All language subtitles for Out.of.Season.2004.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,244 --> 00:02:40,073 Der er for meget. 2 00:02:40,394 --> 00:02:44,183 Hvad bliver det næste? En ærlig mand. 3 00:02:44,549 --> 00:02:47,364 Det er din bonus. 4 00:05:59,115 --> 00:06:02,904 Han har altid været her. 5 00:06:06,616 --> 00:06:09,130 Han behøver et ekstrajob. 6 00:06:09,506 --> 00:06:13,386 Har du nogen sinde været i Irland? 7 00:06:13,608 --> 00:06:17,758 Der består pubberne af flere virksomheder. Slagtere, frisører … 8 00:06:18,413 --> 00:06:24,351 - Rutsjebanen driver mig til vanvid. - De skal da teste den. 9 00:06:24,592 --> 00:06:29,594 - Hvorfor dog det? - Så den er sikker efter ulykken. 10 00:06:32,272 --> 00:06:35,071 Hvorfor er det så morsomt? 11 00:06:35,533 --> 00:06:37,922 Det ved hun. 12 00:06:37,947 --> 00:06:40,193 Fortæl ham det. 13 00:06:41,872 --> 00:06:45,544 - Intet er sikkert uden for sæsonen. - Hvad mener du? 14 00:06:48,892 --> 00:06:52,230 Hun mener, vi alle bliver lidt skøre nu. 15 00:06:53,166 --> 00:06:55,832 Det er det, hun mener. 16 00:06:57,840 --> 00:07:04,348 Det er en gravitationsbane. Når man når toppen, er man i Newtons hænder. 17 00:07:05,066 --> 00:07:09,754 - Han var vist en "sir". - Jeg vidste ikke, han var død. 18 00:07:11,929 --> 00:07:14,929 Hvor er det hyggeligt . 19 00:07:20,555 --> 00:07:24,230 Det her er som min superhemmelige træhule. 20 00:07:39,779 --> 00:07:42,214 Nødstop … 21 00:08:25,853 --> 00:08:28,922 Nu har du da fået et minde om mig. 22 00:08:29,111 --> 00:08:31,400 Llidt spænding ... 23 00:08:37,969 --> 00:08:40,040 Åh nej … 24 00:09:26,609 --> 00:09:30,364 Jeg troede, du var stukket af for længst. 25 00:09:30,669 --> 00:09:34,628 Jeg har brug for et job. Jeg tager hvad som helst. 26 00:09:34,896 --> 00:09:38,776 Sig ikke det . Måske er der nogen, der tager dig på ordet. 27 00:09:38,999 --> 00:09:41,203 Jeg har intet før til jul. 28 00:10:06,887 --> 00:10:09,135 Du burde give ham lidt spænding. 29 00:10:10,931 --> 00:10:13,889 Hvorfor? 30 00:10:14,446 --> 00:10:17,767 Fordi ... Det er jo det, han kan lide! 31 00:10:18,257 --> 00:10:22,095 Og jeg kan lide ham. Jeg vil have, han bliver. 32 00:10:23,429 --> 00:10:29,107 Jeg har gjort mit. Du er velkommen til at beholde ham som legetøj. 33 00:10:29,132 --> 00:10:31,052 Men du må klare det selv. 34 00:10:36,461 --> 00:10:39,329 Hvad, hvis jeg havde flere penge? 35 00:10:39,745 --> 00:10:42,180 Jamen det har du ikke. 36 00:10:46,736 --> 00:10:47,814 Så ... 37 00:10:50,090 --> 00:10:52,798 Hvad har du i stedet? 38 00:11:11,140 --> 00:11:17,580 Jeg har været i banken længe. Jeg har aldrig måttet klage over betalingerne. 39 00:11:19,422 --> 00:11:23,939 Men nu ... begynder magthaverne at blive lidt nervøse. 40 00:11:24,388 --> 00:11:28,939 - Det er der ingen grund til. - De ser det ikke sådan. 41 00:11:29,523 --> 00:11:34,009 De ser 60 tønder glimrende land, de kan overtage. 42 00:11:34,380 --> 00:11:38,899 Jeg kan holde dem væk, men ikke ret længe. 43 00:11:46,462 --> 00:11:50,196 Mere får jeg ikke, før vi åbner rutsjebanen igen. 44 00:11:51,784 --> 00:11:54,219 Det er fint. 45 00:11:54,400 --> 00:11:59,474 Ved du, hvad dit problem er? Din kone … 46 00:11:59,726 --> 00:12:03,037 Hun suger alt ud af dig. 47 00:12:03,351 --> 00:12:08,551 Kvinder … Man kan ikke leve med dem, man kan ikke dræbe dem. 48 00:12:10,328 --> 00:12:13,798 Tiden flyver, når man morer sig. 49 00:12:22,843 --> 00:12:27,212 Der er en fyr, du bør møde. Han er lidt underlig. 50 00:12:27,910 --> 00:12:33,189 Han bor på hotellet ... Han er enten der eller i kirken. 51 00:13:02,843 --> 00:13:08,953 - Lægger du noget i eller stjæler du? - Jeg så bare på den her. 52 00:13:10,000 --> 00:13:12,879 DU MÅ IKKE STJÆLE 53 00:13:17,913 --> 00:13:20,493 Du er Simeon, ikke? 54 00:13:21,851 --> 00:13:24,730 Kom … 55 00:13:27,046 --> 00:13:30,493 Man taler ikke forretninger i Guds hus. 56 00:13:43,650 --> 00:13:45,142 Så ... 57 00:13:46,364 --> 00:13:50,437 Kelly siger, du leder efter et job. Ja. 58 00:13:50,551 --> 00:13:54,110 - Nogen stjal alt, hvad jeg havde. - Surt show … 59 00:13:55,087 --> 00:14:02,798 Ved du … Siden jeg var alterdreng, har jeg elsket nadveren og alkohol. 60 00:14:03,219 --> 00:14:08,056 Det er som geni og galskab. Så langt fra hinanden … 61 00:14:08,335 --> 00:14:12,215 … og næsten det samme. 62 00:14:15,476 --> 00:14:18,832 Jeg kan give dig noget arbejde, Pierre. 63 00:14:19,000 --> 00:14:23,196 Lommepenge, så du klarer dig over vinteren. 64 00:14:24,828 --> 00:14:26,915 Hvad slags job? 65 00:14:26,940 --> 00:14:29,110 Hvorfor spø'r du? Er de lovlige? 66 00:14:29,410 --> 00:14:31,946 Bekymrer det dig? Det kommer an på ... 67 00:14:32,439 --> 00:14:35,908 På hvad ... Hvad de betaler. 68 00:14:36,036 --> 00:14:40,473 Hvad er din pris? Hvad tager du for at stjæle? 69 00:14:40,819 --> 00:14:44,344 For at brække en mands ben? For at dræbe? 70 00:14:51,733 --> 00:14:57,930 Du skal bare holde udkik, slap af. Jeg ville bare … more mig lidt. 71 00:15:00,168 --> 00:15:03,477 Jeg betaler 100 dollars per job. 72 00:15:11,218 --> 00:15:15,655 - Hvorfor hjælper du mig? - Jeg er en barmhjertig sjæl. 73 00:15:17,741 --> 00:15:21,177 Og Kelly er min ven. 74 00:15:28,165 --> 00:15:29,415 Her ... 75 00:15:31,351 --> 00:15:33,797 … er noget til kollekten. 76 00:15:45,431 --> 00:15:48,662 - Hvad skal jeg gøre? - Holde udkik. 77 00:15:48,890 --> 00:15:51,882 Mens jeg scorer hr. von Stoks leverance. 78 00:15:52,562 --> 00:15:55,202 Gå hjem om en time. 79 00:18:14,662 --> 00:18:16,170 Hej ... 80 00:18:16,281 --> 00:18:21,230 Tyve er en ting … Men jeg hader virkelig vandaler. 81 00:18:23,015 --> 00:18:27,691 Vil du slå mig med min egen hammer ... Hit med den! 82 00:18:28,012 --> 00:18:30,606 Hit med den nu! 83 00:18:30,959 --> 00:18:35,032 - Har l tyve ikke jeres egne våben? - Jeg er ingen tyv. 84 00:18:35,160 --> 00:18:38,949 - Du er tidlig på den af et mælkebud. - Jeg beklager. 85 00:18:39,303 --> 00:18:42,136 Ja, det skal nok passe. 86 00:18:42,439 --> 00:18:46,646 Men havde du også gjort det, hvis jeg ikke havde grebet dig? 87 00:18:50,969 --> 00:18:54,669 - Det ved jeg ikke. - Du har været på bar. 88 00:18:55,756 --> 00:18:58,138 Hvad hedder du? Pierre. 89 00:18:58,560 --> 00:19:00,144 "Pierre" 90 00:19:00,179 --> 00:19:03,729 Hvor er det interessant ..."Pierre". 91 00:19:03,898 --> 00:19:06,890 - Det er bare et navn. - Næ. 92 00:19:07,000 --> 00:19:10,709 Mit navn, Harry … Det er hare et navn. 93 00:19:11,000 --> 00:19:14,277 Men Pierre. Pierre er en erklæring. 94 00:19:14,851 --> 00:19:17,767 Hvad ledte du efter? 95 00:19:17,925 --> 00:19:20,970 Penge. Gør vi ikke alle det? 96 00:19:22,226 --> 00:19:26,424 - Har du prøvet at sidde inde? - Nej. 97 00:19:27,000 --> 00:19:30,626 Det har jeg. Du ville ikke bryde dig om det. 98 00:19:31,163 --> 00:19:35,978 Det gnaver i sjælen at sidde derinde og se ud. 99 00:19:36,920 --> 00:19:40,219 Til sidst har man ingen sjæl tilbage. 100 00:19:41,000 --> 00:19:44,009 Nej, lad være ...! 101 00:19:45,773 --> 00:19:49,687 Uanset hvad jeg siger fra nu af, så husk en ting: 102 00:19:49,945 --> 00:19:56,214 En ladt pistol ødelægger ens liv, og sikkert også en andens. 103 00:20:00,616 --> 00:20:06,282 - Må jeg gå nu? - Så snart du har indset dine fejl. 104 00:20:08,148 --> 00:20:13,923 - At det er galt at stjæle fra dig. - Nej. At stå under gadelygten var. 105 00:20:14,774 --> 00:20:16,844 At arbejde med et fjols - 106 00:20:17,023 --> 00:20:22,496 - der tror, det er stort at stjæle et par kasser whisky fra mig, er galt. 107 00:20:23,257 --> 00:20:26,852 At knuse vinduer og larme er meget galt. 108 00:20:27,600 --> 00:20:33,852 Ikke at være klar til at bruge sit våben, drikke på jobbet er galt. 109 00:20:34,273 --> 00:20:40,508 Ikke at bemærke jeg havde en lygte, så jeg kunne se dig bedre er galt. 110 00:20:41,000 --> 00:20:46,757 At efterlade dine fingeraftryk … Det er galt, galt, galt. 111 00:20:47,048 --> 00:20:52,248 Du har materiale til et helt katalog af fejl. 112 00:20:52,381 --> 00:20:57,171 At forsøge at stjæle var det eneste, du gjorde rigtigt. 113 00:21:01,148 --> 00:21:04,027 Kom så. 114 00:21:22,445 --> 00:21:27,679 Amerikas håndværksmæssige storhedstid: 1969 Cadillac de Ville. 115 00:21:28,086 --> 00:21:32,790 6,2 liter himmerige. Lad os køre en tur. 116 00:21:34,000 --> 00:21:40,679 Jeg kan ikke køre længere. Min kødklump af et ben ... kan ikke bruges. 117 00:21:53,252 --> 00:21:56,404 - Hvor skal vi hen? - Nyd nu køreturen. 118 00:21:57,069 --> 00:22:01,028 Det er en magical mystery tour. 119 00:22:08,149 --> 00:22:12,507 Du er en ussel tyv, Pierre. Du har ikke hjertet i det. 120 00:22:12,859 --> 00:22:16,739 - Hvad vil du med mig? - Jeg vil hjælpe. 121 00:22:17,546 --> 00:22:24,498 - Så lad mig gå. - Det har jeg gjort for tit i mit liv. 122 00:22:27,427 --> 00:22:32,064 Hvad sker der så nu? Hvad der sker nu ... 123 00:22:32,406 --> 00:22:37,134 - Jeg underviser dig. - Hvad vil du undervise mig i? 124 00:22:37,523 --> 00:22:41,650 Jeg vil lære dig at stjæle, Pierre. 125 00:22:56,451 --> 00:22:59,523 Om vinteren hader folk det her sted. 126 00:23:05,210 --> 00:23:10,210 Men hvor jeg kommer fra, ville de give deres højre arm for at bo her. 127 00:23:11,023 --> 00:23:15,022 Jeg føler mig så levende her. 128 00:23:15,585 --> 00:23:17,695 Det her er mit hjem. 129 00:23:18,789 --> 00:23:22,319 Det her er mit hjem. 130 00:23:26,375 --> 00:23:31,814 Cigaret? Nej, du kan købe selv, nu hvor du har et job. 131 00:23:32,476 --> 00:23:36,850 Tænk, at du fik arbejde i Harrys bar, efter vi ... 132 00:23:36,875 --> 00:23:40,425 Ja, det var morsomt. 133 00:23:41,312 --> 00:23:46,491 - Behøver du ikke min hjælp mere? - Nej. Men jeg vil takke ... 134 00:23:55,573 --> 00:23:57,905 Ved du hvad, Pierre? 135 00:23:58,920 --> 00:24:03,779 Du lyver. Der er intet arbejde her, og Barlows bar er på spanden. 136 00:24:03,898 --> 00:24:09,211 Nu skal jeg sige dig noget … Du har ingen fremtid i min branche. 137 00:24:09,648 --> 00:24:13,164 Ellers bliver du fyret i en helvedes fart! 138 00:24:43,812 --> 00:24:47,726 Hvordan kan du holde den celle ud? 139 00:24:48,827 --> 00:24:54,069 Det passer mig. Ingen terminer, ingen rengøring. 140 00:24:54,421 --> 00:24:58,415 Se, hvad det har gjort for dig. 141 00:24:58,867 --> 00:25:03,530 - Ville jeg snakke, fik du penge. - Måske skulle jeg betale dig. 142 00:25:03,765 --> 00:25:07,235 - Jeg mener det. - Okay … 143 00:25:19,734 --> 00:25:24,934 - Hvad siger du til ham, når du er her? - Jeg siger ingen ting. 144 00:25:27,812 --> 00:25:30,372 Næste spørgsmål. 145 00:25:35,000 --> 00:25:39,007 Drømmer du ikke om et liv væk fra ham? 146 00:25:39,757 --> 00:25:42,909 Jeg drømmer ikke ret meget. 147 00:26:00,087 --> 00:26:03,000 Får du … 148 00:26:06,620 --> 00:26:10,358 Får du udbetalt livsforsikringen? 149 00:26:14,422 --> 00:26:16,733 Ja. 150 00:26:19,543 --> 00:26:22,562 Så har jeg et forslag. 151 00:26:23,464 --> 00:26:28,015 - Og det er ...? - Nu er det dig, der stiller spørgsmål. 152 00:26:42,730 --> 00:26:45,404 Hvad foreslår du? 153 00:26:48,668 --> 00:26:51,421 Dræb ham. 154 00:26:56,485 --> 00:26:59,477 Din forpulede idiot! 155 00:27:23,469 --> 00:27:27,280 - Hvordan? - Det ville kræve nøje planlægning. 156 00:27:27,884 --> 00:27:31,952 Og så måtte vi tale med dem, der finansierer det. 157 00:27:42,865 --> 00:27:45,780 Begynd at snakke. 158 00:27:47,003 --> 00:27:50,373 10.000 kontant i forskud. 159 00:27:51,577 --> 00:27:54,991 Det er mange penge. 160 00:27:56,085 --> 00:28:02,194 For helvede! Det er mange penge, hvis man finder dem på gaden. 161 00:28:09,250 --> 00:28:14,723 Er det for meget for at tage et liv, der er givet af Gud? 162 00:28:25,765 --> 00:28:29,121 Jeg har en betingelse. 163 00:28:29,429 --> 00:28:32,501 Jeg vil se ham i øjnene, når han dør. 164 00:28:34,960 --> 00:28:38,874 Så er det vel for sent til ægteskabsrådgivning. 165 00:28:58,687 --> 00:29:04,126 - Stil dit spørgsmål. - Jeg har ingen. Det er drikkepenge. 166 00:29:22,609 --> 00:29:26,079 Jeg vil se ham i øjnene, når han dør. 167 00:29:31,117 --> 00:29:33,791 Jeg var et spøgelse. 168 00:29:34,000 --> 00:29:37,630 Jeg var Chicagos bedste juveltyv. 169 00:29:39,382 --> 00:29:43,091 Jeg arbejdede for Familierne. 170 00:29:44,843 --> 00:29:48,571 Man kunne ikke score noget uden deres tilladelse. 171 00:29:48,968 --> 00:29:54,407 Og når nogen gjorde det, så var det mig. 172 00:29:55,000 --> 00:29:57,985 Hvorfor endte du så her? 173 00:29:58,265 --> 00:30:03,339 Jeg blev skudt under et job. En tidlig pension. 174 00:30:05,327 --> 00:30:07,796 Mit afskedsår … 175 00:30:10,453 --> 00:30:13,491 Afskedsår ...? 176 00:30:13,995 --> 00:30:20,529 Efter tro tjeneste plejede Familierne at lade én arbejde på egen ånd. 177 00:30:20,554 --> 00:30:23,785 Men det satte skaden en stopper for. 178 00:30:26,781 --> 00:30:30,490 Men en ting siger jeg dig ... 179 00:30:30,929 --> 00:30:34,923 Der er ikke gået en nat siden, uden jeg … 180 00:30:35,538 --> 00:30:38,578 … har stirret ud i mørket ... 181 00:30:39,671 --> 00:30:43,949 … og drømt om at lave et job til. 182 00:30:47,726 --> 00:30:50,684 - Så jeg skal gøre det for dig? - Nej. 183 00:30:51,055 --> 00:30:56,110 Vi gør det sammen. Jeg er hjernen, du er kroppen. 184 00:30:59,633 --> 00:31:01,766 Tror du virkelig, jeg kan? 185 00:31:01,822 --> 00:31:04,750 Ja, med min hjælp. 186 00:31:14,202 --> 00:31:17,957 - Kun et job? - Kun et. 187 00:31:18,179 --> 00:31:21,092 Og ingen kommer til skade. 188 00:31:21,242 --> 00:31:25,063 Hvis der er det mindste tegn på det, stopper vi. 189 00:31:30,211 --> 00:31:35,365 Hvis vi skal gøre det her, behøver jeg en ting ... 190 00:31:36,453 --> 00:31:40,128 Hvad da? Et rigtigt cool alias. 191 00:31:46,633 --> 00:31:50,388 - Det er på tide at stå op. - Jeg arbejdede sent. 192 00:31:50,733 --> 00:31:54,126 Jaså, overtid ... Heldig dreng. 193 00:31:55,000 --> 00:31:59,471 Måske burde jeg tage mig af dine lønninger for dig. 194 00:32:01,538 --> 00:32:05,064 Tænk over det. Hvor meget tjener du? 195 00:32:05,773 --> 00:32:09,812 Vi har ikke diskuteret min løn endnu. 196 00:32:10,132 --> 00:32:14,842 Jeg tror ikke, du er helt ærlig over for mig. 197 00:32:18,000 --> 00:32:24,793 - Jobbet har frynsegoder. - Som stewardesser, der flyver gratis? 198 00:32:25,164 --> 00:32:29,317 Og personer i chokoladefabrikker, der må spise, hvad de vil? 199 00:32:32,359 --> 00:32:34,873 Jeg finder ud af det. 200 00:32:38,000 --> 00:32:41,994 Ja … Det gør du vel. 201 00:32:49,867 --> 00:32:52,336 Indstikslås, fem tilholdere ... 202 00:32:52,812 --> 00:32:57,010 Den almindeligste huslås. Og stadig en af de sværeste. 203 00:32:57,526 --> 00:33:02,316 Når du kan klare den med bind for øjnene, er du næsten klar. 204 00:33:08,210 --> 00:33:12,443 Alle tror, det sværeste er at komme ind. 205 00:33:12,867 --> 00:33:15,579 Men det er vigtigere at komme ud. 206 00:33:17,085 --> 00:33:20,635 Vi koncentrerer os om at komme ind. 207 00:33:23,694 --> 00:33:27,130 Låse er som kvinder. De er alle forskellige. 208 00:33:27,218 --> 00:33:31,371 Og de er ikke alle besværet værd. Vær tålmodig og forsigtig. 209 00:33:32,312 --> 00:33:36,180 Vælger man rigtigt ... 210 00:33:36,405 --> 00:33:39,523 … Så rækker belønningen i en evighed. 211 00:33:44,656 --> 00:33:50,751 Vi er kun ude efter en ting. Smykker. Men efterlad altid vielsesringene. 212 00:33:50,889 --> 00:33:55,963 Hr. og fru Gerrig overdriver gerne deres forsikringskrav. 213 00:34:05,926 --> 00:34:12,314 Vi deler fifty-fifty på alt, hvad du stjæler. Det er din løn. 214 00:34:14,806 --> 00:34:18,003 Lad os give hånd på det. 215 00:34:21,775 --> 00:34:24,930 Ikke dårligt . 216 00:34:30,296 --> 00:34:34,290 Dårlig vane, og de kan lugte dig på lang afstand. 217 00:34:54,718 --> 00:34:57,079 Fantastisk. 218 00:35:03,695 --> 00:35:06,733 Hold udkik i 20 minutter. 219 00:35:07,111 --> 00:35:11,749 Ved mindste tegn på liv, begynder man forfra. 220 00:35:12,704 --> 00:35:14,475 Man bevæger sig aldrig. 221 00:36:08,297 --> 00:36:12,928 Hej, skat. Du ved, hvordan man opliver en trist dag. 222 00:36:14,257 --> 00:36:18,546 - Er alt i orden? - Jeg behøver lommepenge, far. 223 00:36:19,218 --> 00:36:24,499 - Banken er for sent med betalingen. - Nej, jeg behøver mere. 224 00:36:31,578 --> 00:36:35,226 - Det her er alt, hvad jeg har. - Det må række. 225 00:36:37,844 --> 00:36:43,123 Her er min adresse. Send flere, når du har nogen. 226 00:36:52,507 --> 00:36:55,755 Jeg elsker dig, det ved du vel? 227 00:36:57,000 --> 00:36:59,411 Ved du, hvad jeg ved? 228 00:37:01,202 --> 00:37:03,262 Jeg hader hende. 229 00:37:03,959 --> 00:37:09,796 Fra det øjeblik, du valgte hende over mig, har jeg også hadet dig. 230 00:37:24,632 --> 00:37:28,029 - Er det blodpenge? - Hvad laver du her? 231 00:37:28,409 --> 00:37:34,271 Jeg er blevet hæderlig og søger job. Hvordan går det med legetøjet? 232 00:37:34,832 --> 00:37:39,349 Han har det fint. Jeg vil tro, du har en rival. 233 00:37:39,765 --> 00:37:45,602 - Professionelt eller personligt? - Bild dig ikke noget ind, taber. 234 00:38:08,950 --> 00:38:13,342 Hvad fanden … ? Ja lad, som om du er hjemme. 235 00:38:15,510 --> 00:38:20,869 - Hallo? Kender jeg dig? - Det burde du. 236 00:38:21,248 --> 00:38:24,445 Vi er i familie via ægteskab. 237 00:38:24,761 --> 00:38:27,740 Jeg knepper din kone. 238 00:38:49,200 --> 00:38:53,478 Endelig alene . Du har ignoreret mig. 239 00:38:53,707 --> 00:38:59,544 - Jeg har været optaget. - For optaget til kærlighed? Ej godt. 240 00:39:02,806 --> 00:39:08,040 - Beskidte glas . - Du er halte Harry, indbrudstyv. 241 00:39:11,870 --> 00:39:16,270 - Har du fortalt hende det? - Selvfølgelig har han det. 242 00:39:16,561 --> 00:39:21,874 - Ægte kærlighed deler alt. - Drop hende. 243 00:39:22,078 --> 00:39:29,269 Jeg er hans medskyldige. Desuden har jeg suppleret dine timer. 244 00:39:31,554 --> 00:39:35,129 Det er meget spændende. 245 00:39:36,391 --> 00:39:39,747 Pis og lort ... 246 00:39:42,529 --> 00:39:45,235 Han er vist jaloux! 247 00:39:52,912 --> 00:39:56,507 Jeg har en betingelse. 248 00:39:58,435 --> 00:40:02,224 Jeg vil se ham i øjnene, når han dør. 249 00:40:09,078 --> 00:40:14,232 Det er tydeligvis ubehagelige nyheder. 250 00:40:14,526 --> 00:40:21,125 Men jeg tror på, man skal give kunderne løsninger, ikke problemer. 251 00:40:23,804 --> 00:40:29,243 Du behøver en smertefri og billig skilsmisse. 252 00:40:29,653 --> 00:40:33,931 Det her er det bevis, du behøver for at få det. 253 00:40:36,450 --> 00:40:39,761 Hvad indebærer "billig"? 254 00:40:40,102 --> 00:40:43,413 10.000 dollars. 255 00:40:54,308 --> 00:40:58,222 Jeg må vende tilbage. 256 00:41:24,849 --> 00:41:28,638 Du ved, du må droppe hende. 257 00:41:29,208 --> 00:41:32,485 - Hvorfor? -"Hvorfor"… 258 00:41:32,678 --> 00:41:36,637 Kvinder er distraherende. 259 00:41:38,780 --> 00:41:43,536 Det ville måske være et problem, hvis jeg stadig var elev. 260 00:41:43,669 --> 00:41:47,458 - Men jeg er klar. - Du er ikke engang tæt på det. 261 00:41:48,299 --> 00:41:54,170 Indbrud er en kunstform der kræver total hengivelse! 262 00:41:57,492 --> 00:42:03,727 Hvad tror du, jeg har lavet i to uger? Hvor mange låse skal jeg dirke op? 263 00:42:06,684 --> 00:42:10,996 Så mange, som jeg siger, du skal. Tror du, du er klar efter et par uger? 264 00:42:11,647 --> 00:42:17,359 Du er klar til at overfalde gamle damer, måske kiosker. 265 00:42:18,856 --> 00:42:23,373 Men indbrud … Næppe. 266 00:42:23,691 --> 00:42:30,882 - Det tog mig 10 år at nå toppen. - Og et sekund at blive krøbling. 267 00:42:32,903 --> 00:42:37,454 - Det var en ulykke. - Man kan altså aldrig blive helt klar? 268 00:42:38,060 --> 00:42:44,579 Jeg vil ikke have, nogen skal komme til skade. 269 00:42:45,067 --> 00:42:50,426 Det her begynder at blive spændende. 270 00:42:50,726 --> 00:42:53,544 Bind det hårdt. 271 00:42:58,461 --> 00:43:01,533 Hårdt nok? 272 00:43:02,742 --> 00:43:06,133 Vent på krøblingen. 273 00:43:10,743 --> 00:43:16,659 Bare rolig … Som med al kunst er det 99% forberedelse. 274 00:43:22,600 --> 00:43:26,389 Og en procent sved … 275 00:44:16,773 --> 00:44:20,050 Det er hare et prøvejob. 276 00:44:20,423 --> 00:44:25,623 Jeg skal ind ... ud igen ... uden at tage noget. 277 00:44:27,207 --> 00:44:31,917 Sikke et spild. Men jeg har pakket det hele. 278 00:44:32,272 --> 00:44:37,532 Reb, glasskærer, lommelygte, værktøj og den sjove sugeting. 279 00:44:37,869 --> 00:44:40,338 Hav en god dag på kontoret. 280 00:44:40,601 --> 00:44:46,552 Hvis du sigter på nogen med den her ... så gør de, hvad du siger. 281 00:44:53,584 --> 00:44:57,373 Får jeg ikke din nødkugle? 282 00:44:57,809 --> 00:45:01,928 Hvis du putter den her i, opstår der en nødsituation. 283 00:45:02,189 --> 00:45:05,898 Du er indbrudstyv, ikke morder. 284 00:45:19,280 --> 00:45:21,794 Når kysten er klar, klæder du dig på. 285 00:45:28,372 --> 00:45:31,251 Hvis der er kradsemærker, er der en hund. 286 00:45:31,897 --> 00:45:35,652 Ingen kradsemærker betyder ikke, der ikke er en. 287 00:45:35,683 --> 00:45:38,515 Hvis der er en alarm, er der en boks. 288 00:45:38,746 --> 00:45:43,980 Sensorerne sidder ofte godt to meter oppe på muren. 289 00:45:44,258 --> 00:45:49,609 Ved mindste tegn på indbrud søger man op. 290 00:45:53,382 --> 00:45:56,534 Der er aldrig alarm i soveværelset. 291 00:46:56,375 --> 00:46:59,970 Kend din fjende. 292 00:47:00,118 --> 00:47:02,474 Tæl hoveder. 293 00:47:14,718 --> 00:47:18,341 Hvad du end gør, så bevar kontrollen. 294 00:47:22,334 --> 00:47:26,692 Det er det mest spændende, jeg nogen sinde har lavet, 295 00:47:29,254 --> 00:47:32,632 Hvis jeg skal være ærlig ... 296 00:47:32,954 --> 00:47:37,471 Jeg har glemt at stjæle. Det her er, hvad det handler om. 297 00:47:38,780 --> 00:47:41,272 At tage chancer. 298 00:47:41,520 --> 00:47:44,843 Nej, det handler om ikke at tage dem. 299 00:47:48,372 --> 00:47:51,808 Hvornår gør vi det rigtigt? 300 00:48:11,781 --> 00:48:15,570 Tror du, de er dernede? 301 00:48:15,848 --> 00:48:21,446 - Hvem? - Dem med noget værd at stjæle. 302 00:48:21,810 --> 00:48:24,760 Hvad søger du efter, Pierre? 303 00:48:25,529 --> 00:48:29,714 Chancen for virkelig at leve, inden jeg dør. 304 00:48:32,905 --> 00:48:38,105 At mærke energien ... Et mål, et begær. 305 00:48:40,759 --> 00:48:45,435 Hvad som helst, der kan få mig til at føle mig levende. 306 00:48:49,599 --> 00:48:54,116 Jeg mente, hvad du leder efter at stjæle. 307 00:48:56,933 --> 00:49:01,948 Diamanter, smykker, kontanter. Det sædvanlige. 308 00:49:02,832 --> 00:49:06,188 Og det kan Harry ikke hjælpe dig med? 309 00:49:06,382 --> 00:49:08,942 Nej, ikke det. 310 00:49:09,031 --> 00:49:12,706 Så har han jo ikke alle svarene. 311 00:49:12,924 --> 00:49:17,794 Mænd … Er de ikke bare vidunderlige? 312 00:49:25,611 --> 00:49:28,151 Ved du … 313 00:49:28,686 --> 00:49:32,316 Måske kan jeg hjælpe dig alligevel. 314 00:49:32,673 --> 00:49:35,791 Hvordan det? 315 00:49:35,928 --> 00:49:39,205 Måske kender jeg nogen. 316 00:49:39,579 --> 00:49:44,255 Og hvem skulle det være? 317 00:49:44,527 --> 00:49:50,318 Hvis jeg fortalte det, ville du så vælge mig frem for Harry? 318 00:49:50,987 --> 00:49:54,059 Okay … 319 00:49:54,945 --> 00:49:57,539 Hvem? 320 00:50:06,405 --> 00:50:09,523 Min far. 321 00:50:32,538 --> 00:50:35,690 Forsvind ud af mit værelse. 322 00:50:36,076 --> 00:50:39,513 Hvorfor kommer du tilbage hertil? 323 00:50:39,610 --> 00:50:44,127 Jeg kommer tilbage, til jeg får det, der er mit. 324 00:50:45,966 --> 00:50:50,642 Det har du fået, og mere end det. 325 00:50:53,119 --> 00:50:56,555 Hvad med en våbenhvile? 326 00:50:56,875 --> 00:51:00,106 Du har ladet mig forbløde. 327 00:51:00,313 --> 00:51:05,228 Ikke halvt så meget, som jeg gerne ville. 328 00:51:08,687 --> 00:51:13,761 - Måske får du din chance, - Måske … 329 00:51:33,345 --> 00:51:39,978 Hvad går du og laver, Pierre? Laver du noget spændende i vintermørket? 330 00:51:40,300 --> 00:51:43,418 - Nej. - Det er ikke, hvad jeg har hørt! 331 00:51:48,033 --> 00:51:50,786 Nu skal du høre en allegori. 332 00:51:51,093 --> 00:51:55,610 Den her gris gik på marked, den her blev hjemme. 333 00:51:55,944 --> 00:52:00,759 Den her gris fik roastbeef, den her spiste ingen ting. 334 00:52:00,935 --> 00:52:07,736 Og den her lille gris er dig, Pierre! Den gik hele vejen hjem! 335 00:52:10,762 --> 00:52:16,633 Det er bedst, du går hjem, ellers brækker jeg halsen på dig! 336 00:52:44,603 --> 00:52:49,200 - Du behøvede ikke gøre ham ondt. - Det ved jeg, men jeg ville. 337 00:52:50,175 --> 00:52:54,077 Hvordan skal jeg ellers finde ud af, hvad han planlægger? 338 00:52:54,207 --> 00:52:57,187 Han planlægger ingen ting. Nej, ikke længere. 339 00:52:57,212 --> 00:52:59,484 Du er et svin. Tak ... 340 00:53:05,480 --> 00:53:09,439 - Du kan godt lide ham, ikke? - Måske. 341 00:53:11,734 --> 00:53:14,951 Hvad ser du i ham? 342 00:53:15,483 --> 00:53:18,500 Hvad er alternativet? 343 00:53:32,184 --> 00:53:36,064 - Hold dig til den onde heks. - Tal ikke sådan om din mor. 344 00:53:36,152 --> 00:53:41,909 Min mor døde for 20 år siden. Jeg er ikke i familie med hende. 345 00:53:42,040 --> 00:53:47,035 - Mit hjerte bløder ... Er du færdig? - Nej, det er jeg ikke. 346 00:53:47,450 --> 00:53:51,777 Aflever det, du stjal, tilbage, ellers går jeg til politiet. 347 00:54:05,790 --> 00:54:09,704 Det bliver svært at snakke med sammensyede læber. 348 00:54:14,462 --> 00:54:20,731 Og på den anden side … Du ville nok stadig kunne snakke. 349 00:54:22,091 --> 00:54:27,370 - Du får halvdelen af hans penge. - Det har jeg allerede. 350 00:54:54,192 --> 00:55:00,507 Jeg har selv set tallene igennem, men jeg ville også vise dig dem. 351 00:55:00,796 --> 00:55:06,312 Det viser sig, jeg må låne 10.000 dollars. 352 00:55:06,344 --> 00:55:08,039 - Hvad? 353 00:55:08,639 --> 00:55:13,668 - Jeg må låne 10.000 dollars. 354 00:55:15,029 --> 00:55:18,909 - Må jeg spørge hvorfor? - Ja. 355 00:55:20,384 --> 00:55:24,617 - Men du fortæller det ikke. - Det stemmer. 356 00:55:24,944 --> 00:55:26,608 Men, Michael ... 357 00:55:26,784 --> 00:55:32,814 Jeg er bange for, du ikke længere har kredit her i banken. 358 00:55:34,666 --> 00:55:41,424 Men … jeg kan tilbyde dig et personligt lån. 359 00:55:43,101 --> 00:55:46,298 Lad mig omformulere det? 360 00:55:46,428 --> 00:55:49,392 Jeg kan tilbyde en ... investering. 361 00:55:49,417 --> 00:55:52,614 Jeg giver dig 10.000, Michael. 362 00:56:01,557 --> 00:56:05,232 I bytte ... for hvad? 363 00:56:06,178 --> 00:56:08,774 Ti procent af forlystelsesparken. 364 00:56:13,790 --> 00:56:17,596 Den har været i familiens eje i 100 år. 365 00:56:17,720 --> 00:56:20,553 Hellere 90% end 0%. 366 00:56:25,637 --> 00:56:29,868 Kan du holde banken væk i et år til? 367 00:56:31,106 --> 00:56:34,576 Det er jo min bank … 368 00:56:36,613 --> 00:56:40,402 Skriv dokumenterne. 369 00:57:08,574 --> 00:57:14,337 Slå smut . Som da man var dreng. Gjorde du det med din far? 370 00:57:14,656 --> 00:57:18,968 - Hvad laver vi her? - Jeg tænkte, vi kunne holde fri, 371 00:57:19,276 --> 00:57:23,349 Så vi får en chance for at lave noget ... andet sammen. 372 00:57:25,764 --> 00:57:30,076 Jeg vil ikke lave andet, jeg vil arbejde. 373 00:57:30,453 --> 00:57:35,484 Fint … Slå lidt smut med mig. 374 00:57:36,783 --> 00:57:40,983 Du hørte mig. Slå smut med mig. 375 00:57:47,330 --> 00:57:50,721 - Hvad er der galt med din kastearm? - Ikke noget. 376 00:57:51,037 --> 00:57:53,429 Så prøv igen. 377 00:58:00,937 --> 00:58:05,408 Det der er ikke "ikke noget", det er helt klart noget. 378 00:58:08,356 --> 00:58:12,655 En indbrudstyvs hænder er hans vigtigste værktøj. 379 00:58:15,039 --> 00:58:19,468 - Det er helt i orden. - Så slå smut for mig. 380 00:58:30,062 --> 00:58:36,775 Du forsøgte at skjule det for mig. For din lærer og partner! 381 00:58:37,426 --> 00:58:42,705 Vi dropper det her, før du eller jeg virkelig kommer til skade. 382 00:58:47,868 --> 00:58:52,097 Jeg giver jo dig chancen for at gøre, hvad du vil! 383 00:58:52,376 --> 00:58:58,133 Vender du så bare ryggen til mig? Er du en kujon nu? 384 00:58:58,490 --> 00:59:01,881 Du er bange, men det er jeg også. 385 00:59:02,166 --> 00:59:07,370 Jeg vil ikke ende som dig. Jeg gennemfører det, 386 00:59:07,947 --> 00:59:11,736 Udvandrer du bare fra det hele? 387 00:59:14,727 --> 00:59:19,636 Du er stor i kæften, men du kan ikke rykke, når det kræves. 388 00:59:20,112 --> 00:59:22,292 Rend mig! 389 00:59:46,570 --> 00:59:49,498 Der er en storm på vej. 390 00:59:52,470 --> 00:59:58,989 - Det er i orden med mig. - Nej … Der er noget i luften. 391 00:59:59,486 --> 01:00:04,772 Det kan være, der går en uges tid, men der er klart noget under opsejling. 392 01:00:11,303 --> 01:00:15,238 Alle de mennesker, der kommer her. 393 01:00:16,707 --> 01:00:20,018 Vi synes, vi er bedre end dem. 394 01:00:20,144 --> 01:00:24,502 Men når sæsonen er forbi, og de vender hjem til deres liv - 395 01:00:24,814 --> 01:00:28,648 - så er det os, der står ansigt til ansigt med virkeligheden. 396 01:00:28,876 --> 01:00:33,154 Så vi lukker, og bliver lidt gale. 397 01:00:33,768 --> 01:00:37,159 Vi forsøger at komme igennem endnu en vinter. 398 01:00:37,256 --> 01:00:44,238 Nogle gange finder vi noget, der kan hjælpe os med at fordrive tiden. 399 01:00:47,047 --> 01:00:50,039 Du mener mig. 400 01:00:56,415 --> 01:00:59,207 Men du er anderledes. 401 01:01:00,583 --> 01:01:05,578 - Hvordan er jeg anderledes? - Det ved jeg ikke. 402 01:01:12,102 --> 01:01:15,618 Måske elsker jeg dig. 403 01:01:15,758 --> 01:01:19,752 Måske er det det. 404 01:01:21,645 --> 01:01:25,778 Jeg har aldrig elsket nogen, så jeg ved det ikke. 405 01:01:29,007 --> 01:01:32,477 Men jeg tror, det måske er det. 406 01:01:48,776 --> 01:01:54,806 Jeg betalte Simeon for at stjæle dine ting, så du ville blive. 407 01:01:56,895 --> 01:02:02,368 Han tog halvdelen af dine penge, men resten er her. 408 01:02:02,736 --> 01:02:06,889 Så nu behøver du ikke stjæle mere. 409 01:02:11,664 --> 01:02:17,694 Nogle gange er der forskel på, hvad man behøver, og hvad man vil. 410 01:02:59,429 --> 01:03:03,024 Der var engang for længe siden - 411 01:03:03,403 --> 01:03:09,513 -var der en ynkelig tyveknægt, som hed Harry Barlow. 412 01:03:09,709 --> 01:03:12,510 Der var intet specielt ved Harry. 413 01:03:12,925 --> 01:03:15,090 Han røvede ... 414 01:03:15,532 --> 01:03:19,890 … gamle damer, brød ind i biler. 415 01:03:21,572 --> 01:03:24,994 Du var jo Spøgelset. 416 01:03:25,578 --> 01:03:31,529 Desværre ikke. Jeg sad inde i to år med Spøgelset. Han var døende. 417 01:03:31,798 --> 01:03:36,713 Men han lærte mig alt, hvad jeg kan. 418 01:03:38,825 --> 01:03:41,943 Hvorfor fortæller du det her? 419 01:03:42,160 --> 01:03:46,279 Fordi det er skide vigtigt. 420 01:03:46,681 --> 01:03:52,354 Hvis sandheden skal frem, var Harry en kujon. Han bar altid pistol. 421 01:03:53,817 --> 01:03:59,733 Og ved du, hvornår den pistol blev affyret den eneste gang? 422 01:04:00,151 --> 01:04:04,384 Den eneste gang, den var ladt. 423 01:04:07,318 --> 01:04:09,233 Det var 2 uger efter jeg var løsladt. 424 01:04:09,258 --> 01:04:12,559 Jeg havde lovet Molly, jeg kun ville lave et job til. 425 01:04:12,584 --> 01:04:17,083 Det skulle være et stort job, som skulle forsørge os resten af livet. 426 01:04:17,133 --> 01:04:23,448 Det var mod alle regler, men jeg var ude på dybt vand. 427 01:04:23,550 --> 01:04:27,384 Jeg var rædselsslagen. 428 01:04:33,146 --> 01:04:37,743 Og jeg sværger på, jeg bare vendte ryggen til ... 429 01:04:37,976 --> 01:04:40,570 … i måske tre sekunder, 430 01:04:51,723 --> 01:04:56,718 Kuglen smadrede mit knæ. Jeg kunne ikke andet end ligge der. 431 01:04:57,312 --> 01:05:02,466 Jeg så på ham og tænkte på, hvor smuk han var. 432 01:05:02,896 --> 01:05:08,101 Hvert øjeblik og hver eneste dag siden da … 433 01:05:11,069 --> 01:05:15,347 … har jeg ligget der og set på ham. 434 01:05:18,724 --> 01:05:24,242 Hvis han stadig var i live, ville han nok være som du. 435 01:05:28,667 --> 01:05:32,183 Jeg beklager, Harry. 436 01:05:32,690 --> 01:05:37,685 Der er en ting til, jeg må lære dig. 437 01:05:38,796 --> 01:05:43,074 Der er ikke noget, der ender lykkeligt. 438 01:05:47,640 --> 01:05:50,917 Det skulle ligne et indbrud. 439 01:05:51,125 --> 01:05:54,303 Når han er bundet, kan du give ham den sidste olie ... 440 01:05:54,913 --> 01:05:57,092 ... og så slår jeg ham ihjel. 441 01:05:59,296 --> 01:06:02,687 Gør det om præcis to uger. 442 01:06:03,145 --> 01:06:05,455 Hvorfor? 443 01:06:05,686 --> 01:06:10,886 Rutsjebanen genåbner. Så er der kontanter i pengeskabet. 444 01:06:16,639 --> 01:06:21,190 Jeg vil have jer begge i værelset, så jeg kan se jer. 445 01:06:23,428 --> 01:06:27,217 Jeg har ikke været i seng med ham i årevis. 446 01:06:27,512 --> 01:06:30,789 Bare rolig ... 447 01:06:31,084 --> 01:06:34,315 Mænd knepper med hvad som helst. 448 01:06:41,369 --> 01:06:46,808 Rutsjebanen åbner om to uger. Så er der kontanter i pengeskabet. 449 01:06:47,693 --> 01:06:51,473 Kan du kombinationen? 450 01:06:52,806 --> 01:06:55,798 Måske ... 451 01:06:55,903 --> 01:06:59,533 Skriv den ned. 452 01:07:01,466 --> 01:07:05,300 Måske ... 453 01:07:12,000 --> 01:07:15,709 - Det sker om to uger. - Du skræmte mig! 454 01:07:16,673 --> 01:07:23,141 - Du elsker skæg og blå briller. - Det bliver meget mere end det. 455 01:07:24,328 --> 01:07:26,891 Har du bestemt dig? 456 01:07:27,115 --> 01:07:31,393 - Hvad er din plan? - Får jeg mine 10.000? 457 01:07:31,788 --> 01:07:35,497 Du får dine 10.000. 458 01:07:35,621 --> 01:07:41,253 Det skal ligne et indbrud. Når hun har narret dig ind i sit net ... 459 01:07:41,600 --> 01:07:45,958 … og l er blevet forenet, som ægte elskende gør … 460 01:07:46,367 --> 01:07:51,999 Så bryder jeg ind, skærer halsen over på dig og binder hende. 461 01:07:53,063 --> 01:07:56,646 Men du har også ... en anden plan. 462 01:07:58,409 --> 01:08:05,281 Ja, selvfølgelig ... Så løsner jeg dine reb, så du kan komme fri. 463 01:08:05,612 --> 01:08:09,731 Hvis pengene ligger i boksen, får du båndet. 464 01:08:10,513 --> 01:08:15,069 Hvorfor skal vi igennem alt det? Kan jeg ikke bare købe båndet? 465 01:08:15,515 --> 01:08:19,429 Jeg er gerrig. Jeg vil have, hvad der er i boksen. 466 01:08:25,117 --> 01:08:27,154 Vi… 467 01:08:31,315 --> 01:08:36,749 - Vi kunne endda slå hende lidt. - Det er ikke nødvendigt. 468 01:08:38,098 --> 01:08:42,741 Som du vil. Men hun kan jo godt lide den slags, ved du. 469 01:08:44,536 --> 01:08:46,546 Nej… 470 01:08:47,193 --> 01:08:49,867 Det ved du ikke. 471 01:08:51,005 --> 01:08:53,943 Lad mig gøre en ting helt klart. 472 01:08:54,022 --> 01:08:57,731 For at forhindre, at jeg kommer til skade - 473 01:08:58,063 --> 01:09:05,015 - vil jeg poste et brev til en, jeg stoler på for en sikkerheds skyld. 474 01:09:05,590 --> 01:09:09,743 Og det vil fremgå, at du er den skyldige. 475 01:09:30,158 --> 01:09:32,293 - Uhyggen breder sig … - Det gør den. 476 01:09:32,343 --> 01:09:36,302 Og de, der udøver heksekunst … 477 01:09:36,638 --> 01:09:43,431 … afgudsdyrkerne, alle løgnere, alle, der brænder i svovlsøerne ... 478 01:09:46,172 --> 01:09:50,291 … de er mine venner. 479 01:10:08,937 --> 01:10:12,407 Stoler du ikke på mig? 480 01:10:16,093 --> 01:10:19,882 5,000 dollars. 481 01:10:20,328 --> 01:10:23,464 Vi var enige om 10.000. 482 01:10:24,648 --> 01:10:28,039 Vi var ikke enige om noget. 483 01:10:28,225 --> 01:10:32,298 Du får resten, når jobbet er udført. 484 01:10:35,609 --> 01:10:38,815 Ske din vilje ... 485 01:10:39,875 --> 01:10:42,913 Det gør den altid. 486 01:10:44,366 --> 01:10:47,120 Og nu, som man siger ... 487 01:10:49,256 --> 01:10:53,375 … forretninger før fornøjelse. 488 01:11:01,650 --> 01:11:05,006 Virker den her? 489 01:11:05,317 --> 01:11:11,916 Hr. borgmester, mine herskaber. Tak, fordi l kom på så kold en aften. 490 01:11:14,706 --> 01:11:20,464 Da min oldefar åbnede den første bane her i 1940 - 491 01:11:20,569 --> 01:11:26,281 -anede han ikke, det ville blomstre op til denne forlystelsespark. 492 01:11:27,809 --> 01:11:32,929 Nu, efter et kort og ulykkeligt afbræk - 493 01:11:33,409 --> 01:11:39,963 - kan jeg fortælle, at vi nu atter kan genåbne vores hovedattraktion. 494 01:12:00,777 --> 01:12:05,374 Nu vil jeg gerne bede min datter, Kelly, om - 495 01:12:05,638 --> 01:12:08,980 - at udføre vores enkle ceremoni. 496 01:12:15,491 --> 01:12:18,768 Hvor ser I bare små ud dernede. 497 01:12:19,061 --> 01:12:23,976 I ser på mig, som om jeg var en dronning. Jeg dør af grin. 498 01:12:24,531 --> 01:12:28,729 Inden vi går, har jeg en sidste pligt at udføre. 499 01:12:29,022 --> 01:12:30,397 - og det er ... 500 01:12:30,453 --> 01:12:35,117 ... at erklære denne lortebane i denne lorteby ... 501 01:12:35,644 --> 01:12:38,477 … åben. 502 01:17:02,351 --> 01:17:04,774 Har du båndet? 503 01:17:15,465 --> 01:17:18,935 Skal jeg binde ham? 504 01:17:19,440 --> 01:17:22,558 Der er noget, der ikke stemmer. 505 01:17:23,979 --> 01:17:26,642 Har han sendt en anden? 506 01:17:26,667 --> 01:17:28,873 Man får, hvad man betaler for . 507 01:17:29,292 --> 01:17:34,352 - Hold kæft, din morderiske smatso! - Hvad laver du? 508 01:17:35,020 --> 01:17:40,539 Ned på gulvet! Så sker der intet. Du, stiller dig derover. 509 01:17:40,711 --> 01:17:43,829 Skyd ikke! 510 01:17:46,226 --> 01:17:51,016 Jeg har skiftet mening! Bare tag pengene. 511 01:17:54,787 --> 01:17:59,304 - Jeg vil kun have juvelerne. - Dræb ham ...! 512 01:18:01,756 --> 01:18:06,193 Jeg ved ikke, hvad der foregår her, men hold hellere din bøtte. 513 01:18:06,653 --> 01:18:10,612 Er det et ægte indbrud? 514 01:18:11,132 --> 01:18:13,521 Hvor spændende ... 515 01:18:13,737 --> 01:18:18,095 Hvor er smykkerne? 516 01:18:28,499 --> 01:18:31,013 Det forpulede svin! 517 01:18:47,702 --> 01:18:50,262 Ned med dig. 518 01:19:02,133 --> 01:19:06,172 - Det er min forlovelsesring. - Sig, hvor resten er. 519 01:19:06,407 --> 01:19:09,638 Ærlig talt så ved jeg det ikke. 520 01:19:12,188 --> 01:19:14,839 Hold kæft, Michael! 521 01:19:16,583 --> 01:19:19,575 Men måske lyver jeg. 522 01:19:22,115 --> 01:19:27,378 Tænk dig godt om. Og når jeg kommer tilbage, vil jeg have et svar. 523 01:20:16,090 --> 01:20:18,969 Hjælp mig … 524 01:20:27,867 --> 01:20:31,064 Nej, lad den sidde ! 525 01:20:47,847 --> 01:20:51,283 Jeg betalte jo for fanden! 526 01:20:58,727 --> 01:21:01,241 Dig kender jeg jo. 527 01:21:02,243 --> 01:21:05,380 Du er Kellys ven, Pierre. 528 01:21:12,252 --> 01:21:16,041 Læg … den! 529 01:22:42,534 --> 01:22:45,686 For satan i helvede da … 530 01:23:06,315 --> 01:23:10,509 Hvem har været her? Hvem har gjort det her? 531 01:23:11,443 --> 01:23:14,799 Du … gjorde. 532 01:23:24,252 --> 01:23:28,166 Hvor er brevet? Hvor er brevet? 533 01:24:02,661 --> 01:24:05,473 Jeg er bange, Harry. 534 01:24:45,251 --> 01:24:47,845 Hvad gør jeg nu? 535 01:24:50,228 --> 01:24:54,062 Du må af med alt, hvad der forbinder dig til det her sted. 536 01:24:54,181 --> 01:24:57,125 Kom tilbage hertil. 537 01:24:58,655 --> 01:25:01,789 Tag bilen og skrid. 538 01:25:02,880 --> 01:25:07,192 - Hvorhen? - Bare væk herfra. 539 01:25:07,633 --> 01:25:09,672 Bare væk herfra. 540 01:25:34,029 --> 01:25:37,306 - Simeon … - Ikke nu, jeg beder. 541 01:25:37,640 --> 01:25:42,714 - Det er vigtigt. - Det er det her sgu også. 542 01:25:48,471 --> 01:25:51,748 Hvor har du den fra? 543 01:25:53,408 --> 01:25:57,035 - Jeg behøver penge. - Hvor har du den fra? 544 01:25:58,235 --> 01:26:00,786 Det er Harry Barlows. 545 01:26:01,114 --> 01:26:03,558 Han sagde, den tilhørte hans kone. 546 01:26:03,676 --> 01:26:07,942 Jeg fik den for at skaffe penge, men jeg skal af sted i aften. 547 01:26:17,517 --> 01:26:22,659 - Den er mere værd, - Den er falsk! Totalt værdiløs! 548 01:26:24,089 --> 01:26:28,845 Du får pengene for oplysninger. 549 01:26:37,475 --> 01:26:40,068 Er du her endnu? 550 01:27:16,158 --> 01:27:17,918 Vi har lukket. 551 01:27:23,702 --> 01:27:26,012 Nu har vi… 552 01:27:33,139 --> 01:27:35,813 Hvad fanden vil du? 553 01:27:36,000 --> 01:27:39,118 Vil du skyde mig? 554 01:27:43,025 --> 01:27:47,559 Vær ikke gerrig, Harry! Der var 15.000 i boksen, og jeg vil have dem. 555 01:27:47,584 --> 01:27:51,041 Hvor er pengene, Harry? Se i kassen. 556 01:28:06,080 --> 01:28:10,358 Tjek den selv, for fanden! 557 01:28:35,470 --> 01:28:38,383 For fanden, hvor er her rodet! 558 01:28:40,359 --> 01:28:43,351 Hvordan fanden skal man kunne finde noget? 559 01:28:47,255 --> 01:28:51,135 Ved du, hvad du trænger til? En kvindes hånd! 560 01:28:51,200 --> 01:28:56,718 Nå ja... Din kone gjorde det jo af med sig selv i garagen, ikke? 561 01:29:02,951 --> 01:29:06,157 Hvor er de? 562 01:29:06,564 --> 01:29:09,636 Harry! 563 01:31:58,388 --> 01:32:01,301 Sidste chance . 564 01:32:05,014 --> 01:32:09,344 Var det virkelig dig ... i huset? 565 01:32:09,624 --> 01:32:14,539 Eller var det en anden? 566 01:32:15,233 --> 01:32:17,031 Mig. 567 01:32:18,796 --> 01:32:21,231 Det var mig. 568 01:33:31,734 --> 01:33:35,011 Je m'appelle Pierre. 569 01:33:50,903 --> 01:33:54,578 Hvad foreslår du? 570 01:33:54,984 --> 01:33:57,737 Dræb ham. 571 01:33:59,471 --> 01:34:02,447 Du er en forbandet idiot. 572 01:34:11,767 --> 01:34:17,638 Var det et tegn fra Gud? Eller ramte jeg en ledning? 573 01:34:29,780 --> 01:34:36,311 Jeg ved, hvad du er, Harry. Du er en forbandet dum martyr! 574 01:34:36,425 --> 01:34:40,565 Jeg ved det . Jeg ved det! 575 01:34:40,680 --> 01:34:45,151 Jeg ved, du skjuler noget for mig! 576 01:34:45,498 --> 01:34:48,570 Men jeg tilgiver dig. 577 01:34:48,883 --> 01:34:51,238 Jeg tilgiver dig! 578 01:34:51,263 --> 01:34:56,702 I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn … 579 01:34:59,877 --> 01:35:02,107 Amen. 580 01:37:06,781 --> 01:37:09,821 Det er overstået, du må gå! 581 01:37:11,579 --> 01:37:16,289 - Vi må gå! - Jeg kan ikke tage med nu! 582 01:37:16,605 --> 01:37:21,076 Jeg må spille den sørgende datter! 583 01:37:21,622 --> 01:37:24,740 Ellers kommer de efter os! 584 01:37:24,818 --> 01:37:27,571 Herregud! 585 01:37:29,306 --> 01:37:33,425 Jeg troede, han var død . 586 01:37:40,400 --> 01:37:44,871 - Jeg kan ikke klare det! - Der er ingen anden udvej. 587 01:37:46,335 --> 01:37:48,455 Hjælp mig, Pierre! 588 01:37:54,075 --> 01:37:55,621 Nej! 589 01:38:09,927 --> 01:38:14,570 - Vi gør det ikke, Kelly! - Det er for sent! 590 01:38:15,173 --> 01:38:19,053 Du må tage ansvar for dine handlinger! 591 01:39:43,408 --> 01:39:46,993 MÅ KUN ÅBNES I TILFÆLDE AF MIN DØD 592 01:40:15,861 --> 01:40:20,378 Kelly, min skat … Jeg beklager, du må læse det her. 593 01:40:40,645 --> 01:40:46,280 Dig kender jeg jo. Du er Kellys ven, Pierre. 594 01:41:15,224 --> 01:41:18,296 Der er ikke noget, der ender godt. 46628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.