All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S04E02.1080p.WEB.H264-GLHF-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,483 --> 00:00:06,876 ♪ Nunca te sentirás feliz 2 00:00:09,400 --> 00:00:11,707 ♪ Nunca te sentirás feliz ... 3 00:00:11,750 --> 00:00:14,275 4 00:00:15,232 --> 00:00:16,712 5 00:00:16,755 --> 00:00:18,844 Lo siento, esto no es lo suficientemente emocionante para ti? 6 00:00:18,888 --> 00:00:21,891 Oh no, es absolutamente emocionante. 7 00:00:21,934 --> 00:00:23,545 solo estaba pensando sobre cómo podríamos haber evitado 8 00:00:23,588 --> 00:00:25,460 toda esta emoción habías esperado el salto 9 00:00:25,503 --> 00:00:27,157 estar un poco mas lejos desde su carro 10 00:00:27,201 --> 00:00:28,811 antes de acercarse a él. 11 00:00:28,854 --> 00:00:30,987 [bocina] ♪ Nunca te sentirás feliz ... 12 00:00:31,031 --> 00:00:33,294 Sí, buen punto. 13 00:00:33,337 --> 00:00:35,165 ¿Perdóneme? 14 00:00:35,209 --> 00:00:38,081 Quiero decir, tienes razón. El chico saltó 15 00:00:38,125 --> 00:00:40,475 con una fianza de $ 20,000. Debería haberme imaginado que huiría. 16 00:00:40,518 --> 00:00:42,129 No, yo entiendo que estás de acuerdo conmigo. 17 00:00:42,172 --> 00:00:44,653 Mi pregunta es ¿por qué? Y me siento mal 18 00:00:44,696 --> 00:00:46,655 tienes que pasar por esto cuando tienes jet lag. 19 00:00:46,698 --> 00:00:48,657 La aerolínea perdió sus maletas 20 00:00:48,700 --> 00:00:51,312 entonces eres comprensible de mal humor. De acuerdo, deja de hacer eso. 21 00:00:51,355 --> 00:00:53,096 ¿Haciendo qué? Ser tan amable. 22 00:00:53,140 --> 00:00:54,663 [risas] Ahora estás molesto 23 00:00:54,706 --> 00:00:56,143 porque estoy siendo amable contigo? Y que no eres 24 00:00:56,186 --> 00:00:58,362 conduciendo con suficiente agresión, claramente. 25 00:00:58,406 --> 00:01:00,886 ¿Sabes que? Estás Derecha. Eso tiene que terminar. 26 00:01:00,930 --> 00:01:03,019 [chirrido de neumáticos] HIGGINS: ¿Qué estás haciendo? 27 00:01:03,063 --> 00:01:05,152 Solo dijiste que fuera más agresivo. 28 00:01:05,195 --> 00:01:06,675 En efecto. Pero la recompensa 29 00:01:06,718 --> 00:01:08,677 que estamos para recoger ni siquiera cubrirá el costo 30 00:01:08,720 --> 00:01:10,331 de la carrocería el coche requerirá 31 00:01:10,374 --> 00:01:11,723 Si pones incluso la abolladura más pequeña. 32 00:01:11,767 --> 00:01:13,073 Bueno. ¿Que sugieres? 33 00:01:13,116 --> 00:01:14,987 Déjame hablar con él. 34 00:01:15,031 --> 00:01:16,728 [risas] Bueno. 35 00:01:16,772 --> 00:01:18,556 ♪ Todo el mundo necesita esto ... 36 00:01:18,600 --> 00:01:20,123 [bocina] 37 00:01:20,167 --> 00:01:23,213 ¡Hola! Nosotros estamos investigadores privados con licencia! 38 00:01:23,257 --> 00:01:26,042 Tienes una orden pendiente por no comparecer ante el tribunal! 39 00:01:26,086 --> 00:01:27,217 ¡Ahora deténgase! 40 00:01:27,261 --> 00:01:29,219 ♪ Cosa feliz ... 41 00:01:31,874 --> 00:01:34,833 Estoy realmente sorprendido de que hablar con popa no funcionó. 42 00:01:34,877 --> 00:01:36,574 ¡Thomas! 43 00:01:39,229 --> 00:01:41,275 44 00:01:43,103 --> 00:01:45,714 Está bien. creo ha vuelto a mi plan. 45 00:01:45,757 --> 00:01:48,020 Solo síguelo alrededor hasta que se quede sin gasolina. 46 00:01:48,064 --> 00:01:49,326 Fantástico. 47 00:01:49,370 --> 00:01:50,849 Cierra los ojos mientras conduzco. 48 00:01:50,893 --> 00:01:52,547 Este chico no es Ir a ninguna parte. 49 00:01:52,590 --> 00:01:54,114 Esa es una oferta muy amable Thomas, pero no estoy seguro 50 00:01:54,157 --> 00:01:55,419 cuanto voy a dormir 51 00:01:55,463 --> 00:01:57,117 en un Ferrari a toda velocidad. 52 00:01:58,596 --> 00:02:00,076 Parece 53 00:02:00,120 --> 00:02:02,557 Hablé demasiado pronto. Creo que este chico 54 00:02:02,600 --> 00:02:04,124 entregándose. 55 00:02:04,167 --> 00:02:05,342 ♪ Hasta que lo intentes 56 00:02:08,215 --> 00:02:10,304 ♪ Nunca te sentirás feliz 57 00:02:11,827 --> 00:02:14,395 ♪ Hasta que lo intentes ... 58 00:02:14,438 --> 00:02:16,005 Eh. 59 00:02:16,048 --> 00:02:17,746 ¿Estabas diciendo? 60 00:02:17,789 --> 00:02:19,965 Sí, bueno, en el lado positivo ahora puedes tomar una siesta. 61 00:02:21,402 --> 00:02:23,491 ♪ 62 00:02:42,640 --> 00:02:44,599 Bomba de combustible auxiliar? SHAMMY: Apagado. 63 00:02:44,642 --> 00:02:47,167 ¿Instrumentos y radio? Comprobado y configurado. 64 00:02:47,210 --> 00:02:50,300 Lo mismo para el altímetro, giroscopio y ajuste. 65 00:02:50,344 --> 00:02:52,607 Además, somos todos completado con combustible. 66 00:02:52,650 --> 00:02:54,304 Bonito. 67 00:02:54,348 --> 00:02:55,871 Has superado eso. 68 00:02:55,914 --> 00:02:57,612 Ayuda a tener una buena maestra. 69 00:02:57,655 --> 00:02:58,961 Estoy pensando que es es hora de que te levantemos 70 00:02:59,004 --> 00:03:00,658 en su primer vuelo en solitario. 71 00:03:00,702 --> 00:03:03,444 [suspiros] [risas] Has registrado las horas requeridas. 72 00:03:03,487 --> 00:03:06,142 Nada te detiene. Seguro pero... 73 00:03:06,186 --> 00:03:08,971 Vamos, tu sabes es un gran paso. 74 00:03:09,014 --> 00:03:10,581 Pero un paso necesario 75 00:03:10,625 --> 00:03:13,105 para levantarte en el aire con pasajeros, 76 00:03:13,149 --> 00:03:14,672 guiando sus propios tours. 77 00:03:14,716 --> 00:03:15,760 Cual es el plan 78 00:03:15,804 --> 00:03:17,632 ¿Derecha? 79 00:03:17,675 --> 00:03:21,853 Mira, si esto es por lo que sucedió en la caja de arena, 80 00:03:21,897 --> 00:03:23,507 Lo entiendo. 81 00:03:23,551 --> 00:03:25,205 Tiene que dar miedo 82 00:03:25,248 --> 00:03:26,858 tener la vida de la gente en tus manos de nuevo. 83 00:03:26,902 --> 00:03:28,991 Sí. No. 84 00:03:29,034 --> 00:03:30,819 Tengo miedo por mi propia vida. 85 00:03:30,862 --> 00:03:33,343 Hey sabias la tasa de accidentes 86 00:03:33,387 --> 00:03:35,737 para helicópteros es un 30% más alto 87 00:03:35,780 --> 00:03:37,304 de lo que es para aviones de ala fija? 88 00:03:37,347 --> 00:03:39,654 Bajaste un Google madriguera de conejo, ¿no? 89 00:03:39,697 --> 00:03:42,483 No pude evitarlo. Estaba despierto hasta tarde investigando 90 00:03:42,526 --> 00:03:45,486 hechos sobre la isla, trabajando en mis bromas. Oh, es bueno. 91 00:03:45,529 --> 00:03:47,314 Las bromas son buenas. 92 00:03:47,357 --> 00:03:50,665 Quiero decir, la verdad es dar un exitoso viaje en helicóptero 93 00:03:50,708 --> 00:03:52,493 se trata tanto de ser un buen showman 94 00:03:52,536 --> 00:03:55,191 ya que se trata de ser un buen piloto. Oh, en ese caso 95 00:03:55,235 --> 00:03:57,280 Tengo un montón de grandes chistes sobre rocas de lava 96 00:03:57,324 --> 00:04:00,414 He estado trabajando en si quieres escucharlos. Guárdelo para los clientes. 97 00:04:02,198 --> 00:04:03,547 98 00:04:03,591 --> 00:04:05,332 Aloha. 99 00:04:05,375 --> 00:04:07,856 Debes ser Randall y Casey. 100 00:04:07,899 --> 00:04:10,075 ¿De dónde están visitando? Michigan. 101 00:04:10,119 --> 00:04:11,773 Escuché que no puedes venir a Hawaii 102 00:04:11,816 --> 00:04:13,862 sin verlo desde 2,000 pies de altura. 103 00:04:13,905 --> 00:04:15,429 Oh, escuchaste bien, mi hermano. 104 00:04:15,472 --> 00:04:18,867 [se ríe] Bueno, soy TC. Seré tu piloto hoy. 105 00:04:18,910 --> 00:04:21,739 Mi compañera Shammy aquí estará guiando el recorrido. 106 00:04:21,783 --> 00:04:23,350 Ahoy, amigos. 107 00:04:23,393 --> 00:04:25,265 Encontrarás auriculares en sus asientos. 108 00:04:25,308 --> 00:04:28,790 Colóquese el cinturón. Conseguiremos esta carretera en el programa. 109 00:04:31,140 --> 00:04:33,360 "Ahoy, amigos"? Eh. 110 00:04:33,403 --> 00:04:34,926 Está bien. 111 00:04:34,970 --> 00:04:37,059 BOTELLA DOBLE: Cuanto tiempo despues 112 00:04:37,102 --> 00:04:38,756 Me quedé dormido, ¿esperaste? hasta que resbaló 113 00:04:38,800 --> 00:04:40,584 en la oscuridad de la noche? 114 00:04:40,628 --> 00:04:42,499 ¿Cómo sabes que no me fui? esta mañana antes de que te despertaras? 115 00:04:42,543 --> 00:04:43,674 Bueno, porque tu lado 116 00:04:43,718 --> 00:04:45,154 de la cama ya estaba fría. 117 00:04:45,197 --> 00:04:47,287 [risas] Eso es algo de trabajo de detective de crack. 118 00:04:47,330 --> 00:04:49,071 [risas] Toma uno para conocer uno. 119 00:04:49,114 --> 00:04:50,594 Te veías tan lindo. 120 00:04:50,638 --> 00:04:52,683 No pude traerme a mí mismo para despertarte. 121 00:04:52,727 --> 00:04:54,337 Sabes, si yo fuera del tipo inseguro, 122 00:04:54,381 --> 00:04:56,557 Yo pensaria que tu solo me estaban usando para el sexo. 123 00:04:56,600 --> 00:04:58,863 Pensé que estaba claro. Eso es exactamente 124 00:04:58,907 --> 00:05:00,169 Que estoy haciendo. Perfecto. 125 00:05:00,212 --> 00:05:01,910 Entonces estamos en la misma página. 126 00:05:01,953 --> 00:05:03,651 Pero por tu bien es algo bueno 127 00:05:03,694 --> 00:05:06,393 Higgins no te vio escabullirte. Ella todavía está en el horario de Kenia. 128 00:05:06,436 --> 00:05:08,482 En ese caso, 129 00:05:08,525 --> 00:05:11,789 tal vez deberías quedarte en mi casa la próxima vez. 130 00:05:11,833 --> 00:05:14,270 Bueno eso depende en la selección de vinos. 131 00:05:14,314 --> 00:05:15,663 [risas] 132 00:05:17,055 --> 00:05:19,231 Bueno. Te reenviaré esa declaración de testigo 133 00:05:19,275 --> 00:05:21,277 tan pronto como lo tenga. Bueno. 134 00:05:21,321 --> 00:05:22,626 Entonces, cuando llego ¿volver a verte? 135 00:05:22,670 --> 00:05:25,934 Espero dártelo al final de hoy. 136 00:05:25,977 --> 00:05:27,718 Esta noche a más tardar. 137 00:05:27,762 --> 00:05:29,111 [risas] Bueno. 138 00:05:29,154 --> 00:05:30,373 Te veré luego. 139 00:05:30,417 --> 00:05:32,462 [Tocar la puerta] 140 00:05:36,248 --> 00:05:38,512 Cuando empezaste cerrando la puerta? 141 00:05:39,513 --> 00:05:40,862 No me di cuenta de que lo había hecho. 142 00:05:41,863 --> 00:05:43,299 Y, eh, que, 143 00:05:43,343 --> 00:05:45,736 Puedo preguntar, 144 00:05:45,780 --> 00:05:46,998 es ese olor? 145 00:05:47,042 --> 00:05:48,304 ¿De repente comenzó a encender 146 00:05:48,348 --> 00:05:50,001 ¿velas perfumadas? 147 00:05:50,045 --> 00:05:51,438 Ambientador. 148 00:05:51,481 --> 00:05:53,614 Uh, este es salvia lavanda, Yo creo. 149 00:05:54,702 --> 00:05:57,487 Está bien, ¿qué está pasando contigo? [risas] Qué está pasando 150 00:05:57,531 --> 00:05:59,359 ¿contigo? Quiero decir, has estado tan malhumorado 151 00:05:59,402 --> 00:06:00,925 y no puede ser simplemente el desfase horario. 152 00:06:00,969 --> 00:06:02,405 Tiene que ser así de completo estar lejos de Ethan, 153 00:06:02,449 --> 00:06:03,928 ¿Derecha? Porque Lo entiendo totalmente. 154 00:06:03,972 --> 00:06:05,930 No es. Y no desvíes. 155 00:06:05,974 --> 00:06:08,846 Hay algo diferente acerca de ti 156 00:06:08,890 --> 00:06:10,457 desde que volví. 157 00:06:10,500 --> 00:06:12,328 Pareces demasiado ... 158 00:06:12,372 --> 00:06:13,764 contento. 159 00:06:13,808 --> 00:06:17,899 Derecha. Uh, disculpas por eso. 160 00:06:17,942 --> 00:06:19,161 Pero si soy feliz eso es porque 161 00:06:19,204 --> 00:06:20,554 Finalmente tengo a mi pareja de vuelta 162 00:06:20,597 --> 00:06:22,382 después de que ella me abandonó por seis meses. 163 00:06:22,425 --> 00:06:24,514 Sí. Bueno, no me lo creo. 164 00:06:24,558 --> 00:06:26,211 De todos modos, vamos a tengo que mesa 165 00:06:26,255 --> 00:06:27,822 esta conversación porque nuestro el cliente está a punto de llegar. 166 00:06:27,865 --> 00:06:29,954 Es una pena, porque realmente estaba disfrutando 167 00:06:29,998 --> 00:06:31,826 esta pequeña puesta al día. ¿Vamos a la casa principal? 168 00:06:31,869 --> 00:06:33,697 Sí buena idea. I no querría a nuestro cliente 169 00:06:33,741 --> 00:06:35,482 ser asaltado por el olor 170 00:06:35,525 --> 00:06:37,179 de lavanda y salvia. 171 00:06:37,222 --> 00:06:40,400 Ella podría confundirnos por un Franquicia Bath and Body Works. 172 00:06:44,229 --> 00:06:46,144 Incluso ahora sentado aquí 173 00:06:46,188 --> 00:06:48,495 todavía no estoy seguro Tenía razón al venir. 174 00:06:48,538 --> 00:06:49,800 BOTELLA DOBLE: Porque no tu 175 00:06:49,844 --> 00:06:51,585 cuéntanos qué tienes en mente. 176 00:06:53,456 --> 00:06:55,153 Mi esposo, 177 00:06:55,197 --> 00:06:57,895 Makoa, falleció la semana pasada. 178 00:06:57,939 --> 00:07:00,071 HIGGINS: Oh. Alani, 179 00:07:00,115 --> 00:07:01,682 lo sentimos mucho. 180 00:07:01,725 --> 00:07:04,380 Makoa estaba en un equipo de construcción. 181 00:07:04,424 --> 00:07:07,905 El estaba trabajando solo cuatro pisos arriba 182 00:07:07,949 --> 00:07:10,430 cuando perdió el equilibrio y Cayo. 183 00:07:11,518 --> 00:07:12,475 Por lo menos, 184 00:07:12,519 --> 00:07:13,911 eso es lo que están diciendo. 185 00:07:13,955 --> 00:07:16,174 ¿Y crees lo contrario? 186 00:07:16,218 --> 00:07:17,698 ALANI: Desde entonces 187 00:07:17,741 --> 00:07:19,090 supimos que estaba embarazada, 188 00:07:19,134 --> 00:07:23,399 Makoa se había vuelto paranoico sobre su seguridad. 189 00:07:23,443 --> 00:07:26,837 Simplemente no hay manera el olvidaría 190 00:07:26,881 --> 00:07:28,883 atarse a su arnés de seguridad. 191 00:07:28,926 --> 00:07:30,580 BOTELLA DOBLE: Cada vez que hay una muerte 192 00:07:30,624 --> 00:07:32,060 en el lugar de trabajo, 193 00:07:32,103 --> 00:07:34,105 una investigación automática se activa, 194 00:07:34,149 --> 00:07:36,499 así que supongo que OSHA ya miraste en esto? 195 00:07:36,543 --> 00:07:38,240 Y la policia. 196 00:07:38,283 --> 00:07:40,721 Y ambos lo dictaminó un accidente. 197 00:07:40,764 --> 00:07:42,897 Pero no me importa lo que digan. 198 00:07:42,940 --> 00:07:44,594 Conocí a mi marido, 199 00:07:44,638 --> 00:07:46,901 y él no haría un error descuidado como ese. 200 00:07:46,944 --> 00:07:48,598 Y también estoy seguro 201 00:07:48,642 --> 00:07:51,035 ese algo es estar cubierto, 202 00:07:51,079 --> 00:07:52,428 porque el cámaras de seguridad 203 00:07:52,472 --> 00:07:55,431 cubriendo el área donde cayó Makoa, 204 00:07:55,475 --> 00:07:57,868 estaban convenientemente rotos. 205 00:07:57,912 --> 00:07:59,740 Mira, solo quiero 206 00:07:59,783 --> 00:08:01,785 para saber la verdad, y si resulta 207 00:08:01,829 --> 00:08:05,920 que alguien era el responsable por la muerte de mi marido, 208 00:08:05,963 --> 00:08:07,487 Quiero justicia. 209 00:08:09,793 --> 00:08:11,447 ¿Me puedes ayudar? 210 00:08:16,583 --> 00:08:17,845 [zumbido de las aspas del helicóptero] 211 00:08:20,021 --> 00:08:22,806 GAMUZA: Bien, el siguiente es Molokai. 212 00:08:22,850 --> 00:08:25,113 En un momento, esto era mi hogar 213 00:08:25,156 --> 00:08:28,290 a uno de los más grandes colonias de leprosos en el mundo. 214 00:08:28,333 --> 00:08:32,163 Hecho de la diversión: la lepra no existía en Hawaii 215 00:08:32,207 --> 00:08:35,166 hasta que los comerciantes lo trajeron de Europa en el siglo XIX. 216 00:08:35,210 --> 00:08:37,125 Uno de los muchos regalos del colonialismo 217 00:08:37,168 --> 00:08:40,911 junto con la viruela, cólera, robo de tierras 218 00:08:40,955 --> 00:08:43,261 y el derrocamiento de la monarquía hawaiana. 219 00:08:43,305 --> 00:08:44,567 Estos días, 220 00:08:44,611 --> 00:08:46,961 solo un millar de personas vivir aquí, 221 00:08:47,004 --> 00:08:49,572 y turismo es básicamente inexistente. 222 00:08:49,616 --> 00:08:52,009 Podría ser porque alrededor de dos tercios 223 00:08:52,053 --> 00:08:55,056 de la isla es en realidad un volcán extinto, 224 00:08:55,099 --> 00:08:58,320 aprovechando la mayor parte de la tierra en gran parte inutilizable. 225 00:08:58,363 --> 00:09:00,801 Oh, lo que me recuerda. 226 00:09:00,844 --> 00:09:04,413 Una roca de lava renunció a su trabajo en el volcán hoy. 227 00:09:04,456 --> 00:09:07,808 Dijo que se lo llevaron para granito. 228 00:09:11,681 --> 00:09:13,335 ¿Está encendido esto? 229 00:09:13,378 --> 00:09:16,033 Si. Sí lo es. 230 00:09:16,077 --> 00:09:19,167 Muy bien entonces. Avanzando a lo largo 231 00:09:19,210 --> 00:09:22,170 haremos un sobrevuelo rápido, luego dirígete a la isla 232 00:09:22,213 --> 00:09:23,824 de Lanai. 233 00:09:31,875 --> 00:09:33,094 En realidad, cambio de plan. 234 00:09:36,227 --> 00:09:39,448 Vamos a necesitar a aterrizar. Ahora. 235 00:09:57,074 --> 00:09:58,859 Apague los sistemas. 236 00:09:58,902 --> 00:10:01,165 Entonces toma la placa de circuito fuera de la radio Satcom 237 00:10:01,209 --> 00:10:02,253 y entrégalo. 238 00:10:08,259 --> 00:10:10,174 RANDALL: Bien. 239 00:10:10,218 --> 00:10:11,436 Ahora ustedes dos van a salir. 240 00:10:11,480 --> 00:10:12,699 Despacio. 241 00:10:12,742 --> 00:10:13,961 GAMUZA: Sí, 242 00:10:14,004 --> 00:10:15,484 eso va a ser un problema para mi. 243 00:10:16,790 --> 00:10:19,096 ¿En serio? ¿Porque eso? 244 00:10:19,140 --> 00:10:20,707 Porque estoy discapacitado 245 00:10:20,750 --> 00:10:22,970 y yo no tengo mi silla conmigo. 246 00:10:26,756 --> 00:10:28,671 Está bien, tú. 247 00:10:28,715 --> 00:10:30,368 Sáquelo de su asiento. 248 00:10:30,412 --> 00:10:31,369 Mira, no estoy haciendo 249 00:10:31,413 --> 00:10:32,675 todo eso, hombre. [gruñidos] 250 00:10:32,719 --> 00:10:34,808 ¡Oye, fácil! 251 00:10:40,291 --> 00:10:42,076 Allí mismo, junto al tronco. 252 00:10:42,119 --> 00:10:44,818 Déjalo abajo entonces no te muevas. 253 00:10:46,950 --> 00:10:48,909 Permanezca en el canal 12. 254 00:10:48,952 --> 00:10:51,563 Te llamaré por radio cuando llego a la bolsa. 255 00:10:51,607 --> 00:10:53,304 [gruñe suavemente] 256 00:10:54,392 --> 00:10:55,785 TC: ¿Estás bien, amigo? Sí. 257 00:10:55,829 --> 00:10:57,744 ¿Pensamientos? 258 00:10:58,788 --> 00:10:59,920 Podrían ser fugitivos. 259 00:10:59,963 --> 00:11:01,748 Molokai no es un mal lugar 260 00:11:01,791 --> 00:11:03,097 desaparecer por un tiempo. 261 00:11:04,489 --> 00:11:06,622 No sería un buen augurio para nosotros. 262 00:11:06,666 --> 00:11:09,103 No hay razón para retenernos vivo en un escenario como ese. 263 00:11:09,146 --> 00:11:10,191 No creo hay cualquier escenario 264 00:11:10,234 --> 00:11:11,322 donde esto termina bien para nosotros. 265 00:11:11,366 --> 00:11:13,934 Lo que significa que en algún momento 266 00:11:13,977 --> 00:11:15,109 vamos a tener para salir de este aprieto 267 00:11:15,152 --> 00:11:16,240 Nosotros mismos. 268 00:11:16,284 --> 00:11:17,851 Por ahora... 269 00:11:18,982 --> 00:11:20,114 ... sigamos adelante con lo que sea 270 00:11:20,157 --> 00:11:21,463 ellos preguntan. Está bien. 271 00:11:21,506 --> 00:11:22,943 Bueno. Trate de no subirlo. 272 00:11:25,641 --> 00:11:26,729 Está bien. 273 00:11:26,773 --> 00:11:28,818 Mi amigo y yo necesitamos recuperarnos 274 00:11:28,862 --> 00:11:31,299 algo en esta isla, así que esto es lo que va a pasar. 275 00:11:31,342 --> 00:11:34,084 El tipo grande viene con me. Todos los demás 276 00:11:34,128 --> 00:11:35,825 se queda atrás. ¿Entiendo? 277 00:11:35,869 --> 00:11:37,348 Terminemos con esto. 278 00:11:37,392 --> 00:11:40,787 Acordado. Esto debería ser evidente 279 00:11:40,830 --> 00:11:43,833 pero prueba cualquier cosa y le hablo por radio a mi socio aquí 280 00:11:43,877 --> 00:11:45,661 poner una bala en la cabeza de tu amigo. 281 00:11:49,230 --> 00:11:50,971 Vamos. 282 00:12:00,589 --> 00:12:02,025 Recibí tu mensaje de texto. 283 00:12:02,069 --> 00:12:04,288 ¿Cuál es la gran emergencia? 284 00:12:04,332 --> 00:12:05,986 Prueba esto. 285 00:12:06,029 --> 00:12:08,075 [exhala] 286 00:12:11,513 --> 00:12:12,470 Mmm. 287 00:12:12,514 --> 00:12:14,037 Eso es bastante bueno. 288 00:12:14,081 --> 00:12:16,170 [suspiros] Dios, es peor de lo que pensaba. 289 00:12:16,213 --> 00:12:18,520 Lo siento, debería haber estado más efusivo? 290 00:12:18,563 --> 00:12:21,523 Porque en realidad es bastante agradable. "Muy agradable" 291 00:12:21,566 --> 00:12:22,829 no lo va a cortar, Kumu. 292 00:12:22,872 --> 00:12:24,352 ¿Recuerdas cuando Suzy 293 00:12:24,395 --> 00:12:25,788 se le ocurrió esos especiales de cócteles semanales 294 00:12:25,832 --> 00:12:27,268 y la dejo correr con eso 295 00:12:27,311 --> 00:12:28,791 porque pensé Estaba siendo un buen gerente 296 00:12:28,835 --> 00:12:30,575 y no quise desanimar un empleado 297 00:12:30,619 --> 00:12:31,707 eso estaba mostrando una pequeña iniciativa? 298 00:12:31,751 --> 00:12:33,143 ¿Recuérdalo? Yo tambien recuerdo 299 00:12:33,187 --> 00:12:34,841 que esas bebidas empezó a vender como loco 300 00:12:34,884 --> 00:12:36,320 y llenando esta barra cada noche. 301 00:12:36,364 --> 00:12:37,974 Sí. Pero el problema es 302 00:12:38,018 --> 00:12:40,237 los clientes esperar nuevas bebidas cada semana, 303 00:12:40,281 --> 00:12:42,413 y con Suzy fuera, Depende de mí inventarlos. 304 00:12:42,457 --> 00:12:44,024 Menos mal que eres cantinero. Sí, 305 00:12:44,067 --> 00:12:46,722 Soy un bartender, pero Suzy, es mixóloga. 306 00:12:46,766 --> 00:12:48,376 ¿Sabes qué? Rasguño ese. Ella... 307 00:12:48,419 --> 00:12:51,161 Ella es una artista. Quiero decir, 308 00:12:51,205 --> 00:12:53,598 ella podría tomar pisco, romero, carambola, 309 00:12:53,642 --> 00:12:55,818 y combinarlo para hacer algo tan delicioso, 310 00:12:55,862 --> 00:12:58,603 No me sentiría mal sobre cobrar 16 dólares cada uno 311 00:12:58,647 --> 00:12:59,996 para ello. 312 00:13:00,040 --> 00:13:01,737 Ahora, estaba pensando ya que eres un experto 313 00:13:01,781 --> 00:13:03,913 en la cultura isleña, tal vez podrías 314 00:13:03,957 --> 00:13:05,480 ayúdame a subir con algunas tomas únicas 315 00:13:05,523 --> 00:13:07,351 en bebidas tiki tradicionales. 316 00:13:07,395 --> 00:13:09,223 Ya sabes, como un mai tai o un hawaiano azul. 317 00:13:09,266 --> 00:13:11,878 Solo que más elegante y más caro. 318 00:13:11,921 --> 00:13:15,490 [se ríe suavemente] Oh, Rick Siempre estoy feliz de ayudar. 319 00:13:16,970 --> 00:13:18,754 ¿Qué estás haciendo? Enviando mensajes de texto a mi sobrino 320 00:13:18,798 --> 00:13:20,190 para recoger mi Vespa. 321 00:13:20,234 --> 00:13:22,366 Porque si las cosas van como pienso 322 00:13:22,410 --> 00:13:25,587 de ninguna manera lo seré en cualquier condición para conducir. 323 00:13:25,630 --> 00:13:27,632 Oh, hablando de eso, estarás cubriendo mi casa de Uber. 324 00:13:27,676 --> 00:13:30,548 Con alegría. Empecemos. Bueno. 325 00:13:30,592 --> 00:13:32,463 IOHA: Mirar, 326 00:13:32,507 --> 00:13:34,335 es un sitio de construcción. 327 00:13:34,378 --> 00:13:36,554 Tenemos materiales entrando maquinaria moviéndose. 328 00:13:36,598 --> 00:13:38,730 Es inevitable que vamos a bajar las cámaras de seguridad. 329 00:13:38,774 --> 00:13:40,645 Sin mencionar, a menos que algo es robado 330 00:13:40,689 --> 00:13:42,778 o hay un accidente nadie los está revisando. 331 00:13:42,822 --> 00:13:45,259 Entonces pueden pasar días antes sabemos que hay un problema. 332 00:13:45,302 --> 00:13:48,131 Está bien, pero puedes entender cómo lo ve nuestro cliente. 333 00:13:48,175 --> 00:13:50,090 Su marido muere, 334 00:13:50,133 --> 00:13:52,744 y convenientemente, el las cámaras de seguridad están rotas? 335 00:13:52,788 --> 00:13:55,182 Lo entiendo. El duelo de la pobre mujer. 336 00:13:55,225 --> 00:13:57,053 Dios sabe Yo mismo he estado ahí. 337 00:13:57,097 --> 00:13:58,446 Pero la verdad es 338 00:13:58,489 --> 00:14:00,230 a pesar de todas las precauciones nosotros tomamos, 339 00:14:00,274 --> 00:14:02,102 esto puede ser una línea de trabajo peligrosa. 340 00:14:02,145 --> 00:14:04,234 Y la gente se descuida. 341 00:14:04,278 --> 00:14:05,932 Cometen errores. 342 00:14:05,975 --> 00:14:07,934 Estás sugiriendo ¿Fue culpa de Makoa? 343 00:14:07,977 --> 00:14:11,241 No. No estoy diciendo eso en absoluto. 344 00:14:11,285 --> 00:14:13,113 Sr. Ioha, 345 00:14:13,156 --> 00:14:14,854 hay algo mas ¿te gustaría contarnos? 346 00:14:16,551 --> 00:14:18,640 Aquí está la cosa. O-está bien. 347 00:14:18,683 --> 00:14:20,381 El día después del accidente 348 00:14:20,424 --> 00:14:22,644 recuperamos los resultados de una prueba de drogas al azar 349 00:14:22,687 --> 00:14:25,038 le dimos a la tripulación a principios de semana. 350 00:14:26,387 --> 00:14:28,737 Makoa dio positivo para opiáceos. 351 00:14:29,781 --> 00:14:32,697 Si hubiera conseguido el resultados un día antes, 352 00:14:32,741 --> 00:14:34,743 Hubiera tenido que despedirlo entonces 353 00:14:34,786 --> 00:14:37,137 y todavía estaría vivo. 354 00:14:37,180 --> 00:14:40,270 ¿Te pareció alguien? con un problema de abuso de sustancias? 355 00:14:40,314 --> 00:14:42,925 Honestamente, no gasté mucho tiempo con él. 356 00:14:42,969 --> 00:14:44,840 Contraté a Makoa a través de un programa 357 00:14:44,884 --> 00:14:46,929 que consigue trabajo para los ex convictos. 358 00:14:46,973 --> 00:14:48,888 Dado que el estado da yo un incentivo fiscal 359 00:14:48,931 --> 00:14:51,020 para contratar a través del programa, es beneficioso para todos. 360 00:14:52,065 --> 00:14:54,676 ¿No sabías que tenía antecedentes? HIGGINS: No. 361 00:14:54,719 --> 00:14:56,460 Nosotros no lo hicimos. 362 00:14:56,504 --> 00:14:58,810 Por lo que usted sabe, lo hizo Makoa tiene algún problema 363 00:14:58,854 --> 00:15:00,334 con cualquiera en su equipo de trabajo? 364 00:15:00,377 --> 00:15:02,292 No. 365 00:15:02,336 --> 00:15:04,816 A pesar de cualquier problema que tuviera en su pasado, era un buen tipo. 366 00:15:04,860 --> 00:15:07,297 Bueno, lo apreciamos su tiempo. 367 00:15:07,341 --> 00:15:09,212 Gracias por la ayuda. Gracias. 368 00:15:09,256 --> 00:15:11,345 Suena como el esposo de nuestro cliente 369 00:15:11,388 --> 00:15:13,216 no era el santo ella creía que él era. 370 00:15:17,394 --> 00:15:19,440 [GPS sonando] 371 00:15:22,051 --> 00:15:24,184 Esta cosa que somos Buscando, 372 00:15:24,227 --> 00:15:26,012 son las drogas, ¿verdad? 373 00:15:26,055 --> 00:15:28,362 ¿Por qué asumes eso? 374 00:15:28,405 --> 00:15:31,365 Molokai está en el ruta de vuelo hacia Oahu. 375 00:15:31,408 --> 00:15:33,410 Entonces, si un par de traficantes de drogas 376 00:15:33,454 --> 00:15:36,587 se vieron obligados a deshacerse de sus carga antes del aterrizaje, 377 00:15:36,631 --> 00:15:39,112 este sería el lugar natural para hacerlo. 378 00:15:39,155 --> 00:15:42,637 Y te escuché decirle a tu socio para no subirlo. 379 00:15:42,680 --> 00:15:44,247 Esa es la jerga de la Fuerza Aérea. 380 00:15:44,291 --> 00:15:46,728 Así que te estoy adivinando dos servidos juntos. 381 00:15:46,771 --> 00:15:48,251 El es el piloto. 382 00:15:48,295 --> 00:15:51,037 ¿Qué te hace, qué? ¿Cerebros de las operaciones? 383 00:15:51,080 --> 00:15:53,691 [risas] ¿En qué rama estabas? 384 00:15:53,735 --> 00:15:56,607 Infantería de marina. Dos recorridos. 385 00:15:57,652 --> 00:16:00,176 Supongo que tengo que seguir un ojo más de cerca en ti. 386 00:16:00,220 --> 00:16:02,178 De hecho, creo que he terminado 387 00:16:02,222 --> 00:16:03,397 ayudándote. 388 00:16:03,440 --> 00:16:05,138 Bueno, en ese caso... 389 00:16:06,095 --> 00:16:07,923 Debería simplemente matarte ahora. 390 00:16:07,967 --> 00:16:09,229 Ve siempre derecho. 391 00:16:09,272 --> 00:16:11,057 Quien te va a volar de esta roca? 392 00:16:11,100 --> 00:16:13,102 Tienes razón. 393 00:16:13,146 --> 00:16:16,062 Te necesitamos vivo. 394 00:16:16,105 --> 00:16:19,282 Pero ciertamente no necesitamos tu amigo lisiado. 395 00:16:20,762 --> 00:16:22,807 Entonces, ¿qué va a ser? 396 00:16:26,724 --> 00:16:28,770 Debiera ser más adelante aquí en alguna parte. 397 00:16:30,815 --> 00:16:31,991 Por ahí. 398 00:16:38,823 --> 00:16:40,564 RANDALL: Hijo de puta. 399 00:16:43,654 --> 00:16:45,308 GAMUZA: Esto va a tomar 400 00:16:45,352 --> 00:16:48,007 ¿mucho mas largo? Porque si no lo hacemos regresa para nuestro próximo tour, 401 00:16:48,050 --> 00:16:50,618 la gente va a empezar a buscar para nosotros Relájate. 402 00:16:50,661 --> 00:16:52,098 Mi socio volverá pronto. 403 00:16:52,141 --> 00:16:53,621 ¿Es tu socio? 404 00:16:53,664 --> 00:16:55,275 Porque el camino te habló mal 405 00:16:55,318 --> 00:16:57,016 sonaba más como su jefe. 406 00:16:57,059 --> 00:16:59,670 Sigue corriendo tu boca. Vea cómo funciona eso para usted. 407 00:17:00,802 --> 00:17:02,282 RANDALL: Tenemos un problema. 408 00:17:02,325 --> 00:17:03,413 ¿Qué pasa? 409 00:17:03,457 --> 00:17:05,111 Las drogas se acabaron. 410 00:17:05,154 --> 00:17:07,678 ¿Qué? ¿Cómo es eso posible? 411 00:17:07,722 --> 00:17:09,158 Oh, te diré cómo. 412 00:17:09,202 --> 00:17:12,422 Solo dos personas sabían íbamos a deshacernos de ellos. 413 00:17:12,466 --> 00:17:13,728 Los mismos chicos que nos advirtieron 414 00:17:13,771 --> 00:17:15,643 la DEA estaba esperando en la pista de aterrizaje. 415 00:17:15,686 --> 00:17:17,471 Los compradores. RANDALL: Exactamente. 416 00:17:17,514 --> 00:17:19,125 Por suerte para nosotros, 417 00:17:19,168 --> 00:17:20,169 hay huellas frescas. 418 00:17:20,213 --> 00:17:22,258 Oh, entonces todavía están 419 00:17:22,302 --> 00:17:23,781 ¿en la isla? RANDALL: Si ellos estan, 420 00:17:23,825 --> 00:17:25,087 Tengo la intención de encontrarlos. 421 00:17:25,131 --> 00:17:26,523 Y el Sr. Marine aquí 422 00:17:26,567 --> 00:17:28,003 va a 423 00:17:28,047 --> 00:17:29,744 ayúdame a matar a esos bastardos. 424 00:17:34,183 --> 00:17:35,706 KATSUMOTO: Está bien. Esto es lo que tenemos 425 00:17:35,750 --> 00:17:37,012 en Makoa Brown. 426 00:17:37,056 --> 00:17:39,319 Varias detenciones que se remonta a 2012. 427 00:17:39,362 --> 00:17:40,668 Según la unidad de pandillas, 428 00:17:40,711 --> 00:17:42,322 el estaba asociado con los Hijos de Tonga. 429 00:17:42,365 --> 00:17:44,846 Todos los cargos fueron por delitos no violentos 430 00:17:44,889 --> 00:17:46,152 excepto por el ultimo hace tres años. 431 00:17:46,195 --> 00:17:47,283 Y que era el cobrado entonces? 432 00:17:47,327 --> 00:17:48,545 Asesinato. 433 00:17:50,547 --> 00:17:52,506 Oh sí. Recuerdo este caso. 434 00:17:52,549 --> 00:17:53,855 ¿Makoa mató a alguien? 435 00:17:55,204 --> 00:17:56,684 Presuntamente. 436 00:17:56,727 --> 00:17:58,338 La víctima fue Michael Aquino. 437 00:17:58,381 --> 00:18:00,253 Testigo puso Makoa en la escena. 438 00:18:00,296 --> 00:18:01,863 Eso le dio a HPD una orden 439 00:18:01,906 --> 00:18:04,039 para registrar su propiedad, donde encontraron un 9mm 440 00:18:04,083 --> 00:18:05,823 ese fue un partido de balística. 441 00:18:05,867 --> 00:18:09,044 Entonces, ¿cómo terminó Makoa patinando? por un cargo de asesinato? 442 00:18:09,088 --> 00:18:11,481 Alguien arruinó la cadena de custodia en el nueve mil. 443 00:18:11,525 --> 00:18:12,787 Judge lo tiró. 444 00:18:14,005 --> 00:18:16,399 También hubo inconsistencias en la declaración del testigo, 445 00:18:16,443 --> 00:18:18,358 entonces el P.A. sintió que el caso era un perdedor. 446 00:18:18,401 --> 00:18:20,142 Retiró los cargos. 447 00:18:20,186 --> 00:18:21,709 Aunque te diré todo esto. 448 00:18:21,752 --> 00:18:23,580 Opinión predominante en ese momento 449 00:18:23,624 --> 00:18:25,539 fue eso a través de la nada pero pura suerte 450 00:18:25,582 --> 00:18:27,671 Makoa logró escapar con asesinato. 451 00:18:27,715 --> 00:18:29,891 Bueno, si estamos mirando por motivo, 452 00:18:29,934 --> 00:18:31,414 Creo que lo acabamos de encontrar. 453 00:18:31,458 --> 00:18:35,070 Sí. Suena como nuestro el cliente podría tener razón. 454 00:18:35,114 --> 00:18:37,551 Muerte de Makoa no fue un accidente. 455 00:18:43,513 --> 00:18:45,863 Dice aqui el testigo cambió su declaración 456 00:18:45,907 --> 00:18:48,214 en cuanto a en que dirección Makoa huyó después del tiroteo. 457 00:18:48,257 --> 00:18:50,085 Sí. Parece menor pero un buen abogado defensor 458 00:18:50,129 --> 00:18:52,392 puede usar cosas como esa para plantar dudas en la mente de un jurado. 459 00:18:52,435 --> 00:18:53,915 HIGGINS: Mmm. 460 00:18:53,958 --> 00:18:55,743 ¿Que está pasando aqui? Oye. 461 00:18:55,786 --> 00:18:57,788 KATSUMOTO: Oh, lo de siempre. Magnum's 462 00:18:57,832 --> 00:18:59,094 haciendo nuestra oficina su casa. 463 00:18:59,138 --> 00:19:00,443 [risas] 464 00:19:00,487 --> 00:19:01,923 Uh, detective Kaleo, No creo que te hayas conocido 465 00:19:01,966 --> 00:19:03,098 mi socia, Juliet Higgins. 466 00:19:03,142 --> 00:19:04,447 Juliet Higgins, 467 00:19:04,491 --> 00:19:05,927 Detective Kaleo. Es un placer conocerte. 468 00:19:05,970 --> 00:19:07,015 Mismo. 469 00:19:07,058 --> 00:19:09,104 ¿Entonces, qué estamos mirando? 470 00:19:09,148 --> 00:19:11,106 Tu recuerdas el, uh, asesinato de Michael Aquino 471 00:19:11,150 --> 00:19:13,064 de hace unos años? Seguro. 472 00:19:13,108 --> 00:19:14,936 El sospechoso caminó. También se veía bien. 473 00:19:14,979 --> 00:19:16,938 Sí, Makoa Brown. Entonces pasa 474 00:19:16,981 --> 00:19:18,635 acaba de morir en un accidente de construcción la semana pasada. 475 00:19:18,679 --> 00:19:21,943 La esposa contrató a Magnum y Higgins aquí para investigarlo. 476 00:19:21,986 --> 00:19:23,249 LIA: Bueno, aqui hay algo usted debe saber. 477 00:19:23,292 --> 00:19:24,946 El padre de Aquino, 478 00:19:24,989 --> 00:19:27,427 Héctor, como que lo perdió cuando Makoa no fue acusado. 479 00:19:27,470 --> 00:19:30,169 Hubo muchas llamadas enojadas a la oficina de la Autoridad Palestina. 480 00:19:30,212 --> 00:19:32,432 Empezó a acosar Makoa también. 481 00:19:32,475 --> 00:19:35,130 Apareciendo fuera de su casa. Continuó durante meses. 482 00:19:35,174 --> 00:19:36,958 Makoa tuvo que conseguir una orden de alejamiento. 483 00:19:37,001 --> 00:19:38,568 Si el estuviera dispuesto acechar a Makoa, 484 00:19:38,612 --> 00:19:41,136 tal vez el estaba dispuesto para dar un paso más. 485 00:19:41,180 --> 00:19:42,964 Lo suficiente para hacerte pensar si tiene una coartada 486 00:19:43,007 --> 00:19:44,313 para el momento de la muerte de Makoa. 487 00:19:44,357 --> 00:19:45,880 Desafortunadamente, 488 00:19:45,923 --> 00:19:47,838 No puedo preguntárselo yo mismo. LIA: El tiene razón. 489 00:19:47,882 --> 00:19:50,450 Si nos involucramos, parece que estamos socavando 490 00:19:50,493 --> 00:19:53,017 el detective que determinó La muerte de Makoa fue un accidente. 491 00:19:53,061 --> 00:19:54,976 Pero ustedes dos deberían definitivamente mira esto. 492 00:19:55,019 --> 00:19:57,108 Oh, sí, tenemos la intención de hacerlo. 493 00:19:57,152 --> 00:19:58,371 Uh, muchas gracias para su ayuda. 494 00:19:58,414 --> 00:19:59,459 Fue un placer conocerte. 495 00:19:59,502 --> 00:20:00,895 Sí, por supuesto. 496 00:20:00,938 --> 00:20:02,288 Gracias chicos. Sí. 497 00:20:02,331 --> 00:20:03,767 Pensando antes que nosotros ve a ver al señor Aquino, 498 00:20:03,811 --> 00:20:05,465 deberíamos pasar y actualizar a nuestro cliente. 499 00:20:05,508 --> 00:20:07,118 No estoy mirando hacia adelante a esa conversación. 500 00:20:07,162 --> 00:20:09,730 Le prometimos respuestas a Alani. No estoy seguro 501 00:20:09,773 --> 00:20:11,166 a ella le van a gustar. 502 00:20:12,080 --> 00:20:14,822 No, no lo creo. 503 00:20:14,865 --> 00:20:18,173 Makoa no era capaz de algo así. 504 00:20:18,217 --> 00:20:20,915 ¿Te dijo Makoa que había estado miembro de una pandilla callejera? 505 00:20:22,917 --> 00:20:25,528 Makoa fue abierto sobre su pasado, 506 00:20:25,572 --> 00:20:27,878 pero nunca lo presioné para detalles. 507 00:20:29,271 --> 00:20:30,751 Eso es probablemente por qué nunca me dijo 508 00:20:30,794 --> 00:20:32,405 sobre este cargo de asesinato. 509 00:20:33,884 --> 00:20:36,365 Uh, Alani, 510 00:20:36,409 --> 00:20:39,238 descubrimos que Makoa dio positivo por drogas. 511 00:20:40,413 --> 00:20:43,590 La prueba fue administrada solo una semana antes del accidente. 512 00:20:44,591 --> 00:20:46,332 Eso no es posible. 513 00:20:47,420 --> 00:20:49,291 Mira, no se Que está pasando aqui, 514 00:20:49,335 --> 00:20:51,337 pero mi esposo era un buen hombre. 515 00:20:51,380 --> 00:20:54,731 Lo siento por no decirte sobre su historial. 516 00:20:54,775 --> 00:20:57,691 Estaba tan desesperado por ayuda, 517 00:20:57,734 --> 00:21:00,215 y yo no te quería juzgándolo por su pasado 518 00:21:00,259 --> 00:21:01,303 como todos los demás. 519 00:21:01,347 --> 00:21:04,263 Entendemos eso. Es por eso 520 00:21:04,306 --> 00:21:06,874 no pararemos investigando este caso. 521 00:21:06,917 --> 00:21:08,267 Tienes nuestra palabra. ALANI: Bueno. 522 00:21:09,311 --> 00:21:11,357 Porque todavía no puedo sacudirme la sensación 523 00:21:11,400 --> 00:21:14,360 que alguien quería herir a Makoa, 524 00:21:14,403 --> 00:21:16,362 y nada de lo que me has dicho 525 00:21:16,405 --> 00:21:18,059 ha cambiado de opinión sobre eso. 526 00:21:22,106 --> 00:21:23,064 HÉCTOR: Perder un hijo 527 00:21:23,107 --> 00:21:24,065 es como perder 528 00:21:24,108 --> 00:21:25,588 parte de ti mismo. 529 00:21:25,632 --> 00:21:29,070 Lo sientes. Siempre. 530 00:21:29,113 --> 00:21:31,681 Incluso ahora, años después, 531 00:21:31,725 --> 00:21:33,422 yo todavia pienso sobre Michael todos los días. 532 00:21:33,466 --> 00:21:35,424 ¿Qué pasa con Makoa Brown? 533 00:21:35,468 --> 00:21:37,208 ¿Alguna vez pensaste en él? 534 00:21:39,820 --> 00:21:42,518 Escuche lo que paso a Makoa. 535 00:21:42,562 --> 00:21:45,956 Supongamos que nos vas a decir ¿Estás triste de saber que está muerto? 536 00:21:48,959 --> 00:21:52,049 Sabes cuantas noches Me acosté despierto 537 00:21:52,093 --> 00:21:53,790 deseando la muerte sobre ese hombre? 538 00:21:53,834 --> 00:21:56,924 Tenía tanto odio en mi corazón. 539 00:21:56,967 --> 00:21:59,056 No solo para Makoa. 540 00:21:59,100 --> 00:22:01,929 Para el fiscal que no haría su trabajo. 541 00:22:01,972 --> 00:22:04,061 Por ese testigo que, por alguna razón, 542 00:22:04,105 --> 00:22:05,889 no podía ceñirse a su historia. 543 00:22:05,933 --> 00:22:08,588 Pero finalmente, me di cuenta 544 00:22:08,631 --> 00:22:10,285 el odio me consumía. 545 00:22:10,329 --> 00:22:12,505 Y después de mucho trabajo 546 00:22:12,548 --> 00:22:15,943 Finalmente pude seguir adelante. 547 00:22:15,986 --> 00:22:17,858 HIGGINS: Sr. Aquino, 548 00:22:17,901 --> 00:22:19,947 ¿Podemos preguntar dónde estabas? 549 00:22:19,990 --> 00:22:22,123 Martes pasado entre las 6:00 550 00:22:22,166 --> 00:22:23,298 y 7:00 a.m.? 551 00:22:23,342 --> 00:22:25,561 [suspiros] Provo, Utah. 552 00:22:25,605 --> 00:22:28,608 Me tomé unas vacaciones para irse con la familia. 553 00:22:28,651 --> 00:22:30,131 Regresamos ayer. 554 00:22:30,174 --> 00:22:31,654 Veo. 555 00:22:32,699 --> 00:22:34,918 Mira, estas investigando Muerte de Makoa. 556 00:22:34,962 --> 00:22:37,007 Entiendo por qué sospechas de mí. 557 00:22:37,051 --> 00:22:40,054 Pero la verdad honesta de Dios es que yo no lo maté. 558 00:22:41,011 --> 00:22:42,186 [la puerta se cierra] 559 00:22:42,230 --> 00:22:44,014 No lo compro. ¿Qué parte? 560 00:22:44,058 --> 00:22:46,277 Bueno, todo, pero especialmente la parte 561 00:22:46,321 --> 00:22:47,757 donde de repente llegó sobre la muerte de su hijo. 562 00:22:47,801 --> 00:22:49,803 Luché para seguir adelante después de Richard. 563 00:22:49,846 --> 00:22:51,979 No puedo imaginar como es perder un hijo. 564 00:22:52,022 --> 00:22:54,416 Se que no es algo que tu solo decide superarlo algún día. 565 00:22:54,460 --> 00:22:56,984 Exactamente. Y escuchaste que Dijo Lia. Hasta hace poco, 566 00:22:57,027 --> 00:22:59,552 este chico era como acechando a Makoa. 567 00:22:59,595 --> 00:23:00,857 ¿"Lia"? 568 00:23:00,901 --> 00:23:02,511 Detective Kaleo. 569 00:23:02,555 --> 00:23:05,688 Mi punto es que el momento del viaje de Héctor 570 00:23:05,732 --> 00:23:07,473 parece demasiado conveniente, como si estuviera intentando 571 00:23:07,516 --> 00:23:08,691 para comprarse una coartada. 572 00:23:08,735 --> 00:23:10,345 Bueno, en cuyo caso, 573 00:23:10,389 --> 00:23:12,782 habría tenido que enlistarse alguien para matar a Makoa. 574 00:23:12,826 --> 00:23:14,262 Lo que tiene sentido. 575 00:23:14,305 --> 00:23:16,307 No es así de fácil para acceder a un sitio de trabajo. 576 00:23:16,351 --> 00:23:17,700 Derecha. Pero sabemos 577 00:23:17,744 --> 00:23:19,049 la constructora estaba usando ex convictos. 578 00:23:19,093 --> 00:23:21,965 Quizás Héctor se alistó uno de estos ex convictos 579 00:23:22,009 --> 00:23:24,185 sacar Makoa y hacerlo parece un accidente. 580 00:23:24,228 --> 00:23:25,795 Okey, Sacaré sus registros telefónicos 581 00:23:25,839 --> 00:23:27,362 ejecutar contra una lista de empleados. 582 00:23:30,017 --> 00:23:31,497 ¿Bien? 583 00:23:31,540 --> 00:23:33,673 Es genial. ¿En serio? 584 00:23:33,716 --> 00:23:36,023 Honestamente, todos comencé a saborear lo mismo 585 00:23:36,066 --> 00:23:38,504 hace unas tres rondas. Además, estoy bastante emocionado. 586 00:23:38,547 --> 00:23:39,809 Esto es inútil. 587 00:23:39,853 --> 00:23:41,855 Suzy sabía lo que querían los clientes. 588 00:23:41,898 --> 00:23:43,204 I... 589 00:23:43,247 --> 00:23:46,207 Sabes, sin ella, estoy perdido. Oh, 590 00:23:46,250 --> 00:23:47,687 Lo entiendo. 591 00:23:47,730 --> 00:23:50,341 No te pierdas los cócteles de Suzy. Extrañas a Suzy. 592 00:23:50,385 --> 00:23:52,387 Oh vamos. Es decir... 593 00:23:52,431 --> 00:23:54,650 completamente... 594 00:23:54,694 --> 00:23:56,696 Es exacto. Eso es exacto. 595 00:23:56,739 --> 00:23:58,698 Bueno. Plato. 596 00:23:58,741 --> 00:24:00,917 Está bien. Te voy a decir algo 597 00:24:00,961 --> 00:24:03,224 pero tienes que prometer no decirle a nadie, 598 00:24:03,267 --> 00:24:04,747 especialmente Thomas y TC. 599 00:24:04,791 --> 00:24:06,053 Te acostaste con Suzy. 600 00:24:06,096 --> 00:24:08,055 ¿Cómo lo supiste? Por favor. 601 00:24:08,098 --> 00:24:09,360 Ningún hombre consigue 602 00:24:09,404 --> 00:24:11,145 esta estresado sobre cócteles. 603 00:24:11,188 --> 00:24:13,060 ¿Entonces qué pasó? 604 00:24:13,103 --> 00:24:16,237 Bueno, nos enganchamos justo antes de que ella se fuera. 605 00:24:16,280 --> 00:24:19,501 Solo una vez, y dijimos esa sería la única vez. 606 00:24:19,545 --> 00:24:21,851 Pero no he podido dejar de pensar en ella. 607 00:24:21,895 --> 00:24:23,462 Sigo queriendo para levantar el teléfono, 608 00:24:23,505 --> 00:24:25,507 dile como me siento, pero ... 609 00:24:25,551 --> 00:24:28,118 Simplemente no puedo traerme para hacerlo. 610 00:24:28,162 --> 00:24:29,816 Entonces, ¿cómo te sientes por ella? 611 00:24:30,860 --> 00:24:32,427 Sinceramente, no lo sé. 612 00:24:32,471 --> 00:24:34,690 Aquí tienes una idea. 613 00:24:34,734 --> 00:24:36,431 ¿Por qué no lo escribes? 614 00:24:36,475 --> 00:24:39,695 La gente no llama ya no. Envían mensajes de texto. 615 00:24:39,739 --> 00:24:41,044 Lo revisaré antes de enviar 616 00:24:41,088 --> 00:24:42,742 y editar todas las partes estúpidas. 617 00:24:42,785 --> 00:24:45,353 Está bien, eso es asumiendo habrá partes estúpidas. 618 00:24:46,528 --> 00:24:48,704 Sí, bastante justo. Lo haré bien. [risas] 619 00:24:48,748 --> 00:24:49,879 BOTELLA DOBLE: Bueno. 620 00:24:49,923 --> 00:24:51,272 Sí. 621 00:24:51,315 --> 00:24:53,970 Gracias, Noelani. Lo aprecio. 622 00:24:54,014 --> 00:24:57,234 Bueno. Mira esto. Entonces, según la pantalla de toxinas de Makoa, 623 00:24:57,278 --> 00:24:59,062 no había drogas en su sistema cuando murió. 624 00:24:59,106 --> 00:25:01,108 Entonces Ioha mintió sobre la prueba de drogas positiva. 625 00:25:01,151 --> 00:25:02,892 Eso no es lo único 626 00:25:02,936 --> 00:25:03,937 mintió sobre. 627 00:25:03,980 --> 00:25:05,416 Saqué registros de nómina 628 00:25:05,460 --> 00:25:06,635 para el equipo de trabajo de Ioha, 629 00:25:06,679 --> 00:25:08,115 y resulta que Makoa 630 00:25:08,158 --> 00:25:10,117 era el único ex convicto que trabajaba para él. 631 00:25:10,160 --> 00:25:12,336 De hecho, antes de contratar a Makoa, 632 00:25:12,380 --> 00:25:14,861 nunca había empleado a nadie de ese programa de colocación laboral 633 00:25:14,904 --> 00:25:16,471 el dijo ser un usuario frecuente de. 634 00:25:16,515 --> 00:25:18,734 ¿Por qué nos mentiría? 635 00:25:26,568 --> 00:25:28,222 [hombre hablando indistintamente cercano] 636 00:25:29,702 --> 00:25:32,792 Probablemente 50 yardas río abajo. ¿Oyes eso? 637 00:25:37,710 --> 00:25:39,538 Dupdo. 638 00:25:40,539 --> 00:25:42,976 Sí, eso es grande. 639 00:25:47,676 --> 00:25:48,982 Hola. 640 00:25:49,983 --> 00:25:51,375 No dispares. [risas] 641 00:25:51,419 --> 00:25:53,552 ¿Qué están haciendo ustedes dos aquí? 642 00:25:53,595 --> 00:25:56,729 Simplemente de paso. Bueno, estas pasando a través de un coto de caza. 643 00:25:56,772 --> 00:25:59,035 Nadie está permitido en esta tierra sin permiso. 644 00:26:03,562 --> 00:26:05,825 Estoy al mismo nivel que tú, hombre. 645 00:26:05,868 --> 00:26:09,524 Yo estaba en el medio de dar un paseo en helicóptero 646 00:26:09,568 --> 00:26:11,004 cuando nos quedamos sin combustible. 647 00:26:11,047 --> 00:26:14,355 Tuve que aterrizar sobre media milla atrás. 648 00:26:14,398 --> 00:26:17,837 Estábamos sentados allí esperando que llegue ayuda 649 00:26:17,880 --> 00:26:21,580 cuando mi cliente dice que está aburrido y quiere echar un vistazo. 650 00:26:21,623 --> 00:26:23,886 Tú sabes qué dicen ellos sobre el cliente 651 00:26:23,930 --> 00:26:24,931 siempre tiene la razón, ¿verdad? 652 00:26:32,591 --> 00:26:34,549 Mejor regresa al helicóptero. 653 00:26:34,593 --> 00:26:36,464 No es seguro deambular por aquí. 654 00:26:36,507 --> 00:26:37,813 TC: Oh, sí, sin duda. 655 00:26:37,857 --> 00:26:39,075 Estaremos en camino. 656 00:26:39,946 --> 00:26:41,600 [disparo] [gruñidos] 657 00:26:58,704 --> 00:27:00,923 Podrías haberlo dejado ir. RANDALL: Y riesgo. 658 00:27:00,967 --> 00:27:02,621 él nos reporta? No. 659 00:27:02,664 --> 00:27:05,493 CASEY: Oye, uh, acabamos de escuchar un disparo. 660 00:27:06,537 --> 00:27:09,105 Sí. Nos encontramos con un pequeño obstáculo 661 00:27:09,149 --> 00:27:11,107 pero se ha solucionado. CASEY: Okey, 662 00:27:11,151 --> 00:27:12,587 pero si lo escuchamos eso significa otra persona 663 00:27:12,631 --> 00:27:13,719 también podría haberlo oído. 664 00:27:13,762 --> 00:27:15,155 Creo que deberíamos salir de aquí. 665 00:27:15,198 --> 00:27:16,678 RANDALL: Cálmate. 666 00:27:16,722 --> 00:27:17,766 Estamos en el medio de una reserva de caza. 667 00:27:17,810 --> 00:27:19,463 Nadie lo piensa dos veces 668 00:27:19,507 --> 00:27:21,204 sobre un disparo al azar. CASEY: Bueno, mira, hombre. 669 00:27:21,248 --> 00:27:23,119 Se suponía que esto era una carrera rápida. 670 00:27:23,163 --> 00:27:25,078 Aterrizamos, cogemos la bolsa Vuelve y sal. 671 00:27:25,121 --> 00:27:27,733 Creo que el juego seguro ahora es cortar nuestras pérdidas y fianza. 672 00:27:27,776 --> 00:27:29,648 RANDALL: ¿Fianza? Después de todo lo que tenemos 673 00:27:29,691 --> 00:27:32,607 pasado? No, yo tengo invertido demasiado tiempo y dinero 674 00:27:32,651 --> 00:27:33,913 volver ahora, 675 00:27:33,956 --> 00:27:34,957 así que siéntate 676 00:27:35,001 --> 00:27:36,829 y espera hasta tener noticias mías. 677 00:27:37,830 --> 00:27:40,136 Me preguntas, tienes razón. Un movimiento inteligente es salir de aquí. 678 00:27:40,180 --> 00:27:41,921 Lástima que tu pareja 679 00:27:41,964 --> 00:27:44,271 un cañón suelto que no da una mierda lo que piensas. 680 00:27:44,314 --> 00:27:45,576 Cállate. 681 00:27:45,620 --> 00:27:47,013 Piénsalo. 682 00:27:47,056 --> 00:27:49,668 ¿Esas drogas realmente valen la pena? yendo a la cárcel? 683 00:27:49,711 --> 00:27:51,060 Sin mencionar, gracias a él, 684 00:27:51,104 --> 00:27:52,583 ahora eres un accesorio asesinar. 685 00:27:52,627 --> 00:27:55,108 ¡Dije que te calles! ¡No seas idiota! 686 00:27:55,151 --> 00:27:56,675 ¡Eres más inteligente que él! 687 00:28:03,029 --> 00:28:05,945 Levantarse. Oye. Levantarse. 688 00:28:05,988 --> 00:28:07,729 [ambos gruñidos] 689 00:28:27,531 --> 00:28:28,794 [tirante] 690 00:28:33,973 --> 00:28:36,323 [susurros] Está bien. Bueno. 691 00:28:38,542 --> 00:28:41,067 Vamos. ¡Vamos! 692 00:28:43,156 --> 00:28:45,375 ¡Ah! Bueno. 693 00:28:45,419 --> 00:28:46,725 Bueno. 694 00:28:50,729 --> 00:28:52,034 Bueno. Vamos. 695 00:28:52,078 --> 00:28:53,296 ¡Maldita sea! 696 00:28:53,340 --> 00:28:54,733 Bien, supongo que estamos haciendo esto. 697 00:28:54,776 --> 00:28:56,125 Estamos haciendo esto. 698 00:28:56,169 --> 00:28:58,258 Bueno. Oh... 699 00:28:59,738 --> 00:29:00,739 Ahora. 700 00:29:02,262 --> 00:29:05,004 ["Canguelo Bueno. 701 00:29:05,047 --> 00:29:08,572 Está bien. Bueno. Aquí vamos. 702 00:29:12,881 --> 00:29:16,058 ♪ Duermo todo el día, fuera toda la noche ... ♪ Está bien. 703 00:29:16,102 --> 00:29:17,799 No es gran cosa. Es solo tu uh, primer vuelo en solitario. 704 00:29:17,843 --> 00:29:19,148 Sin comunicaciones. 705 00:29:19,192 --> 00:29:20,802 Y la vida de tu amigo en la línea. 706 00:29:20,846 --> 00:29:23,457 ♪ No piensas se está mostrando. ♪ 707 00:29:23,500 --> 00:29:24,893 Oh chico. 708 00:29:24,937 --> 00:29:26,329 Aquí vamos. 709 00:29:26,373 --> 00:29:28,418 ♪ 710 00:29:38,559 --> 00:29:39,865 [campanillas de computadora] 711 00:29:39,908 --> 00:29:41,605 Entonces, ejecuté los registros telefónicos 712 00:29:41,649 --> 00:29:44,217 tanto para Hector Aquino y el jefe de Makoa, Ronald Ioha. 713 00:29:44,260 --> 00:29:46,872 Y aquí es donde se pone interesante. Ambos hicieron 714 00:29:46,915 --> 00:29:49,048 llamadas semirregulares al mismo número. 715 00:29:49,091 --> 00:29:50,832 Es un local grupo de consejería de duelo. 716 00:29:50,876 --> 00:29:54,096 No puede ser una coincidencia. No. Es difícil imaginarlo. 717 00:29:54,140 --> 00:29:55,924 Hey, cuando hablábamos para él esta mañana, 718 00:29:55,968 --> 00:29:57,534 no menciono algo 719 00:29:57,578 --> 00:29:59,449 sobre saber como es llorar a alguien? 720 00:29:59,493 --> 00:30:01,060 Él hizo. 721 00:30:01,103 --> 00:30:03,584 Hazme un favor. Levantar la página de obituarios 722 00:30:03,627 --> 00:30:04,803 para el anunciante estrella 723 00:30:04,846 --> 00:30:06,369 y ejecuta el nombre Ioha, 724 00:30:06,413 --> 00:30:08,241 mira lo que surge. Derecha. 725 00:30:08,284 --> 00:30:09,720 Bien, aquí está. 726 00:30:09,764 --> 00:30:12,462 Ellen Ioha. Falleció el año pasado. 727 00:30:12,506 --> 00:30:15,074 "Esposa amorosa de Ronald Ioha". 728 00:30:15,117 --> 00:30:17,076 ¿Dice cómo murió? 729 00:30:17,119 --> 00:30:21,036 HIGGINS: La esposa de Ron Ioha fue asesinada en un accidente automovilístico el año pasado. 730 00:30:21,080 --> 00:30:22,908 Y aqui donde se pone interesante. 731 00:30:22,951 --> 00:30:25,084 El conductor ebrio responsable de su muerte 732 00:30:25,127 --> 00:30:27,956 solo sirvió cuatro meses por homicidio vehicular, 733 00:30:28,000 --> 00:30:30,741 y recientemente murió bajo circunstancias sospechosas. 734 00:30:30,785 --> 00:30:35,050 LIA: Entonces, Ioha y Aquino asisten el mismo grupo de consejería de duelo, 735 00:30:35,094 --> 00:30:36,965 y la gente ambos hombres culpan 736 00:30:37,009 --> 00:30:38,227 por la muerte de los miembros de su familia 737 00:30:38,271 --> 00:30:39,925 Ha recientemente apareció muerto? 738 00:30:39,968 --> 00:30:42,753 Exactamente. A-Aquino tiene coartada por la muerte de Makoa, ¿verdad? 739 00:30:42,797 --> 00:30:46,235 Pero Ioha, el jefe de Makoa, estaba allí cuando Makoa murió. 740 00:30:46,279 --> 00:30:47,758 De hecho, fue 741 00:30:47,802 --> 00:30:50,065 fuera de su camino para contratar a Makoa, y el tambien mintio 742 00:30:50,109 --> 00:30:51,893 sobre el empleo de personas de un programa de inserción laboral 743 00:30:51,937 --> 00:30:53,286 para que parezca 744 00:30:53,329 --> 00:30:55,201 contratación de ex convictos era un lugar común para él. 745 00:30:55,244 --> 00:30:56,724 KATSUMOTO: Increíble. 746 00:30:56,767 --> 00:30:59,031 Ioha mata a Makoa por Aquino, y a cambio, 747 00:30:59,074 --> 00:31:00,902 Aquino se deshace del conductor ebrio 748 00:31:00,946 --> 00:31:02,164 eso es responsable de la muerte 749 00:31:02,208 --> 00:31:03,818 de la esposa de Ioha. HIGGINS: Creo que 750 00:31:03,862 --> 00:31:05,951 si traes a Héctor Aquino para interrogar, 751 00:31:05,994 --> 00:31:08,823 no tendrá coartada por la muerte del conductor ebrio. 752 00:31:08,867 --> 00:31:10,651 KATSUMOTO: Sospecho que tienes razón. 753 00:31:10,694 --> 00:31:12,566 Vamos a recoger tanto Aquino como Ioha. 754 00:31:13,654 --> 00:31:15,351 Está bien, Higgins y yo tener una parada que hacer, 755 00:31:15,395 --> 00:31:17,136 pero llegaremos a la estación tan pronto como podamos. 756 00:31:17,179 --> 00:31:18,659 KATSUMOTO: Está bien. 757 00:31:19,573 --> 00:31:21,096 ¿Qué pasa? 758 00:31:21,140 --> 00:31:22,619 Héctor Aquino estaba tan convencido 759 00:31:22,663 --> 00:31:24,578 que Makoa mató a su hijo, ¿Derecha? 760 00:31:24,621 --> 00:31:26,623 Pero Alani tenía razón sobre el accidente 761 00:31:26,667 --> 00:31:28,538 siendo escenificado. Tal vez ella tenía razón 762 00:31:28,582 --> 00:31:30,801 sobre Makoa también. Quizás Makoa no mató 763 00:31:30,845 --> 00:31:32,499 Michael Aquino. 764 00:31:33,456 --> 00:31:35,850 DONNE: Lo siento, pero son tres años desde que di mi declaración. 765 00:31:35,894 --> 00:31:37,373 No estoy seguro lo útil que voy a ser. 766 00:31:37,417 --> 00:31:40,986 Sra. Chan, fue testigo alguien muere. 767 00:31:41,029 --> 00:31:42,988 pensaría algo así se queda 768 00:31:43,031 --> 00:31:45,686 en tu memoria. Mira, le dije a la policia todo lo que sabía. 769 00:31:45,729 --> 00:31:47,122 Ese caso está cerrado. 770 00:31:47,166 --> 00:31:49,385 Sí, Donne, eso caso está cerrado. 771 00:31:49,429 --> 00:31:52,736 Pero el hombre que identificaste como un tirador ahora está muerto. [suspiros] 772 00:31:52,780 --> 00:31:55,000 Esperar. 773 00:31:55,043 --> 00:31:56,915 ¿Makoa Brown está muerto? 774 00:31:56,958 --> 00:31:58,307 BOTELLA DOBLE: Sí. 775 00:31:58,351 --> 00:32:00,179 Y creemos que se acabo 776 00:32:00,222 --> 00:32:01,789 el presunto asesinato de Michael Aquino. 777 00:32:06,794 --> 00:32:08,187 Donne, 778 00:32:08,230 --> 00:32:11,625 ¿Makoa realmente disparó? Michael Aquino? 779 00:32:20,416 --> 00:32:22,853 TC: Empezando a pensar el chicos que te estafaron 780 00:32:22,897 --> 00:32:24,420 podría haber desaparecido hace mucho tiempo. 781 00:32:24,464 --> 00:32:26,118 Solo estas aqui porque puedes volar un helicóptero. 782 00:32:26,161 --> 00:32:27,336 Déjame el resto a mí. 783 00:32:27,380 --> 00:32:28,859 Mm-hmm. 784 00:32:28,903 --> 00:32:31,471 [charla indistinta en la distancia] 785 00:32:38,086 --> 00:32:40,393 [la charla continúa] 786 00:32:46,442 --> 00:32:48,053 ¿Estabas diciendo? 787 00:32:48,096 --> 00:32:49,924 ¿Son tus compradores? 788 00:32:49,968 --> 00:32:51,839 ¿Entonces, cuál es tu plan? 789 00:32:53,014 --> 00:32:54,320 RANDALL: Dame un minuto. 790 00:32:54,363 --> 00:32:55,625 TC: Probablemente podría dar el salto 791 00:32:55,669 --> 00:32:56,844 en uno de ellos. 792 00:32:56,887 --> 00:32:59,107 Lo más probable es que otro chico 793 00:32:59,151 --> 00:33:00,456 llegaría a su arma antes de que lo dejaras caer. 794 00:33:00,500 --> 00:33:01,762 Dije que estoy pensando. Cállate. 795 00:33:01,805 --> 00:33:03,764 Mejor piensa rápido porque son 796 00:33:03,807 --> 00:33:06,114 a punto de irse. Dije que cierra tu ... [gruñidos] 797 00:33:06,158 --> 00:33:07,159 [cañonazo] [TC grita] 798 00:33:12,077 --> 00:33:13,513 HOMBRE: ¡Vamos! 799 00:33:38,668 --> 00:33:40,931 [jadeo] 800 00:33:49,636 --> 00:33:50,811 [gemidos] 801 00:33:53,031 --> 00:33:54,728 [gemidos] 802 00:34:04,564 --> 00:34:05,826 [gruñidos] 803 00:34:18,795 --> 00:34:20,058 ¡Ah! 804 00:34:32,896 --> 00:34:34,594 [TC gruñendo en voz alta] 805 00:34:37,640 --> 00:34:39,120 [cañonazo] [TC gruñe] 806 00:34:51,176 --> 00:34:52,699 [crepitantes estáticos] 807 00:34:52,742 --> 00:34:55,267 ¡May Day! ¡May Day! 808 00:34:55,310 --> 00:34:57,269 Este es Theodore Calvin 809 00:34:57,312 --> 00:34:59,706 con Island Hoppers excursiones en helicóptero de Oahu. 810 00:34:59,749 --> 00:35:00,707 Tengo una necesidad inmediata 811 00:35:00,750 --> 00:35:02,056 de atención médica. 812 00:35:02,100 --> 00:35:03,710 ¡May Day! 813 00:35:03,753 --> 00:35:05,581 Este es Theodore Calvin. Calvin. 814 00:35:05,625 --> 00:35:07,235 ¡Por favor! ¡May Day! 815 00:35:07,279 --> 00:35:09,585 Estoy en el lado este de Molokai. 816 00:35:09,629 --> 00:35:13,372 A un kilómetro de la playa de Kawakiu. 817 00:35:16,026 --> 00:35:19,160 [jadeo] 818 00:35:19,204 --> 00:35:20,901 [exhala] 819 00:35:21,858 --> 00:35:23,469 [zumbido de las aspas del helicóptero] 820 00:35:23,512 --> 00:35:25,079 [crepitantes estáticos] 821 00:35:25,123 --> 00:35:27,516 GAMUZA: Te vemos, amigo. Aférrate. 822 00:35:37,657 --> 00:35:39,876 HOMBRE: Te tenemos, TC. 823 00:35:39,920 --> 00:35:42,052 Ahora estás a salvo, amigo. 824 00:35:55,153 --> 00:35:57,938 KATSUMOTO: Dicen casos de conspiración son difíciles de probar, 825 00:35:57,981 --> 00:35:59,461 pero eso no ha sido mi experiencia. 826 00:35:59,505 --> 00:36:01,811 Cuando estas contando en dos personas para guardar un secreto, 827 00:36:01,855 --> 00:36:05,815 una persona inevitablemente se romperá y renunciar al otro. 828 00:36:05,859 --> 00:36:07,252 Especialmente cuando sabes 829 00:36:07,295 --> 00:36:08,992 cómo aplicar el tipo correcto de presión. 830 00:36:09,993 --> 00:36:12,779 Le dijiste a los investigadores quien vino a verte hoy 831 00:36:12,822 --> 00:36:16,261 que tienes una historia de contratar ex-convictos. 832 00:36:16,304 --> 00:36:19,002 ¿Por qué mentirías? sobre eso, Sr. Ioha? 833 00:36:19,046 --> 00:36:20,613 No lo hice. 834 00:36:20,656 --> 00:36:21,788 Deben estar equivocados. 835 00:36:21,831 --> 00:36:23,790 No, no creo son. 836 00:36:23,833 --> 00:36:25,444 De hecho, Creo que si empezamos a buscar 837 00:36:25,487 --> 00:36:27,663 encontraremos que mentiste sobre todo tipo de cosas. 838 00:36:27,707 --> 00:36:29,622 Como esos cámaras de seguridad. 839 00:36:29,665 --> 00:36:32,146 ¿Realmente quedaron noqueados? accidentalmente, 840 00:36:32,190 --> 00:36:34,192 o los desconectaste antes de empujar 841 00:36:34,235 --> 00:36:35,454 ¿Makoa Brown a su muerte? 842 00:36:35,497 --> 00:36:37,282 Te dije. 843 00:36:37,325 --> 00:36:40,676 Yo no maté a Makoa. creo 844 00:36:40,720 --> 00:36:41,764 lo hiciste. 845 00:36:41,808 --> 00:36:43,331 Y a cambio de hacer eso, 846 00:36:43,375 --> 00:36:45,420 Héctor Aquino acordó matar al conductor ebrio 847 00:36:45,464 --> 00:36:47,205 quien fue el responsable por la muerte de tu esposa. 848 00:36:48,249 --> 00:36:51,252 Solo pregunta ahora es cual de ustedes 849 00:36:51,296 --> 00:36:52,906 va a parpadear primero? 850 00:36:55,300 --> 00:36:58,607 KATSUMOTO: Hiciste un trabajo decente cubriendo hasta la muerte del conductor ebrio. 851 00:36:59,565 --> 00:37:01,741 Le disparó por la espalda De la cabeza. Tomó su billetera. 852 00:37:02,742 --> 00:37:04,265 Pero puedes confiar 853 00:37:04,309 --> 00:37:05,919 que Ron Ioha 854 00:37:05,962 --> 00:37:08,226 fue tan cuidadoso como tú cuando mató a Makoa? 855 00:37:09,227 --> 00:37:10,663 [Tocar la puerta] 856 00:37:12,926 --> 00:37:14,971 [la puerta se abre] 857 00:37:16,625 --> 00:37:18,192 Acabamos de llegar de ver a Donne Chan, 858 00:37:18,236 --> 00:37:19,498 el testigo que identificó 859 00:37:19,541 --> 00:37:21,195 Makoa por el asesinato de Michael Aquino. 860 00:37:21,239 --> 00:37:22,849 ¿Qué tenía ella que decir? 861 00:37:22,892 --> 00:37:24,111 [la puerta se abre] 862 00:37:24,154 --> 00:37:25,678 Sr. Aquino. 863 00:37:25,721 --> 00:37:28,942 Sí, recuerdas al Sr. Magnum, Sra. Higgins. 864 00:37:28,985 --> 00:37:32,293 Pensamos que querrías saber acabamos de hablar con Donne Chan, 865 00:37:32,337 --> 00:37:33,381 y ella admitió 866 00:37:33,425 --> 00:37:34,991 a mentirle a la policía. 867 00:37:35,035 --> 00:37:37,559 Marrón Makoa no mató a su hijo. 868 00:37:38,604 --> 00:37:40,910 No no no. Eso-Eso-Eso no es posible. 869 00:37:40,954 --> 00:37:43,348 HIGGINS: La pandilla que Makoa había sido miembro de 870 00:37:43,391 --> 00:37:45,045 mató a Michael por un negocio de drogas. 871 00:37:45,088 --> 00:37:47,526 Luego plantaron el arma homicida 872 00:37:47,569 --> 00:37:50,311 en el coche de Makoa y amenazó a Donne 873 00:37:50,355 --> 00:37:52,748 a menos que ella accediera a identificarlo como el tirador. 874 00:37:54,228 --> 00:37:55,621 [en silencio] No. 875 00:38:00,190 --> 00:38:03,063 Ron Ioha acaba de confesar. Admitió que mató a Makoa 876 00:38:03,106 --> 00:38:05,283 a cambio del señor Aquino aquí 877 00:38:05,326 --> 00:38:07,894 cuidando al conductor ebrio quien mató a su esposa. 878 00:38:07,937 --> 00:38:09,852 Debería haber hablado cuando tuviste la oportunidad. 879 00:38:09,896 --> 00:38:12,464 Ahora puedes ir a la cárcel por un largo tiempo. 880 00:38:13,508 --> 00:38:15,510 [exhala] 881 00:38:29,394 --> 00:38:31,309 ¿Entonces? 882 00:38:31,352 --> 00:38:34,094 Bueno, es muy ... largo. 883 00:38:34,137 --> 00:38:35,878 Está bien, podría tener me dejé llevar un poco, 884 00:38:35,922 --> 00:38:37,837 pero me tomó un tiempo solo para trabajar 885 00:38:37,880 --> 00:38:39,317 qué es lo que estaba sintiendo. 886 00:38:39,360 --> 00:38:41,231 Puedo ver eso. [suspiros] ¿En serio? 887 00:38:41,275 --> 00:38:43,669 Porque todavía no tengo ni idea qué es lo que estoy tratando de decir. 888 00:38:43,712 --> 00:38:46,933 Bueno, seguro. Existen muchos pensamientos dispersos 889 00:38:46,976 --> 00:38:48,935 aquí, pero eso es solo porque estás en conflicto. 890 00:38:48,978 --> 00:38:51,416 Por un lado, quieres que Suzy sepa 891 00:38:51,459 --> 00:38:53,461 que realmente te importa sobre ella 892 00:38:53,505 --> 00:38:55,855 y que quieres explorar una relación. 893 00:38:57,030 --> 00:38:58,814 Pero tu tampoco quieres para cargarla con todo eso 894 00:38:58,858 --> 00:39:01,774 cuando ella necesita estar concentrada en la increíble oportunidad de trabajo 895 00:39:01,817 --> 00:39:03,776 ella tiene. Sí, eso es exactamente correcto. 896 00:39:03,819 --> 00:39:06,256 Bien entonces, tal vez el mejor curso de acción 897 00:39:06,300 --> 00:39:08,302 sería darle a Suzy algo de espacio 898 00:39:08,346 --> 00:39:09,956 para ir en ese viaje 899 00:39:09,999 --> 00:39:13,438 y confíen en que si ustedes están realmente destinados a estar juntos, 900 00:39:13,481 --> 00:39:15,353 finalmente lo hará resolverse solo. 901 00:39:15,396 --> 00:39:19,574 Entonces, que estas diciendo es no enviar el texto. 902 00:39:19,618 --> 00:39:21,924 Si. Pero ese nunca fue el punto. 903 00:39:21,968 --> 00:39:24,057 [exhala] Bueno. 904 00:39:24,100 --> 00:39:27,277 Ahora lo entiendo. Me hiciste pasar por todo eso 905 00:39:27,321 --> 00:39:28,975 solo para que yo pudiera averigua que es 906 00:39:29,018 --> 00:39:31,456 Estoy sintiendo. Como terapia. 907 00:39:31,499 --> 00:39:32,979 Solo más barato. 908 00:39:33,022 --> 00:39:34,807 Y con alcohol. [risas] Oh bien, 909 00:39:34,850 --> 00:39:37,636 Le diré salud a eso, mujer joven. 910 00:39:37,679 --> 00:39:39,028 De hecho, creo te ganaste 911 00:39:39,072 --> 00:39:41,030 otro en la casa, ¿eh? Oh. 912 00:39:41,074 --> 00:39:42,815 Mejor hazlo agua. Oh, ¿estás haciendo tapping? 913 00:39:42,858 --> 00:39:44,512 No hay vergüenza en eso. [se ríe suavemente] 914 00:39:44,556 --> 00:39:46,862 ¡Oh! Dios mío, Rick 915 00:39:46,906 --> 00:39:48,647 Lo siento mucho. Debo haber presionado un botón. ¿Qué? ¿Qué? ¡No no no no! 916 00:39:48,690 --> 00:39:50,344 Dime que no enviaste ese texto, Kumu. Oh Dios. 917 00:39:50,388 --> 00:39:51,650 ¡No! Dios mío, Kumu. [clics de la cámara] 918 00:39:51,693 --> 00:39:53,042 ¿En serio? Deberías ver 919 00:39:53,086 --> 00:39:55,697 tu cara. Así que vale la pena. 920 00:39:56,611 --> 00:39:59,005 Disfrutas siendo cruel ¿no? Un poquito. 921 00:39:59,048 --> 00:40:00,398 Eres realmente bueno en eso. [el teléfono suena] 922 00:40:03,444 --> 00:40:05,446 Gamuza. ¿Qué pasa? 923 00:40:07,448 --> 00:40:09,407 ¿Esperar lo? 924 00:40:12,366 --> 00:40:15,674 Oye. Rick envía su amor. 925 00:40:15,717 --> 00:40:17,502 Magnum también. 926 00:40:17,545 --> 00:40:18,851 Van a dejar, uh, Higgins y Kumu saben lo que pasó. 927 00:40:18,894 --> 00:40:20,243 [exhala] 928 00:40:20,287 --> 00:40:21,854 Qué pasó ¿Me salvaste la vida? 929 00:40:21,897 --> 00:40:24,596 La Guardia Costera le salvó la vida. 930 00:40:24,639 --> 00:40:27,207 En el mejor de los casos, obtengo la ayuda. No minimices 931 00:40:27,250 --> 00:40:28,600 tipo. 932 00:40:28,643 --> 00:40:30,515 Eso fue un infierno de un primer vuelo en solitario. 933 00:40:30,558 --> 00:40:33,126 De hecho, no estuvo tan mal. 934 00:40:33,169 --> 00:40:34,823 Parece todo lo que tenía que hacer 935 00:40:34,867 --> 00:40:36,825 dejar de preocuparme por mi muerte inminente 936 00:40:36,869 --> 00:40:38,436 era empezar a preocuparme 937 00:40:38,479 --> 00:40:39,785 sobre el tuyo. 938 00:40:39,828 --> 00:40:41,700 Bueno, aquí está la esperanza que el siguiente 939 00:40:41,743 --> 00:40:43,484 va un poco más fácil. 940 00:40:45,443 --> 00:40:48,228 En serio, Sham. Gracias. 941 00:40:51,100 --> 00:40:53,886 [la puerta se abre] HIGGINS: Veo que has vuelto 942 00:40:53,929 --> 00:40:55,061 dejar la puerta abierta. [la puerta se cierra] 943 00:40:55,104 --> 00:40:56,715 Ooh, te ves bien. 944 00:40:56,758 --> 00:40:58,499 Gracias. 945 00:40:58,543 --> 00:41:01,546 Sí, uh, voy a pasar y verifique en TC, 946 00:41:01,589 --> 00:41:04,026 y luego probablemente me encuentre un amigo para tomar una copa. 947 00:41:04,070 --> 00:41:06,768 Mmm. Sí, yo solo, uh, hablé con Theodore, en realidad. 948 00:41:06,812 --> 00:41:10,685 Suena como si él y Shammy Tuvo una terrible experiencia. 949 00:41:10,729 --> 00:41:12,078 En realidad iba a 950 00:41:12,121 --> 00:41:13,558 traerles un poco de café y malasadas 951 00:41:13,601 --> 00:41:15,603 La primera cosa en la mañana. 952 00:41:15,647 --> 00:41:17,126 ¿Estás bien? 953 00:41:18,127 --> 00:41:19,868 Si estoy bien. 954 00:41:19,912 --> 00:41:22,436 Es solo jet lag, supongo. 955 00:41:22,480 --> 00:41:23,568 ¿Estás seguro? 956 00:41:23,611 --> 00:41:25,352 Porque tú sabes, 957 00:41:25,395 --> 00:41:27,659 hace un par de días, estabas al otro lado del planeta 958 00:41:27,702 --> 00:41:30,618 con Ethan, y ahora Estás a miles de millas de distancia 959 00:41:30,662 --> 00:41:32,925 separados por muchas zonas horarias. 960 00:41:32,968 --> 00:41:34,492 No puede ser facil. 961 00:41:34,535 --> 00:41:36,798 No pero... 962 00:41:36,842 --> 00:41:41,194 Oye, al menos uno de nosotros recibe tener una vida amorosa estos días. 963 00:41:42,543 --> 00:41:44,545 Lo siento, Ethan ... 964 00:41:44,589 --> 00:41:46,286 viendo a alguien más? 965 00:41:46,329 --> 00:41:48,288 Estoy hablando de ti, idiota. 966 00:41:48,331 --> 00:41:51,160 Oh, realmente no pensaste ¿Iba a averiguarlo? 967 00:41:51,204 --> 00:41:54,424 Estás cerrando tu puerta. Tu pulcritud. 968 00:41:54,468 --> 00:41:56,949 Tu repentino interés en fragancias para el hogar? 969 00:41:56,992 --> 00:41:58,603 Tienes una novia. 970 00:41:58,646 --> 00:42:00,953 No, ¿sabes qué? Realmente necesitas dormir 971 00:42:00,996 --> 00:42:02,824 porque tú eres claramente perdiéndolo. Lo suficientemente justo. 972 00:42:02,868 --> 00:42:06,088 Sí. Hazme un favor y di hola a Lia cuando la veas más tarde. 973 00:42:06,132 --> 00:42:07,481 Oh. 974 00:42:07,525 --> 00:42:09,483 Perdón. Detective Kaleo. 975 00:42:09,527 --> 00:42:11,224 [risas] 976 00:42:11,267 --> 00:42:13,443 Bueno. Me tienes. 977 00:42:13,487 --> 00:42:14,793 Pero si hace alguna diferencia, 978 00:42:14,836 --> 00:42:16,490 no fue mi idea para mantenerlo en secreto. 979 00:42:16,534 --> 00:42:18,013 Lia solo piensa que tu sabes, 980 00:42:18,057 --> 00:42:21,321 dada nuestra conexión para Gordie y HPD, es ... 981 00:42:21,364 --> 00:42:22,583 probablemente sea mejor ser discreto. 982 00:42:22,627 --> 00:42:24,629 Sí, no, no la culpo. 983 00:42:24,672 --> 00:42:26,631 [se ríe suavemente] 984 00:42:26,674 --> 00:42:27,893 ["En casa de nuevo" por Michael Kiwanuka tocando] 985 00:42:27,936 --> 00:42:30,069 Feliz por ti, Thomas. 986 00:42:30,112 --> 00:42:31,984 No arruines esto. 987 00:42:34,682 --> 00:42:36,162 ¿Qué estás haciendo? 988 00:42:36,205 --> 00:42:38,294 Quédate quieto. Sabes, puedo vestirme solo. 989 00:42:38,338 --> 00:42:39,644 Lo he estado haciendo desde que tenía tres años. 990 00:42:39,687 --> 00:42:42,690 Sí, bueno, lo haría reconsidere ese botón. 991 00:42:42,734 --> 00:42:44,692 Tu tambien estas mostrando un poco mucho esternón. Rick podría pensar 992 00:42:44,736 --> 00:42:45,998 le estás robando la mirada. 993 00:42:48,087 --> 00:42:52,004 ♪ De nuevo a casa, de nuevo a casa ... 994 00:42:54,049 --> 00:42:56,530 En realidad, es un olor encantador. 995 00:42:56,574 --> 00:42:58,793 ♪ Me sentiré en casa de nuevo 996 00:42:58,837 --> 00:43:00,839 ♪ Nacido de nuevo 997 00:43:00,882 --> 00:43:03,058 ♪ Nacido de nuevo. 998 00:43:03,102 --> 00:43:03,972 Subtítulos patrocinados por CBS 999 00:43:04,016 --> 00:43:05,626 Y TOYOTA. 1000 00:43:05,670 --> 00:43:06,584 Subtitulado por Media Access Group en WGBH access.wgbh.org 75202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.