Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,244 --> 00:02:40,073
Der er for meget.
2
00:02:40,394 --> 00:02:44,183
Hvad bliver det næste?
En ærlig mand.
3
00:02:44,549 --> 00:02:47,364
Det er din bonus.
4
00:05:59,115 --> 00:06:02,904
Han har altid været her.
5
00:06:06,616 --> 00:06:09,130
Han behøver et ekstrajob.
6
00:06:09,506 --> 00:06:13,386
Har du nogen sinde
været i Irland?
7
00:06:13,608 --> 00:06:17,758
Der består pubberne af flere
virksomheder. Slagtere, frisører …
8
00:06:18,413 --> 00:06:24,351
- Rutsjebanen driver mig til vanvid.
- De skal da teste den.
9
00:06:24,592 --> 00:06:29,594
- Hvorfor dog det?
- Så den er sikker efter ulykken.
10
00:06:32,272 --> 00:06:35,071
Hvorfor er det så morsomt?
11
00:06:35,533 --> 00:06:37,922
Det ved hun.
12
00:06:37,947 --> 00:06:40,193
Fortæl ham det.
13
00:06:41,872 --> 00:06:45,544
- Intet er sikkert uden for sæsonen.
- Hvad mener du?
14
00:06:48,892 --> 00:06:52,230
Hun mener,
vi alle bliver lidt skøre nu.
15
00:06:53,166 --> 00:06:55,832
Det er det, hun mener.
16
00:06:57,840 --> 00:07:04,348
Det er en gravitationsbane. Når man
når toppen, er man i Newtons hænder.
17
00:07:05,066 --> 00:07:09,754
- Han var vist en "sir".
- Jeg vidste ikke, han var død.
18
00:07:11,929 --> 00:07:14,929
Hvor er det hyggeligt .
19
00:07:20,555 --> 00:07:24,230
Det her er som min
superhemmelige træhule.
20
00:07:39,779 --> 00:07:42,214
Nødstop …
21
00:08:25,853 --> 00:08:28,922
Nu har du da fået
et minde om mig.
22
00:08:29,111 --> 00:08:31,400
Llidt spænding ...
23
00:08:37,969 --> 00:08:40,040
Åh nej …
24
00:09:26,609 --> 00:09:30,364
Jeg troede,
du var stukket af for længst.
25
00:09:30,669 --> 00:09:34,628
Jeg har brug for et job.
Jeg tager hvad som helst.
26
00:09:34,896 --> 00:09:38,776
Sig ikke det . Måske er der nogen,
der tager dig på ordet.
27
00:09:38,999 --> 00:09:41,203
Jeg har intet før til jul.
28
00:10:06,887 --> 00:10:09,135
Du burde give ham lidt spænding.
29
00:10:10,931 --> 00:10:13,889
Hvorfor?
30
00:10:14,446 --> 00:10:17,767
Fordi ...
Det er jo det, han kan lide!
31
00:10:18,257 --> 00:10:22,095
Og jeg kan lide ham.
Jeg vil have, han bliver.
32
00:10:23,429 --> 00:10:29,107
Jeg har gjort mit. Du er velkommen
til at beholde ham som legetøj.
33
00:10:29,132 --> 00:10:31,052
Men du må klare det selv.
34
00:10:36,461 --> 00:10:39,329
Hvad, hvis jeg havde flere penge?
35
00:10:39,745 --> 00:10:42,180
Jamen det har du ikke.
36
00:10:46,736 --> 00:10:47,814
Så ...
37
00:10:50,090 --> 00:10:52,798
Hvad har du i stedet?
38
00:11:11,140 --> 00:11:17,580
Jeg har været i banken længe. Jeg har
aldrig måttet klage over betalingerne.
39
00:11:19,422 --> 00:11:23,939
Men nu ... begynder magthaverne
at blive lidt nervøse.
40
00:11:24,388 --> 00:11:28,939
- Det er der ingen grund til.
- De ser det ikke sådan.
41
00:11:29,523 --> 00:11:34,009
De ser 60 tønder glimrende
land, de kan overtage.
42
00:11:34,380 --> 00:11:38,899
Jeg kan holde dem væk,
men ikke ret længe.
43
00:11:46,462 --> 00:11:50,196
Mere får jeg ikke,
før vi åbner rutsjebanen igen.
44
00:11:51,784 --> 00:11:54,219
Det er fint.
45
00:11:54,400 --> 00:11:59,474
Ved du, hvad dit problem er?
Din kone …
46
00:11:59,726 --> 00:12:03,037
Hun suger alt ud af dig.
47
00:12:03,351 --> 00:12:08,551
Kvinder … Man kan ikke leve med
dem, man kan ikke dræbe dem.
48
00:12:10,328 --> 00:12:13,798
Tiden flyver, når man morer sig.
49
00:12:22,843 --> 00:12:27,212
Der er en fyr, du bør møde.
Han er lidt underlig.
50
00:12:27,910 --> 00:12:33,189
Han bor på hotellet ...
Han er enten der eller i kirken.
51
00:13:02,843 --> 00:13:08,953
- Lægger du noget i eller stjæler du?
- Jeg så bare på den her.
52
00:13:10,000 --> 00:13:12,879
DU MÅ IKKE STJÆLE
53
00:13:17,913 --> 00:13:20,493
Du er Simeon, ikke?
54
00:13:21,851 --> 00:13:24,730
Kom …
55
00:13:27,046 --> 00:13:30,493
Man taler ikke forretninger
i Guds hus.
56
00:13:43,650 --> 00:13:45,142
Så ...
57
00:13:46,364 --> 00:13:50,437
Kelly siger, du leder efter et job.
Ja.
58
00:13:50,551 --> 00:13:54,110
- Nogen stjal alt, hvad jeg havde.
- Surt show …
59
00:13:55,087 --> 00:14:02,798
Ved du … Siden jeg var alterdreng,
har jeg elsket nadveren og alkohol.
60
00:14:03,219 --> 00:14:08,056
Det er som geni og galskab.
Så langt fra hinanden …
61
00:14:08,335 --> 00:14:12,215
… og næsten det samme.
62
00:14:15,476 --> 00:14:18,832
Jeg kan give dig
noget arbejde, Pierre.
63
00:14:19,000 --> 00:14:23,196
Lommepenge,
så du klarer dig over vinteren.
64
00:14:24,828 --> 00:14:26,915
Hvad slags job?
65
00:14:26,940 --> 00:14:29,110
Hvorfor spø'r du?
Er de lovlige?
66
00:14:29,410 --> 00:14:31,946
Bekymrer det dig?
Det kommer an på ...
67
00:14:32,439 --> 00:14:35,908
På hvad ...
Hvad de betaler.
68
00:14:36,036 --> 00:14:40,473
Hvad er din pris?
Hvad tager du for at stjæle?
69
00:14:40,819 --> 00:14:44,344
For at brække en mands ben?
For at dræbe?
70
00:14:51,733 --> 00:14:57,930
Du skal bare holde udkik, slap af.
Jeg ville bare … more mig lidt.
71
00:15:00,168 --> 00:15:03,477
Jeg betaler 100 dollars per job.
72
00:15:11,218 --> 00:15:15,655
- Hvorfor hjælper du mig?
- Jeg er en barmhjertig sjæl.
73
00:15:17,741 --> 00:15:21,177
Og Kelly er min ven.
74
00:15:28,165 --> 00:15:29,415
Her ...
75
00:15:31,351 --> 00:15:33,797
… er noget til kollekten.
76
00:15:45,431 --> 00:15:48,662
- Hvad skal jeg gøre?
- Holde udkik.
77
00:15:48,890 --> 00:15:51,882
Mens jeg scorer
hr. von Stoks leverance.
78
00:15:52,562 --> 00:15:55,202
Gå hjem om en time.
79
00:18:14,662 --> 00:18:16,170
Hej ...
80
00:18:16,281 --> 00:18:21,230
Tyve er en ting …
Men jeg hader virkelig vandaler.
81
00:18:23,015 --> 00:18:27,691
Vil du slå mig med min egen
hammer ... Hit med den!
82
00:18:28,012 --> 00:18:30,606
Hit med den nu!
83
00:18:30,959 --> 00:18:35,032
- Har l tyve ikke jeres egne våben?
- Jeg er ingen tyv.
84
00:18:35,160 --> 00:18:38,949
- Du er tidlig på den af et mælkebud.
- Jeg beklager.
85
00:18:39,303 --> 00:18:42,136
Ja, det skal nok passe.
86
00:18:42,439 --> 00:18:46,646
Men havde du også gjort det,
hvis jeg ikke havde grebet dig?
87
00:18:50,969 --> 00:18:54,669
- Det ved jeg ikke.
- Du har været på bar.
88
00:18:55,756 --> 00:18:58,138
Hvad hedder du?
Pierre.
89
00:18:58,560 --> 00:19:00,144
"Pierre"
90
00:19:00,179 --> 00:19:03,729
Hvor er det interessant ..."Pierre".
91
00:19:03,898 --> 00:19:06,890
- Det er bare et navn.
- Næ.
92
00:19:07,000 --> 00:19:10,709
Mit navn, Harry …
Det er hare et navn.
93
00:19:11,000 --> 00:19:14,277
Men Pierre.
Pierre er en erklæring.
94
00:19:14,851 --> 00:19:17,767
Hvad ledte du efter?
95
00:19:17,925 --> 00:19:20,970
Penge.
Gør vi ikke alle det?
96
00:19:22,226 --> 00:19:26,424
- Har du prøvet at sidde inde?
- Nej.
97
00:19:27,000 --> 00:19:30,626
Det har jeg.
Du ville ikke bryde dig om det.
98
00:19:31,163 --> 00:19:35,978
Det gnaver i sjælen
at sidde derinde og se ud.
99
00:19:36,920 --> 00:19:40,219
Til sidst har man
ingen sjæl tilbage.
100
00:19:41,000 --> 00:19:44,009
Nej, lad være ...!
101
00:19:45,773 --> 00:19:49,687
Uanset hvad jeg siger fra nu af,
så husk en ting:
102
00:19:49,945 --> 00:19:56,214
En ladt pistol ødelægger ens liv,
og sikkert også en andens.
103
00:20:00,616 --> 00:20:06,282
- Må jeg gå nu?
- Så snart du har indset dine fejl.
104
00:20:08,148 --> 00:20:13,923
- At det er galt at stjæle fra dig.
- Nej. At stå under gadelygten var.
105
00:20:14,774 --> 00:20:16,844
At arbejde med et fjols -
106
00:20:17,023 --> 00:20:22,496
- der tror, det er stort at stjæle et
par kasser whisky fra mig, er galt.
107
00:20:23,257 --> 00:20:26,852
At knuse vinduer og
larme er meget galt.
108
00:20:27,600 --> 00:20:33,852
Ikke at være klar til at bruge sit
våben, drikke på jobbet er galt.
109
00:20:34,273 --> 00:20:40,508
Ikke at bemærke jeg havde en lygte,
så jeg kunne se dig bedre er galt.
110
00:20:41,000 --> 00:20:46,757
At efterlade dine fingeraftryk …
Det er galt, galt, galt.
111
00:20:47,048 --> 00:20:52,248
Du har materiale til
et helt katalog af fejl.
112
00:20:52,381 --> 00:20:57,171
At forsøge at stjæle var det
eneste, du gjorde rigtigt.
113
00:21:01,148 --> 00:21:04,027
Kom så.
114
00:21:22,445 --> 00:21:27,679
Amerikas håndværksmæssige
storhedstid: 1969 Cadillac de Ville.
115
00:21:28,086 --> 00:21:32,790
6,2 liter himmerige.
Lad os køre en tur.
116
00:21:34,000 --> 00:21:40,679
Jeg kan ikke køre længere. Min
kødklump af et ben ... kan ikke bruges.
117
00:21:53,252 --> 00:21:56,404
- Hvor skal vi hen?
- Nyd nu køreturen.
118
00:21:57,069 --> 00:22:01,028
Det er en magical mystery tour.
119
00:22:08,149 --> 00:22:12,507
Du er en ussel tyv, Pierre.
Du har ikke hjertet i det.
120
00:22:12,859 --> 00:22:16,739
- Hvad vil du med mig?
- Jeg vil hjælpe.
121
00:22:17,546 --> 00:22:24,498
- Så lad mig gå.
- Det har jeg gjort for tit i mit liv.
122
00:22:27,427 --> 00:22:32,064
Hvad sker der så nu?
Hvad der sker nu ...
123
00:22:32,406 --> 00:22:37,134
- Jeg underviser dig.
- Hvad vil du undervise mig i?
124
00:22:37,523 --> 00:22:41,650
Jeg vil lære dig at stjæle, Pierre.
125
00:22:56,451 --> 00:22:59,523
Om vinteren hader folk det her sted.
126
00:23:05,210 --> 00:23:10,210
Men hvor jeg kommer fra, ville de give
deres højre arm for at bo her.
127
00:23:11,023 --> 00:23:15,022
Jeg føler mig så levende her.
128
00:23:15,585 --> 00:23:17,695
Det her er mit hjem.
129
00:23:18,789 --> 00:23:22,319
Det her er mit hjem.
130
00:23:26,375 --> 00:23:31,814
Cigaret? Nej, du kan købe selv,
nu hvor du har et job.
131
00:23:32,476 --> 00:23:36,850
Tænk, at du fik arbejde
i Harrys bar, efter vi ...
132
00:23:36,875 --> 00:23:40,425
Ja, det var morsomt.
133
00:23:41,312 --> 00:23:46,491
- Behøver du ikke min hjælp mere?
- Nej. Men jeg vil takke ...
134
00:23:55,573 --> 00:23:57,905
Ved du hvad, Pierre?
135
00:23:58,920 --> 00:24:03,779
Du lyver. Der er intet arbejde her,
og Barlows bar er på spanden.
136
00:24:03,898 --> 00:24:09,211
Nu skal jeg sige dig noget …
Du har ingen fremtid i min branche.
137
00:24:09,648 --> 00:24:13,164
Ellers bliver du fyret
i en helvedes fart!
138
00:24:43,812 --> 00:24:47,726
Hvordan kan du holde den celle ud?
139
00:24:48,827 --> 00:24:54,069
Det passer mig.
Ingen terminer, ingen rengøring.
140
00:24:54,421 --> 00:24:58,415
Se, hvad det har gjort for dig.
141
00:24:58,867 --> 00:25:03,530
- Ville jeg snakke, fik du penge.
- Måske skulle jeg betale dig.
142
00:25:03,765 --> 00:25:07,235
- Jeg mener det.
- Okay …
143
00:25:19,734 --> 00:25:24,934
- Hvad siger du til ham, når du er her?
- Jeg siger ingen ting.
144
00:25:27,812 --> 00:25:30,372
Næste spørgsmål.
145
00:25:35,000 --> 00:25:39,007
Drømmer du ikke
om et liv væk fra ham?
146
00:25:39,757 --> 00:25:42,909
Jeg drømmer ikke ret meget.
147
00:26:00,087 --> 00:26:03,000
Får du …
148
00:26:06,620 --> 00:26:10,358
Får du udbetalt
livsforsikringen?
149
00:26:14,422 --> 00:26:16,733
Ja.
150
00:26:19,543 --> 00:26:22,562
Så har jeg et forslag.
151
00:26:23,464 --> 00:26:28,015
- Og det er ...?
- Nu er det dig, der stiller spørgsmål.
152
00:26:42,730 --> 00:26:45,404
Hvad foreslår du?
153
00:26:48,668 --> 00:26:51,421
Dræb ham.
154
00:26:56,485 --> 00:26:59,477
Din forpulede idiot!
155
00:27:23,469 --> 00:27:27,280
- Hvordan?
- Det ville kræve nøje planlægning.
156
00:27:27,884 --> 00:27:31,952
Og så måtte vi tale med dem,
der finansierer det.
157
00:27:42,865 --> 00:27:45,780
Begynd at snakke.
158
00:27:47,003 --> 00:27:50,373
10.000 kontant i forskud.
159
00:27:51,577 --> 00:27:54,991
Det er mange penge.
160
00:27:56,085 --> 00:28:02,194
For helvede! Det er mange penge,
hvis man finder dem på gaden.
161
00:28:09,250 --> 00:28:14,723
Er det for meget for at tage et liv,
der er givet af Gud?
162
00:28:25,765 --> 00:28:29,121
Jeg har en betingelse.
163
00:28:29,429 --> 00:28:32,501
Jeg vil se ham i øjnene,
når han dør.
164
00:28:34,960 --> 00:28:38,874
Så er det vel for sent
til ægteskabsrådgivning.
165
00:28:58,687 --> 00:29:04,126
- Stil dit spørgsmål.
- Jeg har ingen. Det er drikkepenge.
166
00:29:22,609 --> 00:29:26,079
Jeg vil se ham i øjnene, når han dør.
167
00:29:31,117 --> 00:29:33,791
Jeg var et spøgelse.
168
00:29:34,000 --> 00:29:37,630
Jeg var Chicagos
bedste juveltyv.
169
00:29:39,382 --> 00:29:43,091
Jeg arbejdede for Familierne.
170
00:29:44,843 --> 00:29:48,571
Man kunne ikke score noget
uden deres tilladelse.
171
00:29:48,968 --> 00:29:54,407
Og når nogen gjorde det,
så var det mig.
172
00:29:55,000 --> 00:29:57,985
Hvorfor endte du så her?
173
00:29:58,265 --> 00:30:03,339
Jeg blev skudt under et job.
En tidlig pension.
174
00:30:05,327 --> 00:30:07,796
Mit afskedsår …
175
00:30:10,453 --> 00:30:13,491
Afskedsår ...?
176
00:30:13,995 --> 00:30:20,529
Efter tro tjeneste plejede Familierne
at lade én arbejde på egen ånd.
177
00:30:20,554 --> 00:30:23,785
Men det satte skaden
en stopper for.
178
00:30:26,781 --> 00:30:30,490
Men en ting siger jeg dig ...
179
00:30:30,929 --> 00:30:34,923
Der er ikke gået en nat siden,
uden jeg …
180
00:30:35,538 --> 00:30:38,578
… har stirret ud i mørket ...
181
00:30:39,671 --> 00:30:43,949
… og drømt om
at lave et job til.
182
00:30:47,726 --> 00:30:50,684
- Så jeg skal gøre det for dig?
- Nej.
183
00:30:51,055 --> 00:30:56,110
Vi gør det sammen.
Jeg er hjernen, du er kroppen.
184
00:30:59,633 --> 00:31:01,766
Tror du virkelig, jeg kan?
185
00:31:01,822 --> 00:31:04,750
Ja, med min hjælp.
186
00:31:14,202 --> 00:31:17,957
- Kun et job?
- Kun et.
187
00:31:18,179 --> 00:31:21,092
Og ingen kommer til skade.
188
00:31:21,242 --> 00:31:25,063
Hvis der er det mindste
tegn på det, stopper vi.
189
00:31:30,211 --> 00:31:35,365
Hvis vi skal gøre det her,
behøver jeg en ting ...
190
00:31:36,453 --> 00:31:40,128
Hvad da?
Et rigtigt cool alias.
191
00:31:46,633 --> 00:31:50,388
- Det er på tide at stå op.
- Jeg arbejdede sent.
192
00:31:50,733 --> 00:31:54,126
Jaså, overtid ... Heldig dreng.
193
00:31:55,000 --> 00:31:59,471
Måske burde jeg tage mig
af dine lønninger for dig.
194
00:32:01,538 --> 00:32:05,064
Tænk over det.
Hvor meget tjener du?
195
00:32:05,773 --> 00:32:09,812
Vi har ikke diskuteret
min løn endnu.
196
00:32:10,132 --> 00:32:14,842
Jeg tror ikke,
du er helt ærlig over for mig.
197
00:32:18,000 --> 00:32:24,793
- Jobbet har frynsegoder.
- Som stewardesser, der flyver gratis?
198
00:32:25,164 --> 00:32:29,317
Og personer i chokoladefabrikker,
der må spise, hvad de vil?
199
00:32:32,359 --> 00:32:34,873
Jeg finder ud af det.
200
00:32:38,000 --> 00:32:41,994
Ja … Det gør du vel.
201
00:32:49,867 --> 00:32:52,336
Indstikslås, fem tilholdere ...
202
00:32:52,812 --> 00:32:57,010
Den almindeligste huslås.
Og stadig en af de sværeste.
203
00:32:57,526 --> 00:33:02,316
Når du kan klare den med bind
for øjnene, er du næsten klar.
204
00:33:08,210 --> 00:33:12,443
Alle tror,
det sværeste er at komme ind.
205
00:33:12,867 --> 00:33:15,579
Men det er vigtigere at komme ud.
206
00:33:17,085 --> 00:33:20,635
Vi koncentrerer os
om at komme ind.
207
00:33:23,694 --> 00:33:27,130
Låse er som kvinder.
De er alle forskellige.
208
00:33:27,218 --> 00:33:31,371
Og de er ikke alle besværet værd.
Vær tålmodig og forsigtig.
209
00:33:32,312 --> 00:33:36,180
Vælger man rigtigt ...
210
00:33:36,405 --> 00:33:39,523
… Så rækker belønningen
i en evighed.
211
00:33:44,656 --> 00:33:50,751
Vi er kun ude efter en ting. Smykker.
Men efterlad altid vielsesringene.
212
00:33:50,889 --> 00:33:55,963
Hr. og fru Gerrig overdriver
gerne deres forsikringskrav.
213
00:34:05,926 --> 00:34:12,314
Vi deler fifty-fifty på alt,
hvad du stjæler. Det er din løn.
214
00:34:14,806 --> 00:34:18,003
Lad os give hånd på det.
215
00:34:21,775 --> 00:34:24,930
Ikke dårligt .
216
00:34:30,296 --> 00:34:34,290
Dårlig vane, og de kan
lugte dig på lang afstand.
217
00:34:54,718 --> 00:34:57,079
Fantastisk.
218
00:35:03,695 --> 00:35:06,733
Hold udkik i 20 minutter.
219
00:35:07,111 --> 00:35:11,749
Ved mindste tegn på liv,
begynder man forfra.
220
00:35:12,704 --> 00:35:14,475
Man bevæger sig aldrig.
221
00:36:08,297 --> 00:36:12,928
Hej, skat. Du ved,
hvordan man opliver en trist dag.
222
00:36:14,257 --> 00:36:18,546
- Er alt i orden?
- Jeg behøver lommepenge, far.
223
00:36:19,218 --> 00:36:24,499
- Banken er for sent med betalingen.
- Nej, jeg behøver mere.
224
00:36:31,578 --> 00:36:35,226
- Det her er alt, hvad jeg har.
- Det må række.
225
00:36:37,844 --> 00:36:43,123
Her er min adresse.
Send flere, når du har nogen.
226
00:36:52,507 --> 00:36:55,755
Jeg elsker dig, det ved du vel?
227
00:36:57,000 --> 00:36:59,411
Ved du, hvad jeg ved?
228
00:37:01,202 --> 00:37:03,262
Jeg hader hende.
229
00:37:03,959 --> 00:37:09,796
Fra det øjeblik, du valgte hende
over mig, har jeg også hadet dig.
230
00:37:24,632 --> 00:37:28,029
- Er det blodpenge?
- Hvad laver du her?
231
00:37:28,409 --> 00:37:34,271
Jeg er blevet hæderlig og søger job.
Hvordan går det med legetøjet?
232
00:37:34,832 --> 00:37:39,349
Han har det fint.
Jeg vil tro, du har en rival.
233
00:37:39,765 --> 00:37:45,602
- Professionelt eller personligt?
- Bild dig ikke noget ind, taber.
234
00:38:08,950 --> 00:38:13,342
Hvad fanden … ?
Ja lad, som om du er hjemme.
235
00:38:15,510 --> 00:38:20,869
- Hallo? Kender jeg dig?
- Det burde du.
236
00:38:21,248 --> 00:38:24,445
Vi er i familie via ægteskab.
237
00:38:24,761 --> 00:38:27,740
Jeg knepper din kone.
238
00:38:49,200 --> 00:38:53,478
Endelig alene .
Du har ignoreret mig.
239
00:38:53,707 --> 00:38:59,544
- Jeg har været optaget.
- For optaget til kærlighed? Ej godt.
240
00:39:02,806 --> 00:39:08,040
- Beskidte glas .
- Du er halte Harry, indbrudstyv.
241
00:39:11,870 --> 00:39:16,270
- Har du fortalt hende det?
- Selvfølgelig har han det.
242
00:39:16,561 --> 00:39:21,874
- Ægte kærlighed deler alt.
- Drop hende.
243
00:39:22,078 --> 00:39:29,269
Jeg er hans medskyldige. Desuden
har jeg suppleret dine timer.
244
00:39:31,554 --> 00:39:35,129
Det er meget spændende.
245
00:39:36,391 --> 00:39:39,747
Pis og lort ...
246
00:39:42,529 --> 00:39:45,235
Han er vist jaloux!
247
00:39:52,912 --> 00:39:56,507
Jeg har en betingelse.
248
00:39:58,435 --> 00:40:02,224
Jeg vil se ham i øjnene,
når han dør.
249
00:40:09,078 --> 00:40:14,232
Det er tydeligvis
ubehagelige nyheder.
250
00:40:14,526 --> 00:40:21,125
Men jeg tror på, man skal give
kunderne løsninger, ikke problemer.
251
00:40:23,804 --> 00:40:29,243
Du behøver en smertefri
og billig skilsmisse.
252
00:40:29,653 --> 00:40:33,931
Det her er det bevis,
du behøver for at få det.
253
00:40:36,450 --> 00:40:39,761
Hvad indebærer "billig"?
254
00:40:40,102 --> 00:40:43,413
10.000 dollars.
255
00:40:54,308 --> 00:40:58,222
Jeg må vende tilbage.
256
00:41:24,849 --> 00:41:28,638
Du ved, du må droppe hende.
257
00:41:29,208 --> 00:41:32,485
- Hvorfor?
-"Hvorfor"…
258
00:41:32,678 --> 00:41:36,637
Kvinder er distraherende.
259
00:41:38,780 --> 00:41:43,536
Det ville måske være et problem,
hvis jeg stadig var elev.
260
00:41:43,669 --> 00:41:47,458
- Men jeg er klar.
- Du er ikke engang tæt på det.
261
00:41:48,299 --> 00:41:54,170
Indbrud er en kunstform
der kræver total hengivelse!
262
00:41:57,492 --> 00:42:03,727
Hvad tror du, jeg har lavet i to uger?
Hvor mange låse skal jeg dirke op?
263
00:42:06,684 --> 00:42:10,996
Så mange, som jeg siger, du skal.
Tror du, du er klar efter et par uger?
264
00:42:11,647 --> 00:42:17,359
Du er klar til at overfalde
gamle damer, måske kiosker.
265
00:42:18,856 --> 00:42:23,373
Men indbrud … Næppe.
266
00:42:23,691 --> 00:42:30,882
- Det tog mig 10 år at nå toppen.
- Og et sekund at blive krøbling.
267
00:42:32,903 --> 00:42:37,454
- Det var en ulykke.
- Man kan altså aldrig blive helt klar?
268
00:42:38,060 --> 00:42:44,579
Jeg vil ikke have,
nogen skal komme til skade.
269
00:42:45,067 --> 00:42:50,426
Det her begynder
at blive spændende.
270
00:42:50,726 --> 00:42:53,544
Bind det hårdt.
271
00:42:58,461 --> 00:43:01,533
Hårdt nok?
272
00:43:02,742 --> 00:43:06,133
Vent på krøblingen.
273
00:43:10,743 --> 00:43:16,659
Bare rolig … Som med al kunst
er det 99% forberedelse.
274
00:43:22,600 --> 00:43:26,389
Og en procent sved …
275
00:44:16,773 --> 00:44:20,050
Det er hare et prøvejob.
276
00:44:20,423 --> 00:44:25,623
Jeg skal ind ... ud igen
... uden at tage noget.
277
00:44:27,207 --> 00:44:31,917
Sikke et spild.
Men jeg har pakket det hele.
278
00:44:32,272 --> 00:44:37,532
Reb, glasskærer, lommelygte,
værktøj og den sjove sugeting.
279
00:44:37,869 --> 00:44:40,338
Hav en god dag på kontoret.
280
00:44:40,601 --> 00:44:46,552
Hvis du sigter på nogen med den
her ... så gør de, hvad du siger.
281
00:44:53,584 --> 00:44:57,373
Får jeg ikke din nødkugle?
282
00:44:57,809 --> 00:45:01,928
Hvis du putter den her i,
opstår der en nødsituation.
283
00:45:02,189 --> 00:45:05,898
Du er indbrudstyv,
ikke morder.
284
00:45:19,280 --> 00:45:21,794
Når kysten er klar,
klæder du dig på.
285
00:45:28,372 --> 00:45:31,251
Hvis der er kradsemærker,
er der en hund.
286
00:45:31,897 --> 00:45:35,652
Ingen kradsemærker betyder ikke,
der ikke er en.
287
00:45:35,683 --> 00:45:38,515
Hvis der er en alarm,
er der en boks.
288
00:45:38,746 --> 00:45:43,980
Sensorerne sidder ofte godt
to meter oppe på muren.
289
00:45:44,258 --> 00:45:49,609
Ved mindste tegn på indbrud
søger man op.
290
00:45:53,382 --> 00:45:56,534
Der er aldrig alarm i soveværelset.
291
00:46:56,375 --> 00:46:59,970
Kend din fjende.
292
00:47:00,118 --> 00:47:02,474
Tæl hoveder.
293
00:47:14,718 --> 00:47:18,341
Hvad du end gør,
så bevar kontrollen.
294
00:47:22,334 --> 00:47:26,692
Det er det mest spændende,
jeg nogen sinde har lavet,
295
00:47:29,254 --> 00:47:32,632
Hvis jeg skal være ærlig ...
296
00:47:32,954 --> 00:47:37,471
Jeg har glemt at stjæle.
Det her er, hvad det handler om.
297
00:47:38,780 --> 00:47:41,272
At tage chancer.
298
00:47:41,520 --> 00:47:44,843
Nej, det handler om
ikke at tage dem.
299
00:47:48,372 --> 00:47:51,808
Hvornår gør vi det rigtigt?
300
00:48:11,781 --> 00:48:15,570
Tror du, de er dernede?
301
00:48:15,848 --> 00:48:21,446
- Hvem?
- Dem med noget værd at stjæle.
302
00:48:21,810 --> 00:48:24,760
Hvad søger du efter, Pierre?
303
00:48:25,529 --> 00:48:29,714
Chancen for virkelig at leve,
inden jeg dør.
304
00:48:32,905 --> 00:48:38,105
At mærke energien ...
Et mål, et begær.
305
00:48:40,759 --> 00:48:45,435
Hvad som helst, der kan få
mig til at føle mig levende.
306
00:48:49,599 --> 00:48:54,116
Jeg mente, hvad du
leder efter at stjæle.
307
00:48:56,933 --> 00:49:01,948
Diamanter, smykker, kontanter.
Det sædvanlige.
308
00:49:02,832 --> 00:49:06,188
Og det kan Harry
ikke hjælpe dig med?
309
00:49:06,382 --> 00:49:08,942
Nej, ikke det.
310
00:49:09,031 --> 00:49:12,706
Så har han jo ikke alle svarene.
311
00:49:12,924 --> 00:49:17,794
Mænd … Er de ikke
bare vidunderlige?
312
00:49:25,611 --> 00:49:28,151
Ved du …
313
00:49:28,686 --> 00:49:32,316
Måske kan jeg
hjælpe dig alligevel.
314
00:49:32,673 --> 00:49:35,791
Hvordan det?
315
00:49:35,928 --> 00:49:39,205
Måske kender jeg nogen.
316
00:49:39,579 --> 00:49:44,255
Og hvem skulle det være?
317
00:49:44,527 --> 00:49:50,318
Hvis jeg fortalte det,
ville du så vælge mig frem for Harry?
318
00:49:50,987 --> 00:49:54,059
Okay …
319
00:49:54,945 --> 00:49:57,539
Hvem?
320
00:50:06,405 --> 00:50:09,523
Min far.
321
00:50:32,538 --> 00:50:35,690
Forsvind ud af mit værelse.
322
00:50:36,076 --> 00:50:39,513
Hvorfor kommer du tilbage hertil?
323
00:50:39,610 --> 00:50:44,127
Jeg kommer tilbage,
til jeg får det, der er mit.
324
00:50:45,966 --> 00:50:50,642
Det har du fået, og mere end det.
325
00:50:53,119 --> 00:50:56,555
Hvad med en våbenhvile?
326
00:50:56,875 --> 00:51:00,106
Du har ladet mig forbløde.
327
00:51:00,313 --> 00:51:05,228
Ikke halvt så meget,
som jeg gerne ville.
328
00:51:08,687 --> 00:51:13,761
- Måske får du din chance,
- Måske …
329
00:51:33,345 --> 00:51:39,978
Hvad går du og laver, Pierre? Laver
du noget spændende i vintermørket?
330
00:51:40,300 --> 00:51:43,418
- Nej.
- Det er ikke, hvad jeg har hørt!
331
00:51:48,033 --> 00:51:50,786
Nu skal du høre en allegori.
332
00:51:51,093 --> 00:51:55,610
Den her gris gik på marked,
den her blev hjemme.
333
00:51:55,944 --> 00:52:00,759
Den her gris fik roastbeef,
den her spiste ingen ting.
334
00:52:00,935 --> 00:52:07,736
Og den her lille gris er dig, Pierre!
Den gik hele vejen hjem!
335
00:52:10,762 --> 00:52:16,633
Det er bedst, du går hjem,
ellers brækker jeg halsen på dig!
336
00:52:44,603 --> 00:52:49,200
- Du behøvede ikke gøre ham ondt.
- Det ved jeg, men jeg ville.
337
00:52:50,175 --> 00:52:54,077
Hvordan skal jeg ellers finde
ud af, hvad han planlægger?
338
00:52:54,207 --> 00:52:57,187
Han planlægger ingen ting.
Nej, ikke længere.
339
00:52:57,212 --> 00:52:59,484
Du er et svin.
Tak ...
340
00:53:05,480 --> 00:53:09,439
- Du kan godt lide ham, ikke?
- Måske.
341
00:53:11,734 --> 00:53:14,951
Hvad ser du i ham?
342
00:53:15,483 --> 00:53:18,500
Hvad er alternativet?
343
00:53:32,184 --> 00:53:36,064
- Hold dig til den onde heks.
- Tal ikke sådan om din mor.
344
00:53:36,152 --> 00:53:41,909
Min mor døde for 20 år siden.
Jeg er ikke i familie med hende.
345
00:53:42,040 --> 00:53:47,035
- Mit hjerte bløder ... Er du færdig?
- Nej, det er jeg ikke.
346
00:53:47,450 --> 00:53:51,777
Aflever det, du stjal, tilbage,
ellers går jeg til politiet.
347
00:54:05,790 --> 00:54:09,704
Det bliver svært at snakke
med sammensyede læber.
348
00:54:14,462 --> 00:54:20,731
Og på den anden side …
Du ville nok stadig kunne snakke.
349
00:54:22,091 --> 00:54:27,370
- Du får halvdelen af hans penge.
- Det har jeg allerede.
350
00:54:54,192 --> 00:55:00,507
Jeg har selv set tallene igennem,
men jeg ville også vise dig dem.
351
00:55:00,796 --> 00:55:06,312
Det viser sig, jeg må låne 10.000 dollars.
352
00:55:06,344 --> 00:55:08,039
- Hvad?
353
00:55:08,639 --> 00:55:13,668
- Jeg må låne 10.000 dollars.
354
00:55:15,029 --> 00:55:18,909
- Må jeg spørge hvorfor?
- Ja.
355
00:55:20,384 --> 00:55:24,617
- Men du fortæller det ikke.
- Det stemmer.
356
00:55:24,944 --> 00:55:26,608
Men, Michael ...
357
00:55:26,784 --> 00:55:32,814
Jeg er bange for, du ikke længere
har kredit her i banken.
358
00:55:34,666 --> 00:55:41,424
Men … jeg kan tilbyde dig
et personligt lån.
359
00:55:43,101 --> 00:55:46,298
Lad mig omformulere det?
360
00:55:46,428 --> 00:55:49,392
Jeg kan tilbyde en ... investering.
361
00:55:49,417 --> 00:55:52,614
Jeg giver dig 10.000, Michael.
362
00:56:01,557 --> 00:56:05,232
I bytte ... for hvad?
363
00:56:06,178 --> 00:56:08,774
Ti procent af forlystelsesparken.
364
00:56:13,790 --> 00:56:17,596
Den har været
i familiens eje i 100 år.
365
00:56:17,720 --> 00:56:20,553
Hellere 90% end 0%.
366
00:56:25,637 --> 00:56:29,868
Kan du holde banken
væk i et år til?
367
00:56:31,106 --> 00:56:34,576
Det er jo min bank …
368
00:56:36,613 --> 00:56:40,402
Skriv dokumenterne.
369
00:57:08,574 --> 00:57:14,337
Slå smut . Som da man var dreng.
Gjorde du det med din far?
370
00:57:14,656 --> 00:57:18,968
- Hvad laver vi her?
- Jeg tænkte, vi kunne holde fri,
371
00:57:19,276 --> 00:57:23,349
Så vi får en chance for at
lave noget ... andet sammen.
372
00:57:25,764 --> 00:57:30,076
Jeg vil ikke lave andet,
jeg vil arbejde.
373
00:57:30,453 --> 00:57:35,484
Fint … Slå lidt smut med mig.
374
00:57:36,783 --> 00:57:40,983
Du hørte mig.
Slå smut med mig.
375
00:57:47,330 --> 00:57:50,721
- Hvad er der galt med din kastearm?
- Ikke noget.
376
00:57:51,037 --> 00:57:53,429
Så prøv igen.
377
00:58:00,937 --> 00:58:05,408
Det der er ikke "ikke noget",
det er helt klart noget.
378
00:58:08,356 --> 00:58:12,655
En indbrudstyvs hænder
er hans vigtigste værktøj.
379
00:58:15,039 --> 00:58:19,468
- Det er helt i orden.
- Så slå smut for mig.
380
00:58:30,062 --> 00:58:36,775
Du forsøgte at skjule det for mig.
For din lærer og partner!
381
00:58:37,426 --> 00:58:42,705
Vi dropper det her, før du eller
jeg virkelig kommer til skade.
382
00:58:47,868 --> 00:58:52,097
Jeg giver jo dig chancen
for at gøre, hvad du vil!
383
00:58:52,376 --> 00:58:58,133
Vender du så bare ryggen til mig?
Er du en kujon nu?
384
00:58:58,490 --> 00:59:01,881
Du er bange,
men det er jeg også.
385
00:59:02,166 --> 00:59:07,370
Jeg vil ikke ende som dig.
Jeg gennemfører det,
386
00:59:07,947 --> 00:59:11,736
Udvandrer du bare fra det hele?
387
00:59:14,727 --> 00:59:19,636
Du er stor i kæften, men du kan
ikke rykke, når det kræves.
388
00:59:20,112 --> 00:59:22,292
Rend mig!
389
00:59:46,570 --> 00:59:49,498
Der er en storm på vej.
390
00:59:52,470 --> 00:59:58,989
- Det er i orden med mig.
- Nej … Der er noget i luften.
391
00:59:59,486 --> 01:00:04,772
Det kan være, der går en uges tid,
men der er klart noget under opsejling.
392
01:00:11,303 --> 01:00:15,238
Alle de mennesker,
der kommer her.
393
01:00:16,707 --> 01:00:20,018
Vi synes, vi er bedre end dem.
394
01:00:20,144 --> 01:00:24,502
Men når sæsonen er forbi,
og de vender hjem til deres liv -
395
01:00:24,814 --> 01:00:28,648
- så er det os, der står ansigt
til ansigt med virkeligheden.
396
01:00:28,876 --> 01:00:33,154
Så vi lukker,
og bliver lidt gale.
397
01:00:33,768 --> 01:00:37,159
Vi forsøger at komme
igennem endnu en vinter.
398
01:00:37,256 --> 01:00:44,238
Nogle gange finder vi noget, der
kan hjælpe os med at fordrive tiden.
399
01:00:47,047 --> 01:00:50,039
Du mener mig.
400
01:00:56,415 --> 01:00:59,207
Men du er anderledes.
401
01:01:00,583 --> 01:01:05,578
- Hvordan er jeg anderledes?
- Det ved jeg ikke.
402
01:01:12,102 --> 01:01:15,618
Måske elsker jeg dig.
403
01:01:15,758 --> 01:01:19,752
Måske er det det.
404
01:01:21,645 --> 01:01:25,778
Jeg har aldrig elsket nogen,
så jeg ved det ikke.
405
01:01:29,007 --> 01:01:32,477
Men jeg tror, det måske er det.
406
01:01:48,776 --> 01:01:54,806
Jeg betalte Simeon for at stjæle
dine ting, så du ville blive.
407
01:01:56,895 --> 01:02:02,368
Han tog halvdelen af dine
penge, men resten er her.
408
01:02:02,736 --> 01:02:06,889
Så nu behøver du
ikke stjæle mere.
409
01:02:11,664 --> 01:02:17,694
Nogle gange er der forskel på,
hvad man behøver, og hvad man vil.
410
01:02:59,429 --> 01:03:03,024
Der var engang for længe siden -
411
01:03:03,403 --> 01:03:09,513
-var der en ynkelig tyveknægt,
som hed Harry Barlow.
412
01:03:09,709 --> 01:03:12,510
Der var intet specielt ved Harry.
413
01:03:12,925 --> 01:03:15,090
Han røvede ...
414
01:03:15,532 --> 01:03:19,890
… gamle damer,
brød ind i biler.
415
01:03:21,572 --> 01:03:24,994
Du var jo Spøgelset.
416
01:03:25,578 --> 01:03:31,529
Desværre ikke. Jeg sad inde i to år
med Spøgelset. Han var døende.
417
01:03:31,798 --> 01:03:36,713
Men han lærte mig alt,
hvad jeg kan.
418
01:03:38,825 --> 01:03:41,943
Hvorfor fortæller du det her?
419
01:03:42,160 --> 01:03:46,279
Fordi det er skide vigtigt.
420
01:03:46,681 --> 01:03:52,354
Hvis sandheden skal frem, var Harry
en kujon. Han bar altid pistol.
421
01:03:53,817 --> 01:03:59,733
Og ved du, hvornår den pistol
blev affyret den eneste gang?
422
01:04:00,151 --> 01:04:04,384
Den eneste gang, den var ladt.
423
01:04:07,318 --> 01:04:09,233
Det var 2 uger efter
jeg var løsladt.
424
01:04:09,258 --> 01:04:12,559
Jeg havde lovet Molly, jeg kun
ville lave et job til.
425
01:04:12,584 --> 01:04:17,083
Det skulle være et stort job,
som skulle forsørge os resten af livet.
426
01:04:17,133 --> 01:04:23,448
Det var mod alle regler,
men jeg var ude på dybt vand.
427
01:04:23,550 --> 01:04:27,384
Jeg var rædselsslagen.
428
01:04:33,146 --> 01:04:37,743
Og jeg sværger på,
jeg bare vendte ryggen til ...
429
01:04:37,976 --> 01:04:40,570
… i måske tre sekunder,
430
01:04:51,723 --> 01:04:56,718
Kuglen smadrede mit knæ.
Jeg kunne ikke andet end ligge der.
431
01:04:57,312 --> 01:05:02,466
Jeg så på ham og tænkte på,
hvor smuk han var.
432
01:05:02,896 --> 01:05:08,101
Hvert øjeblik og
hver eneste dag siden da …
433
01:05:11,069 --> 01:05:15,347
… har jeg ligget der
og set på ham.
434
01:05:18,724 --> 01:05:24,242
Hvis han stadig var i live,
ville han nok være som du.
435
01:05:28,667 --> 01:05:32,183
Jeg beklager, Harry.
436
01:05:32,690 --> 01:05:37,685
Der er en ting til,
jeg må lære dig.
437
01:05:38,796 --> 01:05:43,074
Der er ikke noget,
der ender lykkeligt.
438
01:05:47,640 --> 01:05:50,917
Det skulle ligne et indbrud.
439
01:05:51,125 --> 01:05:54,303
Når han er bundet,
kan du give ham den sidste olie ...
440
01:05:54,913 --> 01:05:57,092
... og så slår jeg ham ihjel.
441
01:05:59,296 --> 01:06:02,687
Gør det om præcis to uger.
442
01:06:03,145 --> 01:06:05,455
Hvorfor?
443
01:06:05,686 --> 01:06:10,886
Rutsjebanen genåbner.
Så er der kontanter i pengeskabet.
444
01:06:16,639 --> 01:06:21,190
Jeg vil have jer begge i værelset,
så jeg kan se jer.
445
01:06:23,428 --> 01:06:27,217
Jeg har ikke været i seng
med ham i årevis.
446
01:06:27,512 --> 01:06:30,789
Bare rolig ...
447
01:06:31,084 --> 01:06:34,315
Mænd knepper med hvad som helst.
448
01:06:41,369 --> 01:06:46,808
Rutsjebanen åbner om to uger.
Så er der kontanter i pengeskabet.
449
01:06:47,693 --> 01:06:51,473
Kan du kombinationen?
450
01:06:52,806 --> 01:06:55,798
Måske ...
451
01:06:55,903 --> 01:06:59,533
Skriv den ned.
452
01:07:01,466 --> 01:07:05,300
Måske ...
453
01:07:12,000 --> 01:07:15,709
- Det sker om to uger.
- Du skræmte mig!
454
01:07:16,673 --> 01:07:23,141
- Du elsker skæg og blå briller.
- Det bliver meget mere end det.
455
01:07:24,328 --> 01:07:26,891
Har du bestemt dig?
456
01:07:27,115 --> 01:07:31,393
- Hvad er din plan?
- Får jeg mine 10.000?
457
01:07:31,788 --> 01:07:35,497
Du får dine 10.000.
458
01:07:35,621 --> 01:07:41,253
Det skal ligne et indbrud. Når
hun har narret dig ind i sit net ...
459
01:07:41,600 --> 01:07:45,958
… og l er blevet forenet,
som ægte elskende gør …
460
01:07:46,367 --> 01:07:51,999
Så bryder jeg ind, skærer halsen
over på dig og binder hende.
461
01:07:53,063 --> 01:07:56,646
Men du har også ... en anden plan.
462
01:07:58,409 --> 01:08:05,281
Ja, selvfølgelig ... Så løsner jeg
dine reb, så du kan komme fri.
463
01:08:05,612 --> 01:08:09,731
Hvis pengene ligger i
boksen, får du båndet.
464
01:08:10,513 --> 01:08:15,069
Hvorfor skal vi igennem alt det?
Kan jeg ikke bare købe båndet?
465
01:08:15,515 --> 01:08:19,429
Jeg er gerrig. Jeg vil have,
hvad der er i boksen.
466
01:08:25,117 --> 01:08:27,154
Vi…
467
01:08:31,315 --> 01:08:36,749
- Vi kunne endda slå hende lidt.
- Det er ikke nødvendigt.
468
01:08:38,098 --> 01:08:42,741
Som du vil. Men hun kan jo
godt lide den slags, ved du.
469
01:08:44,536 --> 01:08:46,546
Nej…
470
01:08:47,193 --> 01:08:49,867
Det ved du ikke.
471
01:08:51,005 --> 01:08:53,943
Lad mig gøre en ting helt klart.
472
01:08:54,022 --> 01:08:57,731
For at forhindre,
at jeg kommer til skade -
473
01:08:58,063 --> 01:09:05,015
- vil jeg poste et brev til en, jeg
stoler på for en sikkerheds skyld.
474
01:09:05,590 --> 01:09:09,743
Og det vil fremgå,
at du er den skyldige.
475
01:09:30,158 --> 01:09:32,293
- Uhyggen breder sig …
- Det gør den.
476
01:09:32,343 --> 01:09:36,302
Og de, der udøver heksekunst …
477
01:09:36,638 --> 01:09:43,431
… afgudsdyrkerne, alle løgnere,
alle, der brænder i svovlsøerne ...
478
01:09:46,172 --> 01:09:50,291
… de er mine venner.
479
01:10:08,937 --> 01:10:12,407
Stoler du ikke på mig?
480
01:10:16,093 --> 01:10:19,882
5,000 dollars.
481
01:10:20,328 --> 01:10:23,464
Vi var enige om 10.000.
482
01:10:24,648 --> 01:10:28,039
Vi var ikke enige om noget.
483
01:10:28,225 --> 01:10:32,298
Du får resten, når jobbet er udført.
484
01:10:35,609 --> 01:10:38,815
Ske din vilje ...
485
01:10:39,875 --> 01:10:42,913
Det gør den altid.
486
01:10:44,366 --> 01:10:47,120
Og nu, som man siger ...
487
01:10:49,256 --> 01:10:53,375
… forretninger før fornøjelse.
488
01:11:01,650 --> 01:11:05,006
Virker den her?
489
01:11:05,317 --> 01:11:11,916
Hr. borgmester, mine herskaber.
Tak, fordi l kom på så kold en aften.
490
01:11:14,706 --> 01:11:20,464
Da min oldefar åbnede
den første bane her i 1940 -
491
01:11:20,569 --> 01:11:26,281
-anede han ikke, det ville blomstre
op til denne forlystelsespark.
492
01:11:27,809 --> 01:11:32,929
Nu, efter et kort
og ulykkeligt afbræk -
493
01:11:33,409 --> 01:11:39,963
- kan jeg fortælle, at vi nu atter
kan genåbne vores hovedattraktion.
494
01:12:00,777 --> 01:12:05,374
Nu vil jeg gerne bede
min datter, Kelly, om -
495
01:12:05,638 --> 01:12:08,980
- at udføre vores enkle ceremoni.
496
01:12:15,491 --> 01:12:18,768
Hvor ser I bare små ud dernede.
497
01:12:19,061 --> 01:12:23,976
I ser på mig, som om jeg var
en dronning. Jeg dør af grin.
498
01:12:24,531 --> 01:12:28,729
Inden vi går, har jeg
en sidste pligt at udføre.
499
01:12:29,022 --> 01:12:30,397
- og det er ...
500
01:12:30,453 --> 01:12:35,117
... at erklære denne
lortebane i denne lorteby ...
501
01:12:35,644 --> 01:12:38,477
… åben.
502
01:17:02,351 --> 01:17:04,774
Har du båndet?
503
01:17:15,465 --> 01:17:18,935
Skal jeg binde ham?
504
01:17:19,440 --> 01:17:22,558
Der er noget,
der ikke stemmer.
505
01:17:23,979 --> 01:17:26,642
Har han sendt en anden?
506
01:17:26,667 --> 01:17:28,873
Man får, hvad man betaler for .
507
01:17:29,292 --> 01:17:34,352
- Hold kæft, din morderiske smatso!
- Hvad laver du?
508
01:17:35,020 --> 01:17:40,539
Ned på gulvet! Så sker der intet.
Du, stiller dig derover.
509
01:17:40,711 --> 01:17:43,829
Skyd ikke!
510
01:17:46,226 --> 01:17:51,016
Jeg har skiftet mening!
Bare tag pengene.
511
01:17:54,787 --> 01:17:59,304
- Jeg vil kun have juvelerne.
- Dræb ham ...!
512
01:18:01,756 --> 01:18:06,193
Jeg ved ikke, hvad der foregår her,
men hold hellere din bøtte.
513
01:18:06,653 --> 01:18:10,612
Er det et ægte indbrud?
514
01:18:11,132 --> 01:18:13,521
Hvor spændende ...
515
01:18:13,737 --> 01:18:18,095
Hvor er smykkerne?
516
01:18:28,499 --> 01:18:31,013
Det forpulede svin!
517
01:18:47,702 --> 01:18:50,262
Ned med dig.
518
01:19:02,133 --> 01:19:06,172
- Det er min forlovelsesring.
- Sig, hvor resten er.
519
01:19:06,407 --> 01:19:09,638
Ærlig talt så ved jeg det ikke.
520
01:19:12,188 --> 01:19:14,839
Hold kæft, Michael!
521
01:19:16,583 --> 01:19:19,575
Men måske lyver jeg.
522
01:19:22,115 --> 01:19:27,378
Tænk dig godt om. Og når jeg
kommer tilbage, vil jeg have et svar.
523
01:20:16,090 --> 01:20:18,969
Hjælp mig …
524
01:20:27,867 --> 01:20:31,064
Nej, lad den sidde !
525
01:20:47,847 --> 01:20:51,283
Jeg betalte jo for fanden!
526
01:20:58,727 --> 01:21:01,241
Dig kender jeg jo.
527
01:21:02,243 --> 01:21:05,380
Du er Kellys ven, Pierre.
528
01:21:12,252 --> 01:21:16,041
Læg … den!
529
01:22:42,534 --> 01:22:45,686
For satan i helvede da …
530
01:23:06,315 --> 01:23:10,509
Hvem har været her?
Hvem har gjort det her?
531
01:23:11,443 --> 01:23:14,799
Du … gjorde.
532
01:23:24,252 --> 01:23:28,166
Hvor er brevet?
Hvor er brevet?
533
01:24:02,661 --> 01:24:05,473
Jeg er bange, Harry.
534
01:24:45,251 --> 01:24:47,845
Hvad gør jeg nu?
535
01:24:50,228 --> 01:24:54,062
Du må af med alt, hvad der
forbinder dig til det her sted.
536
01:24:54,181 --> 01:24:57,125
Kom tilbage hertil.
537
01:24:58,655 --> 01:25:01,789
Tag bilen og skrid.
538
01:25:02,880 --> 01:25:07,192
- Hvorhen?
- Bare væk herfra.
539
01:25:07,633 --> 01:25:09,672
Bare væk herfra.
540
01:25:34,029 --> 01:25:37,306
- Simeon …
- Ikke nu, jeg beder.
541
01:25:37,640 --> 01:25:42,714
- Det er vigtigt.
- Det er det her sgu også.
542
01:25:48,471 --> 01:25:51,748
Hvor har du den fra?
543
01:25:53,408 --> 01:25:57,035
- Jeg behøver penge.
- Hvor har du den fra?
544
01:25:58,235 --> 01:26:00,786
Det er Harry Barlows.
545
01:26:01,114 --> 01:26:03,558
Han sagde,
den tilhørte hans kone.
546
01:26:03,676 --> 01:26:07,942
Jeg fik den for at skaffe penge,
men jeg skal af sted i aften.
547
01:26:17,517 --> 01:26:22,659
- Den er mere værd,
- Den er falsk! Totalt værdiløs!
548
01:26:24,089 --> 01:26:28,845
Du får pengene
for oplysninger.
549
01:26:37,475 --> 01:26:40,068
Er du her endnu?
550
01:27:16,158 --> 01:27:17,918
Vi har lukket.
551
01:27:23,702 --> 01:27:26,012
Nu har vi…
552
01:27:33,139 --> 01:27:35,813
Hvad fanden vil du?
553
01:27:36,000 --> 01:27:39,118
Vil du skyde mig?
554
01:27:43,025 --> 01:27:47,559
Vær ikke gerrig, Harry! Der var
15.000 i boksen, og jeg vil have dem.
555
01:27:47,584 --> 01:27:51,041
Hvor er pengene, Harry?
Se i kassen.
556
01:28:06,080 --> 01:28:10,358
Tjek den selv, for fanden!
557
01:28:35,470 --> 01:28:38,383
For fanden, hvor er her rodet!
558
01:28:40,359 --> 01:28:43,351
Hvordan fanden skal
man kunne finde noget?
559
01:28:47,255 --> 01:28:51,135
Ved du, hvad du trænger til?
En kvindes hånd!
560
01:28:51,200 --> 01:28:56,718
Nå ja... Din kone gjorde det jo af
med sig selv i garagen, ikke?
561
01:29:02,951 --> 01:29:06,157
Hvor er de?
562
01:29:06,564 --> 01:29:09,636
Harry!
563
01:31:58,388 --> 01:32:01,301
Sidste chance .
564
01:32:05,014 --> 01:32:09,344
Var det virkelig dig ... i huset?
565
01:32:09,624 --> 01:32:14,539
Eller var det en anden?
566
01:32:15,233 --> 01:32:17,031
Mig.
567
01:32:18,796 --> 01:32:21,231
Det var mig.
568
01:33:31,734 --> 01:33:35,011
Je m'appelle Pierre.
569
01:33:50,903 --> 01:33:54,578
Hvad foreslår du?
570
01:33:54,984 --> 01:33:57,737
Dræb ham.
571
01:33:59,471 --> 01:34:02,447
Du er en forbandet idiot.
572
01:34:11,767 --> 01:34:17,638
Var det et tegn fra Gud?
Eller ramte jeg en ledning?
573
01:34:29,780 --> 01:34:36,311
Jeg ved, hvad du er, Harry.
Du er en forbandet dum martyr!
574
01:34:36,425 --> 01:34:40,565
Jeg ved det . Jeg ved det!
575
01:34:40,680 --> 01:34:45,151
Jeg ved,
du skjuler noget for mig!
576
01:34:45,498 --> 01:34:48,570
Men jeg tilgiver dig.
577
01:34:48,883 --> 01:34:51,238
Jeg tilgiver dig!
578
01:34:51,263 --> 01:34:56,702
I Faderens, Sønnens
og Helligåndens navn …
579
01:34:59,877 --> 01:35:02,107
Amen.
580
01:37:06,781 --> 01:37:09,821
Det er overstået,
du må gå!
581
01:37:11,579 --> 01:37:16,289
- Vi må gå!
- Jeg kan ikke tage med nu!
582
01:37:16,605 --> 01:37:21,076
Jeg må spille den
sørgende datter!
583
01:37:21,622 --> 01:37:24,740
Ellers kommer de efter os!
584
01:37:24,818 --> 01:37:27,571
Herregud!
585
01:37:29,306 --> 01:37:33,425
Jeg troede, han var død .
586
01:37:40,400 --> 01:37:44,871
- Jeg kan ikke klare det!
- Der er ingen anden udvej.
587
01:37:46,335 --> 01:37:48,455
Hjælp mig, Pierre!
588
01:37:54,075 --> 01:37:55,621
Nej!
589
01:38:09,927 --> 01:38:14,570
- Vi gør det ikke, Kelly!
- Det er for sent!
590
01:38:15,173 --> 01:38:19,053
Du må tage ansvar
for dine handlinger!
591
01:39:43,408 --> 01:39:46,993
MÅ KUN ÅBNES
I TILFÆLDE AF MIN DØD
592
01:40:15,861 --> 01:40:20,378
Kelly, min skat …
Jeg beklager, du må læse det her.
593
01:40:40,645 --> 01:40:46,280
Dig kender jeg jo.
Du er Kellys ven, Pierre.
594
01:41:15,224 --> 01:41:18,296
Der er ikke noget,
der ender godt.
46628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.