Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,483 --> 00:00:06,876
♪ Nunca te sentirás feliz
2
00:00:09,400 --> 00:00:11,707
♪ Nunca te sentirás feliz ...
3
00:00:11,750 --> 00:00:14,275
4
00:00:15,232 --> 00:00:16,712
5
00:00:16,755 --> 00:00:18,844
Lo siento, esto no es
lo suficientemente emocionante para ti?
6
00:00:18,888 --> 00:00:21,891
Oh no,
es absolutamente emocionante.
7
00:00:21,934 --> 00:00:23,545
solo estaba pensando
sobre cómo podríamos haber evitado
8
00:00:23,588 --> 00:00:25,460
toda esta emoción
habías esperado el salto
9
00:00:25,503 --> 00:00:27,157
estar un poco mas lejos
desde su carro
10
00:00:27,201 --> 00:00:28,811
antes de acercarse a él.
11
00:00:28,854 --> 00:00:30,987
[bocina]
♪ Nunca te sentirás feliz ...
12
00:00:31,031 --> 00:00:33,294
Sí, buen punto.
13
00:00:33,337 --> 00:00:35,165
¿Perdóneme?
14
00:00:35,209 --> 00:00:38,081
Quiero decir, tienes razón.
El chico saltó
15
00:00:38,125 --> 00:00:40,475
con una fianza de $ 20,000.
Debería haberme imaginado que huiría.
16
00:00:40,518 --> 00:00:42,129
No, yo entiendo
que estás de acuerdo conmigo.
17
00:00:42,172 --> 00:00:44,653
Mi pregunta es ¿por qué?
Y me siento mal
18
00:00:44,696 --> 00:00:46,655
tienes que pasar por esto
cuando tienes jet lag.
19
00:00:46,698 --> 00:00:48,657
La aerolínea perdió sus maletas
20
00:00:48,700 --> 00:00:51,312
entonces eres comprensible
de mal humor.
De acuerdo, deja de hacer eso.
21
00:00:51,355 --> 00:00:53,096
¿Haciendo qué?
Ser tan amable.
22
00:00:53,140 --> 00:00:54,663
[risas]
Ahora estás molesto
23
00:00:54,706 --> 00:00:56,143
porque estoy siendo amable contigo?
Y que no eres
24
00:00:56,186 --> 00:00:58,362
conduciendo con
suficiente agresión, claramente.
25
00:00:58,406 --> 00:01:00,886
¿Sabes que? Estás
Derecha. Eso tiene que terminar.
26
00:01:00,930 --> 00:01:03,019
[chirrido de neumáticos]
HIGGINS:
¿Qué estás haciendo?
27
00:01:03,063 --> 00:01:05,152
Solo dijiste que fuera
más agresivo.
28
00:01:05,195 --> 00:01:06,675
En efecto. Pero la recompensa
29
00:01:06,718 --> 00:01:08,677
que estamos para recoger
ni siquiera cubrirá el costo
30
00:01:08,720 --> 00:01:10,331
de la carrocería
el coche requerirá
31
00:01:10,374 --> 00:01:11,723
Si pones
incluso la abolladura más pequeña.
32
00:01:11,767 --> 00:01:13,073
Bueno. ¿Que sugieres?
33
00:01:13,116 --> 00:01:14,987
Déjame hablar con él.
34
00:01:15,031 --> 00:01:16,728
[risas]
Bueno.
35
00:01:16,772 --> 00:01:18,556
♪ Todo el mundo necesita esto ...
36
00:01:18,600 --> 00:01:20,123
[bocina]
37
00:01:20,167 --> 00:01:23,213
¡Hola! Nosotros estamos
investigadores privados con licencia!
38
00:01:23,257 --> 00:01:26,042
Tienes una orden pendiente
por no comparecer ante el tribunal!
39
00:01:26,086 --> 00:01:27,217
¡Ahora deténgase!
40
00:01:27,261 --> 00:01:29,219
♪ Cosa feliz ...
41
00:01:31,874 --> 00:01:34,833
Estoy realmente sorprendido de que
hablar con popa no funcionó.
42
00:01:34,877 --> 00:01:36,574
¡Thomas!
43
00:01:39,229 --> 00:01:41,275
44
00:01:43,103 --> 00:01:45,714
Está bien. creo
ha vuelto a mi plan.
45
00:01:45,757 --> 00:01:48,020
Solo síguelo alrededor
hasta que se quede sin gasolina.
46
00:01:48,064 --> 00:01:49,326
Fantástico.
47
00:01:49,370 --> 00:01:50,849
Cierra los ojos
mientras conduzco.
48
00:01:50,893 --> 00:01:52,547
Este chico no es
Ir a ninguna parte.
49
00:01:52,590 --> 00:01:54,114
Esa es una oferta muy amable
Thomas, pero no estoy seguro
50
00:01:54,157 --> 00:01:55,419
cuanto voy a dormir
51
00:01:55,463 --> 00:01:57,117
en un Ferrari a toda velocidad.
52
00:01:58,596 --> 00:02:00,076
Parece
53
00:02:00,120 --> 00:02:02,557
Hablé demasiado pronto.
Creo que este chico
54
00:02:02,600 --> 00:02:04,124
entregándose.
55
00:02:04,167 --> 00:02:05,342
♪ Hasta que lo intentes
56
00:02:08,215 --> 00:02:10,304
♪ Nunca te sentirás feliz
57
00:02:11,827 --> 00:02:14,395
♪ Hasta que lo intentes ...
58
00:02:14,438 --> 00:02:16,005
Eh.
59
00:02:16,048 --> 00:02:17,746
¿Estabas diciendo?
60
00:02:17,789 --> 00:02:19,965
Sí, bueno, en el lado positivo
ahora puedes tomar una siesta.
61
00:02:21,402 --> 00:02:23,491
♪
62
00:02:42,640 --> 00:02:44,599
Bomba de combustible auxiliar?
SHAMMY: Apagado.
63
00:02:44,642 --> 00:02:47,167
¿Instrumentos y radio?
Comprobado y configurado.
64
00:02:47,210 --> 00:02:50,300
Lo mismo para el altímetro,
giroscopio y ajuste.
65
00:02:50,344 --> 00:02:52,607
Además, somos todos
completado con combustible.
66
00:02:52,650 --> 00:02:54,304
Bonito.
67
00:02:54,348 --> 00:02:55,871
Has superado eso.
68
00:02:55,914 --> 00:02:57,612
Ayuda a tener
una buena maestra.
69
00:02:57,655 --> 00:02:58,961
Estoy pensando que es
es hora de que te levantemos
70
00:02:59,004 --> 00:03:00,658
en su primer vuelo en solitario.
71
00:03:00,702 --> 00:03:03,444
[suspiros] [risas]
Has registrado las horas requeridas.
72
00:03:03,487 --> 00:03:06,142
Nada te detiene.
Seguro pero...
73
00:03:06,186 --> 00:03:08,971
Vamos, tu sabes
es un gran paso.
74
00:03:09,014 --> 00:03:10,581
Pero un paso necesario
75
00:03:10,625 --> 00:03:13,105
para levantarte en el
aire con pasajeros,
76
00:03:13,149 --> 00:03:14,672
guiando sus propios tours.
77
00:03:14,716 --> 00:03:15,760
Cual es el plan
78
00:03:15,804 --> 00:03:17,632
¿Derecha?
79
00:03:17,675 --> 00:03:21,853
Mira, si esto es por lo que
sucedió en la caja de arena,
80
00:03:21,897 --> 00:03:23,507
Lo entiendo.
81
00:03:23,551 --> 00:03:25,205
Tiene que dar miedo
82
00:03:25,248 --> 00:03:26,858
tener la vida de la gente
en tus manos de nuevo.
83
00:03:26,902 --> 00:03:28,991
Sí. No.
84
00:03:29,034 --> 00:03:30,819
Tengo miedo por mi propia vida.
85
00:03:30,862 --> 00:03:33,343
Hey sabias
la tasa de accidentes
86
00:03:33,387 --> 00:03:35,737
para helicópteros
es un 30% más alto
87
00:03:35,780 --> 00:03:37,304
de lo que es
para aviones de ala fija?
88
00:03:37,347 --> 00:03:39,654
Bajaste un Google
madriguera de conejo, ¿no?
89
00:03:39,697 --> 00:03:42,483
No pude evitarlo.
Estaba despierto hasta tarde investigando
90
00:03:42,526 --> 00:03:45,486
hechos sobre la isla,
trabajando en mis bromas.
Oh, es bueno.
91
00:03:45,529 --> 00:03:47,314
Las bromas son buenas.
92
00:03:47,357 --> 00:03:50,665
Quiero decir, la verdad es dar un
exitoso viaje en helicóptero
93
00:03:50,708 --> 00:03:52,493
se trata tanto de
ser un buen showman
94
00:03:52,536 --> 00:03:55,191
ya que se trata de ser un buen piloto.
Oh, en ese caso
95
00:03:55,235 --> 00:03:57,280
Tengo un montón
de grandes chistes sobre rocas de lava
96
00:03:57,324 --> 00:04:00,414
He estado trabajando en
si quieres escucharlos.
Guárdelo para los clientes.
97
00:04:02,198 --> 00:04:03,547
98
00:04:03,591 --> 00:04:05,332
Aloha.
99
00:04:05,375 --> 00:04:07,856
Debes ser Randall y Casey.
100
00:04:07,899 --> 00:04:10,075
¿De dónde están visitando?
Michigan.
101
00:04:10,119 --> 00:04:11,773
Escuché que no puedes venir a Hawaii
102
00:04:11,816 --> 00:04:13,862
sin verlo
desde 2,000 pies de altura.
103
00:04:13,905 --> 00:04:15,429
Oh, escuchaste
bien, mi hermano.
104
00:04:15,472 --> 00:04:18,867
[se ríe] Bueno, soy TC.
Seré tu piloto hoy.
105
00:04:18,910 --> 00:04:21,739
Mi compañera Shammy aquí
estará guiando el recorrido.
106
00:04:21,783 --> 00:04:23,350
Ahoy, amigos.
107
00:04:23,393 --> 00:04:25,265
Encontrarás auriculares
en sus asientos.
108
00:04:25,308 --> 00:04:28,790
Colóquese el cinturón.
Conseguiremos esta carretera en el programa.
109
00:04:31,140 --> 00:04:33,360
"Ahoy, amigos"?
Eh.
110
00:04:33,403 --> 00:04:34,926
Está bien.
111
00:04:34,970 --> 00:04:37,059
BOTELLA DOBLE:
Cuanto tiempo despues
112
00:04:37,102 --> 00:04:38,756
Me quedé dormido, ¿esperaste?
hasta que resbaló
113
00:04:38,800 --> 00:04:40,584
en la oscuridad de la noche?
114
00:04:40,628 --> 00:04:42,499
¿Cómo sabes que no me fui?
esta mañana antes de que te despertaras?
115
00:04:42,543 --> 00:04:43,674
Bueno, porque tu lado
116
00:04:43,718 --> 00:04:45,154
de la cama ya estaba fría.
117
00:04:45,197 --> 00:04:47,287
[risas] Eso es
algo de trabajo de detective de crack.
118
00:04:47,330 --> 00:04:49,071
[risas]
Toma uno para conocer uno.
119
00:04:49,114 --> 00:04:50,594
Te veías tan lindo.
120
00:04:50,638 --> 00:04:52,683
No pude traerme a mí mismo
para despertarte.
121
00:04:52,727 --> 00:04:54,337
Sabes,
si yo fuera del tipo inseguro,
122
00:04:54,381 --> 00:04:56,557
Yo pensaria que tu
solo me estaban usando para el sexo.
123
00:04:56,600 --> 00:04:58,863
Pensé que estaba claro.
Eso es exactamente
124
00:04:58,907 --> 00:05:00,169
Que estoy haciendo.
Perfecto.
125
00:05:00,212 --> 00:05:01,910
Entonces estamos en la misma página.
126
00:05:01,953 --> 00:05:03,651
Pero por tu bien
es algo bueno
127
00:05:03,694 --> 00:05:06,393
Higgins no te vio escabullirte.
Ella todavía está en el horario de Kenia.
128
00:05:06,436 --> 00:05:08,482
En ese caso,
129
00:05:08,525 --> 00:05:11,789
tal vez deberías quedarte
en mi casa la próxima vez.
130
00:05:11,833 --> 00:05:14,270
Bueno eso depende
en la selección de vinos.
131
00:05:14,314 --> 00:05:15,663
[risas]
132
00:05:17,055 --> 00:05:19,231
Bueno. Te reenviaré
esa declaración de testigo
133
00:05:19,275 --> 00:05:21,277
tan pronto como lo tenga.
Bueno.
134
00:05:21,321 --> 00:05:22,626
Entonces, cuando llego
¿volver a verte?
135
00:05:22,670 --> 00:05:25,934
Espero dártelo
al final de hoy.
136
00:05:25,977 --> 00:05:27,718
Esta noche a más tardar.
137
00:05:27,762 --> 00:05:29,111
[risas]
Bueno.
138
00:05:29,154 --> 00:05:30,373
Te veré luego.
139
00:05:30,417 --> 00:05:32,462
[Tocar la puerta]
140
00:05:36,248 --> 00:05:38,512
Cuando empezaste
cerrando la puerta?
141
00:05:39,513 --> 00:05:40,862
No me di cuenta de que lo había hecho.
142
00:05:41,863 --> 00:05:43,299
Y, eh, que,
143
00:05:43,343 --> 00:05:45,736
Puedo preguntar,
144
00:05:45,780 --> 00:05:46,998
es ese olor?
145
00:05:47,042 --> 00:05:48,304
¿De repente
comenzó a encender
146
00:05:48,348 --> 00:05:50,001
¿velas perfumadas?
147
00:05:50,045 --> 00:05:51,438
Ambientador.
148
00:05:51,481 --> 00:05:53,614
Uh, este es salvia lavanda,
Yo creo.
149
00:05:54,702 --> 00:05:57,487
Está bien, ¿qué está pasando contigo?
[risas]
Qué está pasando
150
00:05:57,531 --> 00:05:59,359
¿contigo?
Quiero decir, has estado tan malhumorado
151
00:05:59,402 --> 00:06:00,925
y no puede ser simplemente
el desfase horario.
152
00:06:00,969 --> 00:06:02,405
Tiene que ser así de completo
estar lejos de Ethan,
153
00:06:02,449 --> 00:06:03,928
¿Derecha? Porque
Lo entiendo totalmente.
154
00:06:03,972 --> 00:06:05,930
No es. Y
no desvíes.
155
00:06:05,974 --> 00:06:08,846
Hay algo diferente
acerca de ti
156
00:06:08,890 --> 00:06:10,457
desde que volví.
157
00:06:10,500 --> 00:06:12,328
Pareces demasiado ...
158
00:06:12,372 --> 00:06:13,764
contento.
159
00:06:13,808 --> 00:06:17,899
Derecha. Uh, disculpas por eso.
160
00:06:17,942 --> 00:06:19,161
Pero si soy feliz
eso es porque
161
00:06:19,204 --> 00:06:20,554
Finalmente tengo a mi pareja de vuelta
162
00:06:20,597 --> 00:06:22,382
después de que ella me abandonó
por seis meses.
163
00:06:22,425 --> 00:06:24,514
Sí. Bueno, no me lo creo.
164
00:06:24,558 --> 00:06:26,211
De todos modos, vamos a
tengo que mesa
165
00:06:26,255 --> 00:06:27,822
esta conversación porque nuestro
el cliente está a punto de llegar.
166
00:06:27,865 --> 00:06:29,954
Es una pena,
porque realmente estaba disfrutando
167
00:06:29,998 --> 00:06:31,826
esta pequeña puesta al día.
¿Vamos a la casa principal?
168
00:06:31,869 --> 00:06:33,697
Sí buena idea. I
no querría a nuestro cliente
169
00:06:33,741 --> 00:06:35,482
ser asaltado por el olor
170
00:06:35,525 --> 00:06:37,179
de lavanda y salvia.
171
00:06:37,222 --> 00:06:40,400
Ella podría confundirnos por un
Franquicia Bath and Body Works.
172
00:06:44,229 --> 00:06:46,144
Incluso ahora sentado aquí
173
00:06:46,188 --> 00:06:48,495
todavía no estoy seguro
Tenía razón al venir.
174
00:06:48,538 --> 00:06:49,800
BOTELLA DOBLE:
Porque no tu
175
00:06:49,844 --> 00:06:51,585
cuéntanos qué tienes en mente.
176
00:06:53,456 --> 00:06:55,153
Mi esposo,
177
00:06:55,197 --> 00:06:57,895
Makoa, falleció la semana pasada.
178
00:06:57,939 --> 00:07:00,071
HIGGINS:
Oh. Alani,
179
00:07:00,115 --> 00:07:01,682
lo sentimos mucho.
180
00:07:01,725 --> 00:07:04,380
Makoa estaba en un
equipo de construcción.
181
00:07:04,424 --> 00:07:07,905
El estaba trabajando solo
cuatro pisos arriba
182
00:07:07,949 --> 00:07:10,430
cuando perdió el equilibrio
y Cayo.
183
00:07:11,518 --> 00:07:12,475
Por lo menos,
184
00:07:12,519 --> 00:07:13,911
eso es lo que están diciendo.
185
00:07:13,955 --> 00:07:16,174
¿Y crees lo contrario?
186
00:07:16,218 --> 00:07:17,698
ALANI:
Desde entonces
187
00:07:17,741 --> 00:07:19,090
supimos que estaba embarazada,
188
00:07:19,134 --> 00:07:23,399
Makoa se había vuelto paranoico
sobre su seguridad.
189
00:07:23,443 --> 00:07:26,837
Simplemente no hay manera
el olvidaría
190
00:07:26,881 --> 00:07:28,883
atarse
a su arnés de seguridad.
191
00:07:28,926 --> 00:07:30,580
BOTELLA DOBLE:
Cada vez que hay una muerte
192
00:07:30,624 --> 00:07:32,060
en el lugar de trabajo,
193
00:07:32,103 --> 00:07:34,105
una investigación automática
se activa,
194
00:07:34,149 --> 00:07:36,499
así que supongo que OSHA
ya miraste en esto?
195
00:07:36,543 --> 00:07:38,240
Y la policia.
196
00:07:38,283 --> 00:07:40,721
Y ambos
lo dictaminó un accidente.
197
00:07:40,764 --> 00:07:42,897
Pero no me importa lo que digan.
198
00:07:42,940 --> 00:07:44,594
Conocí a mi marido,
199
00:07:44,638 --> 00:07:46,901
y él no haría
un error descuidado como ese.
200
00:07:46,944 --> 00:07:48,598
Y también estoy seguro
201
00:07:48,642 --> 00:07:51,035
ese algo es
estar cubierto,
202
00:07:51,079 --> 00:07:52,428
porque el
cámaras de seguridad
203
00:07:52,472 --> 00:07:55,431
cubriendo el área
donde cayó Makoa,
204
00:07:55,475 --> 00:07:57,868
estaban convenientemente rotos.
205
00:07:57,912 --> 00:07:59,740
Mira, solo quiero
206
00:07:59,783 --> 00:08:01,785
para saber la verdad,
y si resulta
207
00:08:01,829 --> 00:08:05,920
que alguien era el responsable
por la muerte de mi marido,
208
00:08:05,963 --> 00:08:07,487
Quiero justicia.
209
00:08:09,793 --> 00:08:11,447
¿Me puedes ayudar?
210
00:08:16,583 --> 00:08:17,845
[zumbido de las aspas del helicóptero]
211
00:08:20,021 --> 00:08:22,806
GAMUZA:
Bien, el siguiente es Molokai.
212
00:08:22,850 --> 00:08:25,113
En un momento, esto era mi hogar
213
00:08:25,156 --> 00:08:28,290
a uno de los más grandes
colonias de leprosos en el mundo.
214
00:08:28,333 --> 00:08:32,163
Hecho de la diversión:
la lepra no existía en Hawaii
215
00:08:32,207 --> 00:08:35,166
hasta que los comerciantes lo trajeron
de Europa en el siglo XIX.
216
00:08:35,210 --> 00:08:37,125
Uno de los muchos regalos
del colonialismo
217
00:08:37,168 --> 00:08:40,911
junto con la viruela,
cólera, robo de tierras
218
00:08:40,955 --> 00:08:43,261
y el derrocamiento
de la monarquía hawaiana.
219
00:08:43,305 --> 00:08:44,567
Estos días,
220
00:08:44,611 --> 00:08:46,961
solo un millar de personas
vivir aquí,
221
00:08:47,004 --> 00:08:49,572
y turismo
es básicamente inexistente.
222
00:08:49,616 --> 00:08:52,009
Podría ser porque
alrededor de dos tercios
223
00:08:52,053 --> 00:08:55,056
de la isla
es en realidad un volcán extinto,
224
00:08:55,099 --> 00:08:58,320
aprovechando la mayor parte de la tierra
en gran parte inutilizable.
225
00:08:58,363 --> 00:09:00,801
Oh, lo que me recuerda.
226
00:09:00,844 --> 00:09:04,413
Una roca de lava renunció a su trabajo
en el volcán hoy.
227
00:09:04,456 --> 00:09:07,808
Dijo que se lo llevaron
para granito.
228
00:09:11,681 --> 00:09:13,335
¿Está encendido esto?
229
00:09:13,378 --> 00:09:16,033
Si. Sí lo es.
230
00:09:16,077 --> 00:09:19,167
Muy bien entonces.
Avanzando a lo largo
231
00:09:19,210 --> 00:09:22,170
haremos un sobrevuelo rápido,
luego dirígete a la isla
232
00:09:22,213 --> 00:09:23,824
de Lanai.
233
00:09:31,875 --> 00:09:33,094
En realidad, cambio de plan.
234
00:09:36,227 --> 00:09:39,448
Vamos a necesitar
a aterrizar. Ahora.
235
00:09:57,074 --> 00:09:58,859
Apague los sistemas.
236
00:09:58,902 --> 00:10:01,165
Entonces toma la placa de circuito
fuera de la radio Satcom
237
00:10:01,209 --> 00:10:02,253
y entrégalo.
238
00:10:08,259 --> 00:10:10,174
RANDALL: Bien.
239
00:10:10,218 --> 00:10:11,436
Ahora ustedes dos
van a salir.
240
00:10:11,480 --> 00:10:12,699
Despacio.
241
00:10:12,742 --> 00:10:13,961
GAMUZA:
Sí,
242
00:10:14,004 --> 00:10:15,484
eso va a ser un problema
para mi.
243
00:10:16,790 --> 00:10:19,096
¿En serio? ¿Porque eso?
244
00:10:19,140 --> 00:10:20,707
Porque estoy discapacitado
245
00:10:20,750 --> 00:10:22,970
y yo no tengo
mi silla conmigo.
246
00:10:26,756 --> 00:10:28,671
Está bien, tú.
247
00:10:28,715 --> 00:10:30,368
Sáquelo de su asiento.
248
00:10:30,412 --> 00:10:31,369
Mira, no estoy haciendo
249
00:10:31,413 --> 00:10:32,675
todo eso, hombre.
[gruñidos]
250
00:10:32,719 --> 00:10:34,808
¡Oye, fácil!
251
00:10:40,291 --> 00:10:42,076
Allí mismo, junto al tronco.
252
00:10:42,119 --> 00:10:44,818
Déjalo abajo
entonces no te muevas.
253
00:10:46,950 --> 00:10:48,909
Permanezca en el canal 12.
254
00:10:48,952 --> 00:10:51,563
Te llamaré por radio
cuando llego a la bolsa.
255
00:10:51,607 --> 00:10:53,304
[gruñe suavemente]
256
00:10:54,392 --> 00:10:55,785
TC: ¿Estás bien, amigo?
Sí.
257
00:10:55,829 --> 00:10:57,744
¿Pensamientos?
258
00:10:58,788 --> 00:10:59,920
Podrían ser fugitivos.
259
00:10:59,963 --> 00:11:01,748
Molokai no es un mal lugar
260
00:11:01,791 --> 00:11:03,097
desaparecer por un tiempo.
261
00:11:04,489 --> 00:11:06,622
No sería un buen augurio para nosotros.
262
00:11:06,666 --> 00:11:09,103
No hay razón para retenernos
vivo en un escenario como ese.
263
00:11:09,146 --> 00:11:10,191
No creo
hay cualquier escenario
264
00:11:10,234 --> 00:11:11,322
donde esto termina bien para nosotros.
265
00:11:11,366 --> 00:11:13,934
Lo que significa que en algún momento
266
00:11:13,977 --> 00:11:15,109
vamos a tener
para salir de este aprieto
267
00:11:15,152 --> 00:11:16,240
Nosotros mismos.
268
00:11:16,284 --> 00:11:17,851
Por ahora...
269
00:11:18,982 --> 00:11:20,114
... sigamos adelante
con lo que sea
270
00:11:20,157 --> 00:11:21,463
ellos preguntan.
Está bien.
271
00:11:21,506 --> 00:11:22,943
Bueno.
Trate de no subirlo.
272
00:11:25,641 --> 00:11:26,729
Está bien.
273
00:11:26,773 --> 00:11:28,818
Mi amigo y yo necesitamos recuperarnos
274
00:11:28,862 --> 00:11:31,299
algo en esta isla,
así que esto es lo que va a pasar.
275
00:11:31,342 --> 00:11:34,084
El tipo grande viene con
me. Todos los demás
276
00:11:34,128 --> 00:11:35,825
se queda atrás. ¿Entiendo?
277
00:11:35,869 --> 00:11:37,348
Terminemos con esto.
278
00:11:37,392 --> 00:11:40,787
Acordado.
Esto debería ser evidente
279
00:11:40,830 --> 00:11:43,833
pero prueba cualquier cosa
y le hablo por radio a mi socio aquí
280
00:11:43,877 --> 00:11:45,661
poner una bala
en la cabeza de tu amigo.
281
00:11:49,230 --> 00:11:50,971
Vamos.
282
00:12:00,589 --> 00:12:02,025
Recibí tu mensaje de texto.
283
00:12:02,069 --> 00:12:04,288
¿Cuál es la gran emergencia?
284
00:12:04,332 --> 00:12:05,986
Prueba esto.
285
00:12:06,029 --> 00:12:08,075
[exhala]
286
00:12:11,513 --> 00:12:12,470
Mmm.
287
00:12:12,514 --> 00:12:14,037
Eso es bastante bueno.
288
00:12:14,081 --> 00:12:16,170
[suspiros]
Dios, es peor de lo que pensaba.
289
00:12:16,213 --> 00:12:18,520
Lo siento, debería haber estado
más efusivo?
290
00:12:18,563 --> 00:12:21,523
Porque en realidad es bastante agradable.
"Muy agradable"
291
00:12:21,566 --> 00:12:22,829
no lo va a cortar, Kumu.
292
00:12:22,872 --> 00:12:24,352
¿Recuerdas cuando Suzy
293
00:12:24,395 --> 00:12:25,788
se le ocurrió
esos especiales de cócteles semanales
294
00:12:25,832 --> 00:12:27,268
y la dejo correr con eso
295
00:12:27,311 --> 00:12:28,791
porque pensé
Estaba siendo un buen gerente
296
00:12:28,835 --> 00:12:30,575
y no quise desanimar
un empleado
297
00:12:30,619 --> 00:12:31,707
eso estaba mostrando
una pequeña iniciativa?
298
00:12:31,751 --> 00:12:33,143
¿Recuérdalo?
Yo tambien recuerdo
299
00:12:33,187 --> 00:12:34,841
que esas bebidas
empezó a vender como loco
300
00:12:34,884 --> 00:12:36,320
y llenando esta barra
cada noche.
301
00:12:36,364 --> 00:12:37,974
Sí. Pero el problema es
302
00:12:38,018 --> 00:12:40,237
los clientes
esperar nuevas bebidas cada semana,
303
00:12:40,281 --> 00:12:42,413
y con Suzy fuera,
Depende de mí inventarlos.
304
00:12:42,457 --> 00:12:44,024
Menos mal que eres cantinero.
Sí,
305
00:12:44,067 --> 00:12:46,722
Soy un bartender,
pero Suzy, es mixóloga.
306
00:12:46,766 --> 00:12:48,376
¿Sabes qué? Rasguño
ese. Ella...
307
00:12:48,419 --> 00:12:51,161
Ella es una artista. Quiero decir,
308
00:12:51,205 --> 00:12:53,598
ella podría tomar pisco,
romero, carambola,
309
00:12:53,642 --> 00:12:55,818
y combinarlo
para hacer algo tan delicioso,
310
00:12:55,862 --> 00:12:58,603
No me sentiría mal
sobre cobrar 16 dólares cada uno
311
00:12:58,647 --> 00:12:59,996
para ello.
312
00:13:00,040 --> 00:13:01,737
Ahora, estaba pensando
ya que eres un experto
313
00:13:01,781 --> 00:13:03,913
en la cultura isleña,
tal vez podrías
314
00:13:03,957 --> 00:13:05,480
ayúdame a subir
con algunas tomas únicas
315
00:13:05,523 --> 00:13:07,351
en bebidas tiki tradicionales.
316
00:13:07,395 --> 00:13:09,223
Ya sabes, como un mai tai
o un hawaiano azul.
317
00:13:09,266 --> 00:13:11,878
Solo que más elegante y más caro.
318
00:13:11,921 --> 00:13:15,490
[se ríe suavemente]
Oh, Rick
Siempre estoy feliz de ayudar.
319
00:13:16,970 --> 00:13:18,754
¿Qué estás haciendo?
Enviando mensajes de texto a mi sobrino
320
00:13:18,798 --> 00:13:20,190
para recoger mi Vespa.
321
00:13:20,234 --> 00:13:22,366
Porque si las cosas van
como pienso
322
00:13:22,410 --> 00:13:25,587
de ninguna manera lo seré
en cualquier condición para conducir.
323
00:13:25,630 --> 00:13:27,632
Oh, hablando de eso,
estarás cubriendo mi casa de Uber.
324
00:13:27,676 --> 00:13:30,548
Con alegría. Empecemos.
Bueno.
325
00:13:30,592 --> 00:13:32,463
IOHA:
Mirar,
326
00:13:32,507 --> 00:13:34,335
es un sitio de construcción.
327
00:13:34,378 --> 00:13:36,554
Tenemos materiales entrando
maquinaria moviéndose.
328
00:13:36,598 --> 00:13:38,730
Es inevitable que vamos a
bajar las cámaras de seguridad.
329
00:13:38,774 --> 00:13:40,645
Sin mencionar, a menos que
algo es robado
330
00:13:40,689 --> 00:13:42,778
o hay un accidente
nadie los está revisando.
331
00:13:42,822 --> 00:13:45,259
Entonces pueden pasar días antes
sabemos que hay un problema.
332
00:13:45,302 --> 00:13:48,131
Está bien, pero puedes entender
cómo lo ve nuestro cliente.
333
00:13:48,175 --> 00:13:50,090
Su marido muere,
334
00:13:50,133 --> 00:13:52,744
y convenientemente, el
las cámaras de seguridad están rotas?
335
00:13:52,788 --> 00:13:55,182
Lo entiendo. El duelo de la pobre mujer.
336
00:13:55,225 --> 00:13:57,053
Dios sabe
Yo mismo he estado ahí.
337
00:13:57,097 --> 00:13:58,446
Pero la verdad es
338
00:13:58,489 --> 00:14:00,230
a pesar de todas las precauciones
nosotros tomamos,
339
00:14:00,274 --> 00:14:02,102
esto puede ser
una línea de trabajo peligrosa.
340
00:14:02,145 --> 00:14:04,234
Y la gente se descuida.
341
00:14:04,278 --> 00:14:05,932
Cometen errores.
342
00:14:05,975 --> 00:14:07,934
Estás sugiriendo
¿Fue culpa de Makoa?
343
00:14:07,977 --> 00:14:11,241
No. No estoy diciendo eso en absoluto.
344
00:14:11,285 --> 00:14:13,113
Sr. Ioha,
345
00:14:13,156 --> 00:14:14,854
hay algo mas
¿te gustaría contarnos?
346
00:14:16,551 --> 00:14:18,640
Aquí está la cosa. O-está bien.
347
00:14:18,683 --> 00:14:20,381
El día después del accidente
348
00:14:20,424 --> 00:14:22,644
recuperamos los resultados
de una prueba de drogas al azar
349
00:14:22,687 --> 00:14:25,038
le dimos a la tripulación
a principios de semana.
350
00:14:26,387 --> 00:14:28,737
Makoa dio positivo
para opiáceos.
351
00:14:29,781 --> 00:14:32,697
Si hubiera conseguido el
resultados un día antes,
352
00:14:32,741 --> 00:14:34,743
Hubiera tenido que despedirlo entonces
353
00:14:34,786 --> 00:14:37,137
y todavía estaría vivo.
354
00:14:37,180 --> 00:14:40,270
¿Te pareció alguien?
con un problema de abuso de sustancias?
355
00:14:40,314 --> 00:14:42,925
Honestamente, no gasté
mucho tiempo con él.
356
00:14:42,969 --> 00:14:44,840
Contraté a Makoa a través de un programa
357
00:14:44,884 --> 00:14:46,929
que consigue trabajo para los ex convictos.
358
00:14:46,973 --> 00:14:48,888
Dado que el estado da
yo un incentivo fiscal
359
00:14:48,931 --> 00:14:51,020
para contratar a través del
programa, es beneficioso para todos.
360
00:14:52,065 --> 00:14:54,676
¿No sabías que tenía antecedentes?
HIGGINS:
No.
361
00:14:54,719 --> 00:14:56,460
Nosotros no lo hicimos.
362
00:14:56,504 --> 00:14:58,810
Por lo que usted sabe, lo hizo
Makoa tiene algún problema
363
00:14:58,854 --> 00:15:00,334
con cualquiera en
su equipo de trabajo?
364
00:15:00,377 --> 00:15:02,292
No.
365
00:15:02,336 --> 00:15:04,816
A pesar de cualquier problema que tuviera
en su pasado, era un buen tipo.
366
00:15:04,860 --> 00:15:07,297
Bueno, lo apreciamos
su tiempo.
367
00:15:07,341 --> 00:15:09,212
Gracias por la ayuda.
Gracias.
368
00:15:09,256 --> 00:15:11,345
Suena como
el esposo de nuestro cliente
369
00:15:11,388 --> 00:15:13,216
no era el santo
ella creía que él era.
370
00:15:17,394 --> 00:15:19,440
[GPS sonando]
371
00:15:22,051 --> 00:15:24,184
Esta cosa que somos
Buscando,
372
00:15:24,227 --> 00:15:26,012
son las drogas, ¿verdad?
373
00:15:26,055 --> 00:15:28,362
¿Por qué asumes eso?
374
00:15:28,405 --> 00:15:31,365
Molokai está en el
ruta de vuelo hacia Oahu.
375
00:15:31,408 --> 00:15:33,410
Entonces, si un par de
traficantes de drogas
376
00:15:33,454 --> 00:15:36,587
se vieron obligados a deshacerse de sus
carga antes del aterrizaje,
377
00:15:36,631 --> 00:15:39,112
este sería el
lugar natural para hacerlo.
378
00:15:39,155 --> 00:15:42,637
Y te escuché decirle a tu
socio para no subirlo.
379
00:15:42,680 --> 00:15:44,247
Esa es la jerga de la Fuerza Aérea.
380
00:15:44,291 --> 00:15:46,728
Así que te estoy adivinando
dos servidos juntos.
381
00:15:46,771 --> 00:15:48,251
El es el piloto.
382
00:15:48,295 --> 00:15:51,037
¿Qué te hace, qué?
¿Cerebros de las operaciones?
383
00:15:51,080 --> 00:15:53,691
[risas]
¿En qué rama estabas?
384
00:15:53,735 --> 00:15:56,607
Infantería de marina. Dos recorridos.
385
00:15:57,652 --> 00:16:00,176
Supongo que tengo que seguir
un ojo más de cerca en ti.
386
00:16:00,220 --> 00:16:02,178
De hecho, creo que he terminado
387
00:16:02,222 --> 00:16:03,397
ayudándote.
388
00:16:03,440 --> 00:16:05,138
Bueno, en ese caso...
389
00:16:06,095 --> 00:16:07,923
Debería simplemente
matarte ahora.
390
00:16:07,967 --> 00:16:09,229
Ve siempre derecho.
391
00:16:09,272 --> 00:16:11,057
Quien te va a volar
de esta roca?
392
00:16:11,100 --> 00:16:13,102
Tienes razón.
393
00:16:13,146 --> 00:16:16,062
Te necesitamos vivo.
394
00:16:16,105 --> 00:16:19,282
Pero ciertamente no necesitamos
tu amigo lisiado.
395
00:16:20,762 --> 00:16:22,807
Entonces, ¿qué va a ser?
396
00:16:26,724 --> 00:16:28,770
Debiera ser
más adelante aquí en alguna parte.
397
00:16:30,815 --> 00:16:31,991
Por ahí.
398
00:16:38,823 --> 00:16:40,564
RANDALL:
Hijo de puta.
399
00:16:43,654 --> 00:16:45,308
GAMUZA:
Esto va a tomar
400
00:16:45,352 --> 00:16:48,007
¿mucho mas largo? Porque si no lo hacemos
regresa para nuestro próximo tour,
401
00:16:48,050 --> 00:16:50,618
la gente va a empezar a buscar
para nosotros Relájate.
402
00:16:50,661 --> 00:16:52,098
Mi socio volverá pronto.
403
00:16:52,141 --> 00:16:53,621
¿Es tu socio?
404
00:16:53,664 --> 00:16:55,275
Porque el camino
te habló mal
405
00:16:55,318 --> 00:16:57,016
sonaba más como su jefe.
406
00:16:57,059 --> 00:16:59,670
Sigue corriendo tu boca.
Vea cómo funciona eso para usted.
407
00:17:00,802 --> 00:17:02,282
RANDALL:
Tenemos un problema.
408
00:17:02,325 --> 00:17:03,413
¿Qué pasa?
409
00:17:03,457 --> 00:17:05,111
Las drogas se acabaron.
410
00:17:05,154 --> 00:17:07,678
¿Qué? ¿Cómo es eso posible?
411
00:17:07,722 --> 00:17:09,158
Oh, te diré cómo.
412
00:17:09,202 --> 00:17:12,422
Solo dos personas sabían
íbamos a deshacernos de ellos.
413
00:17:12,466 --> 00:17:13,728
Los mismos chicos que nos advirtieron
414
00:17:13,771 --> 00:17:15,643
la DEA estaba esperando
en la pista de aterrizaje.
415
00:17:15,686 --> 00:17:17,471
Los compradores.
RANDALL: Exactamente.
416
00:17:17,514 --> 00:17:19,125
Por suerte para nosotros,
417
00:17:19,168 --> 00:17:20,169
hay huellas frescas.
418
00:17:20,213 --> 00:17:22,258
Oh, entonces todavía están
419
00:17:22,302 --> 00:17:23,781
¿en la isla?
RANDALL:
Si ellos estan,
420
00:17:23,825 --> 00:17:25,087
Tengo la intención de encontrarlos.
421
00:17:25,131 --> 00:17:26,523
Y el Sr. Marine aquí
422
00:17:26,567 --> 00:17:28,003
va a
423
00:17:28,047 --> 00:17:29,744
ayúdame a matar a esos bastardos.
424
00:17:34,183 --> 00:17:35,706
KATSUMOTO:
Está bien. Esto es lo que tenemos
425
00:17:35,750 --> 00:17:37,012
en Makoa Brown.
426
00:17:37,056 --> 00:17:39,319
Varias detenciones
que se remonta a 2012.
427
00:17:39,362 --> 00:17:40,668
Según la unidad de pandillas,
428
00:17:40,711 --> 00:17:42,322
el estaba asociado
con los Hijos de Tonga.
429
00:17:42,365 --> 00:17:44,846
Todos los cargos fueron
por delitos no violentos
430
00:17:44,889 --> 00:17:46,152
excepto por el ultimo
hace tres años.
431
00:17:46,195 --> 00:17:47,283
Y que era el
cobrado entonces?
432
00:17:47,327 --> 00:17:48,545
Asesinato.
433
00:17:50,547 --> 00:17:52,506
Oh sí.
Recuerdo este caso.
434
00:17:52,549 --> 00:17:53,855
¿Makoa mató a alguien?
435
00:17:55,204 --> 00:17:56,684
Presuntamente.
436
00:17:56,727 --> 00:17:58,338
La víctima fue Michael Aquino.
437
00:17:58,381 --> 00:18:00,253
Testigo puso Makoa
en la escena.
438
00:18:00,296 --> 00:18:01,863
Eso le dio a HPD una orden
439
00:18:01,906 --> 00:18:04,039
para registrar su propiedad,
donde encontraron un 9mm
440
00:18:04,083 --> 00:18:05,823
ese fue un partido de balística.
441
00:18:05,867 --> 00:18:09,044
Entonces, ¿cómo terminó Makoa patinando?
por un cargo de asesinato?
442
00:18:09,088 --> 00:18:11,481
Alguien arruinó la cadena
de custodia en el nueve mil.
443
00:18:11,525 --> 00:18:12,787
Judge lo tiró.
444
00:18:14,005 --> 00:18:16,399
También hubo inconsistencias
en la declaración del testigo,
445
00:18:16,443 --> 00:18:18,358
entonces el P.A.
sintió que el caso era un perdedor.
446
00:18:18,401 --> 00:18:20,142
Retiró los cargos.
447
00:18:20,186 --> 00:18:21,709
Aunque te diré todo esto.
448
00:18:21,752 --> 00:18:23,580
Opinión predominante en ese momento
449
00:18:23,624 --> 00:18:25,539
fue eso a través de la nada
pero pura suerte
450
00:18:25,582 --> 00:18:27,671
Makoa logró escapar
con asesinato.
451
00:18:27,715 --> 00:18:29,891
Bueno, si estamos mirando
por motivo,
452
00:18:29,934 --> 00:18:31,414
Creo que lo acabamos de encontrar.
453
00:18:31,458 --> 00:18:35,070
Sí. Suena como nuestro
el cliente podría tener razón.
454
00:18:35,114 --> 00:18:37,551
Muerte de Makoa
no fue un accidente.
455
00:18:43,513 --> 00:18:45,863
Dice aqui el testigo
cambió su declaración
456
00:18:45,907 --> 00:18:48,214
en cuanto a en que dirección Makoa
huyó después del tiroteo.
457
00:18:48,257 --> 00:18:50,085
Sí. Parece menor
pero un buen abogado defensor
458
00:18:50,129 --> 00:18:52,392
puede usar cosas como esa
para plantar dudas en la mente de un jurado.
459
00:18:52,435 --> 00:18:53,915
HIGGINS:
Mmm.
460
00:18:53,958 --> 00:18:55,743
¿Que está pasando aqui?
Oye.
461
00:18:55,786 --> 00:18:57,788
KATSUMOTO:
Oh, lo de siempre. Magnum's
462
00:18:57,832 --> 00:18:59,094
haciendo nuestra oficina
su casa.
463
00:18:59,138 --> 00:19:00,443
[risas]
464
00:19:00,487 --> 00:19:01,923
Uh, detective Kaleo,
No creo que te hayas conocido
465
00:19:01,966 --> 00:19:03,098
mi socia, Juliet Higgins.
466
00:19:03,142 --> 00:19:04,447
Juliet Higgins,
467
00:19:04,491 --> 00:19:05,927
Detective Kaleo.
Es un placer conocerte.
468
00:19:05,970 --> 00:19:07,015
Mismo.
469
00:19:07,058 --> 00:19:09,104
¿Entonces, qué estamos mirando?
470
00:19:09,148 --> 00:19:11,106
Tu recuerdas
el, uh, asesinato de Michael Aquino
471
00:19:11,150 --> 00:19:13,064
de hace unos años?
Seguro.
472
00:19:13,108 --> 00:19:14,936
El sospechoso caminó.
También se veía bien.
473
00:19:14,979 --> 00:19:16,938
Sí, Makoa Brown.
Entonces pasa
474
00:19:16,981 --> 00:19:18,635
acaba de morir en un
accidente de construcción la semana pasada.
475
00:19:18,679 --> 00:19:21,943
La esposa contrató a Magnum y
Higgins aquí para investigarlo.
476
00:19:21,986 --> 00:19:23,249
LIA:
Bueno, aqui hay algo
usted debe saber.
477
00:19:23,292 --> 00:19:24,946
El padre de Aquino,
478
00:19:24,989 --> 00:19:27,427
Héctor, como que lo perdió
cuando Makoa no fue acusado.
479
00:19:27,470 --> 00:19:30,169
Hubo muchas llamadas enojadas
a la oficina de la Autoridad Palestina.
480
00:19:30,212 --> 00:19:32,432
Empezó a acosar
Makoa también.
481
00:19:32,475 --> 00:19:35,130
Apareciendo fuera de su casa.
Continuó durante meses.
482
00:19:35,174 --> 00:19:36,958
Makoa tuvo que conseguir
una orden de alejamiento.
483
00:19:37,001 --> 00:19:38,568
Si el estuviera dispuesto
acechar a Makoa,
484
00:19:38,612 --> 00:19:41,136
tal vez el estaba dispuesto
para dar un paso más.
485
00:19:41,180 --> 00:19:42,964
Lo suficiente para hacerte pensar
si tiene una coartada
486
00:19:43,007 --> 00:19:44,313
para el momento de la muerte de Makoa.
487
00:19:44,357 --> 00:19:45,880
Desafortunadamente,
488
00:19:45,923 --> 00:19:47,838
No puedo preguntárselo yo mismo.
LIA:
El tiene razón.
489
00:19:47,882 --> 00:19:50,450
Si nos involucramos,
parece que estamos socavando
490
00:19:50,493 --> 00:19:53,017
el detective que determinó
La muerte de Makoa fue un accidente.
491
00:19:53,061 --> 00:19:54,976
Pero ustedes dos deberían
definitivamente mira esto.
492
00:19:55,019 --> 00:19:57,108
Oh, sí, tenemos la intención de hacerlo.
493
00:19:57,152 --> 00:19:58,371
Uh, muchas gracias
para su ayuda.
494
00:19:58,414 --> 00:19:59,459
Fue un placer
conocerte.
495
00:19:59,502 --> 00:20:00,895
Sí, por supuesto.
496
00:20:00,938 --> 00:20:02,288
Gracias chicos.
Sí.
497
00:20:02,331 --> 00:20:03,767
Pensando antes que nosotros
ve a ver al señor Aquino,
498
00:20:03,811 --> 00:20:05,465
deberíamos pasar y
actualizar a nuestro cliente.
499
00:20:05,508 --> 00:20:07,118
No estoy mirando hacia adelante
a esa conversación.
500
00:20:07,162 --> 00:20:09,730
Le prometimos respuestas a Alani.
No estoy seguro
501
00:20:09,773 --> 00:20:11,166
a ella le van a gustar.
502
00:20:12,080 --> 00:20:14,822
No, no lo creo.
503
00:20:14,865 --> 00:20:18,173
Makoa no era capaz
de algo así.
504
00:20:18,217 --> 00:20:20,915
¿Te dijo Makoa que había estado
miembro de una pandilla callejera?
505
00:20:22,917 --> 00:20:25,528
Makoa fue abierto sobre su pasado,
506
00:20:25,572 --> 00:20:27,878
pero nunca lo presioné
para detalles.
507
00:20:29,271 --> 00:20:30,751
Eso es probablemente
por qué nunca me dijo
508
00:20:30,794 --> 00:20:32,405
sobre este cargo de asesinato.
509
00:20:33,884 --> 00:20:36,365
Uh, Alani,
510
00:20:36,409 --> 00:20:39,238
descubrimos que Makoa
dio positivo por drogas.
511
00:20:40,413 --> 00:20:43,590
La prueba fue administrada
solo una semana antes del accidente.
512
00:20:44,591 --> 00:20:46,332
Eso no es posible.
513
00:20:47,420 --> 00:20:49,291
Mira, no se
Que está pasando aqui,
514
00:20:49,335 --> 00:20:51,337
pero mi esposo era un buen hombre.
515
00:20:51,380 --> 00:20:54,731
Lo siento por no decirte
sobre su historial.
516
00:20:54,775 --> 00:20:57,691
Estaba tan desesperado
por ayuda,
517
00:20:57,734 --> 00:21:00,215
y yo no te quería
juzgándolo por su pasado
518
00:21:00,259 --> 00:21:01,303
como todos los demás.
519
00:21:01,347 --> 00:21:04,263
Entendemos eso. Es por eso
520
00:21:04,306 --> 00:21:06,874
no pararemos
investigando este caso.
521
00:21:06,917 --> 00:21:08,267
Tienes nuestra palabra.
ALANI:
Bueno.
522
00:21:09,311 --> 00:21:11,357
Porque todavía no puedo sacudirme
la sensación
523
00:21:11,400 --> 00:21:14,360
que alguien quería
herir a Makoa,
524
00:21:14,403 --> 00:21:16,362
y nada de lo que me has dicho
525
00:21:16,405 --> 00:21:18,059
ha cambiado de opinión sobre eso.
526
00:21:22,106 --> 00:21:23,064
HÉCTOR:
Perder un hijo
527
00:21:23,107 --> 00:21:24,065
es como perder
528
00:21:24,108 --> 00:21:25,588
parte de ti mismo.
529
00:21:25,632 --> 00:21:29,070
Lo sientes. Siempre.
530
00:21:29,113 --> 00:21:31,681
Incluso ahora, años después,
531
00:21:31,725 --> 00:21:33,422
yo todavia pienso
sobre Michael todos los días.
532
00:21:33,466 --> 00:21:35,424
¿Qué pasa con Makoa Brown?
533
00:21:35,468 --> 00:21:37,208
¿Alguna vez pensaste en él?
534
00:21:39,820 --> 00:21:42,518
Escuche lo que paso
a Makoa.
535
00:21:42,562 --> 00:21:45,956
Supongamos que nos vas a decir
¿Estás triste de saber que está muerto?
536
00:21:48,959 --> 00:21:52,049
Sabes cuantas noches
Me acosté despierto
537
00:21:52,093 --> 00:21:53,790
deseando la muerte sobre ese hombre?
538
00:21:53,834 --> 00:21:56,924
Tenía tanto odio en mi corazón.
539
00:21:56,967 --> 00:21:59,056
No solo para Makoa.
540
00:21:59,100 --> 00:22:01,929
Para el fiscal
que no haría su trabajo.
541
00:22:01,972 --> 00:22:04,061
Por ese testigo que,
por alguna razón,
542
00:22:04,105 --> 00:22:05,889
no podía ceñirse a su historia.
543
00:22:05,933 --> 00:22:08,588
Pero finalmente, me di cuenta
544
00:22:08,631 --> 00:22:10,285
el odio me consumía.
545
00:22:10,329 --> 00:22:12,505
Y después de mucho trabajo
546
00:22:12,548 --> 00:22:15,943
Finalmente pude seguir adelante.
547
00:22:15,986 --> 00:22:17,858
HIGGINS:
Sr. Aquino,
548
00:22:17,901 --> 00:22:19,947
¿Podemos preguntar dónde estabas?
549
00:22:19,990 --> 00:22:22,123
Martes pasado
entre las 6:00
550
00:22:22,166 --> 00:22:23,298
y 7:00 a.m.?
551
00:22:23,342 --> 00:22:25,561
[suspiros]
Provo, Utah.
552
00:22:25,605 --> 00:22:28,608
Me tomé unas vacaciones
para irse con la familia.
553
00:22:28,651 --> 00:22:30,131
Regresamos ayer.
554
00:22:30,174 --> 00:22:31,654
Veo.
555
00:22:32,699 --> 00:22:34,918
Mira, estas investigando
Muerte de Makoa.
556
00:22:34,962 --> 00:22:37,007
Entiendo por qué sospechas de mí.
557
00:22:37,051 --> 00:22:40,054
Pero la verdad honesta de Dios
es que yo no lo maté.
558
00:22:41,011 --> 00:22:42,186
[la puerta se cierra]
559
00:22:42,230 --> 00:22:44,014
No lo compro.
¿Qué parte?
560
00:22:44,058 --> 00:22:46,277
Bueno, todo, pero
especialmente la parte
561
00:22:46,321 --> 00:22:47,757
donde de repente llegó
sobre la muerte de su hijo.
562
00:22:47,801 --> 00:22:49,803
Luché para seguir adelante
después de Richard.
563
00:22:49,846 --> 00:22:51,979
No puedo imaginar como es
perder un hijo.
564
00:22:52,022 --> 00:22:54,416
Se que no es algo que tu
solo decide superarlo algún día.
565
00:22:54,460 --> 00:22:56,984
Exactamente. Y escuchaste que
Dijo Lia. Hasta hace poco,
566
00:22:57,027 --> 00:22:59,552
este chico era como
acechando a Makoa.
567
00:22:59,595 --> 00:23:00,857
¿"Lia"?
568
00:23:00,901 --> 00:23:02,511
Detective Kaleo.
569
00:23:02,555 --> 00:23:05,688
Mi punto es que el
momento del viaje de Héctor
570
00:23:05,732 --> 00:23:07,473
parece demasiado conveniente,
como si estuviera intentando
571
00:23:07,516 --> 00:23:08,691
para comprarse una coartada.
572
00:23:08,735 --> 00:23:10,345
Bueno, en cuyo caso,
573
00:23:10,389 --> 00:23:12,782
habría tenido que enlistarse
alguien para matar a Makoa.
574
00:23:12,826 --> 00:23:14,262
Lo que tiene sentido.
575
00:23:14,305 --> 00:23:16,307
No es así de fácil
para acceder a un sitio de trabajo.
576
00:23:16,351 --> 00:23:17,700
Derecha. Pero sabemos
577
00:23:17,744 --> 00:23:19,049
la constructora
estaba usando ex convictos.
578
00:23:19,093 --> 00:23:21,965
Quizás Héctor se alistó
uno de estos ex convictos
579
00:23:22,009 --> 00:23:24,185
sacar Makoa y hacerlo
parece un accidente.
580
00:23:24,228 --> 00:23:25,795
Okey,
Sacaré sus registros telefónicos
581
00:23:25,839 --> 00:23:27,362
ejecutar contra una lista de empleados.
582
00:23:30,017 --> 00:23:31,497
¿Bien?
583
00:23:31,540 --> 00:23:33,673
Es genial.
¿En serio?
584
00:23:33,716 --> 00:23:36,023
Honestamente, todos
comencé a saborear lo mismo
585
00:23:36,066 --> 00:23:38,504
hace unas tres rondas.
Además, estoy bastante emocionado.
586
00:23:38,547 --> 00:23:39,809
Esto es inútil.
587
00:23:39,853 --> 00:23:41,855
Suzy sabía
lo que querían los clientes.
588
00:23:41,898 --> 00:23:43,204
I...
589
00:23:43,247 --> 00:23:46,207
Sabes, sin ella, estoy perdido.
Oh,
590
00:23:46,250 --> 00:23:47,687
Lo entiendo.
591
00:23:47,730 --> 00:23:50,341
No te pierdas los cócteles de Suzy.
Extrañas a Suzy.
592
00:23:50,385 --> 00:23:52,387
Oh vamos. Es decir...
593
00:23:52,431 --> 00:23:54,650
completamente...
594
00:23:54,694 --> 00:23:56,696
Es exacto. Eso es exacto.
595
00:23:56,739 --> 00:23:58,698
Bueno. Plato.
596
00:23:58,741 --> 00:24:00,917
Está bien.
Te voy a decir algo
597
00:24:00,961 --> 00:24:03,224
pero tienes que prometer
no decirle a nadie,
598
00:24:03,267 --> 00:24:04,747
especialmente Thomas y TC.
599
00:24:04,791 --> 00:24:06,053
Te acostaste con Suzy.
600
00:24:06,096 --> 00:24:08,055
¿Cómo lo supiste?
Por favor.
601
00:24:08,098 --> 00:24:09,360
Ningún hombre consigue
602
00:24:09,404 --> 00:24:11,145
esta estresado
sobre cócteles.
603
00:24:11,188 --> 00:24:13,060
¿Entonces qué pasó?
604
00:24:13,103 --> 00:24:16,237
Bueno, nos enganchamos
justo antes de que ella se fuera.
605
00:24:16,280 --> 00:24:19,501
Solo una vez, y dijimos
esa sería la única vez.
606
00:24:19,545 --> 00:24:21,851
Pero no he podido
dejar de pensar en ella.
607
00:24:21,895 --> 00:24:23,462
Sigo queriendo
para levantar el teléfono,
608
00:24:23,505 --> 00:24:25,507
dile como me siento, pero ...
609
00:24:25,551 --> 00:24:28,118
Simplemente no puedo traerme
para hacerlo.
610
00:24:28,162 --> 00:24:29,816
Entonces, ¿cómo te sientes por ella?
611
00:24:30,860 --> 00:24:32,427
Sinceramente, no lo sé.
612
00:24:32,471 --> 00:24:34,690
Aquí tienes una idea.
613
00:24:34,734 --> 00:24:36,431
¿Por qué no lo escribes?
614
00:24:36,475 --> 00:24:39,695
La gente no llama
ya no. Envían mensajes de texto.
615
00:24:39,739 --> 00:24:41,044
Lo revisaré antes de enviar
616
00:24:41,088 --> 00:24:42,742
y editar
todas las partes estúpidas.
617
00:24:42,785 --> 00:24:45,353
Está bien, eso es asumiendo
habrá partes estúpidas.
618
00:24:46,528 --> 00:24:48,704
Sí, bastante justo.
Lo haré bien.
[risas]
619
00:24:48,748 --> 00:24:49,879
BOTELLA DOBLE:
Bueno.
620
00:24:49,923 --> 00:24:51,272
Sí.
621
00:24:51,315 --> 00:24:53,970
Gracias, Noelani.
Lo aprecio.
622
00:24:54,014 --> 00:24:57,234
Bueno. Mira esto. Entonces,
según la pantalla de toxinas de Makoa,
623
00:24:57,278 --> 00:24:59,062
no había drogas en
su sistema cuando murió.
624
00:24:59,106 --> 00:25:01,108
Entonces Ioha mintió
sobre la prueba de drogas positiva.
625
00:25:01,151 --> 00:25:02,892
Eso no es lo único
626
00:25:02,936 --> 00:25:03,937
mintió sobre.
627
00:25:03,980 --> 00:25:05,416
Saqué registros de nómina
628
00:25:05,460 --> 00:25:06,635
para el equipo de trabajo de Ioha,
629
00:25:06,679 --> 00:25:08,115
y resulta que Makoa
630
00:25:08,158 --> 00:25:10,117
era el único ex convicto
que trabajaba para él.
631
00:25:10,160 --> 00:25:12,336
De hecho,
antes de contratar a Makoa,
632
00:25:12,380 --> 00:25:14,861
nunca había empleado a nadie
de ese programa de colocación laboral
633
00:25:14,904 --> 00:25:16,471
el dijo ser
un usuario frecuente de.
634
00:25:16,515 --> 00:25:18,734
¿Por qué nos mentiría?
635
00:25:26,568 --> 00:25:28,222
[hombre hablando indistintamente
cercano]
636
00:25:29,702 --> 00:25:32,792
Probablemente 50 yardas río abajo.
¿Oyes eso?
637
00:25:37,710 --> 00:25:39,538
Dupdo.
638
00:25:40,539 --> 00:25:42,976
Sí, eso es grande.
639
00:25:47,676 --> 00:25:48,982
Hola.
640
00:25:49,983 --> 00:25:51,375
No dispares.
[risas]
641
00:25:51,419 --> 00:25:53,552
¿Qué están haciendo ustedes dos aquí?
642
00:25:53,595 --> 00:25:56,729
Simplemente de paso.
Bueno, estas pasando
a través de un coto de caza.
643
00:25:56,772 --> 00:25:59,035
Nadie está permitido en esta tierra
sin permiso.
644
00:26:03,562 --> 00:26:05,825
Estoy al mismo nivel que tú, hombre.
645
00:26:05,868 --> 00:26:09,524
Yo estaba en el medio
de dar un paseo en helicóptero
646
00:26:09,568 --> 00:26:11,004
cuando nos quedamos sin combustible.
647
00:26:11,047 --> 00:26:14,355
Tuve que aterrizar sobre
media milla atrás.
648
00:26:14,398 --> 00:26:17,837
Estábamos sentados allí
esperando que llegue ayuda
649
00:26:17,880 --> 00:26:21,580
cuando mi cliente dice que está aburrido
y quiere echar un vistazo.
650
00:26:21,623 --> 00:26:23,886
Tú sabes qué dicen ellos
sobre el cliente
651
00:26:23,930 --> 00:26:24,931
siempre tiene la razón, ¿verdad?
652
00:26:32,591 --> 00:26:34,549
Mejor regresa
al helicóptero.
653
00:26:34,593 --> 00:26:36,464
No es seguro
deambular por aquí.
654
00:26:36,507 --> 00:26:37,813
TC:
Oh, sí, sin duda.
655
00:26:37,857 --> 00:26:39,075
Estaremos en camino.
656
00:26:39,946 --> 00:26:41,600
[disparo] [gruñidos]
657
00:26:58,704 --> 00:27:00,923
Podrías haberlo dejado ir.
RANDALL: Y riesgo.
658
00:27:00,967 --> 00:27:02,621
él nos reporta? No.
659
00:27:02,664 --> 00:27:05,493
CASEY:
Oye, uh, acabamos de escuchar
un disparo.
660
00:27:06,537 --> 00:27:09,105
Sí.
Nos encontramos con un pequeño obstáculo
661
00:27:09,149 --> 00:27:11,107
pero se ha solucionado.
CASEY:
Okey,
662
00:27:11,151 --> 00:27:12,587
pero si lo escuchamos
eso significa otra persona
663
00:27:12,631 --> 00:27:13,719
también podría haberlo oído.
664
00:27:13,762 --> 00:27:15,155
Creo que deberíamos salir
de aquí.
665
00:27:15,198 --> 00:27:16,678
RANDALL:
Cálmate.
666
00:27:16,722 --> 00:27:17,766
Estamos en el medio
de una reserva de caza.
667
00:27:17,810 --> 00:27:19,463
Nadie lo piensa dos veces
668
00:27:19,507 --> 00:27:21,204
sobre un disparo al azar.
CASEY:
Bueno, mira, hombre.
669
00:27:21,248 --> 00:27:23,119
Se suponía que esto era
una carrera rápida.
670
00:27:23,163 --> 00:27:25,078
Aterrizamos, cogemos la bolsa
Vuelve y sal.
671
00:27:25,121 --> 00:27:27,733
Creo que el juego seguro ahora
es cortar nuestras pérdidas y fianza.
672
00:27:27,776 --> 00:27:29,648
RANDALL:
¿Fianza? Después de todo lo que tenemos
673
00:27:29,691 --> 00:27:32,607
pasado? No, yo tengo
invertido demasiado tiempo y dinero
674
00:27:32,651 --> 00:27:33,913
volver ahora,
675
00:27:33,956 --> 00:27:34,957
así que siéntate
676
00:27:35,001 --> 00:27:36,829
y espera hasta tener noticias mías.
677
00:27:37,830 --> 00:27:40,136
Me preguntas, tienes razón.
Un movimiento inteligente es salir de aquí.
678
00:27:40,180 --> 00:27:41,921
Lástima que tu pareja
679
00:27:41,964 --> 00:27:44,271
un cañón suelto que no da
una mierda lo que piensas.
680
00:27:44,314 --> 00:27:45,576
Cállate.
681
00:27:45,620 --> 00:27:47,013
Piénsalo.
682
00:27:47,056 --> 00:27:49,668
¿Esas drogas realmente valen la pena?
yendo a la cárcel?
683
00:27:49,711 --> 00:27:51,060
Sin mencionar, gracias a él,
684
00:27:51,104 --> 00:27:52,583
ahora eres un accesorio
asesinar.
685
00:27:52,627 --> 00:27:55,108
¡Dije que te calles!
¡No seas idiota!
686
00:27:55,151 --> 00:27:56,675
¡Eres más inteligente que él!
687
00:28:03,029 --> 00:28:05,945
Levantarse. Oye. Levantarse.
688
00:28:05,988 --> 00:28:07,729
[ambos gruñidos]
689
00:28:27,531 --> 00:28:28,794
[tirante]
690
00:28:33,973 --> 00:28:36,323
[susurros]
Está bien. Bueno.
691
00:28:38,542 --> 00:28:41,067
Vamos. ¡Vamos!
692
00:28:43,156 --> 00:28:45,375
¡Ah! Bueno.
693
00:28:45,419 --> 00:28:46,725
Bueno.
694
00:28:50,729 --> 00:28:52,034
Bueno. Vamos.
695
00:28:52,078 --> 00:28:53,296
¡Maldita sea!
696
00:28:53,340 --> 00:28:54,733
Bien, supongo que estamos haciendo esto.
697
00:28:54,776 --> 00:28:56,125
Estamos haciendo esto.
698
00:28:56,169 --> 00:28:58,258
Bueno. Oh...
699
00:28:59,738 --> 00:29:00,739
Ahora.
700
00:29:02,262 --> 00:29:05,004
["Canguelo
Bueno.
701
00:29:05,047 --> 00:29:08,572
Está bien. Bueno. Aquí vamos.
702
00:29:12,881 --> 00:29:16,058
♪ Duermo todo el día,
fuera toda la noche ... ♪
Está bien.
703
00:29:16,102 --> 00:29:17,799
No es gran cosa. Es solo tu
uh, primer vuelo en solitario.
704
00:29:17,843 --> 00:29:19,148
Sin comunicaciones.
705
00:29:19,192 --> 00:29:20,802
Y la vida de tu amigo
en la línea.
706
00:29:20,846 --> 00:29:23,457
♪ No piensas
se está mostrando. ♪
707
00:29:23,500 --> 00:29:24,893
Oh chico.
708
00:29:24,937 --> 00:29:26,329
Aquí vamos.
709
00:29:26,373 --> 00:29:28,418
♪
710
00:29:38,559 --> 00:29:39,865
[campanillas de computadora]
711
00:29:39,908 --> 00:29:41,605
Entonces, ejecuté los registros telefónicos
712
00:29:41,649 --> 00:29:44,217
tanto para Hector Aquino
y el jefe de Makoa, Ronald Ioha.
713
00:29:44,260 --> 00:29:46,872
Y aquí es donde se pone
interesante. Ambos hicieron
714
00:29:46,915 --> 00:29:49,048
llamadas semirregulares
al mismo número.
715
00:29:49,091 --> 00:29:50,832
Es un local
grupo de consejería de duelo.
716
00:29:50,876 --> 00:29:54,096
No puede ser una coincidencia.
No. Es difícil imaginarlo.
717
00:29:54,140 --> 00:29:55,924
Hey, cuando hablábamos
para él esta mañana,
718
00:29:55,968 --> 00:29:57,534
no menciono algo
719
00:29:57,578 --> 00:29:59,449
sobre saber como es
llorar a alguien?
720
00:29:59,493 --> 00:30:01,060
Él hizo.
721
00:30:01,103 --> 00:30:03,584
Hazme un favor. Levantar
la página de obituarios
722
00:30:03,627 --> 00:30:04,803
para el anunciante estrella
723
00:30:04,846 --> 00:30:06,369
y ejecuta el nombre Ioha,
724
00:30:06,413 --> 00:30:08,241
mira lo que surge.
Derecha.
725
00:30:08,284 --> 00:30:09,720
Bien, aquí está.
726
00:30:09,764 --> 00:30:12,462
Ellen Ioha.
Falleció el año pasado.
727
00:30:12,506 --> 00:30:15,074
"Esposa amorosa de Ronald Ioha".
728
00:30:15,117 --> 00:30:17,076
¿Dice cómo murió?
729
00:30:17,119 --> 00:30:21,036
HIGGINS:
La esposa de Ron Ioha fue asesinada
en un accidente automovilístico el año pasado.
730
00:30:21,080 --> 00:30:22,908
Y aqui
donde se pone interesante.
731
00:30:22,951 --> 00:30:25,084
El conductor ebrio
responsable de su muerte
732
00:30:25,127 --> 00:30:27,956
solo sirvió cuatro meses
por homicidio vehicular,
733
00:30:28,000 --> 00:30:30,741
y recientemente murió
bajo circunstancias sospechosas.
734
00:30:30,785 --> 00:30:35,050
LIA:
Entonces, Ioha y Aquino asisten
el mismo grupo de consejería de duelo,
735
00:30:35,094 --> 00:30:36,965
y la gente
ambos hombres culpan
736
00:30:37,009 --> 00:30:38,227
por la muerte de
los miembros de su familia
737
00:30:38,271 --> 00:30:39,925
Ha recientemente
apareció muerto?
738
00:30:39,968 --> 00:30:42,753
Exactamente. A-Aquino tiene coartada
por la muerte de Makoa, ¿verdad?
739
00:30:42,797 --> 00:30:46,235
Pero Ioha, el jefe de Makoa,
estaba allí cuando Makoa murió.
740
00:30:46,279 --> 00:30:47,758
De hecho, fue
741
00:30:47,802 --> 00:30:50,065
fuera de su camino para contratar a Makoa,
y el tambien mintio
742
00:30:50,109 --> 00:30:51,893
sobre el empleo de personas
de un programa de inserción laboral
743
00:30:51,937 --> 00:30:53,286
para que parezca
744
00:30:53,329 --> 00:30:55,201
contratación de ex convictos
era un lugar común para él.
745
00:30:55,244 --> 00:30:56,724
KATSUMOTO:
Increíble.
746
00:30:56,767 --> 00:30:59,031
Ioha mata a Makoa por Aquino,
y a cambio,
747
00:30:59,074 --> 00:31:00,902
Aquino se deshace
del conductor ebrio
748
00:31:00,946 --> 00:31:02,164
eso es responsable de la muerte
749
00:31:02,208 --> 00:31:03,818
de la esposa de Ioha.
HIGGINS:
Creo que
750
00:31:03,862 --> 00:31:05,951
si traes a Héctor Aquino
para interrogar,
751
00:31:05,994 --> 00:31:08,823
no tendrá coartada
por la muerte del conductor ebrio.
752
00:31:08,867 --> 00:31:10,651
KATSUMOTO:
Sospecho que tienes razón.
753
00:31:10,694 --> 00:31:12,566
Vamos a recoger
tanto Aquino como Ioha.
754
00:31:13,654 --> 00:31:15,351
Está bien, Higgins y yo
tener una parada que hacer,
755
00:31:15,395 --> 00:31:17,136
pero llegaremos a la estación
tan pronto como podamos.
756
00:31:17,179 --> 00:31:18,659
KATSUMOTO:
Está bien.
757
00:31:19,573 --> 00:31:21,096
¿Qué pasa?
758
00:31:21,140 --> 00:31:22,619
Héctor Aquino estaba tan convencido
759
00:31:22,663 --> 00:31:24,578
que Makoa mató a su hijo,
¿Derecha?
760
00:31:24,621 --> 00:31:26,623
Pero Alani tenía razón
sobre el accidente
761
00:31:26,667 --> 00:31:28,538
siendo escenificado.
Tal vez ella tenía razón
762
00:31:28,582 --> 00:31:30,801
sobre Makoa también.
Quizás Makoa no mató
763
00:31:30,845 --> 00:31:32,499
Michael Aquino.
764
00:31:33,456 --> 00:31:35,850
DONNE:
Lo siento, pero son tres años
desde que di mi declaración.
765
00:31:35,894 --> 00:31:37,373
No estoy seguro
lo útil que voy a ser.
766
00:31:37,417 --> 00:31:40,986
Sra. Chan, fue testigo
alguien muere.
767
00:31:41,029 --> 00:31:42,988
pensaría
algo así se queda
768
00:31:43,031 --> 00:31:45,686
en tu memoria.
Mira, le dije a la policia
todo lo que sabía.
769
00:31:45,729 --> 00:31:47,122
Ese caso está cerrado.
770
00:31:47,166 --> 00:31:49,385
Sí, Donne, eso
caso está cerrado.
771
00:31:49,429 --> 00:31:52,736
Pero el hombre que identificaste
como un tirador ahora está muerto.
[suspiros]
772
00:31:52,780 --> 00:31:55,000
Esperar.
773
00:31:55,043 --> 00:31:56,915
¿Makoa Brown está muerto?
774
00:31:56,958 --> 00:31:58,307
BOTELLA DOBLE:
Sí.
775
00:31:58,351 --> 00:32:00,179
Y creemos que se acabo
776
00:32:00,222 --> 00:32:01,789
el presunto asesinato
de Michael Aquino.
777
00:32:06,794 --> 00:32:08,187
Donne,
778
00:32:08,230 --> 00:32:11,625
¿Makoa realmente disparó?
Michael Aquino?
779
00:32:20,416 --> 00:32:22,853
TC:
Empezando a pensar el
chicos que te estafaron
780
00:32:22,897 --> 00:32:24,420
podría haber desaparecido hace mucho tiempo.
781
00:32:24,464 --> 00:32:26,118
Solo estas aqui porque
puedes volar un helicóptero.
782
00:32:26,161 --> 00:32:27,336
Déjame el resto a mí.
783
00:32:27,380 --> 00:32:28,859
Mm-hmm.
784
00:32:28,903 --> 00:32:31,471
[charla indistinta en la distancia]
785
00:32:38,086 --> 00:32:40,393
[la charla continúa]
786
00:32:46,442 --> 00:32:48,053
¿Estabas diciendo?
787
00:32:48,096 --> 00:32:49,924
¿Son tus compradores?
788
00:32:49,968 --> 00:32:51,839
¿Entonces, cuál es tu plan?
789
00:32:53,014 --> 00:32:54,320
RANDALL:
Dame un minuto.
790
00:32:54,363 --> 00:32:55,625
TC:
Probablemente podría dar el salto
791
00:32:55,669 --> 00:32:56,844
en uno de ellos.
792
00:32:56,887 --> 00:32:59,107
Lo más probable es que otro chico
793
00:32:59,151 --> 00:33:00,456
llegaría a su arma
antes de que lo dejaras caer.
794
00:33:00,500 --> 00:33:01,762
Dije que estoy pensando.
Cállate.
795
00:33:01,805 --> 00:33:03,764
Mejor piensa rápido
porque son
796
00:33:03,807 --> 00:33:06,114
a punto de irse.
Dije que cierra tu ...
[gruñidos]
797
00:33:06,158 --> 00:33:07,159
[cañonazo]
[TC grita]
798
00:33:12,077 --> 00:33:13,513
HOMBRE:
¡Vamos!
799
00:33:38,668 --> 00:33:40,931
[jadeo]
800
00:33:49,636 --> 00:33:50,811
[gemidos]
801
00:33:53,031 --> 00:33:54,728
[gemidos]
802
00:34:04,564 --> 00:34:05,826
[gruñidos]
803
00:34:18,795 --> 00:34:20,058
¡Ah!
804
00:34:32,896 --> 00:34:34,594
[TC gruñendo en voz alta]
805
00:34:37,640 --> 00:34:39,120
[cañonazo]
[TC gruñe]
806
00:34:51,176 --> 00:34:52,699
[crepitantes estáticos]
807
00:34:52,742 --> 00:34:55,267
¡May Day! ¡May Day!
808
00:34:55,310 --> 00:34:57,269
Este es Theodore Calvin
809
00:34:57,312 --> 00:34:59,706
con Island Hoppers
excursiones en helicóptero de Oahu.
810
00:34:59,749 --> 00:35:00,707
Tengo una necesidad inmediata
811
00:35:00,750 --> 00:35:02,056
de atención médica.
812
00:35:02,100 --> 00:35:03,710
¡May Day!
813
00:35:03,753 --> 00:35:05,581
Este es Theodore Calvin. Calvin.
814
00:35:05,625 --> 00:35:07,235
¡Por favor! ¡May Day!
815
00:35:07,279 --> 00:35:09,585
Estoy en el lado este
de Molokai.
816
00:35:09,629 --> 00:35:13,372
A un kilómetro de la playa de Kawakiu.
817
00:35:16,026 --> 00:35:19,160
[jadeo]
818
00:35:19,204 --> 00:35:20,901
[exhala]
819
00:35:21,858 --> 00:35:23,469
[zumbido de las aspas del helicóptero]
820
00:35:23,512 --> 00:35:25,079
[crepitantes estáticos]
821
00:35:25,123 --> 00:35:27,516
GAMUZA:
Te vemos, amigo. Aférrate.
822
00:35:37,657 --> 00:35:39,876
HOMBRE:
Te tenemos, TC.
823
00:35:39,920 --> 00:35:42,052
Ahora estás a salvo, amigo.
824
00:35:55,153 --> 00:35:57,938
KATSUMOTO:
Dicen casos de conspiración
son difíciles de probar,
825
00:35:57,981 --> 00:35:59,461
pero eso no ha sido
mi experiencia.
826
00:35:59,505 --> 00:36:01,811
Cuando estas contando
en dos personas para guardar un secreto,
827
00:36:01,855 --> 00:36:05,815
una persona inevitablemente se romperá
y renunciar al otro.
828
00:36:05,859 --> 00:36:07,252
Especialmente cuando sabes
829
00:36:07,295 --> 00:36:08,992
cómo aplicar
el tipo correcto de presión.
830
00:36:09,993 --> 00:36:12,779
Le dijiste a los investigadores
quien vino a verte hoy
831
00:36:12,822 --> 00:36:16,261
que tienes una historia
de contratar ex-convictos.
832
00:36:16,304 --> 00:36:19,002
¿Por qué mentirías?
sobre eso, Sr. Ioha?
833
00:36:19,046 --> 00:36:20,613
No lo hice.
834
00:36:20,656 --> 00:36:21,788
Deben estar equivocados.
835
00:36:21,831 --> 00:36:23,790
No, no creo
son.
836
00:36:23,833 --> 00:36:25,444
De hecho,
Creo que si empezamos a buscar
837
00:36:25,487 --> 00:36:27,663
encontraremos que mentiste
sobre todo tipo de cosas.
838
00:36:27,707 --> 00:36:29,622
Como esos
cámaras de seguridad.
839
00:36:29,665 --> 00:36:32,146
¿Realmente quedaron noqueados?
accidentalmente,
840
00:36:32,190 --> 00:36:34,192
o los desconectaste
antes de empujar
841
00:36:34,235 --> 00:36:35,454
¿Makoa Brown a su muerte?
842
00:36:35,497 --> 00:36:37,282
Te dije.
843
00:36:37,325 --> 00:36:40,676
Yo no maté a Makoa.
creo
844
00:36:40,720 --> 00:36:41,764
lo hiciste.
845
00:36:41,808 --> 00:36:43,331
Y a cambio de hacer eso,
846
00:36:43,375 --> 00:36:45,420
Héctor Aquino
acordó matar al conductor ebrio
847
00:36:45,464 --> 00:36:47,205
quien fue el responsable
por la muerte de tu esposa.
848
00:36:48,249 --> 00:36:51,252
Solo pregunta ahora
es cual de ustedes
849
00:36:51,296 --> 00:36:52,906
va a parpadear primero?
850
00:36:55,300 --> 00:36:58,607
KATSUMOTO:
Hiciste un trabajo decente cubriendo
hasta la muerte del conductor ebrio.
851
00:36:59,565 --> 00:37:01,741
Le disparó por la espalda
De la cabeza. Tomó su billetera.
852
00:37:02,742 --> 00:37:04,265
Pero puedes confiar
853
00:37:04,309 --> 00:37:05,919
que Ron Ioha
854
00:37:05,962 --> 00:37:08,226
fue tan cuidadoso como tú
cuando mató a Makoa?
855
00:37:09,227 --> 00:37:10,663
[Tocar la puerta]
856
00:37:12,926 --> 00:37:14,971
[la puerta se abre]
857
00:37:16,625 --> 00:37:18,192
Acabamos de llegar
de ver a Donne Chan,
858
00:37:18,236 --> 00:37:19,498
el testigo que identificó
859
00:37:19,541 --> 00:37:21,195
Makoa
por el asesinato de Michael Aquino.
860
00:37:21,239 --> 00:37:22,849
¿Qué tenía ella que decir?
861
00:37:22,892 --> 00:37:24,111
[la puerta se abre]
862
00:37:24,154 --> 00:37:25,678
Sr. Aquino.
863
00:37:25,721 --> 00:37:28,942
Sí, recuerdas al Sr. Magnum,
Sra. Higgins.
864
00:37:28,985 --> 00:37:32,293
Pensamos que querrías saber
acabamos de hablar con Donne Chan,
865
00:37:32,337 --> 00:37:33,381
y ella admitió
866
00:37:33,425 --> 00:37:34,991
a mentirle a la policía.
867
00:37:35,035 --> 00:37:37,559
Marrón Makoa
no mató a su hijo.
868
00:37:38,604 --> 00:37:40,910
No no no.
Eso-Eso-Eso no es posible.
869
00:37:40,954 --> 00:37:43,348
HIGGINS:
La pandilla que Makoa
había sido miembro de
870
00:37:43,391 --> 00:37:45,045
mató a Michael por un negocio de drogas.
871
00:37:45,088 --> 00:37:47,526
Luego plantaron
el arma homicida
872
00:37:47,569 --> 00:37:50,311
en el coche de Makoa
y amenazó a Donne
873
00:37:50,355 --> 00:37:52,748
a menos que ella accediera a identificarlo
como el tirador.
874
00:37:54,228 --> 00:37:55,621
[en silencio]
No.
875
00:38:00,190 --> 00:38:03,063
Ron Ioha acaba de confesar.
Admitió que mató a Makoa
876
00:38:03,106 --> 00:38:05,283
a cambio del señor Aquino aquí
877
00:38:05,326 --> 00:38:07,894
cuidando al conductor ebrio
quien mató a su esposa.
878
00:38:07,937 --> 00:38:09,852
Debería haber hablado
cuando tuviste la oportunidad.
879
00:38:09,896 --> 00:38:12,464
Ahora puedes ir a la cárcel
por un largo tiempo.
880
00:38:13,508 --> 00:38:15,510
[exhala]
881
00:38:29,394 --> 00:38:31,309
¿Entonces?
882
00:38:31,352 --> 00:38:34,094
Bueno, es muy ... largo.
883
00:38:34,137 --> 00:38:35,878
Está bien, podría tener
me dejé llevar un poco,
884
00:38:35,922 --> 00:38:37,837
pero me tomó un tiempo
solo para trabajar
885
00:38:37,880 --> 00:38:39,317
qué es lo que estaba sintiendo.
886
00:38:39,360 --> 00:38:41,231
Puedo ver eso.
[suspiros]
¿En serio?
887
00:38:41,275 --> 00:38:43,669
Porque todavía no tengo ni idea
qué es lo que estoy tratando de decir.
888
00:38:43,712 --> 00:38:46,933
Bueno, seguro. Existen
muchos pensamientos dispersos
889
00:38:46,976 --> 00:38:48,935
aquí, pero eso es
solo porque estás en conflicto.
890
00:38:48,978 --> 00:38:51,416
Por un lado,
quieres que Suzy sepa
891
00:38:51,459 --> 00:38:53,461
que realmente te importa
sobre ella
892
00:38:53,505 --> 00:38:55,855
y que quieres explorar
una relación.
893
00:38:57,030 --> 00:38:58,814
Pero tu tampoco quieres
para cargarla con todo eso
894
00:38:58,858 --> 00:39:01,774
cuando ella necesita estar concentrada
en la increíble oportunidad de trabajo
895
00:39:01,817 --> 00:39:03,776
ella tiene.
Sí, eso es exactamente correcto.
896
00:39:03,819 --> 00:39:06,256
Bien entonces,
tal vez el mejor curso de acción
897
00:39:06,300 --> 00:39:08,302
sería darle a Suzy algo de espacio
898
00:39:08,346 --> 00:39:09,956
para ir en ese viaje
899
00:39:09,999 --> 00:39:13,438
y confíen en que si ustedes
están realmente destinados a estar juntos,
900
00:39:13,481 --> 00:39:15,353
finalmente lo hará
resolverse solo.
901
00:39:15,396 --> 00:39:19,574
Entonces, que estas diciendo
es no enviar el texto.
902
00:39:19,618 --> 00:39:21,924
Si.
Pero ese nunca fue el punto.
903
00:39:21,968 --> 00:39:24,057
[exhala]
Bueno.
904
00:39:24,100 --> 00:39:27,277
Ahora lo entiendo.
Me hiciste pasar por todo eso
905
00:39:27,321 --> 00:39:28,975
solo para que yo pudiera
averigua que es
906
00:39:29,018 --> 00:39:31,456
Estoy sintiendo. Como terapia.
907
00:39:31,499 --> 00:39:32,979
Solo más barato.
908
00:39:33,022 --> 00:39:34,807
Y con alcohol.
[risas]
Oh bien,
909
00:39:34,850 --> 00:39:37,636
Le diré salud a eso,
mujer joven.
910
00:39:37,679 --> 00:39:39,028
De hecho, creo
te ganaste
911
00:39:39,072 --> 00:39:41,030
otro en la casa, ¿eh?
Oh.
912
00:39:41,074 --> 00:39:42,815
Mejor hazlo agua.
Oh, ¿estás haciendo tapping?
913
00:39:42,858 --> 00:39:44,512
No hay vergüenza en eso.
[se ríe suavemente]
914
00:39:44,556 --> 00:39:46,862
¡Oh! Dios mío, Rick
915
00:39:46,906 --> 00:39:48,647
Lo siento mucho.
Debo haber presionado un botón.
¿Qué? ¿Qué? ¡No no no no!
916
00:39:48,690 --> 00:39:50,344
Dime que no enviaste
ese texto, Kumu.
Oh Dios.
917
00:39:50,388 --> 00:39:51,650
¡No! Dios mío, Kumu.
[clics de la cámara]
918
00:39:51,693 --> 00:39:53,042
¿En serio?
Deberías ver
919
00:39:53,086 --> 00:39:55,697
tu cara. Así que vale la pena.
920
00:39:56,611 --> 00:39:59,005
Disfrutas siendo cruel
¿no? Un poquito.
921
00:39:59,048 --> 00:40:00,398
Eres realmente bueno en eso.
[el teléfono suena]
922
00:40:03,444 --> 00:40:05,446
Gamuza. ¿Qué pasa?
923
00:40:07,448 --> 00:40:09,407
¿Esperar lo?
924
00:40:12,366 --> 00:40:15,674
Oye. Rick envía su amor.
925
00:40:15,717 --> 00:40:17,502
Magnum también.
926
00:40:17,545 --> 00:40:18,851
Van a dejar, uh, Higgins
y Kumu saben lo que pasó.
927
00:40:18,894 --> 00:40:20,243
[exhala]
928
00:40:20,287 --> 00:40:21,854
Qué pasó
¿Me salvaste la vida?
929
00:40:21,897 --> 00:40:24,596
La Guardia Costera le salvó la vida.
930
00:40:24,639 --> 00:40:27,207
En el mejor de los casos, obtengo la ayuda.
No minimices
931
00:40:27,250 --> 00:40:28,600
tipo.
932
00:40:28,643 --> 00:40:30,515
Eso fue un infierno
de un primer vuelo en solitario.
933
00:40:30,558 --> 00:40:33,126
De hecho, no estuvo tan mal.
934
00:40:33,169 --> 00:40:34,823
Parece todo lo que tenía que hacer
935
00:40:34,867 --> 00:40:36,825
dejar de preocuparme por
mi muerte inminente
936
00:40:36,869 --> 00:40:38,436
era empezar a preocuparme
937
00:40:38,479 --> 00:40:39,785
sobre el tuyo.
938
00:40:39,828 --> 00:40:41,700
Bueno, aquí está la esperanza
que el siguiente
939
00:40:41,743 --> 00:40:43,484
va un poco más fácil.
940
00:40:45,443 --> 00:40:48,228
En serio, Sham. Gracias.
941
00:40:51,100 --> 00:40:53,886
[la puerta se abre]
HIGGINS:
Veo que has vuelto
942
00:40:53,929 --> 00:40:55,061
dejar la puerta abierta.
[la puerta se cierra]
943
00:40:55,104 --> 00:40:56,715
Ooh, te ves bien.
944
00:40:56,758 --> 00:40:58,499
Gracias.
945
00:40:58,543 --> 00:41:01,546
Sí, uh, voy a pasar
y verifique en TC,
946
00:41:01,589 --> 00:41:04,026
y luego probablemente me encuentre
un amigo para tomar una copa.
947
00:41:04,070 --> 00:41:06,768
Mmm. Sí, yo solo, uh,
hablé con Theodore, en realidad.
948
00:41:06,812 --> 00:41:10,685
Suena como si él y Shammy
Tuvo una terrible experiencia.
949
00:41:10,729 --> 00:41:12,078
En realidad iba a
950
00:41:12,121 --> 00:41:13,558
traerles un poco de café
y malasadas
951
00:41:13,601 --> 00:41:15,603
La primera cosa en la mañana.
952
00:41:15,647 --> 00:41:17,126
¿Estás bien?
953
00:41:18,127 --> 00:41:19,868
Si estoy bien.
954
00:41:19,912 --> 00:41:22,436
Es solo jet lag, supongo.
955
00:41:22,480 --> 00:41:23,568
¿Estás seguro?
956
00:41:23,611 --> 00:41:25,352
Porque tú sabes,
957
00:41:25,395 --> 00:41:27,659
hace un par de días, estabas
al otro lado del planeta
958
00:41:27,702 --> 00:41:30,618
con Ethan, y ahora
Estás a miles de millas de distancia
959
00:41:30,662 --> 00:41:32,925
separados por muchas zonas horarias.
960
00:41:32,968 --> 00:41:34,492
No puede ser facil.
961
00:41:34,535 --> 00:41:36,798
No pero...
962
00:41:36,842 --> 00:41:41,194
Oye, al menos uno de nosotros recibe
tener una vida amorosa estos días.
963
00:41:42,543 --> 00:41:44,545
Lo siento, Ethan ...
964
00:41:44,589 --> 00:41:46,286
viendo a alguien más?
965
00:41:46,329 --> 00:41:48,288
Estoy hablando de ti, idiota.
966
00:41:48,331 --> 00:41:51,160
Oh, realmente no pensaste
¿Iba a averiguarlo?
967
00:41:51,204 --> 00:41:54,424
Estás cerrando tu puerta.
Tu pulcritud.
968
00:41:54,468 --> 00:41:56,949
Tu repentino interés
en fragancias para el hogar?
969
00:41:56,992 --> 00:41:58,603
Tienes una novia.
970
00:41:58,646 --> 00:42:00,953
No, ¿sabes qué?
Realmente necesitas dormir
971
00:42:00,996 --> 00:42:02,824
porque tú eres
claramente perdiéndolo.
Lo suficientemente justo.
972
00:42:02,868 --> 00:42:06,088
Sí. Hazme un favor y di hola
a Lia cuando la veas más tarde.
973
00:42:06,132 --> 00:42:07,481
Oh.
974
00:42:07,525 --> 00:42:09,483
Perdón. Detective Kaleo.
975
00:42:09,527 --> 00:42:11,224
[risas]
976
00:42:11,267 --> 00:42:13,443
Bueno. Me tienes.
977
00:42:13,487 --> 00:42:14,793
Pero si hace
alguna diferencia,
978
00:42:14,836 --> 00:42:16,490
no fue mi idea
para mantenerlo en secreto.
979
00:42:16,534 --> 00:42:18,013
Lia solo piensa
que tu sabes,
980
00:42:18,057 --> 00:42:21,321
dada nuestra conexión
para Gordie y HPD, es ...
981
00:42:21,364 --> 00:42:22,583
probablemente sea mejor ser discreto.
982
00:42:22,627 --> 00:42:24,629
Sí, no, no la culpo.
983
00:42:24,672 --> 00:42:26,631
[se ríe suavemente]
984
00:42:26,674 --> 00:42:27,893
["En casa de nuevo"
por Michael Kiwanuka tocando]
985
00:42:27,936 --> 00:42:30,069
Feliz por ti, Thomas.
986
00:42:30,112 --> 00:42:31,984
No arruines esto.
987
00:42:34,682 --> 00:42:36,162
¿Qué estás haciendo?
988
00:42:36,205 --> 00:42:38,294
Quédate quieto.
Sabes, puedo vestirme solo.
989
00:42:38,338 --> 00:42:39,644
Lo he estado haciendo desde que tenía tres años.
990
00:42:39,687 --> 00:42:42,690
Sí, bueno, lo haría
reconsidere ese botón.
991
00:42:42,734 --> 00:42:44,692
Tu tambien estas mostrando un poco
mucho esternón. Rick podría pensar
992
00:42:44,736 --> 00:42:45,998
le estás robando la mirada.
993
00:42:48,087 --> 00:42:52,004
♪ De nuevo a casa, de nuevo a casa ...
994
00:42:54,049 --> 00:42:56,530
En realidad, es un olor encantador.
995
00:42:56,574 --> 00:42:58,793
♪ Me sentiré en casa de nuevo
996
00:42:58,837 --> 00:43:00,839
♪ Nacido de nuevo
997
00:43:00,882 --> 00:43:03,058
♪ Nacido de nuevo.
998
00:43:03,102 --> 00:43:03,972
Subtítulos patrocinados por
CBS
999
00:43:04,016 --> 00:43:05,626
Y TOYOTA.
1000
00:43:05,670 --> 00:43:06,584
Subtitulado por
Media Access Group en WGBH
access.wgbh.org
75202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.