All language subtitles for Night.of.the.Animated.Dead.2021.1080p.WEBRip.x265-RARBG2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,851 --> 00:01:09,786 They ought to make the day the time changes 2 00:01:09,819 --> 00:01:11,155 the first day of summer. 3 00:01:11,188 --> 00:01:13,124 - What? - Well, it's 8:00 4 00:01:13,157 --> 00:01:14,624 and it's still light. 5 00:01:14,657 --> 00:01:15,993 A lot of good extra daylight does, 6 00:01:16,027 --> 00:01:18,029 we still have a three-hour drive. 7 00:01:18,062 --> 00:01:19,763 We won't get back until after midnight. 8 00:01:19,796 --> 00:01:21,174 Well, if it really bugged you, Johnny, 9 00:01:21,198 --> 00:01:22,967 you wouldn't do it. 10 00:01:23,000 --> 00:01:24,978 You think I wanna blow a Sunday on a scene like this? 11 00:01:25,002 --> 00:01:26,903 You know, I figure we're either gonna have 12 00:01:26,936 --> 00:01:29,873 to move mother out here or move the grave into Pittsburgh. 13 00:01:29,906 --> 00:01:31,708 She can't make a trip like this. 14 00:01:31,741 --> 00:01:33,110 I don't know that she can't. 15 00:01:33,144 --> 00:01:36,047 Look at this thing, "we still remember." 16 00:01:36,080 --> 00:01:37,847 I don't. 17 00:01:37,881 --> 00:01:39,226 You know, I don't even remember what the man looks like. 18 00:01:39,250 --> 00:01:40,884 Johnny, it takes you five minutes. 19 00:01:40,917 --> 00:01:42,329 Yeah. Five minutes to put it on the grave, 20 00:01:42,353 --> 00:01:44,288 six hours, back and forth. 21 00:01:44,321 --> 00:01:48,092 Mother wants to remember, so we trot 200 miles 22 00:01:48,125 --> 00:01:50,593 into the country, and she stays at home. 23 00:01:50,627 --> 00:01:52,296 Johnny, we're here, all right? 24 00:01:57,834 --> 00:01:59,702 Back on. 25 00:01:59,736 --> 00:02:01,647 Ladies and gentlemen, we are coming back on the air 26 00:02:01,671 --> 00:02:04,075 after an interruption due to technical problems. 27 00:02:04,108 --> 00:02:05,708 We are... 28 00:02:08,745 --> 00:02:10,314 There's nothing wrong with the radio. 29 00:02:10,347 --> 00:02:11,614 It must have been the station. 30 00:02:11,648 --> 00:02:14,285 Which row was it in? 31 00:02:20,890 --> 00:02:22,960 I wonder what happened to the one from last year. 32 00:02:22,993 --> 00:02:24,627 Well, the flowers die, 33 00:02:24,661 --> 00:02:26,964 and the caretaker or somebody takes them away. 34 00:02:26,997 --> 00:02:29,967 I wonder how many times we've bought the same one. 35 00:02:34,938 --> 00:02:36,873 Hey, come on, Barb. Church was this morning, huh? 36 00:02:40,077 --> 00:02:42,645 Hey, I mean, praying's for church. 37 00:02:42,679 --> 00:02:44,148 Come on. 38 00:02:44,181 --> 00:02:46,117 Well, I haven't seen you in church lately. 39 00:02:46,150 --> 00:02:49,153 Well, there's not much sense in my going to church. 40 00:02:49,186 --> 00:02:52,289 Do you remember one time when we were small, 41 00:02:52,323 --> 00:02:53,756 we were out here? 42 00:02:53,790 --> 00:02:55,192 It was from right over there. 43 00:02:55,226 --> 00:02:57,128 I jumped out at you from behind the tree, 44 00:02:57,161 --> 00:02:59,306 and grandpa got all excited, and he shook his fist at me, 45 00:02:59,330 --> 00:03:02,299 and he said, "boy, you'll be damned to hell." 46 00:03:02,333 --> 00:03:06,003 Remember that? 47 00:03:06,036 --> 00:03:08,139 Right over there. 48 00:03:08,172 --> 00:03:10,074 You used to really be scared here. 49 00:03:10,107 --> 00:03:13,310 - Johnny. - Hey, you're still afraid. 50 00:03:13,344 --> 00:03:16,313 Stop it now. I mean it. 51 00:03:16,347 --> 00:03:19,816 They're coming to get you, Barbara. 52 00:03:19,849 --> 00:03:22,119 Stop it. You're ignorant. 53 00:03:22,153 --> 00:03:25,389 They're coming for you, Barbara. 54 00:03:25,422 --> 00:03:27,757 Stop it. You're acting like a child. 55 00:03:27,790 --> 00:03:31,295 They're coming for you. 56 00:03:31,328 --> 00:03:33,930 - He'll hear you. - Here he comes now. 57 00:03:33,964 --> 00:03:36,033 - I'm getting out of here. - Johnny. 58 00:03:42,072 --> 00:03:45,342 Johnny, help me! 59 00:08:12,576 --> 00:08:14,211 It's all right. 60 00:08:22,252 --> 00:08:24,488 The truck's out of gas. 61 00:08:24,521 --> 00:08:26,123 The pump out there is locked. 62 00:08:26,156 --> 00:08:27,758 Is there a key? 63 00:08:27,791 --> 00:08:29,436 We can try to get out of here if we can get some gas. 64 00:08:29,460 --> 00:08:31,261 Is there a key? 65 00:08:32,729 --> 00:08:34,531 Do you live here? 66 00:08:46,276 --> 00:08:48,078 Jesus. 67 00:08:51,515 --> 00:08:53,283 We gotta get out of here. 68 00:08:53,317 --> 00:08:55,752 We have to get to where there's some other people. 69 00:09:23,380 --> 00:09:25,115 What's happening? 70 00:09:32,556 --> 00:09:34,291 Two of them. 71 00:09:37,594 --> 00:09:39,196 There are two of them out there. 72 00:09:39,229 --> 00:09:41,365 - Have you seen any more? - I don't know. 73 00:09:41,398 --> 00:09:43,233 - I don't know. - I know you're afraid 74 00:09:43,267 --> 00:09:45,168 - but we have to try. - I don't know. 75 00:09:45,202 --> 00:09:48,639 I don't know what's happening. 76 00:11:39,316 --> 00:11:41,551 They know we're in here now. 77 00:12:00,871 --> 00:12:02,472 Don't look at it. 78 00:12:44,948 --> 00:12:47,584 Get some more lights on in this house. 79 00:12:54,524 --> 00:12:55,969 Why don't you see if we can find some wood, 80 00:12:55,993 --> 00:12:57,928 some boards, something there by the fireplace, 81 00:12:57,962 --> 00:13:00,530 something we can nail this place up? 82 00:13:06,570 --> 00:13:08,705 Look, goddamn it! 83 00:13:10,640 --> 00:13:13,710 Look, I know you're afraid. 84 00:13:13,744 --> 00:13:15,345 I'm afraid, too. 85 00:13:15,378 --> 00:13:17,982 But we have to board the house up together. 86 00:13:18,015 --> 00:13:20,017 We'll be okay here until someone rescues us, 87 00:13:20,051 --> 00:13:22,285 but we have to work together. 88 00:13:22,319 --> 00:13:26,523 Now, I need you to get some wood, okay? 89 00:13:26,556 --> 00:13:28,025 Okay? 90 00:14:22,779 --> 00:14:25,983 They're afraid now. They're afraid of fire. 91 00:14:26,017 --> 00:14:27,952 I found that out. 92 00:14:39,396 --> 00:14:41,765 You know a place back down the road called beekman's? 93 00:14:41,798 --> 00:14:43,834 Beekman's diner? 94 00:14:45,970 --> 00:14:49,439 Anyhow, that's where I found that truck I have out there. 95 00:15:15,099 --> 00:15:16,968 Back on. 96 00:15:17,001 --> 00:15:18,911 Ladies and gentlemen, we are coming back on the air 97 00:15:18,935 --> 00:15:21,671 after an interruption due to technical problems. 98 00:15:21,705 --> 00:15:24,175 We are hearing some strange reports coming in. 99 00:15:24,208 --> 00:15:27,844 I'm not quite sure how to... Well, I guess I'll just say it. 100 00:15:27,878 --> 00:15:30,947 There are stories of assaults, attacks. 101 00:15:30,982 --> 00:15:34,551 People being violently attacked by strangers. 102 00:15:34,584 --> 00:15:36,887 In some cases, groups of strangers. 103 00:15:36,920 --> 00:15:41,691 As crazy as it sounds, there are multiple, many... 104 00:15:41,725 --> 00:15:44,628 I'm sorry, just a moment... 105 00:15:56,539 --> 00:15:58,042 All doors and windows locked 106 00:15:58,075 --> 00:16:00,543 or boarded shut and... 107 00:16:08,052 --> 00:16:10,820 Hey, get out of there! It's not... 108 00:16:56,866 --> 00:17:00,004 I realized that I was alone 109 00:17:00,037 --> 00:17:04,108 with 20 or 30 of those things. 110 00:17:04,141 --> 00:17:06,978 I started to drive. 111 00:17:07,011 --> 00:17:09,981 I just plowed right through them. 112 00:17:10,014 --> 00:17:14,051 They didn't move. They didn't run. 113 00:17:14,085 --> 00:17:18,289 Just stood there, staring at me. 114 00:17:18,322 --> 00:17:22,059 I just wanted to crush them. 115 00:17:22,093 --> 00:17:24,828 They scattered through the air like... 116 00:17:24,861 --> 00:17:26,763 Bugs. 117 00:17:29,599 --> 00:17:33,536 We were riding in the cemetery. 118 00:17:33,570 --> 00:17:38,242 We came to put a wreath on my father's grave 119 00:17:38,275 --> 00:17:42,879 and Johnny said, "oh, it's late. 120 00:17:42,912 --> 00:17:45,149 Why did we start so late?" 121 00:17:45,182 --> 00:17:49,886 And I said, "Johnny, well, if you'd gotten up earlier, 122 00:17:49,919 --> 00:17:52,622 we wouldn't be late." 123 00:17:52,655 --> 00:17:55,625 Johnny kept teasing me and saying, 124 00:17:55,658 --> 00:17:59,196 "he's coming to get you, Barbara!" 125 00:17:59,230 --> 00:18:02,299 And then, Johnny ran away. 126 00:18:02,333 --> 00:18:04,801 Why don't you just keep calm? 127 00:18:04,834 --> 00:18:07,238 And he grabbed me. 128 00:18:07,271 --> 00:18:10,573 He grabbed me and he ripped at me. 129 00:18:10,607 --> 00:18:13,643 He held me and he ripped my clothes. 130 00:18:14,811 --> 00:18:18,782 I screamed, "Johnny, help me!" 131 00:18:18,815 --> 00:18:22,319 And Johnny fought this man 132 00:18:22,353 --> 00:18:24,854 and I was so afraid. 133 00:18:24,888 --> 00:18:28,025 I ran, I ran, 134 00:18:28,059 --> 00:18:31,628 and Johnny didn't come. 135 00:18:31,661 --> 00:18:34,065 We'd better go get him. 136 00:18:34,098 --> 00:18:37,667 We have to get Johnny. 137 00:18:38,969 --> 00:18:42,839 Please, we have to go get Johnny! 138 00:18:44,375 --> 00:18:46,910 My brother is alone. 139 00:18:46,943 --> 00:18:49,013 Your brother is dead. 140 00:19:15,805 --> 00:19:20,144 You... at this hour, these are the facts, 141 00:19:20,177 --> 00:19:22,213 there is an epidemic of mass murder 142 00:19:22,246 --> 00:19:25,915 in villages, cities, rural homes, and suburbs 143 00:19:25,949 --> 00:19:28,718 with no apparent pattern or reason. 144 00:19:28,751 --> 00:19:31,821 Your law enforcement agencies urge you to remain 145 00:19:31,855 --> 00:19:34,757 in your homes. 146 00:19:34,791 --> 00:19:37,660 Police, sheriff deputies, and ambulances 147 00:19:37,694 --> 00:19:39,997 are literally deluged with calls. 148 00:19:40,030 --> 00:19:41,698 The scene is mayhem. 149 00:19:41,731 --> 00:19:44,068 The governors of several states have indicated 150 00:19:44,101 --> 00:19:46,170 the national guard may be mobilized. 151 00:19:46,203 --> 00:19:49,340 Keep all doors and windows locked or boarded shut. 152 00:19:49,373 --> 00:19:53,743 Use all food, water, and medical supplies sparingly. 153 00:19:53,776 --> 00:19:55,745 Do not use your automobile. 154 00:19:55,778 --> 00:19:57,714 Remain in your home. 155 00:19:57,747 --> 00:20:00,050 Keep all doors and windows locked. 156 00:20:00,084 --> 00:20:04,821 Workers are being urged to stay at their places of employment. 157 00:20:04,854 --> 00:20:07,158 Civil defense forces are attempting to gain control 158 00:20:07,191 --> 00:20:09,026 of the situation. 159 00:20:09,059 --> 00:20:12,062 Do not go outside for any reason. 160 00:20:29,746 --> 00:20:32,882 I repeat, stay where you are. 161 00:20:32,916 --> 00:20:35,752 This is the emergency radio network. 162 00:20:35,785 --> 00:20:39,123 Normal broadcast facilities been temporarily discontinued. 163 00:20:39,156 --> 00:20:42,859 Stay tuned to this wavelength for emergency information. 164 00:20:42,892 --> 00:20:45,762 Your law enforcement agencies urge you 165 00:20:45,795 --> 00:20:48,065 to remain in your homes. 166 00:20:48,098 --> 00:20:51,768 Keep all doors and windows locked or boarded shut. 167 00:20:53,404 --> 00:20:56,806 The president has called a cabinet meeting. 168 00:20:56,839 --> 00:21:00,411 They will be joined by the FBI and joint chiefs. 169 00:21:00,444 --> 00:21:02,346 There will be an official announcement 170 00:21:02,379 --> 00:21:04,814 following the meeting. 171 00:21:04,847 --> 00:21:06,116 The emergency conference 172 00:21:06,150 --> 00:21:08,485 will include scientists from NASA. 173 00:21:08,519 --> 00:21:10,853 Late reports reaching this newsroom, 174 00:21:10,887 --> 00:21:14,291 tell of frightened people seeking refuge in churches, 175 00:21:14,325 --> 00:21:17,228 schools, and government buildings, 176 00:21:17,261 --> 00:21:19,796 demanding shelter and protection 177 00:21:19,829 --> 00:21:22,899 from the wholesale murder. 178 00:21:22,932 --> 00:21:25,236 Law enforcement officials are at a loss... 179 00:21:58,569 --> 00:22:00,404 What was first documented 180 00:22:00,437 --> 00:22:03,540 in the midwestern section of the country... 181 00:22:03,574 --> 00:22:06,277 I found a gun and some bullets out there. 182 00:22:08,145 --> 00:22:09,980 Oh, and these. 183 00:22:10,014 --> 00:22:11,591 Have been summoned to the white house. 184 00:22:11,615 --> 00:22:13,384 And reporters on the scene in Washington 185 00:22:13,417 --> 00:22:15,286 inform us that the president is planning 186 00:22:15,319 --> 00:22:18,289 to make public the results of that conference. 187 00:22:18,322 --> 00:22:20,991 It is addressed to the nation will be your civil defense... 188 00:22:21,025 --> 00:22:24,061 This place is boarded up pretty solid now. 189 00:22:24,094 --> 00:22:26,430 We ought to be all right here for a while. 190 00:22:26,463 --> 00:22:30,334 We have a gun and bullets, food, and the radio. 191 00:22:30,367 --> 00:22:32,436 Keep all doors and windows locked. 192 00:22:32,469 --> 00:22:35,105 Sooner or later, someone's bound to come and get us out. 193 00:22:35,139 --> 00:22:37,308 We joined with law enforcement agencies 194 00:22:37,341 --> 00:22:40,244 in urging you to seek shelter in a building. 195 00:22:40,277 --> 00:22:42,945 Lock the doors and windows securely. 196 00:22:42,980 --> 00:22:45,549 Hey, that's us. We're doing all right. 197 00:22:45,582 --> 00:22:48,252 Be cautious of any suspicious strangers 198 00:22:48,285 --> 00:22:51,055 and keep tuned to your radio and television 199 00:22:51,088 --> 00:22:54,091 for survival instructions and further details 200 00:22:54,124 --> 00:22:55,592 - of this continuing story. - Look, 201 00:22:55,626 --> 00:22:57,860 I don't know if you're hearing me. 202 00:22:57,894 --> 00:23:00,064 But I'm going upstairs. 203 00:23:02,599 --> 00:23:04,168 If anything should try to break in, 204 00:23:04,201 --> 00:23:05,636 I'll be down to take care of it, 205 00:23:05,669 --> 00:23:08,305 but you'll be all right for now, okay? 206 00:23:08,339 --> 00:23:11,041 Particular patterns of behavior. 207 00:23:11,075 --> 00:23:14,211 In the few hours following initial reports of violence 208 00:23:14,244 --> 00:23:16,980 and death and apparently deranged attacks on the lives 209 00:23:17,014 --> 00:23:19,316 of people taken completely off guard. 210 00:23:19,350 --> 00:23:22,019 We have heard reports that officials in cumberland 211 00:23:22,052 --> 00:23:23,920 told newsmen that murder victims 212 00:23:23,954 --> 00:23:26,590 show evidence of having been partially devoured 213 00:23:26,623 --> 00:23:28,525 by their murderers. 214 00:23:54,685 --> 00:23:56,687 Teams of scientists and physicians 215 00:23:56,720 --> 00:23:59,289 presently have the corpses of several of the aggressors 216 00:23:59,323 --> 00:24:02,092 and these corpses are being studied for clues 217 00:24:02,126 --> 00:24:05,295 that might negate or confirm existing theories. 218 00:24:06,697 --> 00:24:08,565 Repeating this latest bulletin 219 00:24:08,599 --> 00:24:11,201 and so this incredible story 220 00:24:11,235 --> 00:24:15,305 becomes more ghastly with each report. 221 00:24:15,339 --> 00:24:17,940 Medical examination victims' bodies 222 00:24:17,975 --> 00:24:20,077 shows conclusively that the killers 223 00:24:20,110 --> 00:24:23,347 are eating the flesh of the people they kill. 224 00:24:32,055 --> 00:24:33,590 Whoa, don't shoot. We're from town. 225 00:24:33,624 --> 00:24:35,159 A radio. 226 00:24:35,192 --> 00:24:36,226 From urban 227 00:24:36,260 --> 00:24:37,327 and rural areas 228 00:24:37,361 --> 00:24:38,495 throughout the nations. 229 00:24:38,529 --> 00:24:39,663 And if they have not as yet 230 00:24:39,696 --> 00:24:41,131 evidence that. 231 00:24:41,165 --> 00:24:42,699 How long you guys been down there? 232 00:24:42,733 --> 00:24:44,334 I could have used some help. 233 00:24:44,368 --> 00:24:45,645 That's the cellar. It's the safest place. 234 00:24:45,669 --> 00:24:46,746 You mean you didn't hear the racket 235 00:24:46,770 --> 00:24:48,071 we was making up here? 236 00:24:48,105 --> 00:24:49,182 How are we supposed to know 237 00:24:49,206 --> 00:24:50,674 what was going on up here? 238 00:24:50,707 --> 00:24:52,018 It could have been those things for all we knew. 239 00:24:52,042 --> 00:24:53,410 That girl was screaming. 240 00:24:53,444 --> 00:24:55,412 Anybody would have known somebody needed help. 241 00:24:55,446 --> 00:24:57,748 It's kinda hard to hear what's going on from down there. 242 00:24:57,781 --> 00:24:59,259 For all we knew, that could mean those things 243 00:24:59,283 --> 00:25:00,451 were in the house after her. 244 00:25:00,484 --> 00:25:02,119 And you wouldn't come up and help? 245 00:25:02,152 --> 00:25:03,229 That racket sounded like the place 246 00:25:03,253 --> 00:25:04,588 was being ripped apart. 247 00:25:04,621 --> 00:25:05,698 How are we supposed to know what was going on? 248 00:25:05,722 --> 00:25:07,424 Now, wait a minute. 249 00:25:07,458 --> 00:25:08,701 You just got finished saying you couldn't hear it 250 00:25:08,725 --> 00:25:10,227 from down there. 251 00:25:10,260 --> 00:25:11,337 Now, you say it sounded like the place 252 00:25:11,361 --> 00:25:13,163 was being ripped apart. 253 00:25:13,197 --> 00:25:15,999 It would be nice if you'd get your story straight, man. 254 00:25:16,033 --> 00:25:17,568 We luck into a safe place 255 00:25:17,601 --> 00:25:19,379 and you're telling us that we got to risk our lives 256 00:25:19,403 --> 00:25:21,305 just because somebody might need help, huh? 257 00:25:21,338 --> 00:25:22,706 Yeah, something like that. 258 00:25:22,739 --> 00:25:24,317 All right. Why don't we settle this like... 259 00:25:24,341 --> 00:25:26,043 Look, mister, we came up, okay? 260 00:25:26,076 --> 00:25:27,544 We're here. 261 00:25:27,578 --> 00:25:29,418 Now, I suggest we all go back downstairs before 262 00:25:29,446 --> 00:25:31,024 any of those things find out we're in here. 263 00:25:31,048 --> 00:25:32,416 They can't get in here. 264 00:25:32,449 --> 00:25:34,284 Oh, you got the whole place boarded up? 265 00:25:34,318 --> 00:25:36,286 Yeah, all but a few spots upstairs. 266 00:25:36,320 --> 00:25:37,754 They won't be hard to fix. 267 00:25:37,788 --> 00:25:39,723 You're insane. The cellar's the safest place. 268 00:25:39,756 --> 00:25:41,525 I'm telling you, they can't get in here. 269 00:25:41,558 --> 00:25:43,636 And I'm telling you those things turned over our car. 270 00:25:43,660 --> 00:25:45,104 Now, you tell me they can't get through 271 00:25:45,128 --> 00:25:46,663 this lousy pile of wood? 272 00:25:46,697 --> 00:25:48,599 Is indeed spread across the nation 273 00:25:48,632 --> 00:25:50,334 and it's. 274 00:25:50,367 --> 00:25:53,504 His wife and kid's downstairs, the kid's hurt. 275 00:25:53,537 --> 00:25:57,608 Well, I still think we're better off up here. 276 00:25:57,641 --> 00:26:00,310 We could strengthen everything up, Mr. Cooper. 277 00:26:00,344 --> 00:26:01,712 With all of us working, 278 00:26:01,745 --> 00:26:03,223 we could fix this place up in no time. 279 00:26:03,247 --> 00:26:04,648 We have everything we need up here. 280 00:26:04,681 --> 00:26:07,050 We can take all that stuff downstairs. 281 00:26:07,084 --> 00:26:09,219 Man, you are really crazy, you know that? 282 00:26:09,253 --> 00:26:10,787 You got a million windows up here. 283 00:26:10,821 --> 00:26:12,222 You're gonna make them strong enough 284 00:26:12,256 --> 00:26:13,690 to keep these things out, huh? 285 00:26:13,724 --> 00:26:15,502 I told you, those things don't have any strength. 286 00:26:15,526 --> 00:26:17,794 I smashed three and pushed another one out the door. 287 00:26:17,828 --> 00:26:19,663 Did you hear me? 288 00:26:19,696 --> 00:26:22,466 I told you they turned over our car. 289 00:26:22,499 --> 00:26:24,601 Oh, hell, any good five men could do that. 290 00:26:24,635 --> 00:26:26,169 That's my point. 291 00:26:26,203 --> 00:26:27,780 Only there's not gonna be five or even ten. 292 00:26:27,804 --> 00:26:30,741 There's gonna be 20, 30, maybe a hundred of those things. 293 00:26:30,774 --> 00:26:32,576 This place is gonna be crawling with them. 294 00:26:32,609 --> 00:26:34,144 Well, if there's that many, 295 00:26:34,177 --> 00:26:37,147 they'll probably get us wherever we are. 296 00:26:37,180 --> 00:26:39,316 Look, the cellar. 297 00:26:39,349 --> 00:26:40,751 There's just one door, right? 298 00:26:40,784 --> 00:26:42,119 Just one door. 299 00:26:42,152 --> 00:26:44,121 That's all we have to protect. 300 00:26:44,154 --> 00:26:45,331 Tom and I fixed it, so it locks 301 00:26:45,355 --> 00:26:47,157 and boards from the inside. 302 00:26:47,190 --> 00:26:48,825 You got a point, Mr. Cooper. 303 00:26:48,859 --> 00:26:51,295 But down in the cellar, there's no place to run to. 304 00:26:51,328 --> 00:26:54,464 I mean, if they did get in, there'd be no back exit. 305 00:26:54,498 --> 00:26:56,767 We'd be done for. 306 00:26:56,800 --> 00:26:58,869 We can get out of here if we have to. 307 00:26:58,902 --> 00:27:01,305 And we got windows to see what's going on outside. 308 00:27:01,338 --> 00:27:04,508 But down there, with no windows, if a rescue did come, 309 00:27:04,541 --> 00:27:06,176 we wouldn't even know it. 310 00:27:06,209 --> 00:27:08,111 But the cellar is the strongest place. 311 00:27:08,145 --> 00:27:10,314 The cellar is a death trap. 312 00:27:10,347 --> 00:27:12,716 I don't know, Mr. Cooper. I think he's right. 313 00:27:12,749 --> 00:27:16,620 Look, you two can do whatever you like. 314 00:27:16,653 --> 00:27:18,589 I'm going back down to the cellar 315 00:27:18,622 --> 00:27:21,825 and I'm not gonna unlock it again no matter what happens. 316 00:27:21,858 --> 00:27:23,903 - Now, wait a minute, Mr. Cooper. - No, I'm not gonna wait! 317 00:27:23,927 --> 00:27:25,796 I've made my decision, now you make yours. 318 00:27:25,829 --> 00:27:27,631 I said, wait a minute! 319 00:27:27,664 --> 00:27:30,300 Let's think about this. 320 00:27:30,334 --> 00:27:32,502 We can make it to the cellar if we have to. 321 00:27:32,536 --> 00:27:35,572 If we decide to stay down there, we'll need things from up here. 322 00:27:35,606 --> 00:27:38,241 Let's at least consider it. 323 00:27:39,610 --> 00:27:41,244 If you box yourself in the cellar 324 00:27:41,278 --> 00:27:42,245 and those things get in the house, 325 00:27:42,279 --> 00:27:43,714 you've had it. 326 00:27:43,747 --> 00:27:45,507 At least up here, you have a fighting chance. 327 00:27:49,620 --> 00:27:51,855 Looks like about eight or ten of them now. 328 00:27:51,888 --> 00:27:53,857 That's more than there were. 329 00:27:53,890 --> 00:27:55,626 There's a lot out back, too. 330 00:28:30,360 --> 00:28:32,396 Harry! 331 00:28:32,429 --> 00:28:33,563 Harry, what's happening? 332 00:28:33,597 --> 00:28:34,865 It's all right! 333 00:29:14,304 --> 00:29:16,506 - We gotta fix these boards. - Are you crazy? 334 00:29:16,540 --> 00:29:17,850 Those things are gonna be at every window 335 00:29:17,874 --> 00:29:19,309 and every door in this place. 336 00:29:19,342 --> 00:29:20,911 We've gotta get down into the cellar. 337 00:29:20,944 --> 00:29:24,015 Go down in your damn cellar and get out of here! 338 00:29:24,048 --> 00:29:25,882 I... I'm taking the girl with me. 339 00:29:25,916 --> 00:29:28,485 Keep your hands off of her and everything else up here. 340 00:29:28,518 --> 00:29:31,488 If I stay up here, I'm fighting for everything up here, 341 00:29:31,521 --> 00:29:33,390 the radio and the food is part of that. 342 00:29:33,423 --> 00:29:36,493 The man's insane. He's insane. 343 00:29:36,526 --> 00:29:37,962 We've gotta have food down there. 344 00:29:37,995 --> 00:29:39,629 We've got a right. 345 00:29:39,663 --> 00:29:41,008 - Is this your house? - We've got a right! 346 00:29:41,032 --> 00:29:42,933 You're going down there with him? 347 00:29:42,967 --> 00:29:44,801 - Well, I... - Yes or no? 348 00:29:44,835 --> 00:29:46,336 Listen, I've got a kid down there. 349 00:29:46,369 --> 00:29:47,780 She can't possibly take those things, 350 00:29:47,804 --> 00:29:49,506 smashing through the windows? 351 00:29:49,539 --> 00:29:51,475 If you're stupid enough to go die in that trap, 352 00:29:51,508 --> 00:29:52,977 that's your business. 353 00:29:53,010 --> 00:29:55,746 However, I am not stupid enough to follow you. 354 00:29:55,779 --> 00:29:58,849 It's tough for the kid that her old man is so stupid. 355 00:29:58,882 --> 00:30:00,951 Now, get the hell down in the cellar. 356 00:30:00,985 --> 00:30:02,452 Go be boss down there. 357 00:30:02,486 --> 00:30:04,321 I'm boss up here. 358 00:30:04,354 --> 00:30:05,856 Bastards! 359 00:30:05,889 --> 00:30:08,325 You know, I won't open this door again, I mean it. 360 00:30:08,358 --> 00:30:09,893 Mr. Cooper, with your help... 361 00:30:09,926 --> 00:30:12,029 Let him go. His mind's made up. 362 00:30:13,330 --> 00:30:14,931 Wait a minute! 363 00:30:17,734 --> 00:30:18,802 Judy? 364 00:30:18,835 --> 00:30:20,337 Come on up here, honey. 365 00:30:26,110 --> 00:30:28,411 You're gonna let them get her, too? 366 00:30:28,445 --> 00:30:30,947 It's all right, honey. Go ahead. 367 00:30:46,363 --> 00:30:48,398 Well, we're safe now. 368 00:30:48,431 --> 00:30:50,400 It's boarded up tight. 369 00:30:50,433 --> 00:30:51,735 What about Tom and Judy? 370 00:30:51,768 --> 00:30:53,537 They wanna stay up there, let 'em. 371 00:30:55,906 --> 00:30:59,609 There are two other people upstairs. 372 00:30:59,643 --> 00:31:00,844 A man and a girl. 373 00:31:00,877 --> 00:31:02,779 We heard the screaming. 374 00:31:02,813 --> 00:31:04,514 Yeah. 375 00:31:04,548 --> 00:31:07,551 I wasn't about to take any unnecessary chances. 376 00:31:07,584 --> 00:31:08,852 Of course not, Harry. 377 00:31:14,691 --> 00:31:16,626 Where did you get the bandage? 378 00:31:16,660 --> 00:31:17,995 Laundry in a basket. 379 00:31:18,029 --> 00:31:19,529 I tore up a sheet. 380 00:31:28,072 --> 00:31:31,842 Let 'em stay upstairs. Let 'em. 381 00:31:31,875 --> 00:31:35,012 Too many ways those monsters can get in up there. 382 00:31:35,046 --> 00:31:36,646 We'll see who's right. 383 00:31:36,680 --> 00:31:38,515 Yeah, we'll see, when they come begging me 384 00:31:38,548 --> 00:31:40,426 - to let them in down here. - That's important, isn't it? 385 00:31:40,450 --> 00:31:41,818 - What? - To be right, 386 00:31:41,852 --> 00:31:43,854 everybody else to be wrong. 387 00:31:43,887 --> 00:31:45,822 What do you mean by that? 388 00:31:49,026 --> 00:31:52,997 Does anyone up there know why we're being attacked? 389 00:31:53,030 --> 00:31:55,099 Whatever it is, it isn't just happening here. 390 00:31:55,132 --> 00:31:56,666 It's some kind of mass murder. 391 00:31:56,700 --> 00:31:58,869 It's going on everywhere. 392 00:31:58,902 --> 00:32:00,403 The radio said to stay inside... 393 00:32:00,437 --> 00:32:01,771 Radio? 394 00:32:01,805 --> 00:32:03,140 There's a radio upstairs. 395 00:32:03,174 --> 00:32:04,774 I heard the news bulletin. 396 00:32:04,808 --> 00:32:07,078 There's a radio upstairs and you boarded us in 397 00:32:07,111 --> 00:32:08,745 - down here? - I know what I'm doing. 398 00:32:08,778 --> 00:32:10,814 - What did it say? - Nothing! Nothing. 399 00:32:10,847 --> 00:32:13,550 They don't know anything yet. 400 00:32:13,583 --> 00:32:15,685 People are supposed to look for a safe place to hide. 401 00:32:15,719 --> 00:32:18,189 Take the board off that door! 402 00:32:18,222 --> 00:32:20,124 We are staying down here, Helen! 403 00:32:20,157 --> 00:32:23,526 Harry, that radio is at least some communication. 404 00:32:23,560 --> 00:32:25,138 If the authorities know what's happening, 405 00:32:25,162 --> 00:32:28,832 they'll send people or, or, or tell us what to do. 406 00:32:28,865 --> 00:32:32,802 How are we gonna know if we lock ourselves in this dungeon? 407 00:32:43,180 --> 00:32:46,117 We may not enjoy living together, 408 00:32:46,150 --> 00:32:49,552 but dying together isn't going to solve anything. 409 00:32:49,586 --> 00:32:52,555 Those people aren't our enemies. 410 00:32:52,589 --> 00:32:55,226 Mr. Cooper! Mr. Cooper, 411 00:32:55,259 --> 00:32:57,894 Ben found a television set upstairs. 412 00:33:00,231 --> 00:33:02,565 - Tom? - Yeah? 413 00:33:02,599 --> 00:33:05,535 If Judy comes down for a few minutes, 414 00:33:05,568 --> 00:33:08,072 Harry and I can come up. 415 00:33:09,940 --> 00:33:11,841 Nothing's gonna get done with them down there 416 00:33:11,875 --> 00:33:13,643 and us up here. 417 00:33:13,677 --> 00:33:15,712 Do this, for me. 418 00:33:15,745 --> 00:33:18,848 - Okay. - Okay, open up. 419 00:33:37,134 --> 00:33:40,071 I'll take good care of her, Helen. 420 00:33:42,539 --> 00:33:44,208 She's all I have. 421 00:33:54,851 --> 00:33:57,154 Her brother was killed. 422 00:33:57,188 --> 00:34:00,557 Hey! Give me a hand with this thing. 423 00:34:00,590 --> 00:34:03,593 I, I gotta help Ben with the television. 424 00:34:23,580 --> 00:34:25,149 Oh, don't be afraid of me. 425 00:34:25,182 --> 00:34:28,285 I'm Helen Cooper, Harry's wife. 426 00:34:33,190 --> 00:34:34,657 This place is ridiculous. 427 00:34:34,691 --> 00:34:36,260 There's a million weak spots up here. 428 00:34:36,293 --> 00:34:37,861 And they talk about these windows. 429 00:34:37,894 --> 00:34:39,629 I can't see a damn thing. 430 00:34:39,662 --> 00:34:41,966 There could be 15 million of those things out there. 431 00:34:41,999 --> 00:34:43,833 That's how much good these windows are. 432 00:34:45,236 --> 00:34:47,737 Drag a couple of those chairs together. 433 00:34:55,379 --> 00:34:56,646 However, the reports... 434 00:34:56,679 --> 00:34:58,215 It's on! It's on! 435 00:34:58,249 --> 00:34:59,783 Reports, incredible as they seem, 436 00:34:59,816 --> 00:35:01,256 are not the results of mass hysteria. 437 00:35:01,285 --> 00:35:02,886 "Mass hysteria." 438 00:35:02,919 --> 00:35:04,197 What do they think, we're imagining all this? 439 00:35:04,221 --> 00:35:05,855 Shut up! 440 00:35:05,889 --> 00:35:07,757 This is the latest disclosure 441 00:35:07,791 --> 00:35:10,660 from national civil defense headquarters in Washington. 442 00:35:10,693 --> 00:35:12,629 Civil defense machinery has been organized 443 00:35:12,662 --> 00:35:14,697 to provide rescue stations with food, 444 00:35:14,731 --> 00:35:17,034 shelter, medical treatment, and protection 445 00:35:17,068 --> 00:35:18,969 by armed national guardsmen... 446 00:35:19,003 --> 00:35:20,670 We have that truck. 447 00:35:20,703 --> 00:35:21,948 If we can get some gas, we can get outta here. 448 00:35:21,972 --> 00:35:22,973 There's a pump outside. 449 00:35:23,007 --> 00:35:24,341 I know. 450 00:35:24,375 --> 00:35:25,851 That's why I pulled in here, but it's locked. 451 00:35:25,875 --> 00:35:27,020 Why are space experts being consulted 452 00:35:27,044 --> 00:35:28,845 about an earthbound emergency? 453 00:35:28,878 --> 00:35:30,680 So far, all the betting on the answer 454 00:35:30,713 --> 00:35:33,017 to that question centers on the recent explorer 455 00:35:33,050 --> 00:35:34,884 satellite shot to Venus. 456 00:35:34,918 --> 00:35:36,896 It's obvious. Our best move is to try to get out of here. 457 00:35:36,920 --> 00:35:39,356 - How are you gonna get over to that pump? - Look! 458 00:35:39,390 --> 00:35:41,058 You're coming from a meeting regarding the 459 00:35:41,092 --> 00:35:42,269 explosion of the Venus probe, is that right? 460 00:35:42,293 --> 00:35:43,660 - Uh, yes. - Yes, yes, 461 00:35:43,693 --> 00:35:45,129 that was the subject of the meeting. 462 00:35:45,162 --> 00:35:46,663 Do you feel there is a connection 463 00:35:46,696 --> 00:35:48,265 between this and the phenomenon? 464 00:35:48,299 --> 00:35:49,708 There's a definite connection, a definite connection. 465 00:35:49,732 --> 00:35:51,035 In other words, you feel 466 00:35:51,068 --> 00:35:52,379 that the radiation on the Venus probe 467 00:35:52,403 --> 00:35:53,413 is enough to cause these mutations? 468 00:35:53,437 --> 00:35:54,972 Just a minute. 469 00:35:55,005 --> 00:35:56,639 I'm not sure that that's certain at all. 470 00:35:56,673 --> 00:35:57,941 Well, it is the military's view 471 00:35:57,975 --> 00:35:59,052 that the radiation is not the cause 472 00:35:59,076 --> 00:36:00,411 of the mutation. 473 00:36:00,444 --> 00:36:03,180 We're, we're doing everything possible to, 474 00:36:03,214 --> 00:36:04,982 to solve the problem. 475 00:36:05,015 --> 00:36:06,950 Stay tuned to the broadcasting stations 476 00:36:06,984 --> 00:36:09,153 in your local area for this list of rescue stations. 477 00:36:09,186 --> 00:36:10,653 We've heard all we need to know. 478 00:36:10,687 --> 00:36:12,056 We have to try to get out of here. 479 00:36:12,089 --> 00:36:14,125 He said the rescue stations have doctors 480 00:36:14,158 --> 00:36:15,859 and medical supplies. 481 00:36:15,892 --> 00:36:18,429 If we can get Karen there, we can get help for her. 482 00:36:18,462 --> 00:36:19,940 We have one of the world's authorities 483 00:36:19,964 --> 00:36:21,731 on space sciences and technology. 484 00:36:21,764 --> 00:36:24,135 Willard. I saw a sign that said Willard. 485 00:36:24,168 --> 00:36:26,337 It's only about 17 miles from here. 486 00:36:26,370 --> 00:36:27,837 You know this area. 487 00:36:27,871 --> 00:36:29,772 Yeah, Judy and I are both from here. 488 00:36:29,806 --> 00:36:32,876 We were on our way to the lake when we heard the reports. 489 00:36:32,909 --> 00:36:36,313 And we knew this house was here and then these people came 490 00:36:36,347 --> 00:36:38,015 and we went into the basement. 491 00:36:38,048 --> 00:36:40,017 How could we possibly get away? 492 00:36:40,050 --> 00:36:42,186 We've got three men, two women, a sick child, 493 00:36:42,219 --> 00:36:44,421 and another woman out of her head. 494 00:36:44,455 --> 00:36:46,357 And the place is surrounded by those things. 495 00:36:46,390 --> 00:36:48,192 Dr. Grimes is a special consultant for NASA. 496 00:36:48,225 --> 00:36:50,227 Dr. Grimes, your entire staff, 497 00:36:50,261 --> 00:36:53,097 I know, has been working very hard to find some solution 498 00:36:53,130 --> 00:36:54,731 to these things that are happening. 499 00:36:54,764 --> 00:36:56,367 Do you have any answers at this time? 500 00:36:56,400 --> 00:36:58,202 We have some answers, 501 00:36:58,235 --> 00:37:00,204 but let me stress the importance of seeking 502 00:37:00,237 --> 00:37:03,706 medical attention for anyone who's been injured. 503 00:37:03,740 --> 00:37:05,976 We don't know what complications might result 504 00:37:06,010 --> 00:37:07,877 from these injuries. 505 00:37:07,911 --> 00:37:11,048 - It has been established... - How bad has your kid been hurt? 506 00:37:11,081 --> 00:37:14,018 Um, she... 507 00:37:16,187 --> 00:37:17,787 Tell Judy to come up here so you can stay 508 00:37:17,820 --> 00:37:19,390 with your kid, all right? 509 00:37:19,423 --> 00:37:21,225 Destructive action taken with regard 510 00:37:21,258 --> 00:37:22,892 to the Venus probe. 511 00:37:22,926 --> 00:37:24,395 In the cold room at the university, 512 00:37:24,428 --> 00:37:27,231 we had a cadaver, a cadaver from which all 513 00:37:27,264 --> 00:37:29,400 four limbs had been amputated. 514 00:37:29,433 --> 00:37:31,768 This morning, it opened its eyes. 515 00:37:31,801 --> 00:37:35,472 It was dead, but it opened its eyes and tried to move. 516 00:37:37,508 --> 00:37:39,909 They want you upstairs. 517 00:37:46,083 --> 00:37:48,185 I'll come back down as soon as I find out 518 00:37:48,219 --> 00:37:49,886 what they want. 519 00:37:49,919 --> 00:37:52,323 Thank you, Judy. 520 00:37:52,356 --> 00:37:54,291 The bodies should be disposed of at once, 521 00:37:54,325 --> 00:37:55,758 preferably by cremation. 522 00:37:55,792 --> 00:37:57,428 Well, how long after death then 523 00:37:57,461 --> 00:37:59,463 does the body become reactivated? 524 00:37:59,496 --> 00:38:01,198 It's only a matter of minutes. 525 00:38:01,232 --> 00:38:02,799 Minutes? 526 00:38:02,832 --> 00:38:04,144 That doesn't leave much time to make arrangements. 527 00:38:04,168 --> 00:38:05,778 No, you're right. It doesn't give them time 528 00:38:05,802 --> 00:38:07,770 to make funeral arrangements. 529 00:38:07,804 --> 00:38:09,906 The bodies must be carried to the street and, 530 00:38:09,939 --> 00:38:11,874 and, and burned immediately. 531 00:38:11,908 --> 00:38:14,777 Soak them with gasoline and burn them. 532 00:38:14,811 --> 00:38:16,813 It has been established that... 533 00:38:16,846 --> 00:38:19,092 Judy, I need you to find sheets to tear into small strips, okay? 534 00:38:19,116 --> 00:38:21,418 - Okay. - We need some bottles or jars 535 00:38:21,452 --> 00:38:23,120 to make molotov cocktails. 536 00:38:23,153 --> 00:38:24,830 Hey! There's a big can of kerosene down there. 537 00:38:24,854 --> 00:38:26,090 I'll see what I can find. 538 00:38:26,123 --> 00:38:28,292 I'll look for bottles. 539 00:38:28,325 --> 00:38:30,961 There's, uh, uh, a big key ring down there. 540 00:38:30,995 --> 00:38:32,405 The key to the gas pump may be on it. 541 00:38:32,429 --> 00:38:34,231 I'll check. 542 00:38:34,265 --> 00:38:36,433 We can toss the cocktails from a window upstairs. 543 00:38:36,467 --> 00:38:39,169 Meantime, some of us can go out and try to get the gas, 544 00:38:39,203 --> 00:38:40,981 and then we can come back for the rest of the people. 545 00:38:41,005 --> 00:38:42,939 That'll leave a door open some place. 546 00:38:42,973 --> 00:38:45,376 Yeah, that's right. This door. 547 00:38:45,409 --> 00:38:47,077 It's closer to the truck. 548 00:38:47,111 --> 00:38:49,046 We'll put some supplies behind the cellar door. 549 00:38:49,079 --> 00:38:51,382 While we're gone, the rest of you can hole up in there. 550 00:38:51,415 --> 00:38:54,385 I found some jars and there's a key on here 551 00:38:54,418 --> 00:38:56,387 that's labeled for the gas pump out back. 552 00:38:56,420 --> 00:38:58,055 I'm not really that used to the truck. 553 00:38:58,088 --> 00:38:59,323 I found it abandoned. 554 00:38:59,356 --> 00:39:01,959 I can handle the truck, no sweat. 555 00:39:01,992 --> 00:39:05,362 You're it, then. You and I will go. 556 00:39:05,396 --> 00:39:08,065 Will come back to life to seek human victims, 557 00:39:08,098 --> 00:39:10,900 unless their bodies are first disposed of by cremation. 558 00:39:10,933 --> 00:39:12,345 You can go upstairs and toss the cocktails 559 00:39:12,369 --> 00:39:14,038 from a window. 560 00:39:14,071 --> 00:39:15,938 After we get the gas and back into the house, 561 00:39:15,973 --> 00:39:18,173 then we'll worry about getting everybody into the truck. 562 00:39:19,543 --> 00:39:21,478 No place to flee for safety, 563 00:39:21,512 --> 00:39:24,281 except for the rescue stations which have been set up. 564 00:39:24,315 --> 00:39:27,051 Indications are that before this emergency is over, 565 00:39:27,084 --> 00:39:30,454 we will need many, many more such rescue stations. 566 00:39:30,487 --> 00:39:31,588 That's all for now. 567 00:39:31,622 --> 00:39:33,357 Stay tuned to this channel. 568 00:39:33,390 --> 00:39:35,326 We'll be back live at 3:00 am. 569 00:39:35,359 --> 00:39:37,094 Stay safe out there. 570 00:39:45,402 --> 00:39:47,604 You always have that smile for me. 571 00:39:47,638 --> 00:39:51,608 How can you smile like that all the time? 572 00:39:51,642 --> 00:39:54,111 Okay. How many do you have done? 573 00:39:57,181 --> 00:40:00,184 Tom, are you sure about the phone? 574 00:40:00,217 --> 00:40:02,186 The phone is dead. 575 00:40:02,219 --> 00:40:03,954 If I could only call the folks. 576 00:40:03,987 --> 00:40:06,256 They're going to be so worried about us. 577 00:40:06,290 --> 00:40:07,624 Everything's gonna be okay. 578 00:40:07,658 --> 00:40:09,226 As soon as we get to Willard, 579 00:40:09,259 --> 00:40:11,462 we'll call them. They might even be there. 580 00:40:11,495 --> 00:40:13,664 Tom, are you sure we're doing the right thing? 581 00:40:13,697 --> 00:40:15,532 What, about getting out of here? 582 00:40:15,566 --> 00:40:17,034 Yeah. 583 00:40:17,067 --> 00:40:18,178 Well, the television said we've got to get 584 00:40:18,202 --> 00:40:19,370 to a rescue station. 585 00:40:19,403 --> 00:40:21,238 - I don't know. - Oh, come on. 586 00:40:21,271 --> 00:40:23,407 You're starting to sound like Mr. Cooper now. 587 00:40:23,440 --> 00:40:25,142 But why do you have to go out there? 588 00:40:25,175 --> 00:40:27,177 Because I know how to handle that truck 589 00:40:27,211 --> 00:40:28,579 and I can handle the pump. 590 00:40:28,612 --> 00:40:30,913 Ben doesn't know anything about that stuff. 591 00:40:30,947 --> 00:40:32,583 But we're safe in here. 592 00:40:32,616 --> 00:40:34,318 We're safe now. 593 00:40:34,351 --> 00:40:36,029 But there's gonna be more and more of those things. 594 00:40:36,053 --> 00:40:37,688 I know all that. 595 00:40:40,324 --> 00:40:42,526 Remember when we had the big flood? 596 00:40:42,559 --> 00:40:45,129 Remember how difficult it was for us to convince you 597 00:40:45,162 --> 00:40:46,530 that it was right to leave? 598 00:40:48,298 --> 00:40:50,134 This isn't a passing thing. 599 00:40:50,167 --> 00:40:52,902 We've got to do something and fast. 600 00:40:56,039 --> 00:41:00,344 I just don't want you to go out there, that's all. 601 00:41:02,346 --> 00:41:05,682 Hey, smile, honey. 602 00:41:05,716 --> 00:41:08,585 Where's that big smile for me? 603 00:41:17,461 --> 00:41:19,630 We better get her downstairs. 604 00:41:21,732 --> 00:41:24,568 We have to go downstairs now, Barbara. 605 00:41:29,206 --> 00:41:31,742 She's right. We have to go downstairs. 606 00:41:31,775 --> 00:41:34,745 Just for a little while, then we can all leave. 607 00:41:34,778 --> 00:41:37,080 Oh, I'd like to leave. 608 00:41:37,114 --> 00:41:38,282 Yes. 609 00:41:51,128 --> 00:41:53,597 - Good luck. - Yeah. 610 00:42:31,435 --> 00:42:32,669 You ready upstairs? 611 00:42:34,304 --> 00:42:35,405 Yeah. 612 00:42:35,439 --> 00:42:37,341 Okay. Toss them! 613 00:42:55,359 --> 00:42:57,127 Go ahead! Go. Go! 614 00:43:16,380 --> 00:43:18,315 Get back in the cellar! 615 00:43:18,348 --> 00:43:20,183 I'm going. 616 00:43:29,860 --> 00:43:34,197 If you're coming, come on. Get in. 617 00:44:40,597 --> 00:44:43,133 - Come on. - The keys don't work. 618 00:44:57,714 --> 00:44:58,882 Watch the torch! 619 00:45:06,490 --> 00:45:08,358 We've gotta get away from the pump! 620 00:45:12,529 --> 00:45:13,764 Just hang on. 621 00:45:17,334 --> 00:45:19,569 Tom! Get out of the truck. 622 00:45:22,806 --> 00:45:24,574 Oh... 623 00:45:25,709 --> 00:45:28,679 Come on. Let's get outta here. 624 00:45:28,712 --> 00:45:29,813 Come on. Come on! 625 00:45:29,846 --> 00:45:31,481 My jacket's caught. 626 00:45:33,617 --> 00:45:34,651 Tom, help me! 627 00:46:41,384 --> 00:46:45,422 Cooper! Let me in. 628 00:46:46,857 --> 00:46:48,458 Cooper! 629 00:46:49,994 --> 00:46:51,361 Cooper! 630 00:46:52,829 --> 00:46:54,431 Let me in. 631 00:47:32,702 --> 00:47:35,739 I wanna drag you out there and feed you to those things! 632 00:48:47,979 --> 00:48:51,514 Isn't it 3:00 yet? 633 00:48:51,548 --> 00:48:54,118 There's supposed to be another broadcast at 3:00. 634 00:48:55,019 --> 00:48:56,586 Ten minutes. 635 00:48:56,620 --> 00:48:57,888 Oh. 636 00:48:57,921 --> 00:49:00,657 Only ten more minutes? 637 00:49:00,690 --> 00:49:03,127 We don't have very long to wait. 638 00:49:03,160 --> 00:49:05,495 We can leave 639 00:49:05,528 --> 00:49:07,464 or we better leave soon. 640 00:49:07,497 --> 00:49:09,399 It's 10 minutes to 3:00. 641 00:49:11,701 --> 00:49:14,205 You know anything about this area at all? 642 00:49:14,238 --> 00:49:15,739 Is Willard the nearest town? 643 00:49:15,772 --> 00:49:17,941 I don't know. 644 00:49:17,975 --> 00:49:21,478 We were... 645 00:49:21,511 --> 00:49:25,849 Just trying to get to a motel before dark. 646 00:49:25,882 --> 00:49:27,851 You said those things turned over your car. 647 00:49:27,884 --> 00:49:29,753 You think we can get it back on its wheels? 648 00:49:29,786 --> 00:49:31,688 - Where is it? - Forget it. 649 00:49:31,721 --> 00:49:33,490 It's at least a mile. 650 00:49:33,523 --> 00:49:34,824 Johnny has the keys. 651 00:49:34,858 --> 00:49:36,760 You're gonna carry that child a mile 652 00:49:36,793 --> 00:49:38,595 through that army of things out there? 653 00:49:38,628 --> 00:49:40,197 I can carry the kid. 654 00:49:40,231 --> 00:49:42,133 What's wrong with her? How did she get hurt? 655 00:49:42,166 --> 00:49:44,035 One of those things grabbed her. 656 00:49:44,068 --> 00:49:45,468 Bit her on the arm. 657 00:49:47,138 --> 00:49:49,073 - What's wrong? - Who knows what diseases 658 00:49:49,106 --> 00:49:51,008 those things carry? 659 00:49:51,042 --> 00:49:53,144 - Is she conscious? - Barely. 660 00:49:53,177 --> 00:49:55,012 She can't walk. She's too weak. 661 00:49:56,780 --> 00:49:59,716 Well, one of us could try to get to the car. 662 00:49:59,749 --> 00:50:02,519 You're gonna turn it over by yourself? 663 00:50:02,552 --> 00:50:06,223 You can't start the car. Johnny has the keys. 664 00:50:10,027 --> 00:50:11,228 You have a car? 665 00:50:11,262 --> 00:50:12,829 Where? Where is it? 666 00:50:12,862 --> 00:50:14,564 You won't be able to start it. 667 00:50:14,597 --> 00:50:15,699 Yeah. Yeah. I know. 668 00:50:15,732 --> 00:50:18,002 Where is it? 669 00:50:29,646 --> 00:50:31,248 Good lord. 670 00:50:33,084 --> 00:50:34,818 News cameras have just returned 671 00:50:34,851 --> 00:50:36,553 from a search and destroy operation. 672 00:50:36,586 --> 00:50:38,822 This one conducted by sheriff conan mcclelland 673 00:50:38,855 --> 00:50:40,523 in Butler county, Pennsylvania. 674 00:50:40,557 --> 00:50:43,060 All law enforcement agencies and the military 675 00:50:43,094 --> 00:50:44,761 have been organized to search out 676 00:50:44,794 --> 00:50:46,730 and destroy the marauding ghouls. 677 00:50:46,763 --> 00:50:49,133 A ghoul can be killed by a shot in the head 678 00:50:49,166 --> 00:50:51,135 or a heavy blow to the skull. 679 00:50:51,168 --> 00:50:53,104 Officials are quoted as explaining 680 00:50:53,137 --> 00:50:55,172 that since the brain of a ghoul has been activated 681 00:50:55,206 --> 00:50:56,773 by the radiation, 682 00:50:56,806 --> 00:50:59,210 kill the brain and you kill the ghoul. 683 00:50:59,243 --> 00:51:01,178 Chief mcclelland, how's everything going? 684 00:51:01,212 --> 00:51:04,048 Oh, things aren't going too bad. Men are taking it pretty good. 685 00:51:04,081 --> 00:51:06,583 You wanna get on the other side of the road over there. 686 00:51:06,616 --> 00:51:08,728 Chief, do you think we'll be able to defeat these things? 687 00:51:08,752 --> 00:51:11,255 Well, we killed 19 of them today right in this area. 688 00:51:11,288 --> 00:51:13,233 Those last three we caught trying to claw their way 689 00:51:13,257 --> 00:51:14,891 into an abandoned shed. 690 00:51:14,924 --> 00:51:16,103 They must have thought somebody was in there. 691 00:51:16,127 --> 00:51:17,694 There wasn't though. 692 00:51:17,727 --> 00:51:19,106 We heard them making all kinds of noise. 693 00:51:19,130 --> 00:51:20,597 We came over and beat them off, 694 00:51:20,630 --> 00:51:22,033 - blasted them down. - Chief, 695 00:51:22,066 --> 00:51:23,809 as soon as you're finished, can I see you here? 696 00:51:23,833 --> 00:51:25,902 - Yeah, okay. - Chief, if I were surrounded 697 00:51:25,935 --> 00:51:27,180 by six or eight of these things, 698 00:51:27,204 --> 00:51:28,348 would I stand a chance with them? 699 00:51:28,372 --> 00:51:29,906 Well, there's no problem. 700 00:51:29,939 --> 00:51:31,251 If you had a gun, shoot them in the head. 701 00:51:31,275 --> 00:51:32,742 That's a sure way to kill them. 702 00:51:32,776 --> 00:51:34,021 If you don't, get yourself a club 703 00:51:34,045 --> 00:51:35,745 or a torch. Beat them or burn them. 704 00:51:35,779 --> 00:51:37,656 - They go up pretty easy. - Well, chief mcclelland, 705 00:51:37,680 --> 00:51:39,050 how long do you think it'll take 706 00:51:39,083 --> 00:51:41,018 until you get the situation under control? 707 00:51:41,052 --> 00:51:42,329 Well, that's pretty hard to say. 708 00:51:42,353 --> 00:51:44,155 When we find them, we can kill them. 709 00:51:44,188 --> 00:51:45,688 We'll be at it most of the night, 710 00:51:45,722 --> 00:51:47,124 probably into the early morning. 711 00:51:47,158 --> 00:51:49,002 We're working our way to Willard and we'll team up 712 00:51:49,026 --> 00:51:50,827 with the national guard over there, 713 00:51:50,860 --> 00:51:52,862 then we'll be able to give a more definite view. 714 00:51:56,833 --> 00:51:58,335 Is the fuse box in the cellar? 715 00:52:02,872 --> 00:52:05,742 It isn't the fuse, the power lines are down. 716 00:52:06,743 --> 00:52:07,877 Helen? 717 00:52:07,911 --> 00:52:09,313 I have to get that gun. 718 00:52:09,346 --> 00:52:12,083 Haven't you had enough? 719 00:52:12,116 --> 00:52:14,251 Two people are dead already because of that guy. 720 00:52:14,285 --> 00:52:17,221 Look out the window. 721 00:52:53,023 --> 00:52:54,858 Get over here, man! 722 00:52:56,127 --> 00:52:57,861 Come on! 723 00:53:08,205 --> 00:53:10,374 Go ahead. Go ahead. 724 00:53:10,407 --> 00:53:12,409 You wanna stay up here now, huh? 725 00:53:12,443 --> 00:53:14,211 Helen, get in the cellar. 726 00:53:15,945 --> 00:53:17,947 I said get in the cellar, now! 727 00:53:17,982 --> 00:53:21,684 Move! 728 00:54:33,790 --> 00:54:35,259 Karen. 729 00:54:40,097 --> 00:54:41,432 Karen. 730 00:54:46,836 --> 00:54:48,505 Karen. 731 00:54:48,539 --> 00:54:50,341 Oh, my goodness. 732 00:54:50,374 --> 00:54:54,245 Karen, oh, no. 733 00:54:54,278 --> 00:54:56,946 Oh, my poor baby. 734 00:55:25,209 --> 00:55:27,544 No! No! 735 00:55:31,081 --> 00:55:34,485 No! Johnny, no! 736 00:55:34,518 --> 00:55:38,322 No! 737 00:55:38,355 --> 00:55:41,191 No! Johnny! 738 00:58:02,499 --> 00:58:04,301 Hey, Vince! 739 00:58:04,334 --> 00:58:06,503 You wanna get about four, five men and a couple dogs? 740 00:58:06,537 --> 00:58:08,372 There's a house over there behind those trees. 741 00:58:08,405 --> 00:58:09,640 We wanna go check it out. 742 00:58:09,673 --> 00:58:11,241 You still here, bill? 743 00:58:11,275 --> 00:58:12,585 Yeah, chief, we're going to stay with it 744 00:58:12,609 --> 00:58:14,311 until we meet up with the national guard. 745 00:58:14,344 --> 00:58:16,156 - Where did you get coffee? - One of the volunteers. 746 00:58:16,180 --> 00:58:17,714 You're doing all the work, you take it. 747 00:58:17,748 --> 00:58:19,483 Thank you. We should be wrapped up here 748 00:58:19,516 --> 00:58:21,051 about three or four more hours, 749 00:58:21,084 --> 00:58:22,362 we'll probably get into Willard's end. 750 00:58:22,386 --> 00:58:23,496 I guess you can go over there 751 00:58:23,520 --> 00:58:26,557 and meet the national guard. 752 00:58:26,590 --> 00:58:29,059 Nick, you and the rest of these men wanna come with me? 753 00:59:02,459 --> 00:59:04,161 They need you down there by the barn. 754 00:59:04,194 --> 00:59:06,129 You guys can follow the wagon down. 755 00:59:06,163 --> 00:59:08,665 I only need a few men to check out the house. 756 00:59:11,134 --> 00:59:13,203 Somebody had a cookout here, Vince. 757 00:59:13,237 --> 00:59:15,272 Sure looks like it, con. 758 00:59:45,335 --> 00:59:47,070 He's a dead one. Get up here. 759 00:59:47,104 --> 00:59:48,739 Nick, Tony, Steve, 760 00:59:48,772 --> 00:59:51,642 you wanna get out in that field and build me a bonfire? 761 01:00:03,720 --> 01:00:06,423 Drag that out of here and throw it on the fire. 762 01:00:06,456 --> 01:00:08,191 - Nothing down here. - All right. 763 01:00:08,225 --> 01:00:09,826 Go ahead down and give 'em a hand. 764 01:00:09,860 --> 01:00:11,395 Let's go check out the house. 765 01:00:11,428 --> 01:00:12,629 There's something in there. 766 01:00:12,663 --> 01:00:14,398 I heard a noise. 767 01:00:21,638 --> 01:00:23,116 All right, Vince. Hit him in the head. 768 01:00:23,140 --> 01:00:24,775 Right between the eyes. 769 01:00:30,447 --> 01:00:31,748 Good shot. 770 01:00:31,782 --> 01:00:33,784 Okay, he's dead. Let's go get him. 771 01:00:33,817 --> 01:00:35,652 That's another one for the fire. 772 01:00:47,631 --> 01:00:49,199 Have we located the boy? 773 01:00:49,232 --> 01:00:51,201 And that's his mother up there, right? 774 01:00:51,234 --> 01:00:52,803 There's more down in the cellar. 775 01:00:59,343 --> 01:01:01,478 All right. In the wagon, sir. 776 01:01:01,511 --> 01:01:03,590 Chief, there might be something to look at over here. 777 01:01:03,614 --> 01:01:05,382 Hey, keep those dogs off those things. 778 01:01:05,415 --> 01:01:07,284 You might wanna move her back a little bit, 779 01:01:07,317 --> 01:01:09,562 - we're gonna bring him up there. - Yeah, we're gonna need 780 01:01:09,586 --> 01:01:11,922 some extra hooks in here, over. 781 01:01:11,956 --> 01:01:13,890 Careful, we gotta pile them on there. 782 01:01:13,924 --> 01:01:15,859 I need someone to give me a hand with this one. 783 01:01:15,892 --> 01:01:17,928 Roger, we're still in the house over. 784 01:01:32,209 --> 01:01:35,479 Another waste of good shovels although. 785 01:01:35,512 --> 01:01:38,281 You got a light? 786 01:01:38,315 --> 01:01:41,518 Here, I got you. 787 01:01:41,551 --> 01:01:42,853 The coffee's still warm though 788 01:01:42,886 --> 01:01:44,554 - if you wanna get some more. - Yeah. 789 01:01:44,588 --> 01:01:46,490 - Here's your coffee. - Yeah, not bad, 790 01:01:46,523 --> 01:01:49,226 not bad at all. 791 01:01:49,259 --> 01:01:50,603 This house really have two chimneys? 792 01:01:50,627 --> 01:01:52,629 Three. 793 01:01:52,663 --> 01:01:54,498 How big, look at that. 794 01:02:47,517 --> 01:02:48,919 Got you. 795 01:03:10,774 --> 01:03:12,375 Sure does. 796 01:06:39,016 --> 01:06:40,917 How's your sleep last night? 797 01:06:40,951 --> 01:06:43,553 - Not too bad. - Yeah. Pretty good. 798 01:06:43,586 --> 01:06:45,488 - You want a cigarette? - Yeah. 799 01:06:45,522 --> 01:06:47,158 Y'all take one too. 800 01:06:47,191 --> 01:06:49,160 Yeah. 801 01:06:49,193 --> 01:06:51,628 Shame the football team ain't gonna be as good this year. 802 01:06:51,661 --> 01:06:53,530 Yeah. I was thinking the same thing. 803 01:06:53,563 --> 01:06:55,732 Lost a lot of good players. 804 01:07:00,670 --> 01:07:02,173 Now, watch your shoes over there. 805 01:07:02,206 --> 01:07:04,175 Oh, yeah. 806 01:07:08,945 --> 01:07:11,115 Uh, I have a question for you, Jim. 807 01:07:11,148 --> 01:07:13,516 - Uh-hmm. - Um... 808 01:07:14,651 --> 01:07:16,187 Marjory's car is pulling to the left. 809 01:07:16,220 --> 01:07:17,787 Oh, yeah. 810 01:07:17,821 --> 01:07:19,090 You take tire pressure first? 811 01:07:19,123 --> 01:07:20,790 Yeah, of course. All right. 812 01:07:20,824 --> 01:07:22,035 But I just... I know I need some line 813 01:07:22,059 --> 01:07:23,294 - but just not... - Yeah. 814 01:07:23,327 --> 01:07:24,894 Who'd you... who'd you go to? 815 01:07:24,928 --> 01:07:26,230 Would you do that yourself? 816 01:07:26,263 --> 01:07:27,797 Yeah. It's not easy. 817 01:07:27,831 --> 01:07:29,300 He's got jacked up. 818 01:07:29,333 --> 01:07:31,235 - Yeah. - Go underneath. 819 01:07:31,268 --> 01:07:33,703 There's a... there's a bolt straight. 820 01:07:33,737 --> 01:07:35,538 Get yourself a measuring tape, 821 01:07:35,572 --> 01:07:37,017 - you got a lot of that, do you? - Uh-hmm. 822 01:07:37,041 --> 01:07:39,010 Yeah. 823 01:07:42,079 --> 01:07:44,848 Oh, man, sure do stinks. 824 01:07:44,881 --> 01:07:47,184 - Sure does. - That'll burn your eyes. 825 01:07:47,218 --> 01:07:49,020 Just watch the wind direction. 826 01:07:49,053 --> 01:07:50,920 You suppose that's the hair or the flesh. 827 01:07:50,955 --> 01:07:52,332 I'm just trying not to think about it too, 828 01:07:52,356 --> 01:07:53,890 truth be told. 829 01:07:53,923 --> 01:07:55,326 It's a good combination. All of it. 830 01:07:55,359 --> 01:07:57,028 Because I burn my hair sometimes 831 01:07:57,061 --> 01:07:59,230 - and it stinks pretty awful. - Yeah. 832 01:08:00,998 --> 01:08:02,708 It's got that, uh, barbeque sandwich a little bit. 833 01:08:02,732 --> 01:08:04,244 Yeah. You got like a bandana or something 834 01:08:04,268 --> 01:08:05,935 - I can cover my nose with? - No I don't. 835 01:08:05,970 --> 01:08:07,704 I've got handkerchief, there you go. 836 01:08:07,737 --> 01:08:08,881 - Yeah. Thanks. - It ain't clean, 837 01:08:08,905 --> 01:08:10,074 but you can use it. 838 01:08:10,107 --> 01:08:11,708 Cigarette too helps a bit. 839 01:09:43,100 --> 01:09:44,801 We'll see here what happens then. 840 01:09:44,834 --> 01:09:46,403 - Yeah. - It turns out 841 01:09:46,437 --> 01:09:48,281 this robot thing has been controlling everything. 842 01:09:48,305 --> 01:09:49,939 - Yeah. - Yeah. 843 01:09:49,974 --> 01:09:51,308 And he's got this voice, you know, 844 01:09:51,342 --> 01:09:52,942 - it's like, "Dave." - Dave. 845 01:09:52,977 --> 01:09:54,311 - "Oh, Dave." - All right. 846 01:09:54,345 --> 01:09:56,013 And it's like... To talk to him, huh? 847 01:09:56,046 --> 01:09:57,881 - Yeah. And he's... - And he's 848 01:09:57,914 --> 01:09:59,359 so he think he's a real person, you know, after a while. 849 01:09:59,383 --> 01:10:01,252 Wait, wait, wait, wait, wait. 850 01:10:01,285 --> 01:10:02,928 Thinks he's a real person or he's actually thinking... 851 01:10:02,952 --> 01:10:04,821 Anyway, at the end, he's an embryo. 60267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.