Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,851 --> 00:01:09,786
They ought to make the day
the time changes
2
00:01:09,819 --> 00:01:11,155
the first day of summer.
3
00:01:11,188 --> 00:01:13,124
- What?
- Well, it's 8:00
4
00:01:13,157 --> 00:01:14,624
and it's still light.
5
00:01:14,657 --> 00:01:15,993
A lot of good
extra daylight does,
6
00:01:16,027 --> 00:01:18,029
we still have
a three-hour drive.
7
00:01:18,062 --> 00:01:19,763
We won't get back
until after midnight.
8
00:01:19,796 --> 00:01:21,174
Well,
if it really bugged you, Johnny,
9
00:01:21,198 --> 00:01:22,967
you wouldn't do it.
10
00:01:23,000 --> 00:01:24,978
You think I wanna blow
a Sunday on a scene like this?
11
00:01:25,002 --> 00:01:26,903
You know,
I figure we're either gonna have
12
00:01:26,936 --> 00:01:29,873
to move mother out here or move
the grave into Pittsburgh.
13
00:01:29,906 --> 00:01:31,708
She can't make a trip like this.
14
00:01:31,741 --> 00:01:33,110
I don't know that she can't.
15
00:01:33,144 --> 00:01:36,047
Look at this thing,
"we still remember."
16
00:01:36,080 --> 00:01:37,847
I don't.
17
00:01:37,881 --> 00:01:39,226
You know, I don't even remember
what the man looks like.
18
00:01:39,250 --> 00:01:40,884
Johnny,
it takes you five minutes.
19
00:01:40,917 --> 00:01:42,329
Yeah. Five minutes
to put it on the grave,
20
00:01:42,353 --> 00:01:44,288
six hours, back and forth.
21
00:01:44,321 --> 00:01:48,092
Mother wants to remember,
so we trot 200 miles
22
00:01:48,125 --> 00:01:50,593
into the country,
and she stays at home.
23
00:01:50,627 --> 00:01:52,296
Johnny, we're here, all right?
24
00:01:57,834 --> 00:01:59,702
Back on.
25
00:01:59,736 --> 00:02:01,647
Ladies and gentlemen,
we are coming back on the air
26
00:02:01,671 --> 00:02:04,075
after an interruption
due to technical problems.
27
00:02:04,108 --> 00:02:05,708
We are...
28
00:02:08,745 --> 00:02:10,314
There's nothing wrong
with the radio.
29
00:02:10,347 --> 00:02:11,614
It must have been the station.
30
00:02:11,648 --> 00:02:14,285
Which row was it in?
31
00:02:20,890 --> 00:02:22,960
I wonder what happened
to the one from last year.
32
00:02:22,993 --> 00:02:24,627
Well, the flowers die,
33
00:02:24,661 --> 00:02:26,964
and the caretaker
or somebody takes them away.
34
00:02:26,997 --> 00:02:29,967
I wonder how many times
we've bought the same one.
35
00:02:34,938 --> 00:02:36,873
Hey, come on, Barb.
Church was this morning, huh?
36
00:02:40,077 --> 00:02:42,645
Hey, I mean,
praying's for church.
37
00:02:42,679 --> 00:02:44,148
Come on.
38
00:02:44,181 --> 00:02:46,117
Well, I haven't
seen you in church lately.
39
00:02:46,150 --> 00:02:49,153
Well, there's not much
sense in my going to church.
40
00:02:49,186 --> 00:02:52,289
Do you remember one time
when we were small,
41
00:02:52,323 --> 00:02:53,756
we were out here?
42
00:02:53,790 --> 00:02:55,192
It was from right over there.
43
00:02:55,226 --> 00:02:57,128
I jumped out at you
from behind the tree,
44
00:02:57,161 --> 00:02:59,306
and grandpa got all excited,
and he shook his fist at me,
45
00:02:59,330 --> 00:03:02,299
and he said,
"boy, you'll be damned to hell."
46
00:03:02,333 --> 00:03:06,003
Remember that?
47
00:03:06,036 --> 00:03:08,139
Right over there.
48
00:03:08,172 --> 00:03:10,074
You used to really
be scared here.
49
00:03:10,107 --> 00:03:13,310
- Johnny.
- Hey, you're still afraid.
50
00:03:13,344 --> 00:03:16,313
Stop it now. I mean it.
51
00:03:16,347 --> 00:03:19,816
They're coming to get you,
Barbara.
52
00:03:19,849 --> 00:03:22,119
Stop it. You're ignorant.
53
00:03:22,153 --> 00:03:25,389
They're coming for you, Barbara.
54
00:03:25,422 --> 00:03:27,757
Stop it. You're acting
like a child.
55
00:03:27,790 --> 00:03:31,295
They're coming for you.
56
00:03:31,328 --> 00:03:33,930
- He'll hear you.
- Here he comes now.
57
00:03:33,964 --> 00:03:36,033
- I'm getting out of here.
- Johnny.
58
00:03:42,072 --> 00:03:45,342
Johnny, help me!
59
00:08:12,576 --> 00:08:14,211
It's all right.
60
00:08:22,252 --> 00:08:24,488
The truck's out of gas.
61
00:08:24,521 --> 00:08:26,123
The pump out there is locked.
62
00:08:26,156 --> 00:08:27,758
Is there a key?
63
00:08:27,791 --> 00:08:29,436
We can try to get out of here
if we can get some gas.
64
00:08:29,460 --> 00:08:31,261
Is there a key?
65
00:08:32,729 --> 00:08:34,531
Do you live here?
66
00:08:46,276 --> 00:08:48,078
Jesus.
67
00:08:51,515 --> 00:08:53,283
We gotta get out of here.
68
00:08:53,317 --> 00:08:55,752
We have to get to where
there's some other people.
69
00:09:23,380 --> 00:09:25,115
What's happening?
70
00:09:32,556 --> 00:09:34,291
Two of them.
71
00:09:37,594 --> 00:09:39,196
There are two of them out there.
72
00:09:39,229 --> 00:09:41,365
- Have you seen any more?
- I don't know.
73
00:09:41,398 --> 00:09:43,233
- I don't know.
- I know you're afraid
74
00:09:43,267 --> 00:09:45,168
- but we have to try.
- I don't know.
75
00:09:45,202 --> 00:09:48,639
I don't know what's happening.
76
00:11:39,316 --> 00:11:41,551
They know we're in here now.
77
00:12:00,871 --> 00:12:02,472
Don't look at it.
78
00:12:44,948 --> 00:12:47,584
Get some more lights
on in this house.
79
00:12:54,524 --> 00:12:55,969
Why don't you see
if we can find some wood,
80
00:12:55,993 --> 00:12:57,928
some boards, something there
by the fireplace,
81
00:12:57,962 --> 00:13:00,530
something we can nail
this place up?
82
00:13:06,570 --> 00:13:08,705
Look, goddamn it!
83
00:13:10,640 --> 00:13:13,710
Look, I know you're afraid.
84
00:13:13,744 --> 00:13:15,345
I'm afraid, too.
85
00:13:15,378 --> 00:13:17,982
But we have to board
the house up together.
86
00:13:18,015 --> 00:13:20,017
We'll be okay here
until someone rescues us,
87
00:13:20,051 --> 00:13:22,285
but we have to work together.
88
00:13:22,319 --> 00:13:26,523
Now, I need you
to get some wood, okay?
89
00:13:26,556 --> 00:13:28,025
Okay?
90
00:14:22,779 --> 00:14:25,983
They're afraid now.
They're afraid of fire.
91
00:14:26,017 --> 00:14:27,952
I found that out.
92
00:14:39,396 --> 00:14:41,765
You know a place back down
the road called beekman's?
93
00:14:41,798 --> 00:14:43,834
Beekman's diner?
94
00:14:45,970 --> 00:14:49,439
Anyhow, that's where I found
that truck I have out there.
95
00:15:15,099 --> 00:15:16,968
Back on.
96
00:15:17,001 --> 00:15:18,911
Ladies and gentlemen,
we are coming back on the air
97
00:15:18,935 --> 00:15:21,671
after an interruption
due to technical problems.
98
00:15:21,705 --> 00:15:24,175
We are hearing some
strange reports coming in.
99
00:15:24,208 --> 00:15:27,844
I'm not quite sure how to...
Well, I guess I'll just say it.
100
00:15:27,878 --> 00:15:30,947
There are stories of assaults,
attacks.
101
00:15:30,982 --> 00:15:34,551
People being violently attacked
by strangers.
102
00:15:34,584 --> 00:15:36,887
In some cases,
groups of strangers.
103
00:15:36,920 --> 00:15:41,691
As crazy as it sounds,
there are multiple, many...
104
00:15:41,725 --> 00:15:44,628
I'm sorry, just a moment...
105
00:15:56,539 --> 00:15:58,042
All doors and windows locked
106
00:15:58,075 --> 00:16:00,543
or boarded shut and...
107
00:16:08,052 --> 00:16:10,820
Hey, get out of there!
It's not...
108
00:16:56,866 --> 00:17:00,004
I realized that I was alone
109
00:17:00,037 --> 00:17:04,108
with 20 or 30 of those things.
110
00:17:04,141 --> 00:17:06,978
I started to drive.
111
00:17:07,011 --> 00:17:09,981
I just plowed
right through them.
112
00:17:10,014 --> 00:17:14,051
They didn't move.
They didn't run.
113
00:17:14,085 --> 00:17:18,289
Just stood there, staring at me.
114
00:17:18,322 --> 00:17:22,059
I just wanted to crush them.
115
00:17:22,093 --> 00:17:24,828
They scattered
through the air like...
116
00:17:24,861 --> 00:17:26,763
Bugs.
117
00:17:29,599 --> 00:17:33,536
We were riding in the cemetery.
118
00:17:33,570 --> 00:17:38,242
We came to put a wreath
on my father's grave
119
00:17:38,275 --> 00:17:42,879
and Johnny said, "oh, it's late.
120
00:17:42,912 --> 00:17:45,149
Why did we start so late?"
121
00:17:45,182 --> 00:17:49,886
And I said, "Johnny, well,
if you'd gotten up earlier,
122
00:17:49,919 --> 00:17:52,622
we wouldn't be late."
123
00:17:52,655 --> 00:17:55,625
Johnny kept teasing me
and saying,
124
00:17:55,658 --> 00:17:59,196
"he's coming to get you,
Barbara!"
125
00:17:59,230 --> 00:18:02,299
And then, Johnny ran away.
126
00:18:02,333 --> 00:18:04,801
Why don't you just keep calm?
127
00:18:04,834 --> 00:18:07,238
And he grabbed me.
128
00:18:07,271 --> 00:18:10,573
He grabbed me
and he ripped at me.
129
00:18:10,607 --> 00:18:13,643
He held me
and he ripped my clothes.
130
00:18:14,811 --> 00:18:18,782
I screamed, "Johnny, help me!"
131
00:18:18,815 --> 00:18:22,319
And Johnny fought this man
132
00:18:22,353 --> 00:18:24,854
and I was so afraid.
133
00:18:24,888 --> 00:18:28,025
I ran, I ran,
134
00:18:28,059 --> 00:18:31,628
and Johnny didn't come.
135
00:18:31,661 --> 00:18:34,065
We'd better go get him.
136
00:18:34,098 --> 00:18:37,667
We have to get Johnny.
137
00:18:38,969 --> 00:18:42,839
Please,
we have to go get Johnny!
138
00:18:44,375 --> 00:18:46,910
My brother is alone.
139
00:18:46,943 --> 00:18:49,013
Your brother is dead.
140
00:19:15,805 --> 00:19:20,144
You... at this hour,
these are the facts,
141
00:19:20,177 --> 00:19:22,213
there is an epidemic
of mass murder
142
00:19:22,246 --> 00:19:25,915
in villages, cities,
rural homes, and suburbs
143
00:19:25,949 --> 00:19:28,718
with no apparent pattern
or reason.
144
00:19:28,751 --> 00:19:31,821
Your law enforcement agencies
urge you to remain
145
00:19:31,855 --> 00:19:34,757
in your homes.
146
00:19:34,791 --> 00:19:37,660
Police, sheriff deputies,
and ambulances
147
00:19:37,694 --> 00:19:39,997
are literally deluged
with calls.
148
00:19:40,030 --> 00:19:41,698
The scene is mayhem.
149
00:19:41,731 --> 00:19:44,068
The governors of several states
have indicated
150
00:19:44,101 --> 00:19:46,170
the national guard
may be mobilized.
151
00:19:46,203 --> 00:19:49,340
Keep all doors and windows
locked or boarded shut.
152
00:19:49,373 --> 00:19:53,743
Use all food, water,
and medical supplies sparingly.
153
00:19:53,776 --> 00:19:55,745
Do not use your automobile.
154
00:19:55,778 --> 00:19:57,714
Remain in your home.
155
00:19:57,747 --> 00:20:00,050
Keep all doors
and windows locked.
156
00:20:00,084 --> 00:20:04,821
Workers are being urged to stay
at their places of employment.
157
00:20:04,854 --> 00:20:07,158
Civil defense forces
are attempting to gain control
158
00:20:07,191 --> 00:20:09,026
of the situation.
159
00:20:09,059 --> 00:20:12,062
Do not go outside
for any reason.
160
00:20:29,746 --> 00:20:32,882
I repeat, stay where you are.
161
00:20:32,916 --> 00:20:35,752
This is the emergency
radio network.
162
00:20:35,785 --> 00:20:39,123
Normal broadcast facilities
been temporarily discontinued.
163
00:20:39,156 --> 00:20:42,859
Stay tuned to this wavelength
for emergency information.
164
00:20:42,892 --> 00:20:45,762
Your law enforcement agencies
urge you
165
00:20:45,795 --> 00:20:48,065
to remain in your homes.
166
00:20:48,098 --> 00:20:51,768
Keep all doors and windows
locked or boarded shut.
167
00:20:53,404 --> 00:20:56,806
The president has called
a cabinet meeting.
168
00:20:56,839 --> 00:21:00,411
They will be joined
by the FBI and joint chiefs.
169
00:21:00,444 --> 00:21:02,346
There will be
an official announcement
170
00:21:02,379 --> 00:21:04,814
following the meeting.
171
00:21:04,847 --> 00:21:06,116
The emergency conference
172
00:21:06,150 --> 00:21:08,485
will include scientists
from NASA.
173
00:21:08,519 --> 00:21:10,853
Late reports reaching
this newsroom,
174
00:21:10,887 --> 00:21:14,291
tell of frightened people
seeking refuge in churches,
175
00:21:14,325 --> 00:21:17,228
schools,
and government buildings,
176
00:21:17,261 --> 00:21:19,796
demanding shelter and protection
177
00:21:19,829 --> 00:21:22,899
from the wholesale murder.
178
00:21:22,932 --> 00:21:25,236
Law enforcement officials
are at a loss...
179
00:21:58,569 --> 00:22:00,404
What was first documented
180
00:22:00,437 --> 00:22:03,540
in the midwestern section
of the country...
181
00:22:03,574 --> 00:22:06,277
I found a gun
and some bullets out there.
182
00:22:08,145 --> 00:22:09,980
Oh, and these.
183
00:22:10,014 --> 00:22:11,591
Have been summoned
to the white house.
184
00:22:11,615 --> 00:22:13,384
And reporters on the scene
in Washington
185
00:22:13,417 --> 00:22:15,286
inform us that the president
is planning
186
00:22:15,319 --> 00:22:18,289
to make public the results
of that conference.
187
00:22:18,322 --> 00:22:20,991
It is addressed to the nation
will be your civil defense...
188
00:22:21,025 --> 00:22:24,061
This place is boarded up
pretty solid now.
189
00:22:24,094 --> 00:22:26,430
We ought to be all right here
for a while.
190
00:22:26,463 --> 00:22:30,334
We have a gun and bullets,
food, and the radio.
191
00:22:30,367 --> 00:22:32,436
Keep all doors
and windows locked.
192
00:22:32,469 --> 00:22:35,105
Sooner or later, someone's bound
to come and get us out.
193
00:22:35,139 --> 00:22:37,308
We joined
with law enforcement agencies
194
00:22:37,341 --> 00:22:40,244
in urging you to seek shelter
in a building.
195
00:22:40,277 --> 00:22:42,945
Lock the doors
and windows securely.
196
00:22:42,980 --> 00:22:45,549
Hey, that's us.
We're doing all right.
197
00:22:45,582 --> 00:22:48,252
Be cautious
of any suspicious strangers
198
00:22:48,285 --> 00:22:51,055
and keep tuned to your radio
and television
199
00:22:51,088 --> 00:22:54,091
for survival instructions
and further details
200
00:22:54,124 --> 00:22:55,592
- of this continuing story.
- Look,
201
00:22:55,626 --> 00:22:57,860
I don't know
if you're hearing me.
202
00:22:57,894 --> 00:23:00,064
But I'm going upstairs.
203
00:23:02,599 --> 00:23:04,168
If anything should try
to break in,
204
00:23:04,201 --> 00:23:05,636
I'll be down to take care of it,
205
00:23:05,669 --> 00:23:08,305
but you'll be all right for now,
okay?
206
00:23:08,339 --> 00:23:11,041
Particular patterns of behavior.
207
00:23:11,075 --> 00:23:14,211
In the few hours following
initial reports of violence
208
00:23:14,244 --> 00:23:16,980
and death and apparently
deranged attacks on the lives
209
00:23:17,014 --> 00:23:19,316
of people taken
completely off guard.
210
00:23:19,350 --> 00:23:22,019
We have heard reports
that officials in cumberland
211
00:23:22,052 --> 00:23:23,920
told newsmen that murder victims
212
00:23:23,954 --> 00:23:26,590
show evidence of having been
partially devoured
213
00:23:26,623 --> 00:23:28,525
by their murderers.
214
00:23:54,685 --> 00:23:56,687
Teams of scientists
and physicians
215
00:23:56,720 --> 00:23:59,289
presently have the corpses
of several of the aggressors
216
00:23:59,323 --> 00:24:02,092
and these corpses
are being studied for clues
217
00:24:02,126 --> 00:24:05,295
that might negate
or confirm existing theories.
218
00:24:06,697 --> 00:24:08,565
Repeating this latest bulletin
219
00:24:08,599 --> 00:24:11,201
and so this incredible story
220
00:24:11,235 --> 00:24:15,305
becomes more ghastly
with each report.
221
00:24:15,339 --> 00:24:17,940
Medical examination
victims' bodies
222
00:24:17,975 --> 00:24:20,077
shows conclusively
that the killers
223
00:24:20,110 --> 00:24:23,347
are eating the flesh
of the people they kill.
224
00:24:32,055 --> 00:24:33,590
Whoa, don't shoot.
We're from town.
225
00:24:33,624 --> 00:24:35,159
A radio.
226
00:24:35,192 --> 00:24:36,226
From urban
227
00:24:36,260 --> 00:24:37,327
and rural areas
228
00:24:37,361 --> 00:24:38,495
throughout the nations.
229
00:24:38,529 --> 00:24:39,663
And if they have not as yet
230
00:24:39,696 --> 00:24:41,131
evidence that.
231
00:24:41,165 --> 00:24:42,699
How long you guys
been down there?
232
00:24:42,733 --> 00:24:44,334
I could have used some help.
233
00:24:44,368 --> 00:24:45,645
That's the cellar.
It's the safest place.
234
00:24:45,669 --> 00:24:46,746
You mean
you didn't hear the racket
235
00:24:46,770 --> 00:24:48,071
we was making up here?
236
00:24:48,105 --> 00:24:49,182
How are we supposed to know
237
00:24:49,206 --> 00:24:50,674
what was going on up here?
238
00:24:50,707 --> 00:24:52,018
It could have been those things
for all we knew.
239
00:24:52,042 --> 00:24:53,410
That girl was screaming.
240
00:24:53,444 --> 00:24:55,412
Anybody would have known
somebody needed help.
241
00:24:55,446 --> 00:24:57,748
It's kinda hard to hear
what's going on from down there.
242
00:24:57,781 --> 00:24:59,259
For all we knew,
that could mean those things
243
00:24:59,283 --> 00:25:00,451
were in the house after her.
244
00:25:00,484 --> 00:25:02,119
And you wouldn't come up
and help?
245
00:25:02,152 --> 00:25:03,229
That racket sounded
like the place
246
00:25:03,253 --> 00:25:04,588
was being ripped apart.
247
00:25:04,621 --> 00:25:05,698
How are we supposed to know
what was going on?
248
00:25:05,722 --> 00:25:07,424
Now, wait a minute.
249
00:25:07,458 --> 00:25:08,701
You just got finished saying
you couldn't hear it
250
00:25:08,725 --> 00:25:10,227
from down there.
251
00:25:10,260 --> 00:25:11,337
Now, you say it sounded like
the place
252
00:25:11,361 --> 00:25:13,163
was being ripped apart.
253
00:25:13,197 --> 00:25:15,999
It would be nice if you'd get
your story straight, man.
254
00:25:16,033 --> 00:25:17,568
We luck into a safe place
255
00:25:17,601 --> 00:25:19,379
and you're telling us
that we got to risk our lives
256
00:25:19,403 --> 00:25:21,305
just because somebody
might need help, huh?
257
00:25:21,338 --> 00:25:22,706
Yeah, something like that.
258
00:25:22,739 --> 00:25:24,317
All right.
Why don't we settle this like...
259
00:25:24,341 --> 00:25:26,043
Look, mister, we came up, okay?
260
00:25:26,076 --> 00:25:27,544
We're here.
261
00:25:27,578 --> 00:25:29,418
Now, I suggest we all go back
downstairs before
262
00:25:29,446 --> 00:25:31,024
any of those things find out
we're in here.
263
00:25:31,048 --> 00:25:32,416
They can't get in here.
264
00:25:32,449 --> 00:25:34,284
Oh, you got
the whole place boarded up?
265
00:25:34,318 --> 00:25:36,286
Yeah, all
but a few spots upstairs.
266
00:25:36,320 --> 00:25:37,754
They won't be hard to fix.
267
00:25:37,788 --> 00:25:39,723
You're insane.
The cellar's the safest place.
268
00:25:39,756 --> 00:25:41,525
I'm telling you,
they can't get in here.
269
00:25:41,558 --> 00:25:43,636
And I'm telling you those things
turned over our car.
270
00:25:43,660 --> 00:25:45,104
Now, you tell me
they can't get through
271
00:25:45,128 --> 00:25:46,663
this lousy pile of wood?
272
00:25:46,697 --> 00:25:48,599
Is indeed spread
across the nation
273
00:25:48,632 --> 00:25:50,334
and it's.
274
00:25:50,367 --> 00:25:53,504
His wife and kid's downstairs,
the kid's hurt.
275
00:25:53,537 --> 00:25:57,608
Well, I still think
we're better off up here.
276
00:25:57,641 --> 00:26:00,310
We could strengthen
everything up, Mr. Cooper.
277
00:26:00,344 --> 00:26:01,712
With all of us working,
278
00:26:01,745 --> 00:26:03,223
we could fix this place up
in no time.
279
00:26:03,247 --> 00:26:04,648
We have everything
we need up here.
280
00:26:04,681 --> 00:26:07,050
We can take
all that stuff downstairs.
281
00:26:07,084 --> 00:26:09,219
Man, you are really crazy,
you know that?
282
00:26:09,253 --> 00:26:10,787
You got a million windows
up here.
283
00:26:10,821 --> 00:26:12,222
You're gonna make them
strong enough
284
00:26:12,256 --> 00:26:13,690
to keep these things out, huh?
285
00:26:13,724 --> 00:26:15,502
I told you, those things
don't have any strength.
286
00:26:15,526 --> 00:26:17,794
I smashed three and pushed
another one out the door.
287
00:26:17,828 --> 00:26:19,663
Did you hear me?
288
00:26:19,696 --> 00:26:22,466
I told you
they turned over our car.
289
00:26:22,499 --> 00:26:24,601
Oh, hell, any good
five men could do that.
290
00:26:24,635 --> 00:26:26,169
That's my point.
291
00:26:26,203 --> 00:26:27,780
Only there's not gonna be
five or even ten.
292
00:26:27,804 --> 00:26:30,741
There's gonna be 20, 30,
maybe a hundred of those things.
293
00:26:30,774 --> 00:26:32,576
This place is gonna be
crawling with them.
294
00:26:32,609 --> 00:26:34,144
Well, if there's that many,
295
00:26:34,177 --> 00:26:37,147
they'll probably get us
wherever we are.
296
00:26:37,180 --> 00:26:39,316
Look, the cellar.
297
00:26:39,349 --> 00:26:40,751
There's just one door, right?
298
00:26:40,784 --> 00:26:42,119
Just one door.
299
00:26:42,152 --> 00:26:44,121
That's all we have to protect.
300
00:26:44,154 --> 00:26:45,331
Tom and I fixed it, so it locks
301
00:26:45,355 --> 00:26:47,157
and boards from the inside.
302
00:26:47,190 --> 00:26:48,825
You got a point, Mr. Cooper.
303
00:26:48,859 --> 00:26:51,295
But down in the cellar,
there's no place to run to.
304
00:26:51,328 --> 00:26:54,464
I mean, if they did get in,
there'd be no back exit.
305
00:26:54,498 --> 00:26:56,767
We'd be done for.
306
00:26:56,800 --> 00:26:58,869
We can get out of here
if we have to.
307
00:26:58,902 --> 00:27:01,305
And we got windows to see
what's going on outside.
308
00:27:01,338 --> 00:27:04,508
But down there, with no windows,
if a rescue did come,
309
00:27:04,541 --> 00:27:06,176
we wouldn't even know it.
310
00:27:06,209 --> 00:27:08,111
But the cellar
is the strongest place.
311
00:27:08,145 --> 00:27:10,314
The cellar is a death trap.
312
00:27:10,347 --> 00:27:12,716
I don't know, Mr. Cooper.
I think he's right.
313
00:27:12,749 --> 00:27:16,620
Look, you two can do
whatever you like.
314
00:27:16,653 --> 00:27:18,589
I'm going back down
to the cellar
315
00:27:18,622 --> 00:27:21,825
and I'm not gonna unlock it
again no matter what happens.
316
00:27:21,858 --> 00:27:23,903
- Now, wait a minute, Mr. Cooper.
- No, I'm not gonna wait!
317
00:27:23,927 --> 00:27:25,796
I've made my decision,
now you make yours.
318
00:27:25,829 --> 00:27:27,631
I said, wait a minute!
319
00:27:27,664 --> 00:27:30,300
Let's think about this.
320
00:27:30,334 --> 00:27:32,502
We can make it to the cellar
if we have to.
321
00:27:32,536 --> 00:27:35,572
If we decide to stay down there,
we'll need things from up here.
322
00:27:35,606 --> 00:27:38,241
Let's at least consider it.
323
00:27:39,610 --> 00:27:41,244
If you box yourself
in the cellar
324
00:27:41,278 --> 00:27:42,245
and those things
get in the house,
325
00:27:42,279 --> 00:27:43,714
you've had it.
326
00:27:43,747 --> 00:27:45,507
At least up here,
you have a fighting chance.
327
00:27:49,620 --> 00:27:51,855
Looks like about eight
or ten of them now.
328
00:27:51,888 --> 00:27:53,857
That's more than there were.
329
00:27:53,890 --> 00:27:55,626
There's a lot out back, too.
330
00:28:30,360 --> 00:28:32,396
Harry!
331
00:28:32,429 --> 00:28:33,563
Harry, what's happening?
332
00:28:33,597 --> 00:28:34,865
It's all right!
333
00:29:14,304 --> 00:29:16,506
- We gotta fix these boards.
- Are you crazy?
334
00:29:16,540 --> 00:29:17,850
Those things are gonna
be at every window
335
00:29:17,874 --> 00:29:19,309
and every door in this place.
336
00:29:19,342 --> 00:29:20,911
We've gotta get down
into the cellar.
337
00:29:20,944 --> 00:29:24,015
Go down in your damn cellar
and get out of here!
338
00:29:24,048 --> 00:29:25,882
I... I'm taking the girl with me.
339
00:29:25,916 --> 00:29:28,485
Keep your hands off of her
and everything else up here.
340
00:29:28,518 --> 00:29:31,488
If I stay up here, I'm fighting
for everything up here,
341
00:29:31,521 --> 00:29:33,390
the radio and the food
is part of that.
342
00:29:33,423 --> 00:29:36,493
The man's insane. He's insane.
343
00:29:36,526 --> 00:29:37,962
We've gotta
have food down there.
344
00:29:37,995 --> 00:29:39,629
We've got a right.
345
00:29:39,663 --> 00:29:41,008
- Is this your house?
- We've got a right!
346
00:29:41,032 --> 00:29:42,933
You're going down there
with him?
347
00:29:42,967 --> 00:29:44,801
- Well, I...
- Yes or no?
348
00:29:44,835 --> 00:29:46,336
Listen, I've got
a kid down there.
349
00:29:46,369 --> 00:29:47,780
She can't possibly
take those things,
350
00:29:47,804 --> 00:29:49,506
smashing through the windows?
351
00:29:49,539 --> 00:29:51,475
If you're stupid enough
to go die in that trap,
352
00:29:51,508 --> 00:29:52,977
that's your business.
353
00:29:53,010 --> 00:29:55,746
However, I am not stupid enough
to follow you.
354
00:29:55,779 --> 00:29:58,849
It's tough for the kid
that her old man is so stupid.
355
00:29:58,882 --> 00:30:00,951
Now, get the hell down
in the cellar.
356
00:30:00,985 --> 00:30:02,452
Go be boss down there.
357
00:30:02,486 --> 00:30:04,321
I'm boss up here.
358
00:30:04,354 --> 00:30:05,856
Bastards!
359
00:30:05,889 --> 00:30:08,325
You know, I won't open
this door again, I mean it.
360
00:30:08,358 --> 00:30:09,893
Mr. Cooper, with your help...
361
00:30:09,926 --> 00:30:12,029
Let him go. His mind's made up.
362
00:30:13,330 --> 00:30:14,931
Wait a minute!
363
00:30:17,734 --> 00:30:18,802
Judy?
364
00:30:18,835 --> 00:30:20,337
Come on up here, honey.
365
00:30:26,110 --> 00:30:28,411
You're gonna let them
get her, too?
366
00:30:28,445 --> 00:30:30,947
It's all right, honey. Go ahead.
367
00:30:46,363 --> 00:30:48,398
Well, we're safe now.
368
00:30:48,431 --> 00:30:50,400
It's boarded up tight.
369
00:30:50,433 --> 00:30:51,735
What about Tom and Judy?
370
00:30:51,768 --> 00:30:53,537
They wanna stay up there,
let 'em.
371
00:30:55,906 --> 00:30:59,609
There are two other people
upstairs.
372
00:30:59,643 --> 00:31:00,844
A man and a girl.
373
00:31:00,877 --> 00:31:02,779
We heard the screaming.
374
00:31:02,813 --> 00:31:04,514
Yeah.
375
00:31:04,548 --> 00:31:07,551
I wasn't about to take
any unnecessary chances.
376
00:31:07,584 --> 00:31:08,852
Of course not, Harry.
377
00:31:14,691 --> 00:31:16,626
Where did you get the bandage?
378
00:31:16,660 --> 00:31:17,995
Laundry in a basket.
379
00:31:18,029 --> 00:31:19,529
I tore up a sheet.
380
00:31:28,072 --> 00:31:31,842
Let 'em stay upstairs. Let 'em.
381
00:31:31,875 --> 00:31:35,012
Too many ways those monsters
can get in up there.
382
00:31:35,046 --> 00:31:36,646
We'll see who's right.
383
00:31:36,680 --> 00:31:38,515
Yeah, we'll see,
when they come begging me
384
00:31:38,548 --> 00:31:40,426
- to let them in down here.
- That's important, isn't it?
385
00:31:40,450 --> 00:31:41,818
- What?
- To be right,
386
00:31:41,852 --> 00:31:43,854
everybody else to be wrong.
387
00:31:43,887 --> 00:31:45,822
What do you mean by that?
388
00:31:49,026 --> 00:31:52,997
Does anyone up there know
why we're being attacked?
389
00:31:53,030 --> 00:31:55,099
Whatever it is,
it isn't just happening here.
390
00:31:55,132 --> 00:31:56,666
It's some kind of mass murder.
391
00:31:56,700 --> 00:31:58,869
It's going on everywhere.
392
00:31:58,902 --> 00:32:00,403
The radio said to stay inside...
393
00:32:00,437 --> 00:32:01,771
Radio?
394
00:32:01,805 --> 00:32:03,140
There's a radio upstairs.
395
00:32:03,174 --> 00:32:04,774
I heard the news bulletin.
396
00:32:04,808 --> 00:32:07,078
There's a radio upstairs
and you boarded us in
397
00:32:07,111 --> 00:32:08,745
- down here?
- I know what I'm doing.
398
00:32:08,778 --> 00:32:10,814
- What did it say?
- Nothing! Nothing.
399
00:32:10,847 --> 00:32:13,550
They don't know anything yet.
400
00:32:13,583 --> 00:32:15,685
People are supposed to look
for a safe place to hide.
401
00:32:15,719 --> 00:32:18,189
Take the board off that door!
402
00:32:18,222 --> 00:32:20,124
We are staying down here, Helen!
403
00:32:20,157 --> 00:32:23,526
Harry, that radio
is at least some communication.
404
00:32:23,560 --> 00:32:25,138
If the authorities know
what's happening,
405
00:32:25,162 --> 00:32:28,832
they'll send people or, or,
or tell us what to do.
406
00:32:28,865 --> 00:32:32,802
How are we gonna know if we lock
ourselves in this dungeon?
407
00:32:43,180 --> 00:32:46,117
We may not enjoy
living together,
408
00:32:46,150 --> 00:32:49,552
but dying together
isn't going to solve anything.
409
00:32:49,586 --> 00:32:52,555
Those people aren't our enemies.
410
00:32:52,589 --> 00:32:55,226
Mr. Cooper! Mr. Cooper,
411
00:32:55,259 --> 00:32:57,894
Ben found a television set
upstairs.
412
00:33:00,231 --> 00:33:02,565
- Tom?
- Yeah?
413
00:33:02,599 --> 00:33:05,535
If Judy comes down
for a few minutes,
414
00:33:05,568 --> 00:33:08,072
Harry and I can come up.
415
00:33:09,940 --> 00:33:11,841
Nothing's gonna get done
with them down there
416
00:33:11,875 --> 00:33:13,643
and us up here.
417
00:33:13,677 --> 00:33:15,712
Do this, for me.
418
00:33:15,745 --> 00:33:18,848
- Okay.
- Okay, open up.
419
00:33:37,134 --> 00:33:40,071
I'll take
good care of her, Helen.
420
00:33:42,539 --> 00:33:44,208
She's all I have.
421
00:33:54,851 --> 00:33:57,154
Her brother was killed.
422
00:33:57,188 --> 00:34:00,557
Hey! Give me
a hand with this thing.
423
00:34:00,590 --> 00:34:03,593
I, I gotta help Ben
with the television.
424
00:34:23,580 --> 00:34:25,149
Oh, don't be afraid of me.
425
00:34:25,182 --> 00:34:28,285
I'm Helen Cooper, Harry's wife.
426
00:34:33,190 --> 00:34:34,657
This place is ridiculous.
427
00:34:34,691 --> 00:34:36,260
There's a million
weak spots up here.
428
00:34:36,293 --> 00:34:37,861
And they talk
about these windows.
429
00:34:37,894 --> 00:34:39,629
I can't see a damn thing.
430
00:34:39,662 --> 00:34:41,966
There could be 15 million
of those things out there.
431
00:34:41,999 --> 00:34:43,833
That's how much
good these windows are.
432
00:34:45,236 --> 00:34:47,737
Drag a couple
of those chairs together.
433
00:34:55,379 --> 00:34:56,646
However, the reports...
434
00:34:56,679 --> 00:34:58,215
It's on! It's on!
435
00:34:58,249 --> 00:34:59,783
Reports,
incredible as they seem,
436
00:34:59,816 --> 00:35:01,256
are not the results
of mass hysteria.
437
00:35:01,285 --> 00:35:02,886
"Mass hysteria."
438
00:35:02,919 --> 00:35:04,197
What do they think,
we're imagining all this?
439
00:35:04,221 --> 00:35:05,855
Shut up!
440
00:35:05,889 --> 00:35:07,757
This is the latest disclosure
441
00:35:07,791 --> 00:35:10,660
from national civil defense
headquarters in Washington.
442
00:35:10,693 --> 00:35:12,629
Civil defense machinery
has been organized
443
00:35:12,662 --> 00:35:14,697
to provide rescue
stations with food,
444
00:35:14,731 --> 00:35:17,034
shelter, medical treatment,
and protection
445
00:35:17,068 --> 00:35:18,969
by armed national guardsmen...
446
00:35:19,003 --> 00:35:20,670
We have that truck.
447
00:35:20,703 --> 00:35:21,948
If we can get some gas,
we can get outta here.
448
00:35:21,972 --> 00:35:22,973
There's a pump outside.
449
00:35:23,007 --> 00:35:24,341
I know.
450
00:35:24,375 --> 00:35:25,851
That's why I pulled in here,
but it's locked.
451
00:35:25,875 --> 00:35:27,020
Why are space experts
being consulted
452
00:35:27,044 --> 00:35:28,845
about an earthbound emergency?
453
00:35:28,878 --> 00:35:30,680
So far, all the betting
on the answer
454
00:35:30,713 --> 00:35:33,017
to that question centers
on the recent explorer
455
00:35:33,050 --> 00:35:34,884
satellite shot to Venus.
456
00:35:34,918 --> 00:35:36,896
It's obvious. Our best move
is to try to get out of here.
457
00:35:36,920 --> 00:35:39,356
- How are you gonna get over to that pump?
- Look!
458
00:35:39,390 --> 00:35:41,058
You're coming from
a meeting regarding the
459
00:35:41,092 --> 00:35:42,269
explosion of the Venus probe,
is that right?
460
00:35:42,293 --> 00:35:43,660
- Uh, yes.
- Yes, yes,
461
00:35:43,693 --> 00:35:45,129
that was the subject
of the meeting.
462
00:35:45,162 --> 00:35:46,663
Do you feel
there is a connection
463
00:35:46,696 --> 00:35:48,265
between this and the phenomenon?
464
00:35:48,299 --> 00:35:49,708
There's a definite connection,
a definite connection.
465
00:35:49,732 --> 00:35:51,035
In other words, you feel
466
00:35:51,068 --> 00:35:52,379
that the radiation
on the Venus probe
467
00:35:52,403 --> 00:35:53,413
is enough
to cause these mutations?
468
00:35:53,437 --> 00:35:54,972
Just a minute.
469
00:35:55,005 --> 00:35:56,639
I'm not sure
that that's certain at all.
470
00:35:56,673 --> 00:35:57,941
Well, it is the military's view
471
00:35:57,975 --> 00:35:59,052
that the radiation
is not the cause
472
00:35:59,076 --> 00:36:00,411
of the mutation.
473
00:36:00,444 --> 00:36:03,180
We're, we're doing
everything possible to,
474
00:36:03,214 --> 00:36:04,982
to solve the problem.
475
00:36:05,015 --> 00:36:06,950
Stay tuned
to the broadcasting stations
476
00:36:06,984 --> 00:36:09,153
in your local area for this
list of rescue stations.
477
00:36:09,186 --> 00:36:10,653
We've heard all we need to know.
478
00:36:10,687 --> 00:36:12,056
We have to try to get out
of here.
479
00:36:12,089 --> 00:36:14,125
He said the rescue stations
have doctors
480
00:36:14,158 --> 00:36:15,859
and medical supplies.
481
00:36:15,892 --> 00:36:18,429
If we can get Karen there,
we can get help for her.
482
00:36:18,462 --> 00:36:19,940
We have one
of the world's authorities
483
00:36:19,964 --> 00:36:21,731
on space sciences
and technology.
484
00:36:21,764 --> 00:36:24,135
Willard.
I saw a sign that said Willard.
485
00:36:24,168 --> 00:36:26,337
It's only about
17 miles from here.
486
00:36:26,370 --> 00:36:27,837
You know this area.
487
00:36:27,871 --> 00:36:29,772
Yeah, Judy and I
are both from here.
488
00:36:29,806 --> 00:36:32,876
We were on our way to the lake
when we heard the reports.
489
00:36:32,909 --> 00:36:36,313
And we knew this house was here
and then these people came
490
00:36:36,347 --> 00:36:38,015
and we went into the basement.
491
00:36:38,048 --> 00:36:40,017
How could we possibly get away?
492
00:36:40,050 --> 00:36:42,186
We've got three men, two women,
a sick child,
493
00:36:42,219 --> 00:36:44,421
and another woman out
of her head.
494
00:36:44,455 --> 00:36:46,357
And the place is surrounded
by those things.
495
00:36:46,390 --> 00:36:48,192
Dr. Grimes is a special
consultant for NASA.
496
00:36:48,225 --> 00:36:50,227
Dr. Grimes, your entire staff,
497
00:36:50,261 --> 00:36:53,097
I know, has been working
very hard to find some solution
498
00:36:53,130 --> 00:36:54,731
to these things
that are happening.
499
00:36:54,764 --> 00:36:56,367
Do you have any answers
at this time?
500
00:36:56,400 --> 00:36:58,202
We have some answers,
501
00:36:58,235 --> 00:37:00,204
but let me stress
the importance of seeking
502
00:37:00,237 --> 00:37:03,706
medical attention for anyone
who's been injured.
503
00:37:03,740 --> 00:37:05,976
We don't know what
complications might result
504
00:37:06,010 --> 00:37:07,877
from these injuries.
505
00:37:07,911 --> 00:37:11,048
- It has been established...
- How bad has your kid been hurt?
506
00:37:11,081 --> 00:37:14,018
Um, she...
507
00:37:16,187 --> 00:37:17,787
Tell Judy to come up here
so you can stay
508
00:37:17,820 --> 00:37:19,390
with your kid, all right?
509
00:37:19,423 --> 00:37:21,225
Destructive action
taken with regard
510
00:37:21,258 --> 00:37:22,892
to the Venus probe.
511
00:37:22,926 --> 00:37:24,395
In the cold room
at the university,
512
00:37:24,428 --> 00:37:27,231
we had a cadaver,
a cadaver from which all
513
00:37:27,264 --> 00:37:29,400
four limbs had been amputated.
514
00:37:29,433 --> 00:37:31,768
This morning,
it opened its eyes.
515
00:37:31,801 --> 00:37:35,472
It was dead, but it opened
its eyes and tried to move.
516
00:37:37,508 --> 00:37:39,909
They want you upstairs.
517
00:37:46,083 --> 00:37:48,185
I'll come back down
as soon as I find out
518
00:37:48,219 --> 00:37:49,886
what they want.
519
00:37:49,919 --> 00:37:52,323
Thank you, Judy.
520
00:37:52,356 --> 00:37:54,291
The bodies
should be disposed of at once,
521
00:37:54,325 --> 00:37:55,758
preferably by cremation.
522
00:37:55,792 --> 00:37:57,428
Well, how long after death then
523
00:37:57,461 --> 00:37:59,463
does the body become
reactivated?
524
00:37:59,496 --> 00:38:01,198
It's only a matter of minutes.
525
00:38:01,232 --> 00:38:02,799
Minutes?
526
00:38:02,832 --> 00:38:04,144
That doesn't leave much time
to make arrangements.
527
00:38:04,168 --> 00:38:05,778
No, you're right.
It doesn't give them time
528
00:38:05,802 --> 00:38:07,770
to make funeral arrangements.
529
00:38:07,804 --> 00:38:09,906
The bodies must be carried
to the street and,
530
00:38:09,939 --> 00:38:11,874
and, and burned immediately.
531
00:38:11,908 --> 00:38:14,777
Soak them with gasoline
and burn them.
532
00:38:14,811 --> 00:38:16,813
It has been established that...
533
00:38:16,846 --> 00:38:19,092
Judy, I need you to find sheets
to tear into small strips, okay?
534
00:38:19,116 --> 00:38:21,418
- Okay.
- We need some bottles or jars
535
00:38:21,452 --> 00:38:23,120
to make molotov cocktails.
536
00:38:23,153 --> 00:38:24,830
Hey! There's a big can
of kerosene down there.
537
00:38:24,854 --> 00:38:26,090
I'll see what I can find.
538
00:38:26,123 --> 00:38:28,292
I'll look for bottles.
539
00:38:28,325 --> 00:38:30,961
There's, uh, uh,
a big key ring down there.
540
00:38:30,995 --> 00:38:32,405
The key to the gas pump may
be on it.
541
00:38:32,429 --> 00:38:34,231
I'll check.
542
00:38:34,265 --> 00:38:36,433
We can toss the cocktails
from a window upstairs.
543
00:38:36,467 --> 00:38:39,169
Meantime, some of us can go out
and try to get the gas,
544
00:38:39,203 --> 00:38:40,981
and then we can come back
for the rest of the people.
545
00:38:41,005 --> 00:38:42,939
That'll leave
a door open some place.
546
00:38:42,973 --> 00:38:45,376
Yeah, that's right. This door.
547
00:38:45,409 --> 00:38:47,077
It's closer to the truck.
548
00:38:47,111 --> 00:38:49,046
We'll put some supplies
behind the cellar door.
549
00:38:49,079 --> 00:38:51,382
While we're gone, the rest
of you can hole up in there.
550
00:38:51,415 --> 00:38:54,385
I found some jars
and there's a key on here
551
00:38:54,418 --> 00:38:56,387
that's labeled
for the gas pump out back.
552
00:38:56,420 --> 00:38:58,055
I'm not really
that used to the truck.
553
00:38:58,088 --> 00:38:59,323
I found it abandoned.
554
00:38:59,356 --> 00:39:01,959
I can handle the truck,
no sweat.
555
00:39:01,992 --> 00:39:05,362
You're it, then.
You and I will go.
556
00:39:05,396 --> 00:39:08,065
Will come back
to life to seek human victims,
557
00:39:08,098 --> 00:39:10,900
unless their bodies are
first disposed of by cremation.
558
00:39:10,933 --> 00:39:12,345
You can go upstairs
and toss the cocktails
559
00:39:12,369 --> 00:39:14,038
from a window.
560
00:39:14,071 --> 00:39:15,938
After we get the gas and back
into the house,
561
00:39:15,973 --> 00:39:18,173
then we'll worry about getting
everybody into the truck.
562
00:39:19,543 --> 00:39:21,478
No place to flee for safety,
563
00:39:21,512 --> 00:39:24,281
except for the rescue stations
which have been set up.
564
00:39:24,315 --> 00:39:27,051
Indications are that
before this emergency is over,
565
00:39:27,084 --> 00:39:30,454
we will need many,
many more such rescue stations.
566
00:39:30,487 --> 00:39:31,588
That's all for now.
567
00:39:31,622 --> 00:39:33,357
Stay tuned to this channel.
568
00:39:33,390 --> 00:39:35,326
We'll be back live at 3:00 am.
569
00:39:35,359 --> 00:39:37,094
Stay safe out there.
570
00:39:45,402 --> 00:39:47,604
You always have
that smile for me.
571
00:39:47,638 --> 00:39:51,608
How can you smile
like that all the time?
572
00:39:51,642 --> 00:39:54,111
Okay. How many do you have done?
573
00:39:57,181 --> 00:40:00,184
Tom, are you sure
about the phone?
574
00:40:00,217 --> 00:40:02,186
The phone is dead.
575
00:40:02,219 --> 00:40:03,954
If I could only call the folks.
576
00:40:03,987 --> 00:40:06,256
They're going to be
so worried about us.
577
00:40:06,290 --> 00:40:07,624
Everything's gonna be okay.
578
00:40:07,658 --> 00:40:09,226
As soon as we get to Willard,
579
00:40:09,259 --> 00:40:11,462
we'll call them.
They might even be there.
580
00:40:11,495 --> 00:40:13,664
Tom, are you sure
we're doing the right thing?
581
00:40:13,697 --> 00:40:15,532
What, about getting out of here?
582
00:40:15,566 --> 00:40:17,034
Yeah.
583
00:40:17,067 --> 00:40:18,178
Well, the television
said we've got to get
584
00:40:18,202 --> 00:40:19,370
to a rescue station.
585
00:40:19,403 --> 00:40:21,238
- I don't know.
- Oh, come on.
586
00:40:21,271 --> 00:40:23,407
You're starting
to sound like Mr. Cooper now.
587
00:40:23,440 --> 00:40:25,142
But why do you have
to go out there?
588
00:40:25,175 --> 00:40:27,177
Because I know
how to handle that truck
589
00:40:27,211 --> 00:40:28,579
and I can handle the pump.
590
00:40:28,612 --> 00:40:30,913
Ben doesn't know anything
about that stuff.
591
00:40:30,947 --> 00:40:32,583
But we're safe in here.
592
00:40:32,616 --> 00:40:34,318
We're safe now.
593
00:40:34,351 --> 00:40:36,029
But there's gonna be more
and more of those things.
594
00:40:36,053 --> 00:40:37,688
I know all that.
595
00:40:40,324 --> 00:40:42,526
Remember when we had
the big flood?
596
00:40:42,559 --> 00:40:45,129
Remember how difficult
it was for us to convince you
597
00:40:45,162 --> 00:40:46,530
that it was right to leave?
598
00:40:48,298 --> 00:40:50,134
This isn't a passing thing.
599
00:40:50,167 --> 00:40:52,902
We've got to do something
and fast.
600
00:40:56,039 --> 00:41:00,344
I just don't want you
to go out there, that's all.
601
00:41:02,346 --> 00:41:05,682
Hey, smile, honey.
602
00:41:05,716 --> 00:41:08,585
Where's that big smile for me?
603
00:41:17,461 --> 00:41:19,630
We better get her downstairs.
604
00:41:21,732 --> 00:41:24,568
We have to go
downstairs now, Barbara.
605
00:41:29,206 --> 00:41:31,742
She's right.
We have to go downstairs.
606
00:41:31,775 --> 00:41:34,745
Just for a little while,
then we can all leave.
607
00:41:34,778 --> 00:41:37,080
Oh, I'd like to leave.
608
00:41:37,114 --> 00:41:38,282
Yes.
609
00:41:51,128 --> 00:41:53,597
- Good luck.
- Yeah.
610
00:42:31,435 --> 00:42:32,669
You ready upstairs?
611
00:42:34,304 --> 00:42:35,405
Yeah.
612
00:42:35,439 --> 00:42:37,341
Okay. Toss them!
613
00:42:55,359 --> 00:42:57,127
Go ahead! Go. Go!
614
00:43:16,380 --> 00:43:18,315
Get back in the cellar!
615
00:43:18,348 --> 00:43:20,183
I'm going.
616
00:43:29,860 --> 00:43:34,197
If you're coming, come on.
Get in.
617
00:44:40,597 --> 00:44:43,133
- Come on.
- The keys don't work.
618
00:44:57,714 --> 00:44:58,882
Watch the torch!
619
00:45:06,490 --> 00:45:08,358
We've gotta get away
from the pump!
620
00:45:12,529 --> 00:45:13,764
Just hang on.
621
00:45:17,334 --> 00:45:19,569
Tom! Get out of the truck.
622
00:45:22,806 --> 00:45:24,574
Oh...
623
00:45:25,709 --> 00:45:28,679
Come on. Let's get outta here.
624
00:45:28,712 --> 00:45:29,813
Come on. Come on!
625
00:45:29,846 --> 00:45:31,481
My jacket's caught.
626
00:45:33,617 --> 00:45:34,651
Tom, help me!
627
00:46:41,384 --> 00:46:45,422
Cooper! Let me in.
628
00:46:46,857 --> 00:46:48,458
Cooper!
629
00:46:49,994 --> 00:46:51,361
Cooper!
630
00:46:52,829 --> 00:46:54,431
Let me in.
631
00:47:32,702 --> 00:47:35,739
I wanna drag you out there
and feed you to those things!
632
00:48:47,979 --> 00:48:51,514
Isn't it 3:00 yet?
633
00:48:51,548 --> 00:48:54,118
There's supposed to be
another broadcast at 3:00.
634
00:48:55,019 --> 00:48:56,586
Ten minutes.
635
00:48:56,620 --> 00:48:57,888
Oh.
636
00:48:57,921 --> 00:49:00,657
Only ten more minutes?
637
00:49:00,690 --> 00:49:03,127
We don't have very long to wait.
638
00:49:03,160 --> 00:49:05,495
We can leave
639
00:49:05,528 --> 00:49:07,464
or we better leave soon.
640
00:49:07,497 --> 00:49:09,399
It's 10 minutes to 3:00.
641
00:49:11,701 --> 00:49:14,205
You know anything
about this area at all?
642
00:49:14,238 --> 00:49:15,739
Is Willard the nearest town?
643
00:49:15,772 --> 00:49:17,941
I don't know.
644
00:49:17,975 --> 00:49:21,478
We were...
645
00:49:21,511 --> 00:49:25,849
Just trying to get to a motel
before dark.
646
00:49:25,882 --> 00:49:27,851
You said those things
turned over your car.
647
00:49:27,884 --> 00:49:29,753
You think we can get it back
on its wheels?
648
00:49:29,786 --> 00:49:31,688
- Where is it?
- Forget it.
649
00:49:31,721 --> 00:49:33,490
It's at least a mile.
650
00:49:33,523 --> 00:49:34,824
Johnny has the keys.
651
00:49:34,858 --> 00:49:36,760
You're gonna carry
that child a mile
652
00:49:36,793 --> 00:49:38,595
through that army of things
out there?
653
00:49:38,628 --> 00:49:40,197
I can carry the kid.
654
00:49:40,231 --> 00:49:42,133
What's wrong with her?
How did she get hurt?
655
00:49:42,166 --> 00:49:44,035
One of those things grabbed her.
656
00:49:44,068 --> 00:49:45,468
Bit her on the arm.
657
00:49:47,138 --> 00:49:49,073
- What's wrong?
- Who knows what diseases
658
00:49:49,106 --> 00:49:51,008
those things carry?
659
00:49:51,042 --> 00:49:53,144
- Is she conscious?
- Barely.
660
00:49:53,177 --> 00:49:55,012
She can't walk. She's too weak.
661
00:49:56,780 --> 00:49:59,716
Well, one of us could try
to get to the car.
662
00:49:59,749 --> 00:50:02,519
You're gonna turn it over
by yourself?
663
00:50:02,552 --> 00:50:06,223
You can't start the car.
Johnny has the keys.
664
00:50:10,027 --> 00:50:11,228
You have a car?
665
00:50:11,262 --> 00:50:12,829
Where? Where is it?
666
00:50:12,862 --> 00:50:14,564
You won't be able to start it.
667
00:50:14,597 --> 00:50:15,699
Yeah. Yeah. I know.
668
00:50:15,732 --> 00:50:18,002
Where is it?
669
00:50:29,646 --> 00:50:31,248
Good lord.
670
00:50:33,084 --> 00:50:34,818
News cameras have just returned
671
00:50:34,851 --> 00:50:36,553
from a search and destroy
operation.
672
00:50:36,586 --> 00:50:38,822
This one conducted
by sheriff conan mcclelland
673
00:50:38,855 --> 00:50:40,523
in Butler county, Pennsylvania.
674
00:50:40,557 --> 00:50:43,060
All law enforcement agencies
and the military
675
00:50:43,094 --> 00:50:44,761
have been organized
to search out
676
00:50:44,794 --> 00:50:46,730
and destroy
the marauding ghouls.
677
00:50:46,763 --> 00:50:49,133
A ghoul can be killed
by a shot in the head
678
00:50:49,166 --> 00:50:51,135
or a heavy blow to the skull.
679
00:50:51,168 --> 00:50:53,104
Officials are quoted
as explaining
680
00:50:53,137 --> 00:50:55,172
that since the brain
of a ghoul has been activated
681
00:50:55,206 --> 00:50:56,773
by the radiation,
682
00:50:56,806 --> 00:50:59,210
kill the brain
and you kill the ghoul.
683
00:50:59,243 --> 00:51:01,178
Chief mcclelland,
how's everything going?
684
00:51:01,212 --> 00:51:04,048
Oh, things aren't going too bad.
Men are taking it pretty good.
685
00:51:04,081 --> 00:51:06,583
You wanna get on the other side
of the road over there.
686
00:51:06,616 --> 00:51:08,728
Chief, do you think we'll be
able to defeat these things?
687
00:51:08,752 --> 00:51:11,255
Well, we killed 19 of them today
right in this area.
688
00:51:11,288 --> 00:51:13,233
Those last three we caught
trying to claw their way
689
00:51:13,257 --> 00:51:14,891
into an abandoned shed.
690
00:51:14,924 --> 00:51:16,103
They must have thought
somebody was in there.
691
00:51:16,127 --> 00:51:17,694
There wasn't though.
692
00:51:17,727 --> 00:51:19,106
We heard them making
all kinds of noise.
693
00:51:19,130 --> 00:51:20,597
We came over and beat them off,
694
00:51:20,630 --> 00:51:22,033
- blasted them down.
- Chief,
695
00:51:22,066 --> 00:51:23,809
as soon as you're finished,
can I see you here?
696
00:51:23,833 --> 00:51:25,902
- Yeah, okay.
- Chief, if I were surrounded
697
00:51:25,935 --> 00:51:27,180
by six or eight of these things,
698
00:51:27,204 --> 00:51:28,348
would I stand a chance
with them?
699
00:51:28,372 --> 00:51:29,906
Well, there's no problem.
700
00:51:29,939 --> 00:51:31,251
If you had a gun,
shoot them in the head.
701
00:51:31,275 --> 00:51:32,742
That's a sure way to kill them.
702
00:51:32,776 --> 00:51:34,021
If you don't,
get yourself a club
703
00:51:34,045 --> 00:51:35,745
or a torch.
Beat them or burn them.
704
00:51:35,779 --> 00:51:37,656
- They go up pretty easy.
- Well, chief mcclelland,
705
00:51:37,680 --> 00:51:39,050
how long do you think it'll take
706
00:51:39,083 --> 00:51:41,018
until you get the situation
under control?
707
00:51:41,052 --> 00:51:42,329
Well, that's pretty hard to say.
708
00:51:42,353 --> 00:51:44,155
When we find them,
we can kill them.
709
00:51:44,188 --> 00:51:45,688
We'll be at it
most of the night,
710
00:51:45,722 --> 00:51:47,124
probably into the early morning.
711
00:51:47,158 --> 00:51:49,002
We're working our way to Willard
and we'll team up
712
00:51:49,026 --> 00:51:50,827
with the national guard
over there,
713
00:51:50,860 --> 00:51:52,862
then we'll be able to give
a more definite view.
714
00:51:56,833 --> 00:51:58,335
Is the fuse box in the cellar?
715
00:52:02,872 --> 00:52:05,742
It isn't the fuse,
the power lines are down.
716
00:52:06,743 --> 00:52:07,877
Helen?
717
00:52:07,911 --> 00:52:09,313
I have to get that gun.
718
00:52:09,346 --> 00:52:12,083
Haven't you had enough?
719
00:52:12,116 --> 00:52:14,251
Two people are dead already
because of that guy.
720
00:52:14,285 --> 00:52:17,221
Look out the window.
721
00:52:53,023 --> 00:52:54,858
Get over here, man!
722
00:52:56,127 --> 00:52:57,861
Come on!
723
00:53:08,205 --> 00:53:10,374
Go ahead. Go ahead.
724
00:53:10,407 --> 00:53:12,409
You wanna stay up here now, huh?
725
00:53:12,443 --> 00:53:14,211
Helen, get in the cellar.
726
00:53:15,945 --> 00:53:17,947
I said get in the cellar, now!
727
00:53:17,982 --> 00:53:21,684
Move!
728
00:54:33,790 --> 00:54:35,259
Karen.
729
00:54:40,097 --> 00:54:41,432
Karen.
730
00:54:46,836 --> 00:54:48,505
Karen.
731
00:54:48,539 --> 00:54:50,341
Oh, my goodness.
732
00:54:50,374 --> 00:54:54,245
Karen, oh, no.
733
00:54:54,278 --> 00:54:56,946
Oh, my poor baby.
734
00:55:25,209 --> 00:55:27,544
No! No!
735
00:55:31,081 --> 00:55:34,485
No! Johnny, no!
736
00:55:34,518 --> 00:55:38,322
No!
737
00:55:38,355 --> 00:55:41,191
No! Johnny!
738
00:58:02,499 --> 00:58:04,301
Hey, Vince!
739
00:58:04,334 --> 00:58:06,503
You wanna get about four,
five men and a couple dogs?
740
00:58:06,537 --> 00:58:08,372
There's a house over there
behind those trees.
741
00:58:08,405 --> 00:58:09,640
We wanna go check it out.
742
00:58:09,673 --> 00:58:11,241
You still here, bill?
743
00:58:11,275 --> 00:58:12,585
Yeah, chief,
we're going to stay with it
744
00:58:12,609 --> 00:58:14,311
until we meet up
with the national guard.
745
00:58:14,344 --> 00:58:16,156
- Where did you get coffee?
- One of the volunteers.
746
00:58:16,180 --> 00:58:17,714
You're doing all the work,
you take it.
747
00:58:17,748 --> 00:58:19,483
Thank you.
We should be wrapped up here
748
00:58:19,516 --> 00:58:21,051
about three or four more hours,
749
00:58:21,084 --> 00:58:22,362
we'll probably get
into Willard's end.
750
00:58:22,386 --> 00:58:23,496
I guess you can go over there
751
00:58:23,520 --> 00:58:26,557
and meet the national guard.
752
00:58:26,590 --> 00:58:29,059
Nick, you and the rest
of these men wanna come with me?
753
00:59:02,459 --> 00:59:04,161
They need you down there
by the barn.
754
00:59:04,194 --> 00:59:06,129
You guys can follow
the wagon down.
755
00:59:06,163 --> 00:59:08,665
I only need a few men
to check out the house.
756
00:59:11,134 --> 00:59:13,203
Somebody had a cookout here,
Vince.
757
00:59:13,237 --> 00:59:15,272
Sure looks like it, con.
758
00:59:45,335 --> 00:59:47,070
He's a dead one. Get up here.
759
00:59:47,104 --> 00:59:48,739
Nick, Tony, Steve,
760
00:59:48,772 --> 00:59:51,642
you wanna get out in that field
and build me a bonfire?
761
01:00:03,720 --> 01:00:06,423
Drag that out of here
and throw it on the fire.
762
01:00:06,456 --> 01:00:08,191
- Nothing down here.
- All right.
763
01:00:08,225 --> 01:00:09,826
Go ahead down
and give 'em a hand.
764
01:00:09,860 --> 01:00:11,395
Let's go check out the house.
765
01:00:11,428 --> 01:00:12,629
There's something in there.
766
01:00:12,663 --> 01:00:14,398
I heard a noise.
767
01:00:21,638 --> 01:00:23,116
All right, Vince.
Hit him in the head.
768
01:00:23,140 --> 01:00:24,775
Right between the eyes.
769
01:00:30,447 --> 01:00:31,748
Good shot.
770
01:00:31,782 --> 01:00:33,784
Okay, he's dead.
Let's go get him.
771
01:00:33,817 --> 01:00:35,652
That's another one for the fire.
772
01:00:47,631 --> 01:00:49,199
Have we located the boy?
773
01:00:49,232 --> 01:00:51,201
And that's his mother
up there, right?
774
01:00:51,234 --> 01:00:52,803
There's more down in the cellar.
775
01:00:59,343 --> 01:01:01,478
All right. In the wagon, sir.
776
01:01:01,511 --> 01:01:03,590
Chief, there might be
something to look at over here.
777
01:01:03,614 --> 01:01:05,382
Hey, keep those dogs
off those things.
778
01:01:05,415 --> 01:01:07,284
You might wanna move
her back a little bit,
779
01:01:07,317 --> 01:01:09,562
- we're gonna bring him up there.
- Yeah, we're gonna need
780
01:01:09,586 --> 01:01:11,922
some extra hooks in here, over.
781
01:01:11,956 --> 01:01:13,890
Careful,
we gotta pile them on there.
782
01:01:13,924 --> 01:01:15,859
I need someone to give me
a hand with this one.
783
01:01:15,892 --> 01:01:17,928
Roger,
we're still in the house over.
784
01:01:32,209 --> 01:01:35,479
Another
waste of good shovels although.
785
01:01:35,512 --> 01:01:38,281
You got a light?
786
01:01:38,315 --> 01:01:41,518
Here, I got you.
787
01:01:41,551 --> 01:01:42,853
The coffee's still warm though
788
01:01:42,886 --> 01:01:44,554
- if you wanna get some more.
- Yeah.
789
01:01:44,588 --> 01:01:46,490
- Here's your coffee.
- Yeah, not bad,
790
01:01:46,523 --> 01:01:49,226
not bad at all.
791
01:01:49,259 --> 01:01:50,603
This house really
have two chimneys?
792
01:01:50,627 --> 01:01:52,629
Three.
793
01:01:52,663 --> 01:01:54,498
How big, look at that.
794
01:02:47,517 --> 01:02:48,919
Got you.
795
01:03:10,774 --> 01:03:12,375
Sure does.
796
01:06:39,016 --> 01:06:40,917
How's your sleep last night?
797
01:06:40,951 --> 01:06:43,553
- Not too bad.
- Yeah. Pretty good.
798
01:06:43,586 --> 01:06:45,488
- You want a cigarette?
- Yeah.
799
01:06:45,522 --> 01:06:47,158
Y'all take one too.
800
01:06:47,191 --> 01:06:49,160
Yeah.
801
01:06:49,193 --> 01:06:51,628
Shame the football team ain't
gonna be as good this year.
802
01:06:51,661 --> 01:06:53,530
Yeah.
I was thinking the same thing.
803
01:06:53,563 --> 01:06:55,732
Lost a lot of good players.
804
01:07:00,670 --> 01:07:02,173
Now, watch your shoes
over there.
805
01:07:02,206 --> 01:07:04,175
Oh, yeah.
806
01:07:08,945 --> 01:07:11,115
Uh, I have a question
for you, Jim.
807
01:07:11,148 --> 01:07:13,516
- Uh-hmm.
- Um...
808
01:07:14,651 --> 01:07:16,187
Marjory's car is pulling
to the left.
809
01:07:16,220 --> 01:07:17,787
Oh, yeah.
810
01:07:17,821 --> 01:07:19,090
You take tire pressure first?
811
01:07:19,123 --> 01:07:20,790
Yeah, of course. All right.
812
01:07:20,824 --> 01:07:22,035
But I just...
I know I need some line
813
01:07:22,059 --> 01:07:23,294
- but just not...
- Yeah.
814
01:07:23,327 --> 01:07:24,894
Who'd you... who'd you go to?
815
01:07:24,928 --> 01:07:26,230
Would you do that yourself?
816
01:07:26,263 --> 01:07:27,797
Yeah. It's not easy.
817
01:07:27,831 --> 01:07:29,300
He's got jacked up.
818
01:07:29,333 --> 01:07:31,235
- Yeah.
- Go underneath.
819
01:07:31,268 --> 01:07:33,703
There's a... there's a bolt
straight.
820
01:07:33,737 --> 01:07:35,538
Get yourself a measuring tape,
821
01:07:35,572 --> 01:07:37,017
- you got a lot of that, do you?
- Uh-hmm.
822
01:07:37,041 --> 01:07:39,010
Yeah.
823
01:07:42,079 --> 01:07:44,848
Oh, man, sure do stinks.
824
01:07:44,881 --> 01:07:47,184
- Sure does.
- That'll burn your eyes.
825
01:07:47,218 --> 01:07:49,020
Just watch the wind direction.
826
01:07:49,053 --> 01:07:50,920
You suppose
that's the hair or the flesh.
827
01:07:50,955 --> 01:07:52,332
I'm just trying
not to think about it too,
828
01:07:52,356 --> 01:07:53,890
truth be told.
829
01:07:53,923 --> 01:07:55,326
It's a good combination.
All of it.
830
01:07:55,359 --> 01:07:57,028
Because I burn my hair sometimes
831
01:07:57,061 --> 01:07:59,230
- and it stinks pretty awful.
- Yeah.
832
01:08:00,998 --> 01:08:02,708
It's got that, uh,
barbeque sandwich a little bit.
833
01:08:02,732 --> 01:08:04,244
Yeah. You got like
a bandana or something
834
01:08:04,268 --> 01:08:05,935
- I can cover my nose with?
- No I don't.
835
01:08:05,970 --> 01:08:07,704
I've got handkerchief,
there you go.
836
01:08:07,737 --> 01:08:08,881
- Yeah. Thanks.
- It ain't clean,
837
01:08:08,905 --> 01:08:10,074
but you can use it.
838
01:08:10,107 --> 01:08:11,708
Cigarette too helps a bit.
839
01:09:43,100 --> 01:09:44,801
We'll see here
what happens then.
840
01:09:44,834 --> 01:09:46,403
- Yeah.
- It turns out
841
01:09:46,437 --> 01:09:48,281
this robot thing has been
controlling everything.
842
01:09:48,305 --> 01:09:49,939
- Yeah.
- Yeah.
843
01:09:49,974 --> 01:09:51,308
And he's got this voice,
you know,
844
01:09:51,342 --> 01:09:52,942
- it's like, "Dave."
- Dave.
845
01:09:52,977 --> 01:09:54,311
- "Oh, Dave."
- All right.
846
01:09:54,345 --> 01:09:56,013
And it's like...
To talk to him, huh?
847
01:09:56,046 --> 01:09:57,881
- Yeah. And he's...
- And he's
848
01:09:57,914 --> 01:09:59,359
so he think he's a real person,
you know, after a while.
849
01:09:59,383 --> 01:10:01,252
Wait, wait, wait, wait, wait.
850
01:10:01,285 --> 01:10:02,928
Thinks he's a real person
or he's actually thinking...
851
01:10:02,952 --> 01:10:04,821
Anyway, at the end,
he's an embryo.
60267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.