Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,740 --> 00:00:31,740
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Show.
2
00:00:32,741 --> 00:00:34,826
On the road to Galilee,
3
00:00:35,327 --> 00:00:41,833
Christ came upon a beggar
who had thrice been denied alms.
4
00:00:42,918 --> 00:00:49,591
Christ asked him if he'd taken before
that which wasn't his.
5
00:00:50,092 --> 00:00:51,760
"Yes," the man said.
6
00:00:51,843 --> 00:00:57,349
He'd taken what he felt hadn't been given.
7
00:00:58,600 --> 00:01:01,979
Christ asked him...
8
00:01:04,231 --> 00:01:08,026
Christ asked him where had it left him...
9
00:01:29,381 --> 00:01:30,381
Give him some.
10
00:01:53,947 --> 00:01:55,949
Boss, I think I know whose car this is.
11
00:02:22,517 --> 00:02:24,978
My name is Pacho Herrera.
12
00:02:26,438 --> 00:02:29,232
I want Gerda Salazar and her fucking sons
delivered to me.
13
00:02:30,525 --> 00:02:34,529
Until that happens,
nobody in the North Valley is safe.
14
00:02:35,280 --> 00:02:36,323
Is that clear?
15
00:02:37,824 --> 00:02:40,619
Make sure Orlando Henao gets the message.
16
00:02:41,995 --> 00:02:42,996
And now...
17
00:02:44,039 --> 00:02:45,039
pray.
18
00:02:46,708 --> 00:02:47,709
Pray.
19
00:06:43,236 --> 00:06:45,071
that war is bad for business.
20
00:06:46,364 --> 00:06:47,866
Unless it's won.
21
00:06:48,783 --> 00:06:51,202
Buenaventura is in Henao's territory.
22
00:06:51,286 --> 00:06:55,290
We have to get the port back so we can
maintain our delivery schedules.
23
00:06:57,000 --> 00:06:58,418
You think that...
24
00:06:59,753 --> 00:07:01,630
Can it be done?
25
00:07:05,675 --> 00:07:09,387
Negotiating with the government,
and the fucking surrender...
26
00:07:11,765 --> 00:07:14,142
it all means one thing.
27
00:07:15,977 --> 00:07:20,815
Our allies and enemies think we're weak.
28
00:07:21,191 --> 00:07:24,152
My brother Gilberto
is responsible for that.
29
00:07:31,117 --> 00:07:32,118
How's Álvaro?
30
00:07:32,202 --> 00:07:34,079
What do you want me to say, Miguel?
31
00:07:34,537 --> 00:07:37,707
The doctors still don't know if his cock
will ever work again.
32
00:07:39,292 --> 00:07:40,877
He's 22 years old.
33
00:07:42,921 --> 00:07:48,259
I swear to you, Pacho,
the Salazars will pay for that shit.
34
00:11:12,088 --> 00:11:14,048
MONASTERY OF EL CARMEN
35
00:11:29,272 --> 00:11:32,692
Agent Peña, nice to meet you.
Your reputation precedes you.
36
00:12:38,716 --> 00:12:40,760
ANTI-NARCOTIC POLICE
37
00:12:46,265 --> 00:12:49,435
I will put in maximum effort,
with all my soul,
38
00:12:49,519 --> 00:12:52,563
into fighting corruption.
39
00:12:52,647 --> 00:12:55,441
Because when there is corruption...
40
00:12:56,109 --> 00:12:59,237
there is no procedure,
there is no peace of mind.
41
00:13:09,747 --> 00:13:13,668
This informant of yours,
is he close to Miguel Rodríguez?
42
00:13:13,751 --> 00:13:15,962
He's provided us with Miguel's location.
43
00:13:16,546 --> 00:13:18,798
That's why it's urgent we move now.
44
00:13:19,298 --> 00:13:21,968
May take a miracle
to get this close again.
45
00:13:22,051 --> 00:13:23,886
Only God creates miracles.
46
00:13:24,220 --> 00:13:29,976
It's for us to use the tools he's bestowed
to resolve these matters.
47
00:13:31,185 --> 00:13:35,690
Any chance God's bestowed the right men
to pull off this operation?
48
00:13:36,107 --> 00:13:38,317
God has many soldiers.
49
00:13:38,651 --> 00:13:44,157
Mine are honest men
who answer to higher powers than you or I.
50
00:13:44,240 --> 00:13:47,827
I'm not concerned about them.
But I'm worried about other issues.
51
00:13:47,910 --> 00:13:51,122
Gilberto Rodríguez's arrest
has led to new stipulations.
52
00:13:51,205 --> 00:13:53,624
From now on, any warrant I sign
53
00:13:53,708 --> 00:13:56,878
has to be filed with
the District Attorney's office in Cali.
54
00:13:57,462 --> 00:13:59,005
Which the cartel will know about.
55
00:14:00,423 --> 00:14:01,591
Possibly.
56
00:14:02,008 --> 00:14:06,471
Truth is, your tactics
won't be allowed a second run.
57
00:14:06,554 --> 00:14:08,931
Just have to find new ones, General.
58
00:14:10,016 --> 00:14:12,643
Your men, General, where are they now?
59
00:14:13,061 --> 00:14:14,854
Awaiting their orders.
60
00:14:14,937 --> 00:14:17,648
The target is Miguel Rodríguez.
61
00:14:18,149 --> 00:14:20,151
Our operation will succeed
62
00:14:20,234 --> 00:14:23,654
because you fulfill your duty to God
63
00:14:24,447 --> 00:14:26,366
and to your country. Understood?
64
00:14:26,449 --> 00:14:27,950
Yes, sir!
65
00:14:28,034 --> 00:14:31,162
The operation from a strategic
point of view is a nightmare.
66
00:14:32,121 --> 00:14:33,706
There's a security perimeter.
67
00:14:33,790 --> 00:14:38,169
As soon as the lead team hits the lobby,
the target knows we're inside.
68
00:14:38,252 --> 00:14:42,799
Agent Feistl and I will be
right behind you, arriving by helicopter.
69
00:14:42,882 --> 00:14:46,469
We'll land on the roof
and come in from above.
70
00:14:47,095 --> 00:14:49,097
- We're going to box them in.
- Yes.
71
00:14:49,180 --> 00:14:50,681
We have an inside man.
72
00:14:50,765 --> 00:14:54,769
He'll be posted right here,
giving us our best way in.
73
00:15:03,194 --> 00:15:04,487
Which one do you want?
74
00:15:04,570 --> 00:15:06,406
- This one!
- Okay. Perfect.
75
00:15:07,031 --> 00:15:08,741
Girls, please get ready.
76
00:15:12,078 --> 00:15:14,664
Paola... you can't do this.
77
00:15:14,747 --> 00:15:17,959
- I'm taking the girls to my parents'.
- Paola, you can't do this.
78
00:15:18,042 --> 00:15:19,728
Especially with what's going on
with the cartel.
79
00:15:19,752 --> 00:15:21,462
Always the same thing, the cartel.
80
00:15:22,255 --> 00:15:25,716
Are you telling me I can't protect
my daughters? Is that what you're saying?
81
00:15:25,800 --> 00:15:29,887
No. What I'm saying is that we need
to act normal, like everything is fine.
82
00:15:30,263 --> 00:15:33,558
Everything isn't fine, Jorge.
Everything isn't fine.
83
00:15:33,641 --> 00:15:35,601
They could be watching you, me, the girls.
84
00:15:35,685 --> 00:15:38,104
Miguel's become paranoid.
Do you understand?
85
00:15:40,731 --> 00:15:43,734
I'll call you in a few days.
The girls will want to hear from you.
86
00:15:45,153 --> 00:15:47,238
Paola. Please.
87
00:15:49,615 --> 00:15:51,826
The Americans are going to try
to arrest Miguel.
88
00:15:51,909 --> 00:15:54,745
I'm going to make sure they succeed.
89
00:15:54,829 --> 00:15:57,748
Tomorrow, we will be on a plane.
You, me, the girls.
90
00:15:57,832 --> 00:15:59,250
We're leaving Colombia.
91
00:15:59,333 --> 00:16:01,669
Who told you I want to live in the U.S.?
92
00:16:02,545 --> 00:16:06,674
Who told you our girls want to leave
the only home they've ever known?
93
00:16:06,757 --> 00:16:08,676
We need to disappear.
Is that your plan?
94
00:16:08,759 --> 00:16:10,761
Explain to me again
because I don't get it.
95
00:16:11,804 --> 00:16:13,681
What happens if the Americans fail?
96
00:16:19,687 --> 00:16:23,024
Paola, please. Please... wait.
97
00:16:37,705 --> 00:16:38,748
Don't leave.
98
00:16:40,875 --> 00:16:42,543
We weren't poor, Jorge.
99
00:16:45,004 --> 00:16:47,548
We always had choices.
100
00:16:50,968 --> 00:16:52,720
This was your choice.
101
00:17:04,524 --> 00:17:05,858
What about the warrant?
102
00:17:06,943 --> 00:17:08,694
You still haven't filed the paperwork,
103
00:17:08,778 --> 00:17:11,364
and I can't authorize this raid
without it.
104
00:17:11,447 --> 00:17:13,091
We're bringing
theDistrict Attorneywith us.
105
00:17:13,115 --> 00:17:16,953
Until we're on-site,
no one else knows the real target.
106
00:17:17,036 --> 00:17:18,412
Arrest him quickly.
107
00:17:18,829 --> 00:17:20,915
Because if word of this gets out,
108
00:17:20,998 --> 00:17:23,626
they'll try to stop us
with everything they've got.
109
00:17:25,002 --> 00:17:26,002
General...
110
00:17:26,712 --> 00:17:27,712
General...
111
00:17:29,090 --> 00:17:30,174
one more thing.
112
00:17:31,926 --> 00:17:33,970
I'd like to ask you to remain in Bogotá.
113
00:17:36,264 --> 00:17:38,933
Those are my men.
That's my signature on the warrant.
114
00:17:39,016 --> 00:17:42,061
Which puts your name on the line, sir.
115
00:17:42,144 --> 00:17:44,480
If anything goes wrong,
and we look like...
116
00:17:44,564 --> 00:17:46,482
Like what? Like idiots?
117
00:17:47,316 --> 00:17:49,652
It wouldn't be the first time,
as I understand it.
118
00:17:51,487 --> 00:17:52,822
You don't trust me.
119
00:17:54,031 --> 00:17:55,992
But you can't do this without me.
120
00:17:56,075 --> 00:17:59,870
That's true,
but I know the system we're up against.
121
00:18:01,455 --> 00:18:03,541
With your name on the warrant...
122
00:18:04,834 --> 00:18:07,044
there's no doubt
the cartel's watching you.
123
00:18:16,178 --> 00:18:18,180
As soon as you make the arrest,
124
00:18:18,264 --> 00:18:23,311
I'll be the one to lead Miguel Rodríguez
into custody when the press arrive.
125
00:18:23,978 --> 00:18:27,815
I'll stay here praying for your success,
because there's no doubt...
126
00:18:27,898 --> 00:18:29,775
it's your reputation now on the line.
127
00:19:11,901 --> 00:19:16,113
Hi, boss. What's going on?
Getting a little late for you, huh?
128
00:19:16,781 --> 00:19:18,366
Just checking in.
129
00:19:19,408 --> 00:19:21,619
You run those taps over in El Lido
like I asked?
130
00:19:23,412 --> 00:19:24,872
All right. Well done.
131
00:19:29,293 --> 00:19:33,255
Enrique, why don't you take off
and I'll keep an eye out here tonight?
132
00:19:34,006 --> 00:19:35,675
Is this some kind of test?
133
00:19:36,926 --> 00:19:39,679
Someone offers me a day off, I say yes.
134
00:19:47,269 --> 00:19:49,355
My wife's been hounding me.
135
00:19:50,314 --> 00:19:54,235
I could use a night away
from all of her questions, Enrique.
136
00:19:55,361 --> 00:19:57,405
I'm glad I'm not married yet.
137
00:19:58,030 --> 00:19:59,532
Don't make that mistake.
138
00:20:02,702 --> 00:20:03,994
Thank you, boss.
139
00:20:12,712 --> 00:20:13,713
It's Miguel.
140
00:20:14,213 --> 00:20:18,384
Don't worry, boss.
I'll hang out until you get back.
141
00:20:21,345 --> 00:20:22,345
Good.
142
00:20:26,767 --> 00:20:31,272
Bravo is landing
on runway three, zero to the right.
143
00:20:31,355 --> 00:20:33,607
Confirmed, please proceed.
144
00:21:06,891 --> 00:21:09,518
Miguel's just finishing his call.
Come on in.
145
00:21:11,854 --> 00:21:13,856
We can discuss that later.
146
00:21:16,275 --> 00:21:17,902
He's here now.
147
00:21:21,113 --> 00:21:22,531
Yes, you've said.
148
00:21:25,034 --> 00:21:26,034
Bye.
149
00:21:29,246 --> 00:21:30,246
My son.
150
00:21:31,040 --> 00:21:33,042
You know how he is. A little...
151
00:21:33,542 --> 00:21:35,169
complicated.
152
00:21:36,337 --> 00:21:37,379
He is your son.
153
00:22:07,493 --> 00:22:11,455
Good things are coming, Jorge.
You'll be part of it.
154
00:22:12,456 --> 00:22:15,251
I'm glad, sir. Is there anything else?
155
00:22:16,627 --> 00:22:17,962
Take a seat.
156
00:22:21,674 --> 00:22:25,177
You know that my brother...
157
00:22:26,011 --> 00:22:28,556
he doesn't like this war thing.
158
00:22:28,639 --> 00:22:31,684
He thinks it's a mistake,
being at war with the North Valley.
159
00:22:32,268 --> 00:22:35,229
He said this brings too much tension,
160
00:22:35,312 --> 00:22:37,982
with the violence and everything.
161
00:22:38,566 --> 00:22:42,111
He's getting counsel from men
I don't trust at all.
162
00:22:44,238 --> 00:22:46,198
Those phones that you...
163
00:22:47,783 --> 00:22:49,493
how do you call it? Wiretaps?
164
00:22:51,954 --> 00:22:52,954
Wiretap.
165
00:22:53,956 --> 00:22:55,416
Do you think...
166
00:22:56,792 --> 00:23:00,004
you could put one on my brother's phone
in prison?
167
00:23:07,553 --> 00:23:10,306
You want me to tap Gilberto's phone
in prison?
168
00:23:15,644 --> 00:23:16,644
For his own good.
169
00:23:19,356 --> 00:23:21,525
Only if it became necessary.
170
00:23:21,900 --> 00:23:24,236
So... for him.
171
00:23:26,572 --> 00:23:28,532
Of course, sir. Anything you need.
172
00:23:29,575 --> 00:23:30,575
Good.
173
00:23:31,910 --> 00:23:32,911
This stays here.
174
00:23:33,746 --> 00:23:34,997
Of course, sir.
175
00:23:40,085 --> 00:23:43,631
Well, I should get back downstairs.
I'm posted outside tonight.
176
00:23:44,214 --> 00:23:46,967
You? Nonsense. You're too old for that!
177
00:23:47,551 --> 00:23:49,678
I don't mind at all. It's part of my job.
178
00:23:49,762 --> 00:23:52,973
No. No way.
Have one of the young guys do it.
179
00:23:53,557 --> 00:23:57,061
You know, I'm eating late.
Fercho was about to make something.
180
00:23:57,144 --> 00:23:58,187
You'll join us.
181
00:23:59,271 --> 00:24:00,898
You'll join us, Jorge.
182
00:24:01,315 --> 00:24:04,276
Fercho! We will be two. Come.
183
00:24:40,896 --> 00:24:42,439
Do you like filets, Jorge?
184
00:24:43,190 --> 00:24:44,233
Yes, very much.
185
00:24:45,693 --> 00:24:48,195
Hey, I've been meaning to tell you...
186
00:24:49,530 --> 00:24:54,118
the building guys,
they've been idling in front of the house.
187
00:24:55,035 --> 00:24:56,035
Blocking our exit.
188
00:24:56,829 --> 00:25:00,124
You see that?
Feels good when one's been taken care.
189
00:25:00,833 --> 00:25:03,711
Yes. Keep your walkie charged.
190
00:25:04,878 --> 00:25:06,380
And the exits clear.
191
00:25:06,463 --> 00:25:07,756
Like you said.
192
00:25:09,425 --> 00:25:10,425
You want one?
193
00:25:11,552 --> 00:25:12,803
Yes, thanks.
194
00:25:18,142 --> 00:25:21,729
Look, I have a bottle of white wine
that is...
195
00:25:22,229 --> 00:25:25,733
Excuse me, boss, if it's not
too much trouble, I prefer red wine.
196
00:25:25,858 --> 00:25:29,236
Okay. It's a shame, but... okay.
197
00:25:29,945 --> 00:25:33,907
But I have a really nice bottle
of red wine. I'll bring it. I'll be back.
198
00:25:47,546 --> 00:25:49,214
You're in for a treat tonight.
199
00:25:49,298 --> 00:25:53,927
Miguel has me cooking
with these Japanese bread crumbs.
200
00:25:54,720 --> 00:25:57,389
Sounds crazy,
but it's actually more tasty.
201
00:25:58,015 --> 00:25:59,266
That's very interesting.
202
00:25:59,975 --> 00:26:02,978
Hey, Fercho, looks like the oil's ready.
203
00:26:03,812 --> 00:26:04,855
Yes.
204
00:26:20,037 --> 00:26:21,246
Boss!
205
00:26:21,330 --> 00:26:25,250
We have cars heading towards the building.
I repeat, boss, three trucks with cops...
206
00:26:51,401 --> 00:26:54,613
Gentlemen, by law, I can't let you in.
This is a residence...
207
00:26:57,825 --> 00:26:59,159
A residence?
208
00:27:09,461 --> 00:27:10,461
Did you hear that?
209
00:27:16,426 --> 00:27:20,222
Enrique! What the fuck is going on?
You didn't inform us there's a helicopter?
210
00:27:20,305 --> 00:27:22,766
- How the fuck did they find us?!
- Sir, calm down.
211
00:27:22,850 --> 00:27:25,769
We need to get you out of here.
There's no time to discuss this.
212
00:27:25,853 --> 00:27:28,021
- Miguel, what's happening?
- You need to hide.
213
00:27:28,105 --> 00:27:30,816
There somewhere we can take you?
A caleta in the apartment?
214
00:27:30,899 --> 00:27:34,486
Stop. Get to the lobby.
Get to the lobby and stop them.
215
00:27:34,570 --> 00:27:37,114
It's better if he goes.
Every second counts.
216
00:27:37,197 --> 00:27:38,907
Get to the lobby! Stop them.
217
00:28:39,009 --> 00:28:40,427
What the fuck is this?
218
00:29:08,956 --> 00:29:11,917
- Are you Fernando Castillo?
- What's all this?
219
00:29:13,460 --> 00:29:15,712
We're here to arrest Miguel Rodríguez.
220
00:29:16,171 --> 00:29:17,506
Miguel isn't here.
221
00:29:32,980 --> 00:29:33,980
There's nothing.
222
00:29:34,022 --> 00:29:35,107
Look above.
223
00:29:35,899 --> 00:29:36,899
Take that off!
224
00:29:37,859 --> 00:29:38,986
Cabinets!
225
00:29:39,569 --> 00:29:40,570
There's nothing here.
226
00:29:41,738 --> 00:29:42,864
Try the ones below.
227
00:29:56,211 --> 00:29:57,879
Who's in charge here?
228
00:30:00,090 --> 00:30:01,174
I asked you a question.
229
00:30:01,258 --> 00:30:04,386
I'm sorry, sir. We're not authorized
to let anyone inside.
230
00:30:05,554 --> 00:30:06,888
You see this fucking badge?
231
00:30:10,309 --> 00:30:14,229
Your superiors failed to report
this operation with the local bureau.
232
00:30:14,313 --> 00:30:16,273
I'd like to know who'll answer for that.
233
00:30:16,356 --> 00:30:18,317
These are orders from my superiors, sir.
234
00:30:18,400 --> 00:30:19,526
Step out of my way.
235
00:30:24,406 --> 00:30:25,991
Penagos, stay here.
236
00:30:26,074 --> 00:30:26,908
Let's go!
237
00:30:26,992 --> 00:30:27,992
Move!
238
00:30:28,994 --> 00:30:31,997
Sergeant, you copy?
The local police are heading up.
239
00:30:37,210 --> 00:30:39,629
Go to the back, please.
You can sit on the couch.
240
00:30:41,089 --> 00:30:43,008
How long is this going to take?
241
00:30:50,098 --> 00:30:51,516
What are you doing?
242
00:30:53,226 --> 00:30:56,521
Hey, kid. Where is he?
Was Miguel Rodríguez here?
243
00:30:56,605 --> 00:30:58,023
Don't speak to my son.
244
00:30:59,775 --> 00:31:02,569
Can he please go to his room?
He's just a child.
245
00:31:03,195 --> 00:31:04,863
- Is the room clear?
- Clear.
246
00:31:04,946 --> 00:31:07,616
Okay, leave. Go ahead.
247
00:31:13,872 --> 00:31:16,208
- Who's in charge here?
- DEA.
248
00:31:18,001 --> 00:31:20,253
I assume with Colombian support.
249
00:31:22,089 --> 00:31:24,508
I don't see a ranking officer.
250
00:31:25,008 --> 00:31:27,344
Guess that puts me in charge.
251
00:31:27,427 --> 00:31:29,888
There's an exit over there
that leads to the street.
252
00:31:29,971 --> 00:31:32,974
Do you have anyone posted there?
Of course.
253
00:31:33,058 --> 00:31:35,894
If you'd notified my unit,
we could have blocked that exit
254
00:31:35,977 --> 00:31:38,772
- and prevented this escape.
- There's no evidence he got out.
255
00:31:38,855 --> 00:31:41,525
That's why you're looking
through the kitchen cabinets?
256
00:31:56,206 --> 00:31:58,375
Wake up, man! We have to go.
257
00:32:00,168 --> 00:32:01,253
Let go of her already.
258
00:32:02,462 --> 00:32:03,463
Come on, man!
259
00:32:42,294 --> 00:32:43,920
Just don't say a word, brother.
260
00:32:44,004 --> 00:32:45,964
We need to put them each
in separate rooms.
261
00:32:46,882 --> 00:32:48,383
Fercho. Let's go.
262
00:32:53,138 --> 00:32:54,222
To the right.
263
00:33:05,275 --> 00:33:06,902
This is messed up, man.
264
00:33:08,695 --> 00:33:12,240
- If your dad's still inside...
- Just drive the fucking car.
265
00:33:57,077 --> 00:34:00,997
What we do know is that agents of the DEA
burst into the building this morning,
266
00:34:01,122 --> 00:34:02,999
just before dawn...
267
00:34:03,542 --> 00:34:06,127
Hey, what did Salcedo say?
268
00:34:07,587 --> 00:34:09,130
Salcedo! What did he say?
269
00:34:09,214 --> 00:34:12,384
Sir, the thing is...
no one's heard from him.
270
00:34:12,467 --> 00:34:14,261
Motherfucker!
271
00:34:16,137 --> 00:34:17,305
Do me a favor.
272
00:34:18,265 --> 00:34:20,976
Go to his house and check
what the fuck he's doing
273
00:34:21,059 --> 00:34:23,478
that's more important than this. Please.
274
00:34:24,479 --> 00:34:26,898
Bye.
275
00:34:28,858 --> 00:34:32,821
There's a surreal atmosphere
outside the San Jardín building.
276
00:34:32,904 --> 00:34:36,324
While curiosity is growing
about the operation
277
00:34:36,408 --> 00:34:38,577
and this has grabbed the attention
of the city,
278
00:34:38,660 --> 00:34:42,247
it isn't clear who the target
of the operation is.
279
00:34:57,887 --> 00:35:01,141
Good morning, ma'am.
We need to get into your apartment.
280
00:35:02,601 --> 00:35:03,602
Help me.
281
00:35:04,894 --> 00:35:06,104
- Lift.
- Hold on.
282
00:35:07,939 --> 00:35:09,399
Okay. One, two...
283
00:35:22,662 --> 00:35:24,539
Sir, listen to this.
284
00:35:33,006 --> 00:35:34,174
635.
285
00:35:37,844 --> 00:35:39,095
486.
286
00:35:47,979 --> 00:35:49,439
480.
287
00:36:43,159 --> 00:36:46,037
- That's it. Try to control the wrist.
- Okay, let's go.
288
00:36:46,121 --> 00:36:47,914
Motherfucker's practicing
his backhand.
289
00:36:47,997 --> 00:36:49,791
That's it. Try to control it. Come on.
290
00:36:49,874 --> 00:36:52,877
- Hey! You bastard!
- Hey, fellas. Where are you going?
291
00:36:52,961 --> 00:36:55,296
- We're in...
- Who are you talking to, motherfucker?
292
00:36:55,380 --> 00:36:57,090
We're in the middle of a lesson here.
293
00:36:57,173 --> 00:36:58,425
Who are you talking to?
294
00:36:58,508 --> 00:37:00,719
Why the fuck is there a raid
at my dad's house,
295
00:37:00,802 --> 00:37:02,679
while you're here having tennis lessons?
296
00:37:02,762 --> 00:37:06,015
David, I don't know what you're
talking about. I don't understand.
297
00:37:06,099 --> 00:37:09,519
You're going to go and help
my fucking dad. Now! Understood?
298
00:37:09,602 --> 00:37:10,602
- Yes.
- Let's go.
299
00:37:10,645 --> 00:37:13,356
Go on. Quickly. What were you saying?
300
00:37:14,274 --> 00:37:15,275
It's fine.
301
00:37:16,317 --> 00:37:17,317
Pussy.
302
00:37:31,875 --> 00:37:33,334
Can you set me up?
303
00:37:33,418 --> 00:37:35,218
- Got the perfect shot.
- Pan towards the top.
304
00:37:49,017 --> 00:37:52,145
You guys can't tear down that wall.
You don't have authorization.
305
00:37:52,228 --> 00:37:54,189
What are you going to do to stop us?
306
00:39:45,425 --> 00:39:46,509
Stop what you're doing.
307
00:39:48,511 --> 00:39:50,805
As Head of the Attorney General's office
in Cali,
308
00:39:50,889 --> 00:39:54,475
I have to insist you put down that hammer
right now.
309
00:39:54,559 --> 00:39:56,728
You're currently in violation
of Article 22...
310
00:40:07,572 --> 00:40:09,866
As the legal authority in this room...
311
00:40:09,949 --> 00:40:13,119
I demand you cease and desist
your search of the premises immediately.
312
00:40:23,963 --> 00:40:28,968
Yes, and I'll need your documentation
from the embassy. Your passports.
313
00:40:38,853 --> 00:40:42,440
I'm filing an official complaint
against each of you.
314
00:40:47,904 --> 00:40:50,281
It has now been confirmed
that the search
315
00:40:50,365 --> 00:40:52,283
of the San Jardín building
has been abandoned.
316
00:40:52,367 --> 00:40:55,536
Agents from the DEA,
along with the Colombian special forces,
317
00:40:55,620 --> 00:40:57,163
have been seen leaving the building.
318
00:40:57,246 --> 00:40:59,582
We can now confirm the target
of this investigation
319
00:40:59,666 --> 00:41:02,001
was in fact cartel godfather
Miguel Rodríguez.
320
00:41:02,085 --> 00:41:05,213
With the search now over
and no arrest made,
321
00:41:05,296 --> 00:41:08,675
questions regarding the actions of the DEA
and the credibility of their sources
322
00:41:08,758 --> 00:41:09,842
will surely arise.
323
00:41:10,760 --> 00:41:13,429
It's been a frenetic morning here
324
00:41:13,513 --> 00:41:17,183
as a great number of police officers
exited the building.
325
00:41:17,266 --> 00:41:20,245
The official word from the National Police
is the search has been abandoned.
326
00:41:20,269 --> 00:41:26,192
Now the question is, what evidence
did the DEA have to run this operation?
327
00:41:26,275 --> 00:41:30,154
The U.S. Embassy
hasn't released a statement yet.
328
00:42:02,937 --> 00:42:03,938
It's all good.
329
00:42:04,772 --> 00:42:06,774
He's in front of me.
I'm about to tell him.
330
00:42:06,858 --> 00:42:10,778
Hey, I just talked to Manny.
They've left the apartment.
331
00:42:13,698 --> 00:42:18,578
Okay, good. But my dad isn't safe
until he's here with us. Call Fercho.
332
00:42:18,661 --> 00:42:21,122
- Right.
- Just make sure. You hear me?
333
00:42:21,205 --> 00:42:22,206
Sounds good.
334
00:44:10,606 --> 00:44:12,650
They almost had you today, brother.
335
00:44:14,152 --> 00:44:17,113
- They didn't, Gilberto.
- Thank God.
336
00:44:17,488 --> 00:44:19,323
It's a miracle you got away.
337
00:44:19,615 --> 00:44:22,410
You need to revise your security network.
338
00:44:24,954 --> 00:44:27,665
Bring this to an end, brother.
339
00:44:28,499 --> 00:44:32,545
You have to embrace
that this is the reality we've built.
340
00:44:32,628 --> 00:44:34,547
It's what's best for all.
341
00:44:34,630 --> 00:44:37,008
Accept it, before it's too late.
342
00:44:37,091 --> 00:44:38,676
You, Gilberto.
343
00:44:39,719 --> 00:44:42,430
The reality you built.
344
00:44:42,513 --> 00:44:45,266
And where the fuck has it gotten you?
345
00:44:45,892 --> 00:44:48,477
You're upset, brother. I get it.
346
00:44:49,145 --> 00:44:52,315
Yeah, I'm pretty fucking pissed.
347
00:44:52,398 --> 00:44:56,485
Then listen to me. Embrace it.
348
00:44:57,111 --> 00:45:00,281
Look, everything we have,
everything we've ever built,
349
00:45:00,364 --> 00:45:03,075
is because of the decisions I've made.
350
00:45:03,159 --> 00:45:05,828
Our best strategy is non-violence.
351
00:45:05,912 --> 00:45:09,040
The best option we have is surrender.
352
00:45:10,416 --> 00:45:12,752
I'm not going to surrender, Gilberto.
353
00:45:16,714 --> 00:45:20,760
That was just a dream
you fell in love with.
354
00:45:21,928 --> 00:45:23,429
It isn't mine.
355
00:46:07,181 --> 00:46:09,809
It takes balls, I'll give him that.
356
00:46:10,559 --> 00:46:12,895
Balls I wasn't sure he had.
357
00:46:14,939 --> 00:46:18,484
You can appreciate
needing to show them off.
358
00:46:21,070 --> 00:46:22,822
You again with those trucks?
359
00:46:22,905 --> 00:46:24,031
I have orders to follow.
360
00:46:24,115 --> 00:46:25,908
And I have new orders.
361
00:46:32,707 --> 00:46:35,084
I don't like it,
this disagreement between them.
362
00:46:35,710 --> 00:46:37,044
Doesn't feel right.
363
00:46:39,213 --> 00:46:40,464
It isn't us.
364
00:46:44,593 --> 00:46:45,678
Maybe.
365
00:46:47,388 --> 00:46:49,724
But times are changing.
366
00:46:51,475 --> 00:46:52,810
Let's go!
367
00:46:53,686 --> 00:46:54,812
Follow me!
368
00:47:10,119 --> 00:47:12,413
Everything is going to be okay, brother.
369
00:47:13,706 --> 00:47:16,208
- Don't you worry.
- I'm not worried.
370
00:47:20,921 --> 00:47:22,923
Makes you wish you were out there.
371
00:48:02,588 --> 00:48:07,134
Yes, I know she doesn't want to talk
to me, that's why she's not fucking home.
372
00:48:07,218 --> 00:48:09,512
But it's important I talk to her.
Understood?
373
00:48:09,595 --> 00:48:15,184
Look, I don't know what's going on
between you guys, but she's upset.
374
00:48:15,267 --> 00:48:17,603
Pass her the fucking phone now!
375
00:48:17,686 --> 00:48:20,606
No, Jorge. Give her some space.
376
00:48:20,689 --> 00:48:22,650
She'll call you when she's ready.
28899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.