Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,614 --> 00:00:35,118
Nein, Mr. Pike mag
eine gekühlte Flasche Pinot Grigio
2
00:00:35,201 --> 00:00:37,787
am Tisch, da wo er sitzt. Danke.
3
00:00:44,544 --> 00:00:45,795
-Hi, Lori.
-Hallo.
4
00:00:45,920 --> 00:00:47,464
Hey, sieht gut aus.
5
00:00:47,547 --> 00:00:50,759
Ich dachte,
vielleicht etwas weniger Napa Chardonnay?
6
00:00:50,842 --> 00:00:54,095
Wir haben tolle Weine hier,
die probiert werden sollten.
7
00:00:56,639 --> 00:00:57,515
Hi, Dad.
8
00:00:57,599 --> 00:00:59,642
Wow, du rufst sonst nie an.
9
00:01:00,226 --> 00:01:01,728
Ich will nicht stören.
10
00:01:02,395 --> 00:01:05,148
-Alles okay?
-Ja. Ich wollte nur...
11
00:01:05,607 --> 00:01:07,776
Ich will dich nur nicht aufhalten.
12
00:01:07,859 --> 00:01:09,486
Du hast ja viel zu tun,
13
00:01:09,819 --> 00:01:14,115
aber vielleicht könntest du
dir diese Woche etwas freinehmen?
14
00:01:14,741 --> 00:01:17,160
Ich habe ein paar Neuigkeiten.
15
00:01:17,243 --> 00:01:18,995
Dad, das wird schwierig.
16
00:01:19,829 --> 00:01:21,956
Okay, schon gut.
Hab ich mir gedacht,
17
00:01:22,040 --> 00:01:23,291
war nur ein Versuch.
18
00:01:23,875 --> 00:01:26,211
Kannst du's mir nicht am Telefon sagen?
19
00:01:26,294 --> 00:01:28,713
Nein, ich warte lieber, bis du Zeit hast.
20
00:01:28,797 --> 00:01:30,423
Okay, bis später, Dad.
21
00:01:30,507 --> 00:01:31,591
Okay, Schatz.
22
00:01:31,674 --> 00:01:32,509
Tschüss.
23
00:01:33,885 --> 00:01:34,761
Neuigkeiten.
24
00:01:36,513 --> 00:01:37,347
Hey.
25
00:01:37,430 --> 00:01:39,682
Sorry, ich sprach nur mit meinem Dad.
26
00:01:39,766 --> 00:01:40,892
Oh, wie geht's ihm?
27
00:01:40,975 --> 00:01:43,353
Er wollte, dass ich nach Hause komme.
28
00:01:45,230 --> 00:01:46,940
Wann war dein letzter Besuch?
29
00:01:47,023 --> 00:01:48,817
Ist schon eine Weile her.
30
00:01:49,359 --> 00:01:50,902
Du vermisst ihn sicher.
31
00:01:51,361 --> 00:01:52,195
Ja.
32
00:01:53,196 --> 00:01:54,239
Kann ich helfen?
33
00:01:54,447 --> 00:01:55,907
Auf zwei Arten.
34
00:01:55,990 --> 00:01:59,494
Zuerst will ich deine Meinung
zu dieser Soße.
35
00:01:59,577 --> 00:02:01,663
Die ist fürs Valentinstags-Menü...
36
00:02:01,746 --> 00:02:03,498
...sie muss perfekt sein.
37
00:02:06,918 --> 00:02:09,254
Etwas mehr Salz, aber sie ist köstlich.
38
00:02:09,712 --> 00:02:12,090
-Wirklich.
-Du bist die Beste
39
00:02:12,173 --> 00:02:13,675
im Haus, nach mir.
40
00:02:15,176 --> 00:02:16,594
Und als Nächstes...
41
00:02:16,678 --> 00:02:18,429
Kennst du das alte Steakhaus?
42
00:02:18,513 --> 00:02:19,848
Es steht zum Verkauf.
43
00:02:20,849 --> 00:02:21,808
Nicht mehr.
44
00:02:22,142 --> 00:02:23,560
-Ich hab's gekauft.
-Was?
45
00:02:23,643 --> 00:02:25,812
Ich eröffne ein zweites Restaurant.
46
00:02:25,895 --> 00:02:29,315
-Fantastisch.
-Willst du es...
47
00:02:30,024 --> 00:02:30,942
...leiten?
48
00:02:31,734 --> 00:02:32,569
Im Ernst?
49
00:02:33,319 --> 00:02:35,947
-Als dein Partner?
-Als Geschäftsführerin.
50
00:02:36,739 --> 00:02:39,242
Du hast hier so tolle Arbeit geleistet.
51
00:02:39,325 --> 00:02:42,203
Ich wäre verrückt,
dich dort nicht einzusetzen.
52
00:02:42,287 --> 00:02:44,122
Mit Gehaltserhöhung.
53
00:02:45,498 --> 00:02:46,666
Maggie, ich...
54
00:02:47,333 --> 00:02:49,127
Vielen Dank, aber...
55
00:02:49,919 --> 00:02:52,547
Ich war
seit fünf Jahren Geschäftsführerin.
56
00:02:52,630 --> 00:02:55,717
Ich habe alles in dieser Branche erreicht,
außer...
57
00:02:56,342 --> 00:02:57,886
...etwas Eigenes zu haben.
58
00:02:58,011 --> 00:03:01,598
Ich weiß nicht, ob die Investoren
damit einverstanden wären.
59
00:03:01,848 --> 00:03:02,682
Ach so.
60
00:03:03,224 --> 00:03:05,435
Ich verstehe.
61
00:03:05,518 --> 00:03:07,520
Hör zu, denk drüber nach.
62
00:03:07,604 --> 00:03:10,565
Besuche deinen Dad
und denk über mein Angebot nach.
63
00:03:20,450 --> 00:03:22,076
Guten Morgen, Team.
64
00:03:22,160 --> 00:03:23,244
Guten Morgen.
65
00:03:23,328 --> 00:03:25,455
Stratosphere Beverages schlägt alle,
66
00:03:25,538 --> 00:03:28,666
wenn es um angesagte, günstige Weine geht.
67
00:03:28,750 --> 00:03:32,378
Aber jetzt müssen wir zeigen,
dass wir mehr als nur hip sind.
68
00:03:32,629 --> 00:03:34,214
Und zwar hiermit.
69
00:03:35,924 --> 00:03:37,967
Grange Family Wines.
70
00:03:38,051 --> 00:03:41,221
Sie lehnten bis jetzt alle Angebote ab,
71
00:03:41,304 --> 00:03:43,181
aber wir haben ein Meeting.
72
00:03:43,264 --> 00:03:45,850
Grange ist ein preisgekröntes Weingut,
73
00:03:45,934 --> 00:03:48,686
das uns Ansehen verschaffen kann.
74
00:03:48,770 --> 00:03:51,147
Deren Potenzial und unsere Vermarktung
75
00:03:51,231 --> 00:03:54,150
könnte aus ihnen
eine weltbekannte Marke machen...
76
00:03:54,734 --> 00:03:56,736
...wenn sie zusagen.
77
00:03:57,070 --> 00:04:01,908
Wir brauchen einen Vertreter,
der das Undenkbare vollbringen kann.
78
00:04:02,867 --> 00:04:05,620
GFW zum Unterzeichnen zu bringen.
79
00:04:06,412 --> 00:04:08,039
-Wer macht's?
-Ich.
80
00:04:08,122 --> 00:04:10,250
Und deshalb ist Seth unser Mann.
81
00:04:10,416 --> 00:04:11,668
Sonst noch jemand?
82
00:04:11,751 --> 00:04:13,753
Taylor. Ich schaff das.
83
00:04:14,629 --> 00:04:17,257
Sieht so aus. Das Meeting ist beendet.
84
00:04:17,674 --> 00:04:18,716
Oh, Seth.
85
00:04:22,470 --> 00:04:23,930
Ein Weingut wie Grange
86
00:04:24,013 --> 00:04:27,141
wird unser Ansehen enorm heben.
87
00:04:27,392 --> 00:04:28,476
Wir brauchen das.
88
00:04:28,559 --> 00:04:29,394
Ja.
89
00:04:29,727 --> 00:04:31,104
Gib mir drei Tage.
90
00:04:31,187 --> 00:04:33,606
Da ist bald eine Stelle als VP offen.
91
00:04:34,107 --> 00:04:37,819
-Du kriegst sie vielleicht.
-Sagte ich drei? Ich meinte zwei.
92
00:04:38,236 --> 00:04:41,197
-Du fliegst noch heute.
-Je früher, desto besser.
93
00:04:56,629 --> 00:04:59,674
GRANGE FAMILY - WEINGUT UND WINZEREI
PRIVATEINGANG
94
00:05:23,031 --> 00:05:27,493
Grange ist eins der einzigen Weingüter,
das noch im Familienbesitz ist.
95
00:05:27,577 --> 00:05:30,330
Truman Grange benutzt noch
dieselben Reben,
96
00:05:30,413 --> 00:05:32,123
die sein Großvater pflanzte.
97
00:05:32,874 --> 00:05:35,918
Wir konzentrieren uns
auf die Einzelproduktion,
98
00:05:36,002 --> 00:05:39,380
damit jede Flasche
mit Sorgfalt produziert wird.
99
00:05:40,256 --> 00:05:41,090
Chloe?
100
00:05:42,008 --> 00:05:42,884
Was?
101
00:05:43,384 --> 00:05:44,677
Du bist zu Hause!
102
00:05:45,261 --> 00:05:47,805
Das ist Trumans Tochter, Chloe.
103
00:05:47,889 --> 00:05:48,723
Willkommen.
104
00:05:49,849 --> 00:05:51,809
Gehen Sie zum Verkostungsraum,
105
00:05:51,893 --> 00:05:54,562
dort erhalten Sie einige Kostproben.
106
00:05:55,605 --> 00:05:58,816
Wow!
Bist du hier fürs Valentinstags-Weinfest?
107
00:05:58,900 --> 00:06:00,151
Was, schon?
108
00:06:00,234 --> 00:06:01,861
Ach ja, es ist diese Woche.
109
00:06:01,944 --> 00:06:03,071
Im Ernst?
110
00:06:03,154 --> 00:06:05,490
Es ist bloß das größte Event im Valley.
111
00:06:05,573 --> 00:06:08,701
Die Arbeit. Ich weiß nicht mal,
welcher Tag heute ist.
112
00:06:08,910 --> 00:06:10,495
Hauptsache, du bist hier.
113
00:06:10,578 --> 00:06:12,205
Dein Vater sagte nichts.
114
00:06:12,288 --> 00:06:16,626
Nein, ich will ihn überraschen.
Er sprach von Neuigkeiten.
115
00:06:16,709 --> 00:06:17,543
Sagte er was?
116
00:06:17,627 --> 00:06:19,379
Nicht beim Manager-Meeting.
117
00:06:19,462 --> 00:06:22,048
Manager-Meeting? Leitest du das Weingut?
118
00:06:22,632 --> 00:06:24,592
Ja. Dein Dad beförderte mich.
119
00:06:25,218 --> 00:06:28,513
-Wie toll. Ich freue mich so für dich.
-Danke.
120
00:06:29,389 --> 00:06:32,016
Du leitest ein Spitzenrestaurant
in Portland,
121
00:06:32,100 --> 00:06:34,435
und ich leite mein Lieblingsweingut.
122
00:06:34,519 --> 00:06:37,146
-Zwei alte Freunde leben den Traum.
-Stimmt.
123
00:06:37,772 --> 00:06:40,316
Es gibt so viel zu erzählen.
Hast du Zeit?
124
00:06:40,400 --> 00:06:43,069
Ich wollte meinen Dad sehen.
Mehr nicht.
125
00:06:43,152 --> 00:06:45,238
Oh, er hat den ganzen Tag zu tun...
126
00:06:45,321 --> 00:06:47,198
Fahren wir doch zur Hütte.
127
00:06:47,281 --> 00:06:48,616
Dann können wir reden?
128
00:06:49,826 --> 00:06:50,827
Ja, ich war...
129
00:06:51,119 --> 00:06:52,954
...nicht dort, seit Mom starb.
130
00:06:53,538 --> 00:06:56,082
-Oh, wie dumm von mir. Ich...
-Schon okay.
131
00:06:56,165 --> 00:06:59,168
Es ist albern, so zu tun,
als existiere sie nicht.
132
00:06:59,669 --> 00:07:00,503
Ich fahre.
133
00:07:01,087 --> 00:07:03,047
Ich bin so froh, dich zu sehen.
134
00:07:03,840 --> 00:07:05,967
-Es ist lange her...
-Fast ein Jahr.
135
00:07:06,050 --> 00:07:08,136
-Ja.
-Ich bin auch froh.
136
00:07:08,219 --> 00:07:09,053
Wow.
137
00:07:09,137 --> 00:07:11,180
Wir können die ganze Fahrt
138
00:07:11,264 --> 00:07:13,015
über deine Verehrer reden.
139
00:07:13,099 --> 00:07:16,144
Oh, das bringt uns nicht weit,
weil's keine gibt.
140
00:07:21,524 --> 00:07:22,400
Da wären wir.
141
00:07:25,111 --> 00:07:26,320
Noch wie damals?
142
00:07:26,863 --> 00:07:28,739
Ja, es war Moms Lieblingsort.
143
00:07:39,625 --> 00:07:43,004
Die Reparaturen mussten erstmal
abgebrochen werden.
144
00:07:43,087 --> 00:07:45,715
Sie ist noch nicht perfekt, aber fast.
145
00:07:55,016 --> 00:07:57,852
Wir verbrachten so viel Zeit hier draußen.
146
00:07:58,978 --> 00:08:01,397
Es war unser Mutter-Tochter-Zufluchtsort.
147
00:08:02,440 --> 00:08:05,318
Zum Glück wird sie nicht leerstehen.
148
00:08:05,485 --> 00:08:06,319
Was meinst du?
149
00:08:06,444 --> 00:08:10,406
Da so viele Leute zum Weinfest kommen,
und die Hütte so schön ist,
150
00:08:10,490 --> 00:08:12,575
will dein Dad sie vermieten.
151
00:08:12,658 --> 00:08:13,618
Im Ernst?
152
00:08:14,744 --> 00:08:17,330
Er will sie wohl nicht leerstehen lassen.
153
00:08:17,413 --> 00:08:20,750
Ich beschrieb sie als rustikal,
und jemand biss an.
154
00:08:20,833 --> 00:08:22,168
Trotz des Zustands?
155
00:08:22,251 --> 00:08:24,545
Ja. Ich benachrichtigte den Mieter,
156
00:08:24,629 --> 00:08:26,506
dass Reparaturen nötig seien,
157
00:08:26,589 --> 00:08:28,382
aber er war einverstanden.
158
00:08:29,717 --> 00:08:32,136
Dir macht es doch nichts aus?
159
00:08:32,220 --> 00:08:34,722
Eigentlich ist es eine gute Idee.
160
00:08:35,348 --> 00:08:36,641
Ich hole eine Tüte.
161
00:08:36,724 --> 00:08:39,018
Ich kümmere mich um alles,
keine Sorge.
162
00:08:39,727 --> 00:08:40,561
Danke.
163
00:08:41,437 --> 00:08:42,813
Ich bin froh darüber.
164
00:08:45,650 --> 00:08:46,776
Das wird repariert.
165
00:08:48,569 --> 00:08:50,571
Jetzt ist es kaputt.
166
00:09:04,335 --> 00:09:06,796
Willkommen in...
167
00:09:08,714 --> 00:09:09,924
...unserer Hütte.
168
00:09:10,883 --> 00:09:13,553
Sie wird bald repariert. Versprochen.
169
00:09:13,636 --> 00:09:15,471
Genießen Sie sie so lange.
170
00:09:15,721 --> 00:09:18,057
Sie ist nicht perfekt,aber ein Zuhause.
171
00:09:27,900 --> 00:09:28,859
Chloe.
172
00:09:31,487 --> 00:09:33,030
Ich hörte, du bist hier.
173
00:09:33,114 --> 00:09:34,156
Hi, Daddy.
174
00:09:35,157 --> 00:09:36,826
-Schatz.
-Hi.
175
00:09:37,493 --> 00:09:39,829
Ist dein Boss damit einverstanden?
176
00:09:39,912 --> 00:09:41,581
Ja, sie bestand darauf.
177
00:09:41,664 --> 00:09:42,748
Oh, wie schön.
178
00:09:42,832 --> 00:09:44,917
Sie sollten dich auch schätzen.
179
00:09:45,001 --> 00:09:46,419
-Stimmt.
-Und das Auto?
180
00:09:46,502 --> 00:09:48,671
-Alles in Ordnung, Dad.
-Gut.
181
00:09:48,754 --> 00:09:51,799
Und du kannst mir
mit dem Abendessen helfen.
182
00:09:51,882 --> 00:09:53,843
Alle freuen sich so auf dich.
183
00:09:54,427 --> 00:09:55,928
Du isst doch mit uns?
184
00:09:56,012 --> 00:09:58,431
Du musst nicht gleich wieder zurück?
185
00:09:58,514 --> 00:09:59,849
Ich bleibe eine Woche.
186
00:09:59,932 --> 00:10:02,101
Ich will die Neuigkeiten hören.
187
00:10:02,184 --> 00:10:04,937
Später. Gib deinem Dad
erstmal eine Chance,
188
00:10:05,021 --> 00:10:07,648
sich über deine Rückkehr zu freuen.
189
00:10:08,316 --> 00:10:10,067
-Schön, hier zu sein.
-Ja.
190
00:10:10,943 --> 00:10:13,863
Vor vielen Jahren begann
meine liebe Frau Linda
191
00:10:14,614 --> 00:10:17,116
die Tradition des Familienessens,
192
00:10:17,199 --> 00:10:20,286
um das Valentinstags-Weinfest zu eröffnen.
193
00:10:20,369 --> 00:10:22,455
Lasst uns also auf Linda anstoßen.
194
00:10:23,039 --> 00:10:26,167
Und heißt Chloe zu Hause willkommen.
195
00:10:26,959 --> 00:10:29,795
Du bist die Familie
in Grange Family Wines.
196
00:10:30,630 --> 00:10:31,505
Danke, Dad.
197
00:10:32,465 --> 00:10:34,800
-Prost.
-Prost.
198
00:10:35,509 --> 00:10:36,927
Auf einen schönen Abend.
199
00:10:38,846 --> 00:10:41,807
Das ist wohl ein guter Zeitpunkt,
um euch zu sagen,
200
00:10:42,350 --> 00:10:44,894
dass dies mein letztes Fest sein wird.
201
00:10:44,977 --> 00:10:45,936
-Was?
-Oh, nein.
202
00:10:46,020 --> 00:10:49,982
Ich werde in Rente gehen
und das Weingut den Jüngeren überlassen.
203
00:10:50,524 --> 00:10:51,734
-Oh je.
-Warum?
204
00:10:52,401 --> 00:10:56,322
-Schaut nicht so schockiert.
-Du überrumpelst uns, Truman.
205
00:10:56,405 --> 00:10:57,865
Ignoriere meinen Mann.
206
00:10:57,990 --> 00:10:59,241
Ich gratuliere.
207
00:10:59,367 --> 00:11:01,369
-Danke.
-Was hast du vor?
208
00:11:01,452 --> 00:11:03,496
Darüber können wir später reden.
209
00:11:03,579 --> 00:11:05,748
Lasst uns essen,
solange es warm ist.
210
00:11:06,332 --> 00:11:07,792
-Okay.
-Guten Appetit.
211
00:11:10,461 --> 00:11:11,545
-Möhren?
-Danke.
212
00:11:23,891 --> 00:11:25,935
Wann hast du es entschieden?
213
00:11:26,936 --> 00:11:27,770
Eigentlich...
214
00:11:28,312 --> 00:11:29,647
...war es Moms Idee.
215
00:11:30,314 --> 00:11:31,816
Damit ich hier nicht allein bin.
216
00:11:32,358 --> 00:11:34,235
-Aber du magst es.
-Das tue ich.
217
00:11:34,610 --> 00:11:36,696
Aber ohne sie ist es anders und...
218
00:11:37,071 --> 00:11:37,905
Nun ja...
219
00:11:39,365 --> 00:11:40,825
Ich werde nicht jünger.
220
00:11:41,492 --> 00:11:44,203
Was geschieht mit dem Weingut?
221
00:11:45,663 --> 00:11:46,497
Hey.
222
00:11:47,039 --> 00:11:48,582
Den Chardonnay probiert?
223
00:11:49,041 --> 00:11:50,751
-Ist noch jung, aber...
-Dad.
224
00:11:50,835 --> 00:11:51,669
Dad.
225
00:11:57,466 --> 00:12:00,010
Ich habe ein Meeting mit einer Weinfirma.
226
00:12:00,094 --> 00:12:00,970
Was?
227
00:12:02,680 --> 00:12:05,266
Du sagst immer,
wir müssen uns treu bleiben.
228
00:12:05,349 --> 00:12:07,309
Unsere Integrität behalten.
229
00:12:07,601 --> 00:12:09,562
Es gibt andere Möglichkeiten.
230
00:12:10,271 --> 00:12:11,105
Leanne.
231
00:12:11,439 --> 00:12:14,150
Verkauf an Leanne, nicht an eine Firma.
232
00:12:14,233 --> 00:12:15,735
Wir müssen nichts...
233
00:12:16,694 --> 00:12:18,112
...wir hören sie nur an.
234
00:12:18,195 --> 00:12:20,406
Dad, lass mich wenigstens dabei sein.
235
00:12:20,948 --> 00:12:24,118
Damit so ein Vertreter
dich nicht übers Ohr haut.
236
00:12:24,785 --> 00:12:26,078
Sicher. Natürlich.
237
00:12:26,662 --> 00:12:27,538
Danke.
238
00:12:28,914 --> 00:12:30,750
Wie heißt denn diese...
239
00:12:31,459 --> 00:12:33,085
...Firma, die wir anhören?
240
00:12:33,753 --> 00:12:36,046
-Stratosphere.
-Stratosphere?
241
00:12:38,424 --> 00:12:40,176
Die Bag-in-Box-Wein-Leute?
242
00:12:41,343 --> 00:12:42,678
Oh, wie schrecklich.
243
00:12:45,097 --> 00:12:46,849
WILLKOMMEN ZUM
VALENTINSTAGS-WEINFEST
244
00:12:46,932 --> 00:12:48,309
Wie schrecklich.
245
00:12:50,227 --> 00:12:52,813
Wo soll man hier essen? Alles ist zu.
246
00:12:54,857 --> 00:12:56,108
Eine schlechte Idee.
247
00:13:06,494 --> 00:13:07,828
Ich mach das schon.
248
00:13:07,912 --> 00:13:08,913
Oh.
249
00:13:09,830 --> 00:13:11,332
-Bitte schön.
-Danke.
250
00:13:11,832 --> 00:13:14,001
Das ist der einzige geöffnete Laden.
251
00:13:14,794 --> 00:13:15,836
Was tun Sie hier?
252
00:13:16,796 --> 00:13:20,758
Das ist der einzige geöffnete Laden...
Und ich bin Stressesser.
253
00:13:21,634 --> 00:13:22,635
Ja. Und Sie?
254
00:13:23,385 --> 00:13:24,887
Ich bin Hungeresser.
255
00:13:24,970 --> 00:13:26,222
Also, falls Sie...
256
00:13:26,305 --> 00:13:29,558
...Hilfe brauchen,
ich empfehle das Popcorn,
257
00:13:29,642 --> 00:13:32,520
-weil es so gut harmoniert mit...
-Schokolade.
258
00:13:33,103 --> 00:13:35,064
-Ja.
-Die perfekte Kombination
259
00:13:35,147 --> 00:13:36,941
-aus süß und salzig.
-Genau.
260
00:13:40,110 --> 00:13:43,531
-Oh, ein Wink mit dem Zaunpfahl.
-Ihre Schlafenszeit.
261
00:13:44,156 --> 00:13:45,032
Meine auch.
262
00:13:45,699 --> 00:13:48,661
Bis vielleicht bald
in der Popcorn-Abteilung.
263
00:13:48,744 --> 00:13:49,578
Das hoffe ich.
264
00:13:51,247 --> 00:13:53,249
-Snacken Sie gut.
-Sie auch.
265
00:13:56,335 --> 00:13:57,920
-Danke.
-Wär das alles?
266
00:14:01,048 --> 00:14:03,300
Das macht $3.75.
267
00:14:04,218 --> 00:14:05,511
Oh, super. Danke.
268
00:14:06,136 --> 00:14:06,971
Eine Tüte?
269
00:14:13,227 --> 00:14:15,521
Bei euch sieht das nach Spaß aus.
270
00:14:15,938 --> 00:14:17,189
Jeder Tag ist anders.
271
00:14:17,273 --> 00:14:18,816
Mehr Spaß als das?
272
00:14:18,899 --> 00:14:19,775
Hey.
273
00:14:20,401 --> 00:14:21,777
Wieso die Eile?
274
00:14:22,444 --> 00:14:23,445
Warum seid ihr...
275
00:14:23,779 --> 00:14:26,991
-Was machst du?
-Du bist gerade angekommen.
276
00:14:27,366 --> 00:14:28,784
Nimm dir frei.
277
00:14:29,201 --> 00:14:30,995
Probier mal das Spa hier aus
278
00:14:31,078 --> 00:14:32,246
oder geh shoppen?
279
00:14:32,329 --> 00:14:33,455
Was soll das?
280
00:14:34,456 --> 00:14:35,583
Der Vertreter ist hier.
281
00:14:36,292 --> 00:14:38,460
-Jetzt?
-Bei deinem Dad.
282
00:14:40,212 --> 00:14:42,756
Dann treffe ich ihn mal.
283
00:14:44,675 --> 00:14:46,051
Macht's dir nichts aus?
284
00:14:46,135 --> 00:14:48,137
Nein, mein Dad will das Meeting.
285
00:14:48,220 --> 00:14:49,471
Ich respektiere das.
286
00:14:51,015 --> 00:14:52,433
Was sollte der Blick?
287
00:14:52,850 --> 00:14:53,684
Gar nichts.
288
00:14:53,767 --> 00:14:56,770
Ich dachte nur,
du hast was gegen die Firma.
289
00:14:57,146 --> 00:14:59,315
Es ist noch nichts entschieden.
290
00:15:15,998 --> 00:15:20,169
Als du das Meeting erwähntest,
wusste ich nicht, dass es jetzt ist.
291
00:15:20,377 --> 00:15:21,629
Wo ist der Vertreter?
292
00:15:22,338 --> 00:15:23,213
Er ist hier.
293
00:15:25,174 --> 00:15:26,175
Snack-Typ?
294
00:15:27,009 --> 00:15:29,136
Alias Seth Anderson.
295
00:15:30,471 --> 00:15:32,973
Chloe Grange,
wie Sie sich denken können.
296
00:15:34,141 --> 00:15:35,684
Schön, Sie wiederzusehen.
297
00:15:37,144 --> 00:15:39,188
Kennt ihr euch?
298
00:15:39,605 --> 00:15:40,564
-Ja.
-Nein.
299
00:15:41,649 --> 00:15:43,359
Ach so, das klärt die Sache.
300
00:15:45,319 --> 00:15:49,281
Ihr Dad sagte, dass Sie ihn
vor Leuten wie mir schützen wollen.
301
00:15:49,907 --> 00:15:52,868
Sie glaubt, ich bin zu alt,
um zu entscheiden.
302
00:15:53,452 --> 00:15:54,787
Dad, das stimmt nicht.
303
00:15:54,870 --> 00:15:58,832
Es geht hier um viel,
und zwei Meinungen sind besser als eine.
304
00:15:59,416 --> 00:16:01,794
Und Sie glauben, ich haue ihn übers Ohr.
305
00:16:02,127 --> 00:16:04,213
Sie sind also der böse Bulle?
306
00:16:05,172 --> 00:16:07,174
Nein, ich bin kein böser Bulle.
307
00:16:08,342 --> 00:16:10,094
Ist das Ihre Strategie?
308
00:16:10,344 --> 00:16:11,637
Sie sagen nicht:
309
00:16:11,720 --> 00:16:14,974
"Ihr Wein ist besonders,
die Welt sollte ihn kennen,
310
00:16:15,057 --> 00:16:16,809
nur wir verstehen Sie"?
311
00:16:17,393 --> 00:16:18,686
Das kommt noch.
312
00:16:18,978 --> 00:16:19,979
Ich kenne Sie.
313
00:16:20,437 --> 00:16:23,565
Sie kommen her
und wollen die Provinzler beeindrucken,
314
00:16:23,649 --> 00:16:26,402
mit Selbstbewusstsein und Schmeichelei.
315
00:16:26,485 --> 00:16:30,364
Sie gaben sich sicher selbst drei Tage,
um den Deal abzuschließen.
316
00:16:30,447 --> 00:16:31,365
Stimmt's?
317
00:16:32,324 --> 00:16:33,200
Zwei.
318
00:16:33,283 --> 00:16:34,118
Wow.
319
00:16:34,201 --> 00:16:36,912
-Funktioniert das, wo Sie herkommen?
-New York.
320
00:16:37,329 --> 00:16:38,247
Ja, manchmal.
321
00:16:39,331 --> 00:16:41,166
Tja, Mr. Anderson,
322
00:16:41,250 --> 00:16:45,212
Sie müssen sich mehr anstrengen,
wenn Sie hier weiterkommen wollen.
323
00:16:49,883 --> 00:16:51,135
Schön, Sie zu sehen.
324
00:16:52,136 --> 00:16:53,387
Das lief ja gut.
325
00:16:53,846 --> 00:16:54,888
Kommen Sie.
326
00:16:55,347 --> 00:16:57,016
-Ich wollte dir helfen.
-Los!
327
00:16:59,935 --> 00:17:02,813
-Er ist gut aussehend.
-Nein. Er ist der Feind.
328
00:17:03,147 --> 00:17:05,607
-Sein Aussehen fiel mir nicht auf.
-Klar.
329
00:17:05,691 --> 00:17:06,817
Okay, hör mal zu.
330
00:17:06,900 --> 00:17:10,029
Er glaubt,
dass uns sein Kommen allein überzeugt.
331
00:17:10,112 --> 00:17:12,197
Der Mieter von der Hütte schrieb.
332
00:17:12,281 --> 00:17:13,741
Er mag gar keinen Wein.
333
00:17:14,533 --> 00:17:16,326
Sorry. Er schrieb? Was ist?
334
00:17:16,410 --> 00:17:18,245
Wegen Reparaturen an der Hütte.
335
00:17:18,328 --> 00:17:20,289
Ja, aber sie ist doch "rustikal".
336
00:17:20,372 --> 00:17:23,208
Tja, der Mieter fand sie wohl zu rustikal.
337
00:17:23,500 --> 00:17:25,794
Also, wenn du mich hier vertrittst,
338
00:17:25,878 --> 00:17:28,130
-gehe ich zur Hütte.
-Nein.
339
00:17:28,213 --> 00:17:29,965
-Ich gehe zur Hütte.
-Sicher?
340
00:17:30,049 --> 00:17:32,843
Ja, sonst hält der Vertreter
mich für zu eifrig.
341
00:17:33,302 --> 00:17:35,137
Er soll ruhig etwas schwitzen.
342
00:17:42,394 --> 00:17:43,270
Hallo?
343
00:17:45,314 --> 00:17:46,231
Ich bin...
344
00:17:46,315 --> 00:17:48,859
...Ihre Vermieterin, denke ich.
345
00:17:50,944 --> 00:17:51,862
Hallo?
346
00:17:53,697 --> 00:17:55,115
Ich bin drinnen, also...
347
00:17:55,741 --> 00:17:57,576
Erschrecken Sie sich nicht.
348
00:17:57,659 --> 00:18:01,121
Oder ich rede nur mit mir selbst,
dann ist es egal.
349
00:18:07,836 --> 00:18:10,255
"Hier auf dem Land hat man viel Zeit,
350
00:18:10,339 --> 00:18:12,883
also wollte ich ein paar Dinge reparieren.
351
00:18:13,634 --> 00:18:16,762
Ich hoffe, das ist okay. Heimwerker."
352
00:18:46,166 --> 00:18:47,543
-Danke.
-Eine Tüte?
353
00:18:47,626 --> 00:18:49,002
Oh, nicht nötig.
354
00:19:00,264 --> 00:19:01,098
Na toll.
355
00:19:11,441 --> 00:19:12,526
Okay.
356
00:19:25,747 --> 00:19:26,582
Taylor.
357
00:19:26,915 --> 00:19:28,792
Hey, der Empfang ist schlecht.
358
00:19:29,251 --> 00:19:31,086
Ich traf die Familie heute.
359
00:19:31,879 --> 00:19:36,341
Es wird etwas schwieriger, als ich dachte.
360
00:19:37,009 --> 00:19:38,093
Aber...
361
00:19:39,011 --> 00:19:40,888
...wir kriegen den Deal sicher.
362
00:19:41,847 --> 00:19:44,308
Du solltest mein VP-Schild bereithalten.
363
00:19:44,850 --> 00:19:48,687
Ich weiß nicht, ob du
die Nachricht kriegst, also hör ich auf.
364
00:19:49,271 --> 00:19:50,189
Tschüss.
365
00:20:04,203 --> 00:20:05,245
Was ist das?
366
00:20:05,746 --> 00:20:07,414
Oh, ja.
367
00:20:08,332 --> 00:20:09,333
Die mag ich.
368
00:20:10,834 --> 00:20:11,835
Klasse.
369
00:20:30,270 --> 00:20:31,104
Was?
370
00:20:35,567 --> 00:20:37,986
"Du bist mein Held, Heimwerker.
371
00:20:38,403 --> 00:20:40,781
Danke! Reparaturbedürftig."
372
00:20:44,034 --> 00:20:45,244
Ich bin dein Held?
373
00:20:49,957 --> 00:20:50,874
Okay.
374
00:20:52,834 --> 00:20:53,794
Tja dann,
375
00:20:55,045 --> 00:20:56,255
bin ich dein Held.
376
00:21:00,550 --> 00:21:01,385
Hey, Dad.
377
00:21:02,094 --> 00:21:02,970
Hey.
378
00:21:04,346 --> 00:21:07,099
Du hast es Seth nicht leichtgemacht.
379
00:21:07,683 --> 00:21:09,768
Der haut uns nicht übers Ohr.
380
00:21:12,604 --> 00:21:13,939
Das hat er verstanden.
381
00:21:14,940 --> 00:21:16,483
Was macht die Arbeit?
382
00:21:19,152 --> 00:21:20,112
Es ist okay.
383
00:21:21,280 --> 00:21:22,281
Okay?
384
00:21:22,906 --> 00:21:23,740
Oh, Mann.
385
00:21:23,824 --> 00:21:26,201
Du sagst sonst: "Es ist super.
386
00:21:26,618 --> 00:21:27,494
Unglaublich.
387
00:21:27,577 --> 00:21:29,955
Der beste Job auf der Welt, Dad."
388
00:21:30,414 --> 00:21:33,959
Ich denke halt nur,
dass ich vielleicht was anderes will.
389
00:21:34,042 --> 00:21:35,544
Eine Veränderung.
390
00:21:35,836 --> 00:21:36,837
Verstehst du?
391
00:21:37,379 --> 00:21:39,631
Ich bin ein zukünftiger Rentner.
392
00:21:41,550 --> 00:21:42,634
Sieh mal.
393
00:21:47,139 --> 00:21:49,182
Das war unser erstes Weinfest.
394
00:21:49,266 --> 00:21:51,059
Dad, was wenn...
395
00:21:52,060 --> 00:21:54,771
...wir den originalen Grange-Stand
aufbauen?
396
00:21:54,855 --> 00:21:58,483
Das ist vielleicht unser letztes Fest.
Machen wir's noch mal?
397
00:21:59,067 --> 00:22:02,279
Ich weiß nicht,
ob die Leute so was Einfaches wollen.
398
00:22:02,362 --> 00:22:04,573
Bitte. Lass mich das für dich tun.
399
00:22:09,619 --> 00:22:10,662
Sehr gerne.
400
00:22:12,247 --> 00:22:13,206
Super.
401
00:22:13,415 --> 00:22:15,500
Es wird der beste Stand des Festes.
402
00:22:15,959 --> 00:22:16,877
Versprochen.
403
00:22:17,210 --> 00:22:18,045
Okay.
404
00:23:00,921 --> 00:23:02,631
Okay, Reparaturbedürftig.
405
00:23:03,924 --> 00:23:06,134
Wie vertreibt man sich hier die Zeit?
406
00:23:15,143 --> 00:23:16,019
Ach ja.
407
00:23:16,728 --> 00:23:17,979
Verstehe.
408
00:23:26,446 --> 00:23:27,280
Guten Morgen.
409
00:23:29,449 --> 00:23:30,283
Teilchen?
410
00:23:30,742 --> 00:23:34,079
Es ist nicht Popcorn mit Schokolade,
aber fast so gut.
411
00:23:34,162 --> 00:23:35,664
Was tun Sie hier?
412
00:23:36,123 --> 00:23:38,542
Ich will Ihnen Gesellschaft leisten.
413
00:23:38,625 --> 00:23:40,419
Ich meine, was tun Sie hier?
414
00:23:41,294 --> 00:23:42,546
Ist Ihnen klar,
415
00:23:43,046 --> 00:23:45,590
dass uns das Weingut
seit 60 Jahren gehört?
416
00:23:46,216 --> 00:23:47,843
Verstehen Sie das,
417
00:23:47,926 --> 00:23:50,679
oder ist das nur ein Deal für Sie?
418
00:23:52,013 --> 00:23:53,682
Verurteilen Sie mich nicht.
419
00:23:54,641 --> 00:23:57,144
-Ich überrasche Sie noch.
-Dann mal los.
420
00:23:58,645 --> 00:23:59,813
Wie wär's damit?
421
00:24:00,355 --> 00:24:01,606
Sehen Sie den Baum?
422
00:24:02,190 --> 00:24:04,359
Das ist eine Oregon-Eiche.
Daneben...
423
00:24:04,693 --> 00:24:06,027
...eine Murray-Kiefer.
424
00:24:06,570 --> 00:24:07,821
Guter Weihnachtsbaum.
425
00:24:08,447 --> 00:24:10,782
Haben Sie das von 'ner Baum-App?
426
00:24:11,616 --> 00:24:12,909
Scheidungskind.
427
00:24:13,452 --> 00:24:16,746
Mom zog in die Stadt,
und Dad blieb auf dem Land.
428
00:24:16,830 --> 00:24:18,498
Wir gingen ständig campen.
429
00:24:19,332 --> 00:24:20,709
Na schön. Ich...
430
00:24:21,209 --> 00:24:22,252
...glaube Ihnen.
431
00:24:23,086 --> 00:24:25,505
Ich weiß nicht viel über Spitzenweine.
432
00:24:25,589 --> 00:24:26,465
Ach, wirklich?
433
00:24:26,548 --> 00:24:28,842
Aber ich erkenne Chancen...
434
00:24:29,426 --> 00:24:30,844
...darin bin ich gut.
435
00:24:32,012 --> 00:24:35,223
Charmant zu sein ist nicht dasselbe,
wie gut zu sein.
436
00:24:36,516 --> 00:24:37,684
Ich bin charmant?
437
00:24:38,602 --> 00:24:39,436
Ich...
438
00:24:44,316 --> 00:24:45,775
Hier ist Ihr Teilchen.
439
00:24:51,239 --> 00:24:52,866
Das ist Frühstück,
440
00:24:53,366 --> 00:24:54,367
keine Bestechung.
441
00:24:56,745 --> 00:24:57,746
Und überhaupt.
442
00:24:57,829 --> 00:25:00,373
Hören Sie auf, mir zu folgen.
443
00:25:10,675 --> 00:25:11,718
Hey.
444
00:25:12,427 --> 00:25:14,513
Ich sah dich und Seth im Weinberg.
445
00:25:14,596 --> 00:25:16,306
-Willst du reden?
-Nein.
446
00:25:16,389 --> 00:25:17,933
Nein. Ich auch nicht.
447
00:25:18,016 --> 00:25:20,435
Reden ist überbewertet.
448
00:25:21,269 --> 00:25:23,605
Hey, hilfst du mir mit dem Stand?
449
00:25:23,688 --> 00:25:25,857
Klar. Wie in alten Zeiten.
450
00:25:25,941 --> 00:25:26,900
Klopf, klopf!
451
00:25:27,776 --> 00:25:29,444
Folgen Sie mir immer noch?
452
00:25:29,819 --> 00:25:32,239
-Danke für den Kaffee, Seth.
-Danke.
453
00:25:32,572 --> 00:25:33,657
Kein Problem.
454
00:25:34,616 --> 00:25:36,576
Sie brauchen den mehr als ich.
455
00:25:36,660 --> 00:25:38,119
Nein, danke.
456
00:25:39,079 --> 00:25:40,163
Es ist diese Ruhe.
457
00:25:40,747 --> 00:25:41,873
Sie hält mich wach.
458
00:25:43,291 --> 00:25:45,293
Ich möchte Ihnen was zeigen.
459
00:25:46,920 --> 00:25:48,547
Wir sollen ihm folgen.
460
00:25:49,506 --> 00:25:50,507
Okay.
461
00:25:57,430 --> 00:26:00,016
Da mein Charme nicht funktioniert,
462
00:26:00,433 --> 00:26:03,436
zeige ich Ihnen
Ihren möglichen Gewinn mit uns.
463
00:26:05,313 --> 00:26:08,066
Wir erstellten eine Fünf-Jahres-Prognose.
464
00:26:08,441 --> 00:26:10,277
Wir haben ein tolles Team,
465
00:26:10,360 --> 00:26:13,029
das das Tagesgeschäft
von Ihrem Dad übernimmt.
466
00:26:13,113 --> 00:26:15,740
Und Ihre jetzigen Angestellten
bleiben dabei.
467
00:26:15,824 --> 00:26:18,368
Inklusive verbesserten Zusatzleistungen
468
00:26:18,827 --> 00:26:20,120
und höherem Gehalt.
469
00:26:20,787 --> 00:26:21,705
Das ist...
470
00:26:22,247 --> 00:26:23,748
...ein echt guter Deal.
471
00:26:25,041 --> 00:26:26,459
Das ist ein Familienweingut.
472
00:26:26,543 --> 00:26:30,255
Es geht nicht ums Tagesgeschäft,
und mein Dad würde...
473
00:26:30,463 --> 00:26:33,049
...keinen Laien hierhaben wollen.
474
00:26:33,967 --> 00:26:35,218
Sie haben recht.
475
00:26:35,677 --> 00:26:37,095
Stimmt. Deswegen...
476
00:26:37,721 --> 00:26:40,599
...lerne ich Geschäftspartner
vorher erst kennen.
477
00:26:41,433 --> 00:26:44,686
Wir wollen etwas Besonderes aufbauen.
Zusammen wachsen.
478
00:26:47,689 --> 00:26:49,024
Das ist mein...
479
00:26:49,107 --> 00:26:50,775
...mein Boss. Ich muss ran.
480
00:26:50,859 --> 00:26:51,735
Ja.
481
00:26:52,944 --> 00:26:54,446
Taylor. Hey.
482
00:26:59,409 --> 00:27:01,661
Wow. Das ist ein echt guter Deal.
483
00:27:02,621 --> 00:27:06,291
Jemand muss deinem Dad
einen guten Grund geben, das abzulehnen.
484
00:27:08,251 --> 00:27:09,252
Hey, Taylor.
485
00:27:10,003 --> 00:27:12,130
Bist du mit dem Deal weitergekommen?
486
00:27:14,049 --> 00:27:15,717
Dem Dad gefällt's.
487
00:27:16,551 --> 00:27:18,386
Aber die Tochter ist stur.
488
00:27:19,471 --> 00:27:22,432
Du musst das hinkriegen,
wenn du VP werden willst.
489
00:27:23,058 --> 00:27:23,933
Ich weiß.
490
00:27:24,434 --> 00:27:26,269
Tja, dann streng dich an.
491
00:27:26,895 --> 00:27:28,229
Überzeuge Grange dazu.
492
00:27:28,313 --> 00:27:30,315
Hey, keine Sorge. Ich schaff das.
493
00:28:16,236 --> 00:28:17,946
Was tut er da draußen?
494
00:28:20,532 --> 00:28:22,367
Säubert er den Stamm?
495
00:28:24,994 --> 00:28:26,913
Er entlaubt die Weinreben.
496
00:28:27,414 --> 00:28:28,873
Nun ja, er ist gut.
497
00:28:29,833 --> 00:28:31,292
Oh ja, er ist gut.
498
00:28:39,843 --> 00:28:41,344
Wir haben Sie gesucht.
499
00:28:42,762 --> 00:28:45,056
Steht ein Karrierewechsel an?
500
00:28:45,390 --> 00:28:46,558
Machen Sie mit.
501
00:28:46,683 --> 00:28:47,684
Entlauben.
502
00:28:49,644 --> 00:28:51,354
Das macht Ihnen Spaß, was?
503
00:28:52,105 --> 00:28:55,191
Sie sagten,
Sie würden an keinen Laien verkaufen.
504
00:28:55,525 --> 00:28:57,485
Also, arbeite ich mich ein.
505
00:28:57,944 --> 00:28:59,028
Und fang unten an.
506
00:29:02,323 --> 00:29:04,492
Oh, sieh an.
507
00:29:06,035 --> 00:29:07,996
Oh, davon würde ich abraten.
508
00:29:10,623 --> 00:29:12,125
Ich mag meine Trauben...
509
00:29:12,667 --> 00:29:13,501
...sauer.
510
00:29:14,502 --> 00:29:15,628
Spucken Sie's aus.
511
00:29:21,301 --> 00:29:23,011
Jetzt folgen Sie mir wohl.
512
00:29:24,512 --> 00:29:25,680
Unwahrscheinlich.
513
00:29:27,724 --> 00:29:29,851
Passen Sie auf Ihre Schuhe auf.
514
00:29:34,731 --> 00:29:37,650
Ich liebe Schmutz.
Ich bin eins mit der Natur.
515
00:29:38,526 --> 00:29:40,153
Ich bin eins mit den Reben!
516
00:29:45,867 --> 00:29:48,203
Also...
wie geht's deinem Freund?
517
00:29:48,620 --> 00:29:49,579
Seth geht's gut.
518
00:29:50,330 --> 00:29:52,707
Komm schon. Das Schild wartet.
519
00:30:01,341 --> 00:30:03,968
Okay.
Die körperliche Arbeit ist übertrieben.
520
00:30:05,220 --> 00:30:08,389
Wie zur Collegezeit,
als ich auf dem Bau arbeitete.
521
00:30:08,473 --> 00:30:12,101
Je mehr Sie tun,
desto mehr will ich Nein sagen.
522
00:30:13,019 --> 00:30:15,480
Tja, ich bin im Herzen ein Arbeiter.
523
00:30:15,563 --> 00:30:18,024
Komisch. Ich sehe nur einen Spießer.
524
00:30:19,901 --> 00:30:21,778
-Sorry. Ich arbeite.
-Da lang...
525
00:30:21,861 --> 00:30:22,779
Danke.
526
00:30:34,833 --> 00:30:36,209
Oh, komm schon.
527
00:30:38,461 --> 00:30:40,004
Einfach unglaublich.
528
00:30:46,469 --> 00:30:47,387
Weißt du was?
529
00:30:47,846 --> 00:30:51,432
Er will das Weingut nicht kaufen.
Er will mich nur ärgern.
530
00:30:51,516 --> 00:30:53,685
Er sitzt mit Dad auf einem Traktor.
531
00:30:53,768 --> 00:30:55,395
Der Eifer verdient Respekt.
532
00:30:55,478 --> 00:30:57,522
Nein, gar nicht.
533
00:30:58,731 --> 00:31:00,149
Was wird dein Dad tun?
534
00:31:00,441 --> 00:31:01,609
Soll er verkaufen?
535
00:31:03,319 --> 00:31:06,573
Vielleicht.
Wer wird den Laden sonst schmeißen?
536
00:31:06,656 --> 00:31:09,325
Aber irgendetwas fühlt sich nicht gut an.
537
00:31:09,409 --> 00:31:10,994
-Meinst du Seth?
-Nein,
538
00:31:11,077 --> 00:31:12,537
er macht nur seinen Job
539
00:31:12,620 --> 00:31:14,622
auf die nervigste Weise überhaupt.
540
00:31:14,706 --> 00:31:17,417
-Er hat dich wohl beeindruckt.
-Was? Nein.
541
00:31:17,834 --> 00:31:18,877
Auf keinen Fall.
542
00:31:20,044 --> 00:31:22,463
Ich bin auf keinen Fall...
543
00:31:22,547 --> 00:31:23,631
-Hallo?
-...beeindruckt.
544
00:31:23,715 --> 00:31:24,757
Ich mach das.
545
00:31:25,133 --> 00:31:26,134
Nein, ich mach's.
546
00:31:26,801 --> 00:31:27,635
Hi.
547
00:31:27,844 --> 00:31:29,554
-Hallo.
-Oh, eine gute Wahl.
548
00:31:29,971 --> 00:31:31,973
Das unser Cabernet Franc.
549
00:31:32,557 --> 00:31:35,268
Seine mittlere Vollmundigkeit und Säure
550
00:31:35,351 --> 00:31:37,437
passen zu Tomaten- und Grillsoßen.
551
00:31:37,520 --> 00:31:38,646
Ich liebe ihn,
552
00:31:38,730 --> 00:31:42,191
je mehr man ihn trinkt,
desto mehr entfaltet er sich.
553
00:31:43,735 --> 00:31:46,321
Sie schmecken Pflaumen- und Erdbeernoten,
554
00:31:46,404 --> 00:31:48,907
gefolgt von einer leichten Schärfe.
555
00:31:49,532 --> 00:31:53,328
Trinken Sie weiter,
sonst verpassen Sie die Schokoladennote.
556
00:31:53,703 --> 00:31:56,331
Dieser Wein ist nichts für Ungeduldige.
557
00:31:56,581 --> 00:31:59,375
Sie müssen ihn langsam genießen,
558
00:31:59,959 --> 00:32:02,211
weshalb er einer meiner Favoriten ist.
559
00:32:02,921 --> 00:32:04,589
Probieren Sie den Käse dazu.
560
00:32:04,714 --> 00:32:05,673
Danke.
561
00:32:08,343 --> 00:32:10,595
Ich vergaß, wie gut du bist.
562
00:32:10,678 --> 00:32:11,679
Nein, nicht mehr.
563
00:32:11,763 --> 00:32:13,139
Finde ich schon.
564
00:32:13,348 --> 00:32:15,141
Danke. Es macht Spaß,
565
00:32:15,224 --> 00:32:17,185
wieder über Wein zu reden.
566
00:32:17,769 --> 00:32:19,646
Wolltest du je übernehmen?
567
00:32:19,729 --> 00:32:20,563
Ich?
568
00:32:21,648 --> 00:32:22,523
Nein.
569
00:32:23,149 --> 00:32:25,234
Mein Dad würde es nicht wollen.
570
00:32:25,735 --> 00:32:27,070
Er wollte immer,
571
00:32:27,654 --> 00:32:30,323
dass ich meine Leidenschaft finde.
572
00:32:30,823 --> 00:32:32,659
Und wenn es hier ist?
573
00:32:36,079 --> 00:32:37,580
Der Klempner ist da.
574
00:32:37,664 --> 00:32:39,791
-Alles okay?
-Ja. Ich lass ihn rein.
575
00:32:39,874 --> 00:32:42,251
-Es gibt eine undichte Stelle.
-Ich gehe.
576
00:32:42,877 --> 00:32:44,837
-Echt?
-Ja. Ich gehe.
577
00:32:44,921 --> 00:32:48,841
Ansonsten muss ich hierbleiben
und mit meinem Freund Seth abhängen.
578
00:32:49,634 --> 00:32:51,177
-Verstehe.
-Ja.
579
00:32:51,552 --> 00:32:52,387
Bis später.
580
00:32:52,720 --> 00:32:53,721
Viel Spaß.
581
00:32:59,310 --> 00:33:01,062
Okay, die Küche ist hier.
582
00:33:11,030 --> 00:33:15,535
"Ein knarrendes Haus ist so gemütlich.
Man fühlt sich nie allein."
583
00:33:17,412 --> 00:33:19,038
Du kannst Gedanken lesen.
584
00:33:19,831 --> 00:33:21,124
Was sagten Sie?
585
00:33:21,207 --> 00:33:23,710
Oh. Nichts.
586
00:33:24,627 --> 00:33:26,045
Was stimmt dort nicht?
587
00:33:26,129 --> 00:33:28,506
Nichts Schlimmes, es ist nur lose.
588
00:33:28,673 --> 00:33:29,882
Dauert nicht lange.
589
00:33:29,966 --> 00:33:31,300
Oh, gut.
590
00:33:36,889 --> 00:33:38,141
Ich fand das hier.
591
00:33:38,224 --> 00:33:39,851
Hinter dem Spülbecken.
592
00:33:41,728 --> 00:33:43,438
Meine Mutter machte die Uhr.
593
00:33:44,647 --> 00:33:46,232
Ich habe sie gesucht.
594
00:33:46,816 --> 00:33:48,901
Sie hat einen Wasserschaden,
595
00:33:48,985 --> 00:33:50,361
aber sie wird wieder.
596
00:33:51,446 --> 00:33:52,321
Danke.
597
00:34:02,123 --> 00:34:05,543
"Hast du über mein Angebot nachgedacht?
Genieß deine Zeit."
598
00:34:08,755 --> 00:34:09,630
Alles fertig.
599
00:34:10,339 --> 00:34:13,384
-Bei Problemen, rufen Sie mich.
-Vielen Dank.
600
00:34:52,215 --> 00:34:53,591
-Hallo.
-Hi.
601
00:34:53,674 --> 00:34:54,759
Was möchten Sie?
602
00:34:59,013 --> 00:35:02,767
-Die Rippchen, bitte.
-Okay.
603
00:35:02,850 --> 00:35:06,604
Und könnten Sie statt Kartoffelpüree
Kale-Salat bringen?
604
00:35:07,230 --> 00:35:09,232
Ja, aber nicht hier.
605
00:35:10,817 --> 00:35:11,818
Oh, okay.
606
00:35:12,527 --> 00:35:14,946
-Dann bleibt alles beim Alten.
-Exzellent.
607
00:35:15,029 --> 00:35:16,739
Und die Microbrew-Liste?
608
00:35:17,532 --> 00:35:20,201
Das ist hier Weingebiet. Kein Micro-Bier.
609
00:35:20,284 --> 00:35:22,286
Wir haben Wein und noch mehr Wein.
610
00:35:23,121 --> 00:35:27,416
Okay. Dann bitte den Grange Pinot Noir.
611
00:35:28,000 --> 00:35:30,211
Das ist eine gute Wahl.
612
00:35:30,294 --> 00:35:31,212
Willkommen.
613
00:35:32,046 --> 00:35:33,005
Merkt man's?
614
00:35:33,589 --> 00:35:34,507
Ja.
615
00:35:51,858 --> 00:35:53,526
Du warst bei der Hütte.
616
00:35:54,402 --> 00:35:57,446
Leanne ist ja heute echt gesprächig.
617
00:35:58,281 --> 00:36:00,908
Das war der Lieblingsort deiner Mom.
618
00:36:02,535 --> 00:36:04,912
Sie wollte, dass es auch deiner ist.
619
00:36:08,583 --> 00:36:09,458
Ich vermisse sie.
620
00:36:10,209 --> 00:36:11,085
Ich auch.
621
00:36:13,004 --> 00:36:15,965
Du ähnelst ihr jeden Tag mehr.
622
00:36:17,258 --> 00:36:18,301
Dieselben Augen.
623
00:36:19,177 --> 00:36:20,178
Das sagst du...
624
00:36:20,720 --> 00:36:21,554
...immer.
625
00:36:22,138 --> 00:36:23,472
Und ihre freche Seite.
626
00:36:24,098 --> 00:36:24,974
Das auch.
627
00:36:27,393 --> 00:36:32,940
Wegen ihr wollte ich
jeden Tag ein besserer Mensch sein.
628
00:36:34,901 --> 00:36:36,736
Das wirst du auch finden.
629
00:36:38,696 --> 00:36:40,781
Liegt es am Valentinstag?
630
00:36:41,824 --> 00:36:44,076
Ich will nur, dass alle froh sind.
631
00:36:44,952 --> 00:36:45,786
Oh...
632
00:36:46,412 --> 00:36:48,539
Seth will dir morgen aushelfen.
633
00:36:49,207 --> 00:36:51,250
Ignorier ihn einfach.
634
00:36:51,334 --> 00:36:52,793
Er wird nur schlimmer.
635
00:36:52,877 --> 00:36:54,462
Wir hatten heute Spaß.
636
00:36:55,922 --> 00:36:56,756
Und...
637
00:36:57,340 --> 00:37:00,134
...ich konnte endlich wieder
jemanden anlernen.
638
00:37:00,843 --> 00:37:02,094
Er lernt schnell.
639
00:37:03,429 --> 00:37:06,641
Dad, du vergisst,
dass er das Weingut kaufen will.
640
00:37:07,183 --> 00:37:08,184
Chloe.
641
00:37:08,809 --> 00:37:11,687
Ich treffe
diese Entscheidung nicht leichtfertig.
642
00:37:12,188 --> 00:37:13,731
Dad, das weiß ich, aber...
643
00:37:13,814 --> 00:37:17,777
Ich schätze es, dass er sich bemüht,
das Weingut kennenzulernen.
644
00:37:18,778 --> 00:37:19,612
Bitte...
645
00:37:20,821 --> 00:37:23,157
...versuche es auch zu schätzen.
646
00:37:23,699 --> 00:37:24,784
Weißt du,
647
00:37:25,618 --> 00:37:26,452
das tue ich.
648
00:37:28,371 --> 00:37:29,247
Gut.
649
00:37:31,082 --> 00:37:32,124
Sag deinem...
650
00:37:33,334 --> 00:37:36,545
...Traktor-Freund, er soll morgen
was anderes anziehen.
651
00:37:37,797 --> 00:37:38,631
Okay.
652
00:37:42,468 --> 00:37:43,552
Danke, Nancy.
653
00:37:43,928 --> 00:37:46,639
Bis morgen.
Heben Sie mir ein Stück Kuchen auf.
654
00:37:46,722 --> 00:37:49,183
Was? Für Sie gibt's einen ganzen Kuchen.
655
00:37:49,267 --> 00:37:50,393
Sie sind die Beste.
656
00:38:03,531 --> 00:38:05,658
"Weißt du,
657
00:38:05,741 --> 00:38:09,245
wie man eine Kuckucksuhr
noch mal zum Ticken bringt?
658
00:38:09,787 --> 00:38:12,123
Danke. Reparaturbedürftig."
659
00:38:23,551 --> 00:38:24,385
Ja.
660
00:38:26,012 --> 00:38:27,096
Ja, kein Problem.
661
00:38:32,435 --> 00:38:34,437
GRANGE FAMILY
WEINGUT UND WINZEREI
662
00:38:36,897 --> 00:38:38,858
-Ich helfe Ihnen.
-Aber...
663
00:38:38,941 --> 00:38:40,484
Wollten Sie ohne mich los?
664
00:38:40,651 --> 00:38:42,611
Was? Nein, wieso?
665
00:38:42,695 --> 00:38:45,031
Ich träume davon,
mit Ihnen zu arbeiten.
666
00:38:45,656 --> 00:38:47,199
Sie träumen also von mir?
667
00:38:47,616 --> 00:38:48,534
Was?
668
00:38:48,784 --> 00:38:49,618
Nein.
669
00:38:50,244 --> 00:38:52,413
Nein, das ist... nein.
670
00:38:54,415 --> 00:38:55,249
Und?
671
00:38:57,168 --> 00:39:00,212
Wie eine Schaufensterpuppe von Boot Barn.
672
00:39:01,339 --> 00:39:02,882
Tolles Kompliment.
673
00:39:03,507 --> 00:39:06,052
Ich beliefere heute unsere Stammkunden,
674
00:39:06,135 --> 00:39:09,096
also stehen Sie mir nicht im Weg.
675
00:39:10,348 --> 00:39:11,682
Ich bin unsichtbar.
676
00:39:11,766 --> 00:39:13,017
-Echt?
-Ja.
677
00:39:13,100 --> 00:39:13,934
Okay.
678
00:39:26,447 --> 00:39:28,240
Liefert GFW immer persönlich?
679
00:39:29,241 --> 00:39:31,118
Es gibt Firmen für so was.
680
00:39:31,202 --> 00:39:32,661
Moment. GFW?
681
00:39:34,121 --> 00:39:36,290
Grange Family Winery. GFW.
682
00:39:36,374 --> 00:39:38,501
-Sagen Sie das nie wieder.
-Was?
683
00:39:39,085 --> 00:39:40,252
GFW?
684
00:39:40,795 --> 00:39:43,297
-GFW?
-Ich halte den Laster an.
685
00:39:46,675 --> 00:39:48,761
Um Ihre Frage zu beantworten,
686
00:39:48,844 --> 00:39:50,596
die Lieferanten bevorzugen
687
00:39:50,679 --> 00:39:52,932
eine persönliche Beziehung.
688
00:39:53,015 --> 00:39:54,934
So was nennt man Kundenservice.
689
00:39:55,017 --> 00:39:56,727
Das kennen Sie wohl nicht.
690
00:39:58,521 --> 00:40:00,398
Sie können's nicht lassen, was?
691
00:40:01,232 --> 00:40:04,276
Nichts Persönliches.
Ich habe was gegen Vertreter.
692
00:40:04,610 --> 00:40:06,612
WILLKOMMEN ZUM
VALENTINSTAGS-WEINFEST
693
00:40:10,574 --> 00:40:12,326
-Lassen Sie nur.
-Nein, danke.
694
00:40:12,410 --> 00:40:15,746
Das sind langjährige Kunden,
sagen Sie also nichts.
695
00:40:16,038 --> 00:40:17,289
Hatte ich nicht vor.
696
00:40:22,545 --> 00:40:24,004
-Hi.
-Chloe Grange.
697
00:40:24,088 --> 00:40:26,507
Dich hab ich ja lange nicht gesehen.
698
00:40:26,590 --> 00:40:29,135
Ich hörte, dein Dad verkauft das Weingut?
699
00:40:29,218 --> 00:40:30,136
Mal sehen.
700
00:40:30,219 --> 00:40:32,596
Ihr braucht sicher mehr fürs Weinfest?
701
00:40:32,680 --> 00:40:35,683
Du kannst Gedanken lesen.
Euer Pinot ist der Renner.
702
00:40:35,766 --> 00:40:36,725
Gut zu wissen.
703
00:40:37,017 --> 00:40:38,018
Wer ist das?
704
00:40:38,102 --> 00:40:38,936
Oh.
705
00:40:39,395 --> 00:40:40,229
Er?
706
00:40:40,771 --> 00:40:44,150
Ein Austauschstudent aus Finnland.
707
00:40:44,358 --> 00:40:45,776
Spricht kein Englisch.
708
00:40:55,578 --> 00:40:57,496
Gut gemacht. Ja.
709
00:40:57,580 --> 00:40:58,497
Er ist neu.
710
00:40:58,747 --> 00:41:00,458
Gehen wir, Seth.
711
00:41:01,125 --> 00:41:02,585
Okay. Bis bald.
712
00:41:03,169 --> 00:41:04,003
Danke.
713
00:41:04,545 --> 00:41:06,213
Sie sprechen Finnisch?
714
00:41:06,505 --> 00:41:07,339
Nein.
715
00:41:07,423 --> 00:41:08,632
Aber sie auch nicht.
716
00:41:14,346 --> 00:41:15,431
Und jetzt?
717
00:41:25,483 --> 00:41:26,567
Okay.
718
00:41:28,611 --> 00:41:30,654
Moment. Wo ist seine Bestellung?
719
00:41:31,489 --> 00:41:32,323
Probleme?
720
00:41:33,032 --> 00:41:35,117
Nein. Ich habe ein System.
721
00:41:35,701 --> 00:41:37,661
Ich auch. Ein Smartphone.
722
00:41:38,245 --> 00:41:40,664
Ich schreibe es auf, um's mir zu merken,
723
00:41:40,748 --> 00:41:42,958
statt immer nur aufs Handy starren.
724
00:41:45,628 --> 00:41:47,213
Sorry, was sagten Sie?
725
00:41:49,381 --> 00:41:50,466
Sehr witzig.
726
00:41:51,509 --> 00:41:53,052
Oh, hier ist es.
727
00:41:54,386 --> 00:41:55,429
Okay.
728
00:41:56,388 --> 00:41:57,223
Ja.
729
00:41:58,474 --> 00:41:59,558
Okay.
730
00:42:04,855 --> 00:42:05,814
Na schön.
731
00:42:07,316 --> 00:42:10,694
Du hast ein Produkt.
Er braucht dich mehr als du ihn.
732
00:42:11,070 --> 00:42:14,198
Du hast ein Produkt.
Er braucht dich mehr als du ihn.
733
00:42:14,281 --> 00:42:16,158
Was ist? Alles okay?
734
00:42:17,451 --> 00:42:19,620
Nein. Es ist der Besitzer.
735
00:42:19,787 --> 00:42:21,705
Er hat das beste Restaurant.
736
00:42:21,789 --> 00:42:24,166
Er kauft nie von uns.
Dad hat's versucht.
737
00:42:25,292 --> 00:42:26,377
Warten Sie hier.
738
00:42:45,813 --> 00:42:47,439
Der Special Edition Blend.
739
00:42:47,898 --> 00:42:49,775
Sie hätten ihn als Erster.
740
00:42:49,858 --> 00:42:52,361
Meine Kunden erwarten etwas Nuanciertes.
741
00:42:52,444 --> 00:42:53,696
Er ist sehr komplex.
742
00:42:53,779 --> 00:42:56,282
Cab Franc, Petit Verdot...
743
00:42:56,365 --> 00:42:57,616
Ich fass es nicht!
744
00:42:59,118 --> 00:43:00,244
Der Grange Blend?
745
00:43:01,829 --> 00:43:05,165
Ich suche nach dem
seit der Blindverkostung in Lyon.
746
00:43:06,125 --> 00:43:07,084
Lyon?
747
00:43:07,167 --> 00:43:08,586
Manche bevorzugen Paris,
748
00:43:08,669 --> 00:43:11,422
aber mir ist Lyon lieber.
749
00:43:12,006 --> 00:43:14,550
Blindverkostung?
Ich war dort letzten Monat.
750
00:43:14,633 --> 00:43:17,094
-Davon weiß ich nichts.
-Per Einladung.
751
00:43:17,177 --> 00:43:19,346
-Für Top-Sammler.
-Ja.
752
00:43:19,430 --> 00:43:22,391
-Sie sind Sammler?
-Käufer für Privatsammlungen.
753
00:43:22,975 --> 00:43:24,727
In Texas gibt's viel Ölgeld.
754
00:43:25,311 --> 00:43:28,439
Sie brauchen nur Nachhilfe in Geschmack.
Nicht wahr?
755
00:43:28,522 --> 00:43:29,565
-Ja.
-Ja.
756
00:43:30,024 --> 00:43:31,233
-Klar.
-Wer sind Sie?
757
00:43:31,817 --> 00:43:33,360
Mir gehört das Restaurant.
758
00:43:38,240 --> 00:43:40,200
Nun, der Wein hat
759
00:43:40,367 --> 00:43:43,829
Weine aus Bordeaux
und der Weinregion Rhône geschlagen.
760
00:43:44,622 --> 00:43:47,708
Meine Sammlerfreunde würden
dem überallhin folgen.
761
00:43:50,044 --> 00:43:52,296
Er hatte etwas Zeit zum Atmen,
762
00:43:52,379 --> 00:43:54,006
probieren Sie ihn noch mal.
763
00:44:05,225 --> 00:44:08,103
Er hat die Komplexität eines Bordeaux.
764
00:44:08,520 --> 00:44:10,314
Er musste nur atmen.
765
00:44:10,397 --> 00:44:12,816
-Sie haben recht.
-Kommen wir zur Sache.
766
00:44:12,900 --> 00:44:14,485
Ich brauche ein Kiste.
767
00:44:14,568 --> 00:44:16,111
Oh, wissen Sie...
768
00:44:16,528 --> 00:44:18,238
Tut mir leid. Sie haben Pech,
769
00:44:18,322 --> 00:44:21,659
er wollte gerade beide Kisten
von mir kaufen.
770
00:44:21,742 --> 00:44:22,660
Kumpel.
771
00:44:22,743 --> 00:44:24,703
Krieg ich ein paar Flaschen?
772
00:44:26,038 --> 00:44:29,208
Ich kenne das Weingut von Chloes Vater
schon lange.
773
00:44:29,333 --> 00:44:31,335
Das möchte ich ihr nicht antun.
774
00:44:31,418 --> 00:44:34,296
Okay. Ich gebe mich geschlagen.
775
00:44:34,922 --> 00:44:36,590
-Tut mir leid.
-Nun ja,
776
00:44:36,674 --> 00:44:38,133
so ist das Leben.
777
00:44:38,217 --> 00:44:41,679
Ihr Restaurant müsste
etwas aufgepeppt werden, aber...
778
00:44:42,262 --> 00:44:44,139
...ich komme bald wieder.
779
00:44:44,223 --> 00:44:45,849
Halten Sie den Wein bereit.
780
00:44:47,142 --> 00:44:48,143
Bis dann, Kumpel.
781
00:44:48,227 --> 00:44:49,645
Machen Sie's gut.
782
00:44:49,728 --> 00:44:50,562
Okay.
783
00:44:50,813 --> 00:44:51,689
Okay, gut.
784
00:44:57,152 --> 00:44:58,153
Nochmals danke.
785
00:45:06,370 --> 00:45:08,706
Das war unglaublich.
786
00:45:14,753 --> 00:45:18,048
Eine Blindverkostung?
Wie kommen Sie darauf?
787
00:45:18,257 --> 00:45:19,883
Hab's online gelesen.
788
00:45:23,679 --> 00:45:25,681
Ich habe nur was nachgeholfen.
789
00:45:26,140 --> 00:45:29,059
-Sie haben's geschafft. Zwei Kisten?
-Ich weiß.
790
00:45:29,143 --> 00:45:30,936
Ich hoffte auf eine Flasche,
791
00:45:31,019 --> 00:45:32,438
aber zwei Kisten?
792
00:45:33,313 --> 00:45:34,231
Danke.
793
00:45:34,314 --> 00:45:36,066
Wirklich. Vielen Dank.
794
00:45:44,742 --> 00:45:45,659
Kein Problem.
795
00:45:48,120 --> 00:45:49,580
Der Akzent war zu viel.
796
00:45:50,706 --> 00:45:51,540
Was?
797
00:45:53,125 --> 00:45:54,835
Den habe ich geübt. Okay?
798
00:45:55,961 --> 00:45:58,630
Ich dachte,
der wäre besser als mein Finnisch.
799
00:46:15,105 --> 00:46:15,939
Okay.
800
00:46:21,028 --> 00:46:23,781
-Hungrig?
-Ja, ein bisschen.
801
00:46:23,864 --> 00:46:24,698
Ja, ich auch.
802
00:46:27,910 --> 00:46:30,078
Ich weiß was. Arbeiten Sie weiter.
803
00:46:30,162 --> 00:46:31,830
-Ich hole uns was. Okay?
-Ja?
804
00:46:31,914 --> 00:46:33,791
-Ja.
-Okay, super.
805
00:46:33,874 --> 00:46:35,459
Der Laden sieht gut aus.
806
00:46:35,542 --> 00:46:36,794
Okay, danke.
807
00:46:40,756 --> 00:46:41,590
Und was?
808
00:46:41,673 --> 00:46:43,926
Oh, mir egal. Irgendwas.
809
00:46:47,638 --> 00:46:50,349
-Sie hauen doch nicht ab, oder?
-Niemals.
810
00:46:52,810 --> 00:46:53,644
Vielleicht.
811
00:46:54,311 --> 00:46:55,145
Kann sein.
812
00:46:56,939 --> 00:46:58,023
Ich passe auf.
813
00:47:04,738 --> 00:47:07,074
-Chloe, gehst du zum Fest?
-Wie geht's?
814
00:47:07,157 --> 00:47:09,326
-Oh, das Fest. Wir sind da.
-Toll.
815
00:47:09,409 --> 00:47:10,869
-Freu mich.
-Bis dann.
816
00:47:29,054 --> 00:47:29,888
Hey.
817
00:47:32,307 --> 00:47:33,433
Der Laden war toll.
818
00:47:33,517 --> 00:47:36,144
-Ich hab was Tolles gekriegt.
-Vielen Dank.
819
00:47:37,521 --> 00:47:38,355
Was ist los?
820
00:47:39,231 --> 00:47:40,691
Eine SMS von Leanne,
821
00:47:40,774 --> 00:47:44,611
sie wollen uns in eine abgelegene Ecke
beim Fest verbannen.
822
00:47:45,153 --> 00:47:47,573
Es sollte was Besonderes für Dad werden,
823
00:47:47,656 --> 00:47:49,616
und sie schieben uns ab.
824
00:47:49,700 --> 00:47:52,202
-Wo wollen Sie denn sein?
-Im Zentrum.
825
00:47:52,286 --> 00:47:54,162
Es ist unser letztes Jahr...
826
00:47:54,913 --> 00:47:57,499
Ich will nicht versteckt beim Müll stehen.
827
00:47:59,167 --> 00:48:00,002
Okay.
828
00:48:00,502 --> 00:48:01,336
Also,
829
00:48:01,545 --> 00:48:02,504
machen wir was.
830
00:48:03,130 --> 00:48:03,964
Wirklich?
831
00:48:04,464 --> 00:48:05,883
Woran denken Sie?
832
00:48:07,134 --> 00:48:08,302
Kommen Sie.
833
00:48:20,647 --> 00:48:22,649
Leanne meinte, wir seien hinten.
834
00:48:22,733 --> 00:48:23,567
Okay.
835
00:48:25,777 --> 00:48:26,987
Schauen wir mal.
836
00:48:27,446 --> 00:48:28,614
Oh, hier ist es.
837
00:48:28,697 --> 00:48:30,240
RESERVIERT FÜR
GRANGE FAMILY
838
00:48:30,324 --> 00:48:33,327
Schrecklich.
Niemand wird uns hier hinten sehen.
839
00:48:33,827 --> 00:48:34,745
Wissen Sie was?
840
00:48:36,330 --> 00:48:37,247
Eine Idee.
841
00:48:37,873 --> 00:48:39,958
Hier. Stellen wir's hierhin.
842
00:48:40,042 --> 00:48:41,793
Ja, aber das fällt auf.
843
00:48:41,877 --> 00:48:44,796
Nicht morgen. Sie bauen einfach auf.
844
00:48:46,214 --> 00:48:47,633
Als wäre das Ihr Platz.
845
00:48:47,716 --> 00:48:49,134
Okay, Sie sind schlimm.
846
00:48:49,217 --> 00:48:50,427
Für eine gute Sache.
847
00:48:52,346 --> 00:48:53,805
Das ist besser. Danke.
848
00:48:54,598 --> 00:48:56,391
Ich habe Hunger. Essen wir.
849
00:48:56,725 --> 00:48:57,559
Ja.
850
00:48:58,352 --> 00:49:00,020
Hatten Sie mal ein Picknick?
851
00:49:00,103 --> 00:49:01,229
Ein Picknick?
852
00:49:01,647 --> 00:49:04,483
Ich kann mich nicht mehr daran erinnern.
853
00:49:04,900 --> 00:49:07,861
Aber es ist etwas kalt.
Lieber was anderes.
854
00:49:08,362 --> 00:49:09,947
Wir müssen aber feiern.
855
00:49:10,030 --> 00:49:11,198
Ja, auf jeden Fall.
856
00:49:12,783 --> 00:49:14,618
Wir haben das tolle Essen.
857
00:49:14,701 --> 00:49:15,535
Warum nicht...
858
00:49:18,538 --> 00:49:20,165
Folgen Sie mir. Ich weiß.
859
00:49:26,213 --> 00:49:28,298
Das ist besser als ein Picknick.
860
00:49:28,382 --> 00:49:29,591
Und weniger windig.
861
00:49:32,344 --> 00:49:33,428
Hier kommt's.
862
00:49:33,845 --> 00:49:36,598
Das ist der perfekte Bissen.
863
00:49:42,479 --> 00:49:43,438
Und?
864
00:49:46,316 --> 00:49:47,275
Köstlich.
865
00:49:52,364 --> 00:49:53,198
Wer sind Sie?
866
00:49:55,325 --> 00:49:56,201
Wie bitte?
867
00:49:56,451 --> 00:49:59,830
Sie kommen hier reingeschneit
wie ein Großstädter
868
00:49:59,913 --> 00:50:01,790
und Marktschreier.
869
00:50:01,873 --> 00:50:02,708
Und dann...
870
00:50:03,125 --> 00:50:04,584
...machen Sie das hier.
871
00:50:05,419 --> 00:50:06,712
Sie verwirren mich.
872
00:50:09,631 --> 00:50:11,258
Lassen wir das Geschäft.
873
00:50:11,550 --> 00:50:12,384
Okay?
874
00:50:13,135 --> 00:50:15,387
Ich... Ich kann mich nie entspannen.
875
00:50:15,470 --> 00:50:16,304
Ja.
876
00:50:16,388 --> 00:50:17,472
Ich auch nicht.
877
00:50:21,101 --> 00:50:25,605
Das Picknick wäre perfekt
mit einer Flasche von unserem Cab Franc.
878
00:50:26,773 --> 00:50:28,608
-Mal probiert?
-Ja, er ist gut.
879
00:50:29,484 --> 00:50:30,402
Er ist gut?
880
00:50:31,403 --> 00:50:33,780
-Gut?
-Ja. Er ist echt gut.
881
00:50:33,864 --> 00:50:34,698
Er ist...
882
00:50:35,657 --> 00:50:36,491
...fruchtig.
883
00:50:37,325 --> 00:50:38,160
Fruchtig.
884
00:50:40,078 --> 00:50:41,204
Tut mir leid.
885
00:50:41,830 --> 00:50:45,500
Sie arbeiten für eine Weinfirma
und kennen keinen Wein?
886
00:50:46,084 --> 00:50:49,087
Ich konzentriere mich
auf die gesamte Weinerfahrung.
887
00:50:49,337 --> 00:50:50,839
Nicht nur den Geschmack.
888
00:50:51,840 --> 00:50:56,887
Z. B. ist Stratosphere bekannt dafür,
Wein im Karton wieder cool zu machen.
889
00:50:56,970 --> 00:50:58,597
Der war noch nie cool.
890
00:51:00,390 --> 00:51:01,308
Das ist...
891
00:51:02,517 --> 00:51:03,602
Echt lustig.
892
00:51:05,520 --> 00:51:07,189
Sie sind Trumans Tochter...
893
00:51:09,983 --> 00:51:10,817
...aber...
894
00:51:12,444 --> 00:51:14,154
...Sie sind mehr als nur das.
895
00:51:17,324 --> 00:51:20,619
Wer will hier nicht leben?
Und nur über Wein reden?
896
00:51:22,120 --> 00:51:22,996
Bin neidisch.
897
00:51:23,872 --> 00:51:26,166
Ich wuchs mit engen Bürgersteigen...
898
00:51:27,000 --> 00:51:28,251
...und Beton auf.
899
00:51:29,086 --> 00:51:30,670
Und das Campen?
900
00:51:31,421 --> 00:51:34,049
Nur bis ich 15 war. Mein Vater starb.
901
00:51:35,217 --> 00:51:36,134
Ich tauschte...
902
00:51:37,135 --> 00:51:38,762
...mein Leben als Landei
903
00:51:39,429 --> 00:51:41,264
gegen das als Stadtkind ein.
904
00:51:42,057 --> 00:51:44,226
Tut mir leid. Das wusste ich nicht.
905
00:51:44,309 --> 00:51:46,019
Nein. Das hat mich geformt.
906
00:51:47,312 --> 00:51:51,525
Ich arbeite so hart wie möglich,
um so erfolgreich wie möglich zu sein.
907
00:51:54,361 --> 00:51:57,280
Erfolg kann einen schützen, aber...
908
00:51:58,615 --> 00:52:00,033
...ist er erfüllend?
909
00:52:02,452 --> 00:52:03,286
Tja,
910
00:52:03,829 --> 00:52:05,122
was ist erfüllend?
911
00:52:06,123 --> 00:52:08,959
Leidenschaftlich zu sein,
sich treu zu bleiben.
912
00:52:13,213 --> 00:52:14,673
Ich hatte nie...
913
00:52:16,800 --> 00:52:19,469
...ein Familiengeschäft,
auf das ich zurückgreifen konnte.
914
00:52:19,553 --> 00:52:20,387
Ich...
915
00:52:21,847 --> 00:52:24,266
Meine Familie gründete das hier zwar,
916
00:52:24,349 --> 00:52:26,726
aber ich musste trotzdem hart arbeiten.
917
00:52:27,978 --> 00:52:28,812
Und...
918
00:52:29,521 --> 00:52:30,647
Stört es Sie...
919
00:52:32,149 --> 00:52:34,651
Stört's Sie nicht, dass Sie herkommen
920
00:52:34,734 --> 00:52:36,319
und einfach aufkaufen,
921
00:52:36,403 --> 00:52:38,780
was Leute mit Liebe aufgebaut haben?
922
00:52:40,198 --> 00:52:42,409
Die Leute bedanken sich bei mir,
923
00:52:42,492 --> 00:52:46,288
dass wir Ihnen
die Möglichkeit geben zu wachsen.
924
00:52:51,418 --> 00:52:52,502
Glauben Sie...
925
00:52:53,211 --> 00:52:55,755
...dass ich versuche,
Ihnen alles zu nehmen?
926
00:52:59,134 --> 00:52:59,968
Ich mache...
927
00:53:03,221 --> 00:53:04,431
...nur meinen Job.
928
00:53:06,850 --> 00:53:07,851
Sehen Sie...
929
00:53:09,311 --> 00:53:10,520
Das beunruhigt mich.
930
00:53:15,442 --> 00:53:16,735
Wir sollten...
931
00:53:17,527 --> 00:53:18,820
Wir sollten los.
932
00:53:18,904 --> 00:53:19,738
Ja.
933
00:53:24,618 --> 00:53:25,535
Ist schön hier.
934
00:53:42,052 --> 00:53:42,886
Hey,
935
00:53:43,220 --> 00:53:44,054
alles okay?
936
00:53:44,304 --> 00:53:45,138
Ja.
937
00:53:45,680 --> 00:53:46,890
Ja, alles okay.
938
00:53:47,724 --> 00:53:48,850
Danke nochmals.
939
00:53:49,768 --> 00:53:50,685
Kein Problem.
940
00:53:56,733 --> 00:53:58,068
-Ich helf Ihnen.
-Nein.
941
00:53:59,027 --> 00:54:00,028
Ist schon gut.
942
00:54:03,782 --> 00:54:04,699
Kein Problem.
943
00:54:06,910 --> 00:54:07,869
Bis später.
944
00:54:08,286 --> 00:54:09,120
Okay.
945
00:54:55,458 --> 00:54:57,168
"Die Rechnung läppert sich."
946
00:54:57,252 --> 00:54:58,420
HEIMWERKER
947
00:55:17,230 --> 00:55:21,693
"Hast du als Heimwerker auch Erfahrung
mit Trotteln bei der Arbeit?"
948
00:55:32,871 --> 00:55:35,707
"Hallo. Das beste Mittel gegen Trottel
949
00:55:35,790 --> 00:55:37,542
ist der Überraschungseffekt.
950
00:55:38,084 --> 00:55:40,587
Statt zu streiten, lächle.
951
00:55:41,880 --> 00:55:44,341
Ignoriere den Trottel einfach."
952
00:55:47,969 --> 00:55:49,220
Chloe, eine Frage.
953
00:55:50,513 --> 00:55:51,598
Ich dachte an was.
954
00:55:52,223 --> 00:55:53,892
Zwei Rote und ein Weißwein,
955
00:55:53,975 --> 00:55:55,685
aber welche?
956
00:55:56,019 --> 00:55:57,562
-Ich...
-Wie wär's damit?
957
00:55:58,021 --> 00:56:00,440
Für die Einführung unserer neuen Schorle
958
00:56:00,607 --> 00:56:01,691
gab's eine Aktion.
959
00:56:01,775 --> 00:56:04,778
Für zwei verkaufte Kisten
gab es eine gratis dazu.
960
00:56:05,528 --> 00:56:08,865
Oder manchmal verkauften wir
die Ware auf Kommission.
961
00:56:13,119 --> 00:56:13,953
Oder nicht?
962
00:56:14,662 --> 00:56:15,497
Ja.
963
00:56:16,206 --> 00:56:18,625
Um darauf zu antworten,
wir sollten
964
00:56:18,708 --> 00:56:22,212
einen Cab, einen Pinot Noir nehmen
und für den Weißen...
965
00:56:22,295 --> 00:56:23,213
Und ein Rosé?
966
00:56:23,922 --> 00:56:25,715
Nehmen Sie doch einen Rosé.
967
00:56:25,799 --> 00:56:27,884
Ja, das wollte ich auch sagen.
968
00:56:28,718 --> 00:56:29,594
Gut.
969
00:56:29,677 --> 00:56:31,012
-Gute Idee.
-Danke.
970
00:56:31,096 --> 00:56:32,597
Ich muss mit Ihnen reden.
971
00:56:32,680 --> 00:56:33,556
Ja.
972
00:56:33,807 --> 00:56:34,641
Echt gut.
973
00:56:36,434 --> 00:56:38,061
Alles in Ordnung?
974
00:56:38,728 --> 00:56:39,813
Warum das Lächeln?
975
00:56:40,146 --> 00:56:42,399
Ja. Ich las, na ja,
976
00:56:42,482 --> 00:56:45,443
dass man bei Leuten wie Seth
am besten lächelt.
977
00:56:45,944 --> 00:56:47,612
Sieht verrückt aus, aber...
978
00:56:48,196 --> 00:56:49,030
Okay.
979
00:56:49,114 --> 00:56:50,407
Decken wir das zu.
980
00:56:50,490 --> 00:56:53,201
Ich bringe eben was bei der Hütte vorbei.
981
00:56:53,284 --> 00:56:55,203
Vergiss das Abendessen nicht.
982
00:56:55,286 --> 00:56:56,121
Okay.
983
00:56:59,958 --> 00:57:00,959
Ich lächelte...
984
00:57:03,378 --> 00:57:04,295
...bis...
985
00:57:06,714 --> 00:57:08,174
...es schmerzte.
986
00:57:17,809 --> 00:57:19,853
Machen die Hüttenbesuche dir etwa
987
00:57:19,936 --> 00:57:21,354
besonders gute Laune?
988
00:57:21,438 --> 00:57:23,148
Was? Wovon redest du?
989
00:57:23,815 --> 00:57:25,775
Du wirst rot.
990
00:57:26,234 --> 00:57:27,235
Was ist los?
991
00:57:28,486 --> 00:57:29,487
Der Heimwerker.
992
00:57:29,654 --> 00:57:31,281
So nennt sich der Mieter.
993
00:57:31,364 --> 00:57:33,283
-Du hast ihn getroffen?
-Nein.
994
00:57:33,867 --> 00:57:34,909
Erklär's bitte.
995
00:57:34,993 --> 00:57:37,829
Er fing an, die Hütte zu reparieren,
996
00:57:37,912 --> 00:57:40,415
und dadurch tauschten wir Nachrichten aus.
997
00:57:40,999 --> 00:57:42,542
Flirt-Nachrichten?
998
00:57:42,625 --> 00:57:43,710
Irgendwie schon.
999
00:57:45,253 --> 00:57:47,338
-Und du kennst ihn nicht.
-Nein.
1000
00:57:47,422 --> 00:57:50,049
Ich hoffte auf dich,
weil ihr gemailt habt.
1001
00:57:50,133 --> 00:57:53,553
Ich weiß nicht mal den Namen.
Es wurde separat abgewickelt.
1002
00:57:54,345 --> 00:57:56,723
Weiß noch jemand von deinem Schwarm?
1003
00:57:56,806 --> 00:57:58,391
Es ist kein Schwarm. Es...
1004
00:57:58,641 --> 00:57:59,851
...ist unterhaltsam.
1005
00:58:00,101 --> 00:58:01,603
Aber ich denke,
1006
00:58:01,686 --> 00:58:03,897
es ist jemand von außerhalb,
1007
00:58:03,980 --> 00:58:05,899
denn alle hier kennen die Hütte.
1008
00:58:06,816 --> 00:58:09,444
Die Touristen fallen hier direkt auf.
1009
00:58:10,028 --> 00:58:12,405
Also, die Liste ist bereits kürzer.
1010
00:58:12,489 --> 00:58:15,366
Falls wir also raten würden...
1011
00:58:15,450 --> 00:58:17,118
Nun ja...
1012
00:58:17,410 --> 00:58:18,953
Weißt du, wer neu ist?
1013
00:58:20,038 --> 00:58:21,206
Seth.
1014
00:58:23,124 --> 00:58:23,958
Nein.
1015
00:58:24,501 --> 00:58:27,545
Der Mann ist hilfsbereit und lustig
und repariert.
1016
00:58:27,629 --> 00:58:29,088
Sicher nicht Seth.
1017
00:58:29,172 --> 00:58:31,758
-Essen ist fast fertig.
-E-Mails checken?
1018
00:58:31,841 --> 00:58:33,426
Ja, direkt morgen Früh.
1019
00:58:33,551 --> 00:58:34,385
Gut.
1020
00:58:40,141 --> 00:58:42,852
Die meisten posten
ihre eigenen Profilbilder,
1021
00:58:42,936 --> 00:58:46,606
und andere posten Bilder von ihren Hunden
oder Filmcharakteren.
1022
00:58:46,731 --> 00:58:48,525
Unser Bild zeigt Weintrauben.
1023
00:58:48,608 --> 00:58:50,026
Oh, das macht Sinn.
1024
00:58:50,109 --> 00:58:52,403
-Finde ich auch.
-Wer ist Leo?
1025
00:58:52,487 --> 00:58:57,158
Das sind wir. Leanne, Chloe. Leo.
Ich weiß, wie privat du bist,
1026
00:58:57,242 --> 00:58:59,661
-also keine echten Namen.
-Clever, Leo.
1027
00:58:59,744 --> 00:59:00,745
Genau, Leo.
1028
00:59:01,329 --> 00:59:04,958
Unser Mieter entschied sich
für ein Sonnenuntergangs-Foto.
1029
00:59:05,041 --> 00:59:08,127
Und für den geheimnisvollen Profilnamen
T und S.
1030
00:59:08,211 --> 00:59:10,296
Und da ist nichts in den E-Mails?
1031
00:59:10,380 --> 00:59:11,548
Kein Hinweis?
1032
00:59:12,340 --> 00:59:13,550
Eine Telefonnummer.
1033
00:59:14,300 --> 00:59:15,510
Ruf an.
1034
00:59:20,515 --> 00:59:22,100
-Hallo.
-Eine Frau.
1035
00:59:23,518 --> 00:59:25,436
-Hallo?
-Ich bin gerade nicht da.
1036
00:59:25,520 --> 00:59:27,146
Ich rufe zurück.
1037
00:59:27,230 --> 00:59:28,189
Auf Wiederhören.
1038
00:59:29,607 --> 00:59:31,776
Was sollten wir sagen?
1039
00:59:32,694 --> 00:59:34,195
Ist Heimwerker ein Mann?
1040
00:59:34,279 --> 00:59:35,947
Es muss ein Mann sein.
1041
00:59:36,656 --> 00:59:38,157
Ich sah sein Männer-Deo.
1042
00:59:38,241 --> 00:59:40,535
Da war nichts, was weiblich wirkte.
1043
00:59:40,618 --> 00:59:43,121
Vielleicht war's seine Frau oder Freundin.
1044
00:59:43,204 --> 00:59:47,375
Und er wohnt allein in der Hütte
am Valentinstags-Wochenende?
1045
00:59:47,458 --> 00:59:50,336
Da war nichts, das nach Romantik aussah.
1046
00:59:50,920 --> 00:59:53,923
Vielleicht bucht
seine Assistentin alles für ihn.
1047
00:59:54,632 --> 00:59:56,384
Uns bleibt nur eins übrig.
1048
01:00:11,357 --> 01:00:12,275
Okay.
1049
01:00:22,118 --> 01:00:22,952
Fruchtig.
1050
01:00:24,495 --> 01:00:26,581
Nein, nicht genau genug.
1051
01:00:31,586 --> 01:00:32,545
Himbeerig...
1052
01:00:37,550 --> 01:00:39,469
Oh, Mann.
1053
01:00:42,263 --> 01:00:45,808
Wie unterscheidet sie
schwarzen und weißen Pfeffer?
1054
01:00:46,643 --> 01:00:48,269
Ich blicke da nicht durch.
1055
01:01:11,125 --> 01:01:13,670
"Was deinen Trottel-Mitarbeiter angeht:
1056
01:01:14,212 --> 01:01:16,964
Erste Eindrücke müssen nicht
bleibend sein.
1057
01:01:17,090 --> 01:01:21,010
Manchmal stellen wir uns dumm an,
wenn wir uns unsicher fühlen."
1058
01:01:25,515 --> 01:01:26,641
Ein Notfall.
1059
01:01:30,228 --> 01:01:31,854
Ich bat ihn um ein Treffen.
1060
01:01:32,980 --> 01:01:33,815
Okay.
1061
01:01:35,441 --> 01:01:36,275
Moment.
1062
01:01:36,359 --> 01:01:39,362
Du willst Heimwerker treffen, weil...
1063
01:01:39,445 --> 01:01:41,239
Weil es...
1064
01:01:41,906 --> 01:01:45,034
...einen Grund gibt,
dass ich einen Unbekannten mag,
1065
01:01:45,118 --> 01:01:46,536
den Heimwerker.
1066
01:01:46,619 --> 01:01:48,871
Ich muss... ihn einfach treffen.
1067
01:01:49,539 --> 01:01:50,415
Okay.
1068
01:01:51,332 --> 01:01:52,667
Macht Sinn, irgendwie.
1069
01:01:53,126 --> 01:01:55,086
Was ist der Plan?
1070
01:01:55,920 --> 01:01:59,674
Ich treffe mich morgen mit ihm
bei der Main Street Tavern um 2.
1071
01:02:00,758 --> 01:02:02,260
Wie Liebesroman-mäßig.
1072
01:02:03,636 --> 01:02:05,972
Ja, aber die Nachrichten sind schuld.
1073
01:02:07,223 --> 01:02:08,057
Ja.
1074
01:02:09,225 --> 01:02:10,059
Viel Glück.
1075
01:02:13,271 --> 01:02:14,647
"Treffen wir uns?
1076
01:02:15,106 --> 01:02:17,859
Ich möchte dir persönlich danken.
1077
01:02:18,651 --> 01:02:21,028
Main Street Tavern, um 2, morgen.
1078
01:02:21,237 --> 01:02:24,323
Ich bin diejenige,
die den Grange Cab Franc bestellt.
1079
01:02:37,503 --> 01:02:38,337
Okay.
1080
01:02:46,971 --> 01:02:47,847
Sie auch?
1081
01:02:48,931 --> 01:02:49,766
Ja.
1082
01:02:50,767 --> 01:02:51,684
Oh, okay.
1083
01:02:52,477 --> 01:02:53,311
Nach Ihnen.
1084
01:02:53,394 --> 01:02:54,896
-Bitte.
-Nein, gehen Sie.
1085
01:02:54,979 --> 01:02:58,232
-Nein. Ich bestehe darauf...
-Bitte, nach Ihnen.
1086
01:02:58,608 --> 01:03:00,818
Ich gehe, sonst dauert es ewig.
1087
01:03:08,534 --> 01:03:10,995
Also, ich setze mich hierhin.
1088
01:03:11,245 --> 01:03:12,705
-Okay?
-Okay, ja. Ich...
1089
01:03:13,873 --> 01:03:16,542
-Ich sitze hier.
-Toll. Okay.
1090
01:03:29,138 --> 01:03:30,765
-Hi. Was zu trinken?
-Hi.
1091
01:03:30,848 --> 01:03:33,059
Ein Glas vom Grange Cab Franc, bitte.
1092
01:03:33,142 --> 01:03:34,143
Kommt sofort.
1093
01:03:36,270 --> 01:03:37,396
Nicht möglich.
1094
01:03:40,149 --> 01:03:41,984
-Bitte schön.
-Vielen Dank.
1095
01:03:42,193 --> 01:03:43,027
Gerne.
1096
01:03:50,743 --> 01:03:51,577
Hey.
1097
01:03:52,161 --> 01:03:52,995
Hi.
1098
01:03:53,746 --> 01:03:55,748
-Mittagessen?
-Nein, ein Treffen.
1099
01:03:57,875 --> 01:03:59,126
Ein heimlicher Verehrer?
1100
01:04:00,211 --> 01:04:01,462
Sagen Sie's nicht.
1101
01:04:01,546 --> 01:04:03,506
Sie treffen noch einen Käufer.
1102
01:04:04,423 --> 01:04:06,926
-Weil mich das treffen würde.
-Witzig.
1103
01:04:08,719 --> 01:04:10,137
Ich setz mich mal dazu.
1104
01:04:10,221 --> 01:04:12,306
Lassen Sie mich einfach allein.
1105
01:04:13,140 --> 01:04:15,768
-Hi. Was zu trinken?
-Hi. Ja, ich nehme...
1106
01:04:15,852 --> 01:04:17,728
-Was ist das?
-Grange Cab Franc.
1107
01:04:17,812 --> 01:04:19,939
Der Grange Cab Franc.
1108
01:04:20,022 --> 01:04:21,732
Hört sich gut an.
1109
01:04:21,816 --> 01:04:24,151
-Den nehme ich, bitte.
-Gute Wahl.
1110
01:04:26,237 --> 01:04:28,322
Die Person muss ja wichtig sein,
1111
01:04:28,406 --> 01:04:30,324
so wie Sie auf die Tür starren.
1112
01:04:30,491 --> 01:04:32,577
Na und? Warum sind Sie hier?
1113
01:04:32,952 --> 01:04:34,287
Ich bin hier, weil...
1114
01:04:35,037 --> 01:04:39,083
...ich schon überall sonst gegessen habe.
Ich hörte, hier schmeckt's.
1115
01:04:39,166 --> 01:04:43,212
Okay. Mein Gast denkt,
er trifft mich hier allein.
1116
01:04:43,296 --> 01:04:46,674
Essen Sie bitte an der Bar oder woanders?
1117
01:04:46,757 --> 01:04:48,384
Hier ist es so gemütlich.
1118
01:04:48,467 --> 01:04:49,385
Bitte schön.
1119
01:04:49,468 --> 01:04:50,928
-Vielen Dank.
-Gerne.
1120
01:04:51,429 --> 01:04:52,388
Sehr gemütlich.
1121
01:04:52,930 --> 01:04:54,765
Sie genießen das, oder?
1122
01:04:57,560 --> 01:05:00,771
Diese Person muss ja toll sein,
so schick wie Sie sind.
1123
01:05:01,814 --> 01:05:02,857
Sehr nett.
1124
01:05:03,524 --> 01:05:04,358
Danke.
1125
01:05:05,067 --> 01:05:05,902
Sie auch.
1126
01:05:07,570 --> 01:05:08,404
Danke.
1127
01:05:09,530 --> 01:05:10,531
Toll, aber...
1128
01:05:11,240 --> 01:05:12,241
...unpünktlich.
1129
01:05:14,619 --> 01:05:16,913
Sie treffen keinen heimlichen Verehrer
1130
01:05:16,996 --> 01:05:18,873
und keinen anderen Käufer.
1131
01:05:18,956 --> 01:05:19,916
Also...
1132
01:05:21,042 --> 01:05:21,959
Wen dann?
1133
01:05:23,836 --> 01:05:25,922
Wenn ich's sage, gehen Sie dann?
1134
01:05:26,005 --> 01:05:27,214
Versprochen.
1135
01:05:28,507 --> 01:05:29,342
Okay.
1136
01:05:30,134 --> 01:05:31,093
Oh, Mann.
1137
01:05:31,719 --> 01:05:33,220
Meine Familie hat eine Hütte.
1138
01:05:33,304 --> 01:05:35,097
Es ist ein Ort,
1139
01:05:35,181 --> 01:05:38,768
wo sich meine Mom oft aufhielt,
bevor sie starb.
1140
01:05:39,936 --> 01:05:42,688
Das tut mir leid. Das wusste ich nicht.
1141
01:05:43,189 --> 01:05:44,690
Und ich sprach von meinem Dad.
1142
01:05:45,274 --> 01:05:46,943
Nein, ich bin froh darüber.
1143
01:05:50,696 --> 01:05:51,739
Jedenfalls...
1144
01:05:52,907 --> 01:05:56,410
...habe ich diese Brieffreundschaft
mit dem jetzigen Mieter.
1145
01:05:57,244 --> 01:05:58,996
Er nennt sich Heimwerker.
1146
01:05:59,664 --> 01:06:00,498
Das war's.
1147
01:06:01,248 --> 01:06:02,249
Heimwerker.
1148
01:06:03,334 --> 01:06:04,835
Okay. Und Ihr Spitzname?
1149
01:06:06,712 --> 01:06:08,506
Reparaturbedürftig.
1150
01:06:14,971 --> 01:06:15,805
Okay.
1151
01:06:16,639 --> 01:06:19,934
Sie und Heimwerker tauschen also...
Nachrichten aus?
1152
01:06:20,267 --> 01:06:21,644
Ja, aber es ist nichts.
1153
01:06:21,727 --> 01:06:23,312
Ich will ihm nur danken
1154
01:06:23,396 --> 01:06:25,189
für die Hilfe mit der Hütte.
1155
01:06:25,272 --> 01:06:26,107
Ja.
1156
01:06:27,233 --> 01:06:28,651
Kriegt er 'nen Rabatt?
1157
01:06:28,734 --> 01:06:30,528
Machen Sie sich nur lustig.
1158
01:06:30,611 --> 01:06:32,196
Nein, mache ich nicht.
1159
01:06:33,239 --> 01:06:34,490
Ich finde es nett.
1160
01:06:35,825 --> 01:06:36,701
Er hat Glück.
1161
01:06:37,910 --> 01:06:40,621
Anscheinend ist es egal,
weil er...
1162
01:06:41,372 --> 01:06:42,915
Er kommt wohl nicht mehr.
1163
01:06:48,045 --> 01:06:49,672
Wissen Sie, vielleicht...
1164
01:06:50,840 --> 01:06:53,384
Vielleicht hält er sich nicht
für gut genug.
1165
01:06:53,634 --> 01:06:54,468
Verstehen Sie?
1166
01:06:55,428 --> 01:06:56,262
Oder...
1167
01:06:57,513 --> 01:06:59,181
...er versteckt sich hier.
1168
01:06:59,890 --> 01:07:01,058
Nicht wahr? Er...
1169
01:07:04,020 --> 01:07:05,396
Vielleicht ist er das.
1170
01:07:06,147 --> 01:07:07,940
Er braucht nur etwas Mut.
1171
01:07:08,441 --> 01:07:09,608
Ziemlich viel Mut.
1172
01:07:10,443 --> 01:07:11,652
Vier Gläser Mut.
1173
01:07:13,863 --> 01:07:14,822
Was tun Sie?
1174
01:07:14,905 --> 01:07:16,157
Ich unterstütze Sie.
1175
01:07:18,784 --> 01:07:19,869
Und der Typ da?
1176
01:07:20,536 --> 01:07:22,955
Oh, nein. Der baut Roboter-Skulpturen
1177
01:07:23,039 --> 01:07:24,415
mit Zeug aus der Küche.
1178
01:07:25,207 --> 01:07:27,126
Das ist sehr spezifisch.
1179
01:07:27,835 --> 01:07:29,128
Und der da?
1180
01:07:30,212 --> 01:07:31,464
Lebt bei seiner Mom.
1181
01:07:33,632 --> 01:07:34,884
Oh, was ist mit dem?
1182
01:07:36,385 --> 01:07:37,970
Ein Hipster? Echt?
1183
01:07:39,013 --> 01:07:40,347
Sie sind besser.
1184
01:07:46,020 --> 01:07:47,021
Hören Sie,
1185
01:07:47,313 --> 01:07:50,775
danke, mit Ihnen macht
Sitzengelassen werden Spaß.
1186
01:07:52,234 --> 01:07:53,402
Dafür bin ich da.
1187
01:07:59,492 --> 01:08:00,367
Danke.
1188
01:08:00,826 --> 01:08:04,413
Ich sollte gehen,
ich muss noch was fürs Fest vorbereiten.
1189
01:08:05,247 --> 01:08:06,207
Kommen Sie auch?
1190
01:08:07,416 --> 01:08:08,459
Auf jeden Fall.
1191
01:08:09,710 --> 01:08:11,212
Okay. Bis später.
1192
01:08:21,972 --> 01:08:22,973
Und?
1193
01:08:23,432 --> 01:08:25,518
Wie war's? War er süß? Red schon.
1194
01:08:25,601 --> 01:08:26,769
Er kam nicht.
1195
01:08:27,645 --> 01:08:28,854
Warum lächelst du?
1196
01:08:29,522 --> 01:08:31,023
Oh, tue ich das?
1197
01:08:32,149 --> 01:08:33,984
Du warst lange weg.
1198
01:08:34,318 --> 01:08:35,736
Was hast du gemacht?
1199
01:08:36,320 --> 01:08:37,446
Ich traf Seth.
1200
01:08:38,405 --> 01:08:40,366
Seth? Seth, den du hasst?
1201
01:08:41,033 --> 01:08:42,660
Seth, den ich
1202
01:08:42,743 --> 01:08:45,496
jetzt vielleicht etwas weniger hasse.
1203
01:08:46,163 --> 01:08:47,081
Hm.
1204
01:08:47,164 --> 01:08:48,374
Nein. Kein "Hm".
1205
01:08:48,582 --> 01:08:49,542
Kein "Hm".
1206
01:08:49,917 --> 01:08:51,252
Hier gibt's kein "Hm".
1207
01:08:51,335 --> 01:08:54,046
Wunderst du dich nicht,
was mit Heimwerker war?
1208
01:08:54,130 --> 01:08:56,257
-Gab's eine Nachricht?
-Heute nicht.
1209
01:08:57,591 --> 01:09:00,803
Tja, dann brauche ich mich
auch nicht zu wundern.
1210
01:09:03,514 --> 01:09:04,431
Hey, Taylor.
1211
01:09:04,765 --> 01:09:05,808
Essen Sie was?
1212
01:09:05,891 --> 01:09:08,352
Da ist Chocolate Meringue Pie für Sie.
1213
01:09:08,519 --> 01:09:10,437
-Sie wollen mich mästen.
-Hi.
1214
01:09:11,021 --> 01:09:12,815
-Hey. Wie geht's?
-Seth?
1215
01:09:12,898 --> 01:09:15,734
-Seth, bist du noch da?
-Ja, ich bin noch da.
1216
01:09:15,818 --> 01:09:17,695
Ich kriege jetzt erst Empfang.
1217
01:09:17,778 --> 01:09:19,989
Und anscheinend auch Pie.
1218
01:09:20,614 --> 01:09:21,949
Warum die Verzögerung?
1219
01:09:22,032 --> 01:09:23,951
Wir warten auf die Verträge.
1220
01:09:25,035 --> 01:09:27,079
Ich muss noch einen Tag bleiben.
1221
01:09:27,496 --> 01:09:29,123
Das Weinfest ist morgen.
1222
01:09:29,206 --> 01:09:30,624
Das größte Event hier.
1223
01:09:30,708 --> 01:09:33,335
Wir müssen das Unternehmen kennenlernen.
1224
01:09:33,419 --> 01:09:35,671
Sonst brauchst du doch nicht so lange?
1225
01:09:36,714 --> 01:09:38,924
Sie ist schwieriger als erwartet.
1226
01:09:39,550 --> 01:09:40,593
Sie?
1227
01:09:41,177 --> 01:09:42,303
Ich meinte, Grange.
1228
01:09:42,803 --> 01:09:44,305
Wir brauchen das Weingut.
1229
01:09:44,388 --> 01:09:47,766
Und wenn du die Beförderung willst,
brauchst du es auch.
1230
01:09:47,850 --> 01:09:49,602
Also, streng dich an.
1231
01:09:49,935 --> 01:09:50,895
Okay, Taylor.
1232
01:09:50,978 --> 01:09:53,522
Ich will dich nicht weiter stören.
Tschüss.
1233
01:10:01,447 --> 01:10:02,781
Okay. Augen zu.
1234
01:10:02,948 --> 01:10:05,034
Augen zu. Es ist eine Überraschung.
1235
01:10:05,117 --> 01:10:07,328
-Okay.
-Geh geradeaus.
1236
01:10:07,411 --> 01:10:09,079
-Hi, Chloe.
-Hey, wie geht's?
1237
01:10:09,163 --> 01:10:10,080
Hallo.
1238
01:10:10,456 --> 01:10:13,042
Okay, weitergehen. Nicht gucken, Dad.
1239
01:10:13,709 --> 01:10:14,543
Guckst du?
1240
01:10:14,627 --> 01:10:15,669
Nein.
1241
01:10:15,753 --> 01:10:17,129
Ich sehe nichts.
1242
01:10:17,213 --> 01:10:19,465
Okay. Rechts und dann geradeaus.
1243
01:10:19,548 --> 01:10:20,674
Augen auf.
1244
01:10:21,717 --> 01:10:22,551
Ta-da.
1245
01:10:22,635 --> 01:10:24,386
Oh, Chloe.
1246
01:10:24,470 --> 01:10:26,472
GRANGE FAMILY
WEINGUT UND WINZEREI
1247
01:10:31,727 --> 01:10:33,395
Mom würde es gefallen, oder?
1248
01:10:36,232 --> 01:10:38,067
Sie wäre so glücklich.
1249
01:10:38,734 --> 01:10:39,568
Danke.
1250
01:10:57,795 --> 01:10:58,629
Oh.
1251
01:10:58,712 --> 01:11:01,131
-Hi, Maggie. Wie war der Abend?
-Toll.
1252
01:11:01,215 --> 01:11:03,342
Der Hit. Aber jetzt was anderes.
1253
01:11:03,425 --> 01:11:04,260
Rate mal.
1254
01:11:04,969 --> 01:11:06,512
Ich habe nachgedacht.
1255
01:11:06,595 --> 01:11:10,808
Ich sprach mit den Investoren,und sie wollen dich als meinen Partner.
1256
01:11:11,392 --> 01:11:12,226
Wirklich?
1257
01:11:12,685 --> 01:11:14,561
Du bist eben unverzichtbar.
1258
01:11:15,271 --> 01:11:16,981
Es gehört dir.
1259
01:11:17,940 --> 01:11:19,566
Wow, das ging schnell.
1260
01:11:20,776 --> 01:11:22,319
Hör zu, ich muss los.
1261
01:11:22,403 --> 01:11:24,280
Ich mail dir die Details.
1262
01:11:24,363 --> 01:11:25,197
Tschüss.
1263
01:11:25,489 --> 01:11:26,407
Okay. Tschüss.
1264
01:12:16,832 --> 01:12:18,125
-Morgen.
-Morgen.
1265
01:12:23,172 --> 01:12:24,006
Wie geht's?
1266
01:12:24,715 --> 01:12:26,175
Gut.
1267
01:12:27,718 --> 01:12:28,719
Ist es so weit?
1268
01:12:30,846 --> 01:12:31,680
Ja.
1269
01:12:33,015 --> 01:12:33,849
Anscheinend.
1270
01:12:37,644 --> 01:12:38,979
Waren Sie mal fischen?
1271
01:12:44,818 --> 01:12:49,114
Ich treffe wichtige Entscheidungen nur,
nachdem ich hier draußen war.
1272
01:12:52,117 --> 01:12:54,703
Ich machte Chloes Mutter
einen Antrag beim Fischen.
1273
01:13:00,542 --> 01:13:01,585
Sie haben Talent.
1274
01:13:03,295 --> 01:13:04,963
Hätte ich nicht erwartet.
1275
01:13:05,798 --> 01:13:07,466
Ich werde wieder zum Landei,
1276
01:13:07,549 --> 01:13:08,634
seit ich hier bin.
1277
01:13:11,136 --> 01:13:13,514
Heute beißt keiner an.
1278
01:13:13,597 --> 01:13:15,682
Sie riechen ihren Stadtduft.
1279
01:13:18,227 --> 01:13:19,937
Lassen Sie die Verträge da,
1280
01:13:20,020 --> 01:13:22,272
dann sage ich Ihnen am Abend Bescheid.
1281
01:13:24,024 --> 01:13:25,401
Brauchen Sie mehr Zeit?
1282
01:13:26,193 --> 01:13:27,069
Mehr Zeit?
1283
01:13:31,240 --> 01:13:34,410
Ich dachte, Sie könnten besser verhandeln.
1284
01:13:38,580 --> 01:13:40,040
Das konnte ich auch.
1285
01:13:43,335 --> 01:13:45,003
Ich weiß nicht, was los ist.
1286
01:13:46,213 --> 01:13:49,174
Sie sollten am Valentinstag
nicht mit mir abhängen.
1287
01:13:49,299 --> 01:13:51,802
Los, gehen wir.
Dann können Sie zum Fest.
1288
01:13:52,386 --> 01:13:54,888
Chloe ist dort, falls es Sie interessiert.
1289
01:14:12,030 --> 01:14:13,365
Danke fürs Kommen.
1290
01:14:13,449 --> 01:14:15,784
-Sagen Sie, ob's schmeckt.
-Machen wir.
1291
01:14:16,326 --> 01:14:17,161
Bis dann.
1292
01:14:18,203 --> 01:14:20,164
Oh, wow. Sieh an.
1293
01:14:20,747 --> 01:14:22,458
-Hey.
-Hi.
1294
01:14:22,541 --> 01:14:24,042
-Hallo.
-Wie ist das Fest?
1295
01:14:24,126 --> 01:14:26,295
So gut wie Ihre Großstadt-Events?
1296
01:14:26,378 --> 01:14:28,422
Ich bin gerade erst gekommen,
1297
01:14:28,505 --> 01:14:31,341
aber es es kann sich
mit Großstadt-Events messen.
1298
01:14:31,425 --> 01:14:32,259
Schön.
1299
01:14:32,342 --> 01:14:33,760
Chloe, führ Seth herum.
1300
01:14:33,844 --> 01:14:35,929
Ich lass dich doch nicht allein.
1301
01:14:36,805 --> 01:14:37,639
Jeff?
1302
01:14:38,223 --> 01:14:41,101
Löst du Chloe ab,
damit sie eine Pause kriegt?
1303
01:14:41,477 --> 01:14:42,519
Für dich immer.
1304
01:14:42,936 --> 01:14:44,521
Mein Romeo.
1305
01:14:45,397 --> 01:14:47,232
Los, habt Spaß. Wir regeln das.
1306
01:14:47,316 --> 01:14:48,901
-Sicher?
-Okay.
1307
01:14:49,026 --> 01:14:49,860
Dann mal los.
1308
01:14:50,569 --> 01:14:51,403
Danke, Jeff.
1309
01:14:52,362 --> 01:14:54,531
WILLKOMMEN ZUM
VALENTINSTAGS-WEINFEST
1310
01:14:55,115 --> 01:14:57,868
Ich habe mich schon gefragt,
ob Sie kommen.
1311
01:14:59,036 --> 01:15:00,162
Vermissen Sie mich?
1312
01:15:00,913 --> 01:15:04,374
So wie man einen kläffenden,
nervigen Yorkie vermisst.
1313
01:15:05,709 --> 01:15:06,543
Ein Yorkie.
1314
01:15:07,419 --> 01:15:09,671
Ich dachte, ich wäre ein Dobermann.
1315
01:15:09,755 --> 01:15:10,589
Na ja.
1316
01:15:10,672 --> 01:15:12,049
Furchtlos und gepflegt.
1317
01:15:12,132 --> 01:15:13,842
So oder so sind Sie ein Hund.
1318
01:15:14,551 --> 01:15:15,969
-Letzter Aufruf...-Toll.
1319
01:15:16,053 --> 01:15:17,888
...für das Weinpaarungs-Event
1320
01:15:17,971 --> 01:15:20,933
-auf der Hauptbühne.
-Der Weinpaarungstest.
1321
01:15:21,642 --> 01:15:22,893
Wir müssen da hin.
1322
01:15:23,268 --> 01:15:25,854
Los, Dobermann Anderson.
Sie helfen mir.
1323
01:15:25,938 --> 01:15:28,023
Das bezweifle ich. Was ist das?
1324
01:15:28,357 --> 01:15:30,025
Da werden die Sinne getestet
1325
01:15:30,108 --> 01:15:33,111
und welches Paar
den besten Geschmackssinn hat.
1326
01:15:33,487 --> 01:15:34,446
Oh, mehr nicht?
1327
01:15:34,947 --> 01:15:37,533
Kneift der Großstädter etwa schon?
1328
01:15:37,991 --> 01:15:38,992
Hallo, bitte.
1329
01:15:39,076 --> 01:15:40,577
WEINPROBE UND WEINPAARUNG
1330
01:15:40,661 --> 01:15:41,703
-Okay.
-Danke.
1331
01:15:41,787 --> 01:15:43,121
-Los.
-Wir schaffen's.
1332
01:15:43,330 --> 01:15:44,915
-Hi.
-Hi. Der Nächste.
1333
01:15:44,998 --> 01:15:46,124
WEINPAARUNGS-EVENT
1334
01:15:49,461 --> 01:15:50,587
Cabernet Sauvignon.
1335
01:15:59,513 --> 01:16:00,347
Merlot.
1336
01:16:05,936 --> 01:16:06,812
Gewonnen?
1337
01:16:10,524 --> 01:16:11,483
Danke.
1338
01:16:11,567 --> 01:16:13,068
-Hey.
-Glückwunsch, Chloe.
1339
01:16:13,277 --> 01:16:14,486
Hey, Seth.
1340
01:16:14,570 --> 01:16:15,862
Hey, wie geht's?
1341
01:16:15,946 --> 01:16:16,780
Hi.
1342
01:16:17,114 --> 01:16:18,156
-Danke.
-Hallo.
1343
01:16:18,240 --> 01:16:19,491
-Glückwunsch.
-Danke.
1344
01:16:19,575 --> 01:16:21,577
-Was darf's sein?
-Oh, Dad.
1345
01:16:21,660 --> 01:16:22,995
-Hey.
-Hey, mein Dad.
1346
01:16:23,161 --> 01:16:24,788
Bringen Sie ihm Champagner.
1347
01:16:24,871 --> 01:16:25,831
Okay.
1348
01:16:25,914 --> 01:16:27,416
-Ich bin gleich da.
-Okay.
1349
01:16:27,624 --> 01:16:28,625
Dad.
1350
01:16:29,459 --> 01:16:31,169
Es gibt was zu feiern.
1351
01:16:32,796 --> 01:16:34,214
Hat Seth was gesagt?
1352
01:16:34,298 --> 01:16:35,507
Was?
1353
01:16:37,050 --> 01:16:38,635
Worüber reden wir?
1354
01:16:38,719 --> 01:16:41,179
Wir haben den Weinpaarungstest gewonnen.
1355
01:16:41,263 --> 01:16:43,265
-Wir haben gewonnen.
-Oh, toll!
1356
01:16:43,348 --> 01:16:45,601
-Glückwunsch.
-Danke.
1357
01:16:49,229 --> 01:16:50,689
Was dachtest du denn?
1358
01:16:53,900 --> 01:16:55,152
Hör zu...
1359
01:17:01,325 --> 01:17:02,159
Chloe.
1360
01:17:03,952 --> 01:17:07,205
Ich wollte es auf morgen verschieben.
1361
01:17:08,874 --> 01:17:11,335
Dad, du machst mir Angst. Was ist los?
1362
01:17:13,128 --> 01:17:14,880
Der Verkauf.
1363
01:17:16,923 --> 01:17:18,759
Ich habe keine andere Wahl.
1364
01:17:21,219 --> 01:17:22,095
Doch.
1365
01:17:23,680 --> 01:17:25,807
Und wenn ich das Weingut übernehme?
1366
01:17:26,391 --> 01:17:27,726
Wie fändest du das?
1367
01:17:28,185 --> 01:17:31,813
Du sollst nicht alles aufgeben,
wofür du gearbeitet hast.
1368
01:17:32,648 --> 01:17:36,318
-Dein Job in Portland.
-Sie boten mir die Partnerschaft an.
1369
01:17:37,069 --> 01:17:39,363
Na also. Beides geht nicht.
1370
01:17:39,863 --> 01:17:41,073
Du solltest das tun,
1371
01:17:41,156 --> 01:17:44,660
worauf du dich jeden Tag freust.
1372
01:17:44,743 --> 01:17:47,079
Genauso fühle ich mich hier.
1373
01:17:48,246 --> 01:17:52,501
Ich musste weggehen und
Erfahrungen machen, um zurückzukommen
1374
01:17:52,584 --> 01:17:54,878
und das hier schätzen zu können.
1375
01:17:56,004 --> 01:17:57,673
Ich will das Weingut leiten.
1376
01:17:58,465 --> 01:18:00,258
Gib es mir, nicht einer Firma.
1377
01:18:02,928 --> 01:18:05,889
Ich war nicht immer hier,
aber jetzt bin es.
1378
01:18:06,223 --> 01:18:07,599
Das ist ein Teil von mir.
1379
01:18:08,850 --> 01:18:11,436
Chloe, du weißt nicht...
1380
01:18:12,312 --> 01:18:14,856
...wie froh mich das macht.
1381
01:18:17,109 --> 01:18:18,110
Wenn du es nur...
1382
01:18:18,485 --> 01:18:20,070
...früher gesagt hättest.
1383
01:18:21,571 --> 01:18:22,489
Bitte nicht.
1384
01:18:23,073 --> 01:18:24,866
Ich unterschrieb bereits.
1385
01:18:26,326 --> 01:18:27,244
Was?
1386
01:18:28,328 --> 01:18:29,162
Hey.
1387
01:18:29,830 --> 01:18:31,540
Gratis-Grogs für die Sieger.
1388
01:18:32,332 --> 01:18:33,583
Sie sagten nichts?
1389
01:18:35,335 --> 01:18:36,169
Was?
1390
01:18:36,253 --> 01:18:37,921
Es ist nicht seine Schuld.
1391
01:18:38,463 --> 01:18:39,423
Chloe,
1392
01:18:39,798 --> 01:18:42,384
ich wollte die richtige Zeit abwarten.
1393
01:18:42,467 --> 01:18:43,301
Ach ja?
1394
01:18:43,385 --> 01:18:46,555
Wenn Sie nicht hier wären,
wäre das nicht passiert.
1395
01:18:46,638 --> 01:18:48,140
Warum sind Sie verärgert?
1396
01:18:48,223 --> 01:18:49,808
Das ist für alle gut.
1397
01:18:49,891 --> 01:18:51,768
Wenn Sie's nicht kapieren...
1398
01:18:52,519 --> 01:18:53,687
Wow. Sie sind...
1399
01:18:54,646 --> 01:18:56,648
...besser, als ich dachte.
1400
01:18:58,150 --> 01:18:59,526
Glückwunsch.
1401
01:19:00,152 --> 01:19:01,528
Sie haben's geschafft.
1402
01:19:03,071 --> 01:19:03,905
Chloe.
1403
01:19:04,990 --> 01:19:05,824
Chloe.
1404
01:19:13,999 --> 01:19:15,125
Sorry, Truman.
1405
01:19:22,716 --> 01:19:24,092
Maggie, hier ist Chloe.
1406
01:19:26,011 --> 01:19:27,596
Ich wollte mich nur...
1407
01:19:28,346 --> 01:19:30,474
Ich wollte mich bedanken, aber...
1408
01:19:32,100 --> 01:19:33,518
...ich muss ablehnen.
1409
01:19:34,811 --> 01:19:37,439
Du brauchst jemanden, der alles gibt,
und...
1410
01:19:38,231 --> 01:19:39,107
...nicht mich.
1411
01:19:42,152 --> 01:19:43,612
Ich gehöre ins Valley.
1412
01:19:43,695 --> 01:19:44,571
Und...
1413
01:19:45,322 --> 01:19:46,865
...nicht nach Portland.
1414
01:19:48,200 --> 01:19:49,951
Hoffentlich verstehst du's...
1415
01:19:51,828 --> 01:19:53,079
Danke für alles.
1416
01:19:58,835 --> 01:19:59,669
Hey.
1417
01:20:03,799 --> 01:20:04,925
Ich habe gerade...
1418
01:20:06,927 --> 01:20:09,346
Ich habe den Job abgelehnt.
1419
01:20:11,139 --> 01:20:13,725
Du kannst sie anrufen und es erklären.
1420
01:20:15,227 --> 01:20:16,144
Ich will nicht.
1421
01:20:22,234 --> 01:20:23,109
Ich...
1422
01:20:23,735 --> 01:20:24,986
...arbeite hier oder...
1423
01:20:26,780 --> 01:20:28,281
...bei einem anderen Weingut.
1424
01:20:29,825 --> 01:20:30,742
Ich weiß nicht.
1425
01:20:32,244 --> 01:20:33,411
Aber ich weiß...
1426
01:20:35,956 --> 01:20:37,916
...dass ich hierher gehöre.
1427
01:20:40,502 --> 01:20:41,336
Das...
1428
01:20:44,631 --> 01:20:45,590
...ist mein Zuhause.
1429
01:20:48,927 --> 01:20:50,011
Ich wollte dich...
1430
01:20:51,346 --> 01:20:52,597
...nicht enttäuschen.
1431
01:20:54,933 --> 01:20:55,767
Nein.
1432
01:20:57,811 --> 01:20:59,062
Das hast du nicht.
1433
01:21:00,438 --> 01:21:02,524
Ich musste nur ehrlich zu mir sein.
1434
01:21:08,530 --> 01:21:10,115
Fühlt es sich immer so an?
1435
01:21:20,876 --> 01:21:24,129
Die Suche nach dem Glück
ist nicht immer einfach.
1436
01:22:43,041 --> 01:22:44,167
Er ist der Heimwerker.
1437
01:22:47,879 --> 01:22:48,713
Hallo?
1438
01:22:48,797 --> 01:22:51,424
Okay, Chloe. Du wirst es nicht glauben.
1439
01:22:51,508 --> 01:22:54,636
Ich hatte Hunger,
also ging ich zum Café...
1440
01:22:54,719 --> 01:22:55,720
Behalten Sie sie.
1441
01:22:55,887 --> 01:22:56,721
Was?
1442
01:22:56,805 --> 01:22:58,974
Ja. Sie muss hierbleiben.
1443
01:22:59,599 --> 01:23:02,602
Ich sprach mit Nancy,der Kellnerin vom Café.
1444
01:23:02,686 --> 01:23:04,646
Ich weiß, wer Heimwerker ist.
1445
01:23:05,313 --> 01:23:07,983
Ich bin da, wo er ist.
1446
01:23:08,066 --> 01:23:08,942
Was? Wo?
1447
01:23:09,359 --> 01:23:10,527
Hier im Café.
1448
01:23:11,528 --> 01:23:12,904
Okay, halt ihn auf.
1449
01:23:13,071 --> 01:23:15,281
Mach, irgendwas. Ich bin unterwegs.
1450
01:23:16,116 --> 01:23:17,701
Willst du's nicht wissen?
1451
01:23:25,250 --> 01:23:26,668
Ich hab ihn blockiert.
1452
01:23:29,462 --> 01:23:30,380
Gut, was?
1453
01:23:30,630 --> 01:23:31,506
Super.
1454
01:23:35,093 --> 01:23:36,886
-Chloe.
-Hey, Heimwerker.
1455
01:23:38,263 --> 01:23:39,347
Du hast was vergessen.
1456
01:23:42,225 --> 01:23:43,643
Das war Absicht.
1457
01:23:45,603 --> 01:23:47,772
Aber der Vertrag war dir wichtig.
1458
01:23:50,233 --> 01:23:51,151
War er auch.
1459
01:23:52,444 --> 01:23:54,654
Bis ich was Wichtigeres fand.
1460
01:23:57,407 --> 01:23:58,491
Ach ja?
1461
01:24:03,121 --> 01:24:04,622
Dich, Chloe.
1462
01:24:06,750 --> 01:24:08,793
Deine Leidenschaft ist ansteckend.
1463
01:24:09,044 --> 01:24:12,380
Wegen dir will ich besser sein,
etwas Erfüllendes finden.
1464
01:24:13,715 --> 01:24:16,009
Ich hatte mehr Spaß als Heimwerker
1465
01:24:16,092 --> 01:24:18,887
in deiner einsamen Hütte als in der Stadt.
1466
01:24:21,931 --> 01:24:23,725
Verkauf nicht an Stratosphere.
1467
01:24:24,726 --> 01:24:26,269
Oder irgendjemand anderen.
1468
01:24:27,145 --> 01:24:29,606
Du solltest das Weingut leiten.
1469
01:24:33,610 --> 01:24:34,444
Natürlich...
1470
01:24:35,361 --> 01:24:37,113
Nur, wenn du willst.
1471
01:24:40,325 --> 01:24:41,826
Das will ich auch.
1472
01:24:43,912 --> 01:24:44,746
Und...
1473
01:24:45,121 --> 01:24:46,289
...was willst du noch?
1474
01:24:48,333 --> 01:24:50,710
Das ist eine Frage für den Heimwerker.
1475
01:24:52,670 --> 01:24:55,423
Was würde uns der Heimwerker raten zu tun?
1476
01:24:59,385 --> 01:25:00,220
Das hier.
1477
01:25:19,531 --> 01:25:22,033
Ich hoffte, dass du es bist.
1478
01:25:30,416 --> 01:25:32,418
SECHS MONATE SPÄTER
1479
01:25:36,005 --> 01:25:37,006
Okay.
1480
01:25:39,717 --> 01:25:41,427
Oh, der wirkt herb.
1481
01:25:41,511 --> 01:25:42,595
Und dann...
1482
01:25:43,346 --> 01:25:45,849
...wird er weicher und runder im Abgang.
1483
01:25:47,725 --> 01:25:48,852
So wie wir.
1484
01:25:53,356 --> 01:25:54,190
Was schmeckst du?
1485
01:26:05,243 --> 01:26:06,286
Er schmeckt...
1486
01:26:09,122 --> 01:26:09,998
...fruchtig.
1487
01:26:10,582 --> 01:26:11,416
Fruchtig?
1488
01:26:11,833 --> 01:26:15,628
Das ist unsere erste Produktion,
und du schmeckst fruchtig?
1489
01:26:16,337 --> 01:26:17,922
Los. Das geht besser.
1490
01:26:19,007 --> 01:26:19,841
Okay.
1491
01:26:22,677 --> 01:26:23,636
Augen zu.
1492
01:26:39,319 --> 01:26:40,361
Was schmeckst du?
1493
01:26:46,993 --> 01:26:48,036
Glück...
1494
01:26:49,662 --> 01:26:51,206
...Lachen und...
1495
01:26:53,041 --> 01:26:54,417
...viel Liebe.
1496
01:26:56,502 --> 01:26:58,588
Das ist mein neuer Lieblingswein.
1497
01:27:10,642 --> 01:27:11,643
Auf...
1498
01:27:13,353 --> 01:27:14,187
Auf uns.
1499
01:27:15,521 --> 01:27:16,356
Auf uns.
1500
01:28:13,162 --> 01:28:15,999
Untertitel von: Stefanie Kim
93152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.