All language subtitles for Mad About You S07E13 Virtual Reality II.DVDRip.NonHI.cc.en.MLLCRK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,801 --> 00:00:17,076 Again? 2 00:00:31,418 --> 00:00:32,522 ♪ Tell me why ♪ 3 00:00:32,660 --> 00:00:35,555 ♪ I love you like I do ♪ 4 00:00:35,693 --> 00:00:37,037 ♪ Tell me who ♪ 5 00:00:37,175 --> 00:00:39,175 ♪ Can stop my heart As much as you ♪ 6 00:00:39,313 --> 00:00:40,934 ♪ Let's take Each other's hand ♪ 7 00:00:41,072 --> 00:00:44,002 ♪ As we jump Into the final frontier ♪ 8 00:00:45,588 --> 00:00:48,450 ♪ Mad about you, baby ♪ 9 00:00:57,448 --> 00:01:00,688 Oh, you perfectly little round pancake. 10 00:01:17,996 --> 00:01:19,374 Ahh! 11 00:01:21,512 --> 00:01:23,201 Just a second! 12 00:01:27,649 --> 00:01:29,855 Can a man not eat a pancake in peace? 13 00:01:29,993 --> 00:01:31,338 Okay! 14 00:01:31,476 --> 00:01:32,751 What's the use of even trying? 15 00:01:32,889 --> 00:01:34,406 Thank you very much for your patience. 16 00:01:34,544 --> 00:01:36,371 That's awfully nice of you. 17 00:01:36,510 --> 00:01:38,888 What? What? What you? 18 00:01:39,026 --> 00:01:40,405 What's the matter, you depressed? 19 00:01:40,543 --> 00:01:41,405 No, I'm not depressed. 20 00:01:41,543 --> 00:01:42,887 Well, you're wearing a robe. 21 00:01:43,025 --> 00:01:44,025 So? 22 00:01:44,094 --> 00:01:45,542 Depressed people wear robes. 23 00:01:45,680 --> 00:01:47,852 So do people who just wanna eat their pancakes. 24 00:01:47,990 --> 00:01:48,990 Pancakes? 25 00:01:49,024 --> 00:01:50,230 Get away from the pancakes! 26 00:01:50,368 --> 00:01:52,713 I'm very much looking forward to the first bi... 27 00:01:52,851 --> 00:01:53,713 That's good! 28 00:01:53,851 --> 00:01:54,851 Yeah, I'm sure. 29 00:01:54,885 --> 00:01:55,885 No, no, no! Taste! 30 00:01:55,988 --> 00:01:56,815 No! It's ruined now. 31 00:01:56,953 --> 00:01:57,953 Why? 32 00:01:58,022 --> 00:01:59,297 You got the first bite. 33 00:01:59,436 --> 00:02:01,643 Pancakes are all about the first bite. 34 00:02:01,780 --> 00:02:03,780 Taste, huh? 35 00:02:05,021 --> 00:02:06,400 Huh? 36 00:02:06,538 --> 00:02:07,710 It's all right. 37 00:02:07,848 --> 00:02:10,882 Paulie, cheer up. How about this? 38 00:02:11,019 --> 00:02:13,812 I will buy you an IHOP. 39 00:02:13,950 --> 00:02:15,605 And what is this? 40 00:02:15,743 --> 00:02:17,742 Sim-Tech Corporation. You don't remember? 41 00:02:17,880 --> 00:02:19,087 You don't recognize this name? 42 00:02:19,225 --> 00:02:20,639 Sim-Tech? Yeah. 43 00:02:20,777 --> 00:02:21,811 Sim-Tech? 44 00:02:21,948 --> 00:02:25,603 Wasn't that the tailor in Fiddler on the Roof? 45 00:02:25,741 --> 00:02:28,085 Your virtual reality investment, you remember? 46 00:02:28,223 --> 00:02:29,533 You're kidding me. 47 00:02:29,671 --> 00:02:32,395 No. You have been paid back, pal, and then some. 48 00:02:32,533 --> 00:02:33,912 Oh, I would say so. 49 00:02:34,050 --> 00:02:35,877 Hey! This is... Nice goin'! 50 00:02:36,015 --> 00:02:37,290 This is beautiful. 51 00:02:37,429 --> 00:02:38,290 Isn't it? 52 00:02:38,429 --> 00:02:40,807 This is going right into the bank. 53 00:02:40,945 --> 00:02:42,393 Well, that's good. 54 00:02:42,531 --> 00:02:43,704 That's prudent. 55 00:02:43,841 --> 00:02:44,703 That's wise. 56 00:02:44,841 --> 00:02:45,841 Mm-hmm. 57 00:02:45,910 --> 00:02:47,470 How would you like to make 10 times that 58 00:02:47,496 --> 00:02:48,668 in the next five years? 59 00:02:48,805 --> 00:02:50,712 You know, if I had the time, I would, but I don't. 60 00:02:50,736 --> 00:02:52,047 All right, forget about it. 61 00:02:52,184 --> 00:02:54,804 It's not like I was not spot on right the first time, correct? 62 00:02:54,942 --> 00:02:56,355 But never mind. You keep your money. 63 00:02:56,494 --> 00:02:58,321 When this other thing turns huge, 64 00:02:58,459 --> 00:03:00,321 I will be retired for the rest of my life, 65 00:03:00,459 --> 00:03:02,389 and you, my friend, will be in your robe 66 00:03:02,527 --> 00:03:04,733 trying to explain to Mabel why she cannot go to camp. 67 00:03:04,871 --> 00:03:06,561 Fine. 68 00:03:06,699 --> 00:03:07,561 Hey. 69 00:03:07,699 --> 00:03:08,699 Hi. 70 00:03:08,837 --> 00:03:11,836 Ooh, pancakes! Who made those? 71 00:03:11,974 --> 00:03:12,974 The pancake fairy. 72 00:03:13,111 --> 00:03:14,800 That guy from the food channel? 73 00:03:16,007 --> 00:03:17,835 I made pancakes. 74 00:03:17,973 --> 00:03:18,835 Oh, man. What? 75 00:03:18,972 --> 00:03:20,765 What is with you people? What? 76 00:03:20,903 --> 00:03:22,834 He thinks we're depressed 'cause we wear robes. 77 00:03:22,972 --> 00:03:23,799 Are we depressed? 78 00:03:23,937 --> 00:03:25,109 No! 79 00:03:25,247 --> 00:03:27,419 We're not thrilled, but we're not depressed. 80 00:03:27,557 --> 00:03:28,798 So, Ira, how's Melissa? 81 00:03:28,936 --> 00:03:30,453 Aw, man, she is so good. 82 00:03:30,591 --> 00:03:32,142 Melissa? I know not of Melissa. 83 00:03:32,280 --> 00:03:33,280 New girlfriend. 84 00:03:33,314 --> 00:03:34,383 Really cute, really smart, 85 00:03:34,521 --> 00:03:36,176 really fun, really likes me. 86 00:03:36,314 --> 00:03:37,900 Yeah? So what's the catch? None. 87 00:03:38,038 --> 00:03:40,313 There's always a catch. Listen, every woman on the earth, 88 00:03:40,451 --> 00:03:42,175 no matter how great, there's always a catch. 89 00:03:42,313 --> 00:03:43,313 What was my catch? 90 00:03:43,346 --> 00:03:44,519 You had none. 91 00:03:46,001 --> 00:03:50,001 So, James, what do you think of this? 92 00:03:51,449 --> 00:03:52,793 "Sim-Tech Corporation." 93 00:03:52,931 --> 00:03:54,310 Our virtual reality investment? 94 00:03:54,448 --> 00:03:55,310 Yes, ma'am. 95 00:03:55,448 --> 00:03:57,241 Mind like a steel trap. 96 00:03:57,379 --> 00:03:58,379 This is ours? 97 00:03:58,516 --> 00:03:59,585 Yes! 98 00:03:59,723 --> 00:04:02,274 Ira, oh, my God, you are a very savvy young man. 99 00:04:02,413 --> 00:04:03,481 Thank you. 100 00:04:03,619 --> 00:04:05,526 Should we take the money and run or roll it over? 101 00:04:05,550 --> 00:04:07,377 "Roll it over." Listen to her. 102 00:04:07,515 --> 00:04:08,721 What do you think? 103 00:04:08,859 --> 00:04:10,859 What is he, Charles Schwab? 104 00:04:10,997 --> 00:04:12,858 One time five years ago, he lucked out. 105 00:04:12,996 --> 00:04:14,031 He doesn't know. 106 00:04:14,169 --> 00:04:15,824 Thank you for your confidence in me. 107 00:04:15,962 --> 00:04:17,340 You've earned it. 108 00:04:17,479 --> 00:04:19,271 This money should go right under our pillow. 109 00:04:19,409 --> 00:04:21,650 What's the pillow paying these days, about 7.5 percent? 110 00:04:21,788 --> 00:04:22,788 Okay, James... 111 00:04:22,856 --> 00:04:24,339 check out the latest. 112 00:04:24,477 --> 00:04:25,856 The Sim-Tech life-predictor. 113 00:04:25,994 --> 00:04:27,028 Uh-huh. 114 00:04:27,166 --> 00:04:29,338 This is a very powerful computer 115 00:04:29,477 --> 00:04:30,579 that predicts the future. 116 00:04:30,717 --> 00:04:33,476 Okay. Right under the pillow, this is going. 117 00:04:33,614 --> 00:04:35,820 No. It's all based on mathematical probability. 118 00:04:35,958 --> 00:04:37,854 You just plug in the pertinent information, 119 00:04:37,991 --> 00:04:39,336 and it shows you your future 120 00:04:39,475 --> 00:04:41,577 within a very small margin of error. 121 00:04:41,715 --> 00:04:43,852 My God, man. 122 00:04:43,990 --> 00:04:45,576 This thing could change the world. 123 00:04:45,714 --> 00:04:46,852 I know. No more famine 124 00:04:46,990 --> 00:04:48,369 'cause we'll see it coming. 125 00:04:48,507 --> 00:04:50,851 No more pestilence, whatever that is. 126 00:04:50,989 --> 00:04:53,264 People will be saved from oppression. 127 00:04:53,403 --> 00:04:56,505 Plus, I will know chicks' phone numbers before I even ask 'em. 128 00:04:56,643 --> 00:04:58,263 I wanna go see this thing. 129 00:04:58,402 --> 00:04:59,642 No, we're not. We have a child. 130 00:04:59,711 --> 00:05:00,849 We have responsibilities. 131 00:05:00,987 --> 00:05:03,027 If we fall into some money, you don't just spend it. 132 00:05:03,159 --> 00:05:05,917 You put it away. That's the whole... 133 00:05:07,021 --> 00:05:08,541 You see this look you're giving me now? 134 00:05:08,641 --> 00:05:09,641 Yeah. 135 00:05:09,676 --> 00:05:11,985 That is your catch. 136 00:05:16,433 --> 00:05:20,294 Okay, guys, I would like you to meet Zack Grundfest, 137 00:05:20,432 --> 00:05:21,432 Hello, Zack. 138 00:05:21,501 --> 00:05:22,742 Nice to meet you. 139 00:05:22,880 --> 00:05:23,983 Pleasure to meet you both. 140 00:05:24,120 --> 00:05:26,293 Zack is the inventor of the life-predictor. 141 00:05:26,431 --> 00:05:27,741 Oh. Look at you. 142 00:05:27,879 --> 00:05:30,741 When I was your age, I was still playing with a magna-doodle. 143 00:05:30,878 --> 00:05:32,498 Hey, don't talk like that to a minor. 144 00:05:32,636 --> 00:05:33,912 Mr. Buchman, the computer world 145 00:05:34,050 --> 00:05:36,842 the computer world is replete with boy geniuses. 146 00:05:36,980 --> 00:05:38,291 I'm just a face in the crowd. 147 00:05:38,428 --> 00:05:40,359 "Replete" means... 148 00:05:40,497 --> 00:05:41,807 A lot of 'em. 149 00:05:41,945 --> 00:05:45,082 So, Zack, you must be very proud of all this. 150 00:05:45,220 --> 00:05:47,289 Well, it's my life's work. 151 00:05:48,978 --> 00:05:52,288 Zack, just between us, and this goes no farther, 152 00:05:52,426 --> 00:05:55,287 this doesn't really work, does it? 153 00:05:55,425 --> 00:05:58,769 Well, I invite you to judge for yourselves. 154 00:05:58,907 --> 00:06:02,528 All right. What do we do? 155 00:06:02,665 --> 00:06:05,354 First, you have to answer the computer questionnaire, 156 00:06:05,492 --> 00:06:08,871 then let the wall cameras take a set of photos of you, 157 00:06:09,009 --> 00:06:10,318 and then all you gotta do 158 00:06:10,457 --> 00:06:12,318 is ask the computer a question 159 00:06:12,457 --> 00:06:14,697 and wait to see if its prediction will come true. 160 00:06:14,835 --> 00:06:15,835 Have fun, you two. 161 00:06:15,973 --> 00:06:17,800 Yes, enjoy yourselves. See you later. 162 00:06:17,938 --> 00:06:18,938 Thank you. 163 00:06:18,972 --> 00:06:20,731 All right. Here we go. 164 00:06:20,869 --> 00:06:23,351 Height. I'm gonna say 6'4". 165 00:06:23,489 --> 00:06:25,213 Weight: 150. 166 00:06:25,350 --> 00:06:27,695 It's not gonna work if you don't tell it the truth. 167 00:06:27,832 --> 00:06:29,177 I'm telling the truth. 168 00:06:29,315 --> 00:06:31,143 16 inches. 169 00:06:31,970 --> 00:06:33,349 Collar size. 170 00:06:35,486 --> 00:06:37,348 "Fears and affinities." 171 00:06:37,486 --> 00:06:40,175 "Sexual preferences." 172 00:06:52,345 --> 00:06:54,172 Favorite book. Uh... 173 00:06:54,310 --> 00:06:55,586 Great Expectations. 174 00:06:55,724 --> 00:06:57,655 You never even read Great Expectations. 175 00:06:57,793 --> 00:07:01,654 I started it, and I thought it was very well written. 176 00:07:07,963 --> 00:07:09,307 Guess that's it for the photos. 177 00:07:09,446 --> 00:07:11,824 All right. Now what happens? 178 00:07:12,997 --> 00:07:14,445 Ooh. Something's happening. 179 00:07:14,583 --> 00:07:16,410 All hands to the fiesta deck. 180 00:07:21,995 --> 00:07:22,857 Hi. How you doin'? 181 00:07:22,995 --> 00:07:23,822 Wow. She's hot. 182 00:07:23,960 --> 00:07:25,650 Thanks. 183 00:07:25,787 --> 00:07:26,959 Hello, Paul and Jamie Buchman 184 00:07:27,097 --> 00:07:28,959 of number 5 East 12th Street. 185 00:07:29,097 --> 00:07:30,820 Hello. 186 00:07:30,958 --> 00:07:32,269 I'm simulated Jamie, 187 00:07:32,407 --> 00:07:34,648 and this is simulated Paul. 188 00:07:36,475 --> 00:07:39,061 Cheers. How do you do? I'm Paul Bukeman. 189 00:07:39,198 --> 00:07:41,301 I begged you not to lie on the questionnaire. 190 00:07:41,440 --> 00:07:44,300 My darling, you're a vision in gray on gray. 191 00:07:44,439 --> 00:07:46,059 Oh, where's the redo button? 192 00:07:46,197 --> 00:07:47,197 I like this me. 193 00:07:47,300 --> 00:07:48,580 If I wanted to marry Cary Grant, 194 00:07:48,679 --> 00:07:50,645 I would've married Cary Grant. 195 00:07:54,540 --> 00:07:55,885 Yes... Yes... Yes... 196 00:07:56,022 --> 00:07:58,264 I'm just saying... I'm just saying... 197 00:07:58,402 --> 00:07:59,264 Hello. 198 00:07:59,401 --> 00:08:00,263 There we are. 199 00:08:00,401 --> 00:08:01,643 Paul, Jamie, 200 00:08:01,781 --> 00:08:03,658 what would you like to know about your future? 201 00:08:03,745 --> 00:08:05,814 You ask, we answer, everyone goes home happy. 202 00:08:05,952 --> 00:08:07,112 Sweetie, they know the drill. 203 00:08:07,227 --> 00:08:08,089 All right, sir. 204 00:08:08,227 --> 00:08:09,227 Wow. 205 00:08:09,262 --> 00:08:10,813 We don't sound anything like that. 206 00:08:10,951 --> 00:08:12,157 What should we ask them? 207 00:08:12,295 --> 00:08:14,674 Will the Harlem Globetrotters ever lose? 208 00:08:14,812 --> 00:08:15,812 Paul! 209 00:08:15,950 --> 00:08:17,329 Just... anytime you're ready, 210 00:08:17,467 --> 00:08:18,846 just type away. 211 00:08:18,984 --> 00:08:20,949 Simulated Paul! 212 00:08:21,087 --> 00:08:22,948 Wow. This thing's good. 213 00:08:23,086 --> 00:08:28,154 "If we go to lunch at Riff's, what will happen?" 214 00:08:31,947 --> 00:08:33,808 Ooh! Choking man! Choking man! 215 00:08:33,946 --> 00:08:38,325 Where's the poster with the guy that shows you how to do it... 216 00:08:39,463 --> 00:08:40,325 Thanks. 217 00:08:40,462 --> 00:08:41,324 Breadstick. 218 00:08:41,462 --> 00:08:42,324 You're welcome. 219 00:08:42,462 --> 00:08:44,255 We're happy to help. 220 00:08:47,875 --> 00:08:49,840 Well? 221 00:08:49,978 --> 00:08:51,219 Okay, okay. First of all, 222 00:08:51,358 --> 00:08:52,874 I would never be as lame as that 223 00:08:53,012 --> 00:08:54,253 in an emergency situation. 224 00:08:54,391 --> 00:08:56,631 Okay. Then you won't mind going to lunch and finding out. 225 00:08:56,701 --> 00:08:57,804 Fine. I will be terrific. 226 00:08:57,942 --> 00:08:59,735 In seventh grade health class, Mrs. Mendel, 227 00:08:59,872 --> 00:09:03,285 I saved Resuscitation Annie like three times a week. 228 00:09:03,424 --> 00:09:05,320 You're making us late for the future. 229 00:09:05,458 --> 00:09:06,630 Okay. 230 00:09:09,457 --> 00:09:11,457 See, honey? Same booth. 231 00:09:11,594 --> 00:09:13,318 Honey, there's only two booths. 232 00:09:13,456 --> 00:09:15,387 And by the way, your life-predictor's prediction 233 00:09:15,525 --> 00:09:17,285 for this next booth didn't exactly come true. 234 00:09:17,421 --> 00:09:18,766 Just give it time. 235 00:09:18,904 --> 00:09:22,282 My cousin, the most skeptical man on earth. 236 00:09:22,420 --> 00:09:24,834 I think a certain amount of skepticism is called for. 237 00:09:24,971 --> 00:09:26,074 Thank you. 238 00:09:26,212 --> 00:09:27,902 Melissa did the computer profile last week. 239 00:09:28,040 --> 00:09:29,660 I'm still not sure that I believe in it. 240 00:09:29,798 --> 00:09:32,797 Well, thank you, Melissa, for your good common sense. 241 00:09:32,935 --> 00:09:36,141 And may I say, everything Ira said about you is true. 242 00:09:36,279 --> 00:09:37,314 What'd you tell him? 243 00:09:37,452 --> 00:09:38,624 I raved a little bit. 244 00:09:38,762 --> 00:09:40,555 Hey, hey, Chippie, 245 00:09:40,693 --> 00:09:42,037 what do we have here? 246 00:09:42,175 --> 00:09:43,175 Wow. 247 00:09:43,209 --> 00:09:44,864 Uh-oh. He's getting breadsticks. 248 00:09:45,002 --> 00:09:46,282 Paulie, what did I tell you, huh? 249 00:09:46,416 --> 00:09:49,208 This guy actually have to asphyxiate for you to believe? 250 00:09:58,448 --> 00:10:00,137 Excuse me, sir. 251 00:10:01,654 --> 00:10:02,826 Yeah? 252 00:10:04,929 --> 00:10:06,343 You okay? 253 00:10:06,481 --> 00:10:08,170 Yeah. 254 00:10:08,308 --> 00:10:09,618 Sorry. 255 00:10:11,928 --> 00:10:14,342 So, Melissa, what do you do? 256 00:10:14,479 --> 00:10:17,271 I teach at a school for underprivileged children. 257 00:10:17,410 --> 00:10:18,961 It's incredibly rewarding. 258 00:10:19,099 --> 00:10:20,443 Wow. And when you're not working? 259 00:10:20,581 --> 00:10:23,270 I read a lot, I work out religiously, 260 00:10:23,409 --> 00:10:25,305 and I'm a pretty big sports fan. 261 00:10:25,442 --> 00:10:26,787 Oh, unbelievable. 262 00:10:26,925 --> 00:10:29,442 Ask her anything: baseball, football. 263 00:10:29,579 --> 00:10:32,303 All right. Joe Namath's backup on the 1970 Jets would be... 264 00:10:32,441 --> 00:10:33,923 Al Woodall. 265 00:10:34,061 --> 00:10:36,889 Okay. You're right. There's a woman without a catch. 266 00:10:37,027 --> 00:10:38,302 Well, not exactly. 267 00:10:38,440 --> 00:10:39,784 No, no, you are. 268 00:10:39,922 --> 00:10:41,302 No. No, I'm really not. 269 00:10:41,439 --> 00:10:43,266 What do you mean? 270 00:10:43,405 --> 00:10:46,921 Ira, there's something that I've been meaning to tell you. 271 00:10:47,059 --> 00:10:48,507 It's been on my mind, 272 00:10:48,645 --> 00:10:50,713 and I just don't feel right going another second 273 00:10:50,851 --> 00:10:51,989 without telling you. 274 00:10:52,127 --> 00:10:55,712 It's okay. Believe me, whatever you have to tell me, 275 00:10:55,850 --> 00:10:57,678 I'm sure we could work through it. 276 00:10:57,816 --> 00:11:00,609 Ira, I've decided that I'm going to become a man. 277 00:11:04,573 --> 00:11:06,745 I'm gonna have an operation and become a man. 278 00:11:06,883 --> 00:11:10,744 You will be my last relationship as a woman. 279 00:11:14,433 --> 00:11:17,053 Now, see, that's what I would call a catch. 280 00:11:17,191 --> 00:11:18,743 Ooh! Choking man! Choking man! 281 00:11:18,881 --> 00:11:23,293 Where's the poster with the guy that shows you how to do it... 282 00:11:24,431 --> 00:11:25,293 Thanks. 283 00:11:25,431 --> 00:11:26,293 Breadstick. 284 00:11:26,431 --> 00:11:27,293 You're welcome. 285 00:11:27,431 --> 00:11:28,844 We're happy to help. 286 00:11:28,982 --> 00:11:30,810 I was in a lot of trouble there. 287 00:11:30,947 --> 00:11:31,774 You're okay now? 288 00:11:31,912 --> 00:11:33,292 Yes, I'm okay. 289 00:11:33,429 --> 00:11:35,671 My name is Jim Weaver. Hi. Jamie Buchman. 290 00:11:35,809 --> 00:11:37,533 Wait a minute. Jim Weaver the sports agent? 291 00:11:37,670 --> 00:11:40,359 Yes. Wow. It's a great pleasure. 292 00:11:40,497 --> 00:11:41,841 You know who this guy represents? 293 00:11:41,979 --> 00:11:45,358 Evander Holyfield, Shaquille O'Neal, Brett Favre. 294 00:11:45,496 --> 00:11:46,840 Yeah. It's my pleasure. 295 00:11:46,978 --> 00:11:49,047 You know, I never get recognized. 296 00:11:49,185 --> 00:11:52,184 She's a big sports fan. 297 00:11:52,323 --> 00:11:54,632 Allow me a small gesture of gratitude. 298 00:11:54,770 --> 00:11:56,530 We're having a party tonight at the St. Regis 299 00:11:56,667 --> 00:11:57,667 for Mark McGwire. 300 00:11:57,735 --> 00:11:58,769 You are not. 301 00:11:58,907 --> 00:11:59,907 Yeah. 302 00:11:59,942 --> 00:12:01,251 Mark McGwire? Uh-huh. 303 00:12:01,390 --> 00:12:02,768 It's gonna be a lot of fun, 304 00:12:02,906 --> 00:12:04,251 so why don't you come by, okay? 305 00:12:04,390 --> 00:12:05,768 You have a drink, you meet Mark, 306 00:12:05,906 --> 00:12:07,458 you keep me away from the breadsticks. 307 00:12:07,596 --> 00:12:08,905 I think we say yes. 308 00:12:09,043 --> 00:12:11,871 That's very nice of you. Thank you. 309 00:12:12,008 --> 00:12:16,146 So, how do you feel about the life-predictor now? 310 00:12:16,283 --> 00:12:18,007 Take it away, Zack. 311 00:12:18,145 --> 00:12:19,765 Our money is your money. 312 00:12:19,903 --> 00:12:23,420 You are a genius. 313 00:12:23,558 --> 00:12:25,247 Thank you. And may I say 314 00:12:25,386 --> 00:12:26,902 this is money well-spent. 315 00:12:27,040 --> 00:12:33,729 Okay. "What will Melissa be doing 2 months from now?" 316 00:12:37,417 --> 00:12:39,279 Twenty-four, 15! 317 00:12:39,417 --> 00:12:40,279 Opposite. 318 00:12:40,417 --> 00:12:42,865 Blue! Hut, hut, hut! 319 00:12:45,864 --> 00:12:46,904 That's just what you want: 320 00:12:47,036 --> 00:12:48,622 A woman who can read a defense. 321 00:12:48,760 --> 00:12:50,553 You cannot take this personally. 322 00:12:50,690 --> 00:12:53,172 James, you know, you think as you get older, 323 00:12:53,311 --> 00:12:54,449 you can see stuff coming. 324 00:12:54,587 --> 00:12:57,069 Sparky, this party's gonna cheer you up. 325 00:12:57,207 --> 00:12:58,551 You think I should bring Melissa? 326 00:12:58,689 --> 00:13:00,688 No matter how good a time you show her, 327 00:13:00,826 --> 00:13:02,757 you may not be able to change her mind. 328 00:13:02,895 --> 00:13:04,757 I'm as romantic as the next guy, 329 00:13:04,894 --> 00:13:07,239 but once she becomes a quarterback, 330 00:13:07,377 --> 00:13:09,962 the sex is going to change. 331 00:13:10,100 --> 00:13:11,755 Thank you. I know that. 332 00:13:11,893 --> 00:13:13,721 I'm not trying to change her mind. 333 00:13:13,859 --> 00:13:17,754 I just want to give her a good sendoff as a woman. 334 00:13:17,892 --> 00:13:20,271 I feel a responsibility to make sure 335 00:13:20,409 --> 00:13:22,719 that she has a positive last female experience. 336 00:13:22,857 --> 00:13:24,719 Right, 'cause you don't want her talkin' trash 337 00:13:24,857 --> 00:13:26,821 about you in the locker room. 338 00:13:26,959 --> 00:13:28,373 You're a very honorable man. 339 00:13:28,511 --> 00:13:29,545 Thank you... 340 00:13:29,683 --> 00:13:31,363 because, you know, this is new turf for me. 341 00:13:31,407 --> 00:13:32,407 I know. 342 00:13:32,442 --> 00:13:33,958 Tomorrow she and I are going shopping. 343 00:13:34,096 --> 00:13:36,303 We're looking at Adam's apples. 344 00:13:37,130 --> 00:13:38,578 Okay. 345 00:13:38,716 --> 00:13:42,749 "If we all go to the Mark McGwire party, 346 00:13:42,887 --> 00:13:44,577 what will happen?" 347 00:13:53,334 --> 00:13:54,678 Wow. 348 00:13:54,816 --> 00:13:55,816 Gee. 349 00:13:55,851 --> 00:13:58,022 Must've been a very good party. 350 00:14:04,538 --> 00:14:06,400 I find it difficult to believe 351 00:14:06,538 --> 00:14:09,435 that you are gonna end up in bed with Mark McGwire. 352 00:14:09,572 --> 00:14:10,710 You're jealous. 353 00:14:10,848 --> 00:14:12,916 Sweetie, no, I'm not jealous. 354 00:14:13,054 --> 00:14:14,916 I'm just worried about our investment. 355 00:14:15,054 --> 00:14:16,088 Uh-huh. 356 00:14:16,225 --> 00:14:18,915 We have to get you into bed with Mark McGwire 357 00:14:19,053 --> 00:14:21,053 to make sure that the machine works. 358 00:14:21,191 --> 00:14:26,396 Well, I suppose if I must get into bed with big mac... 359 00:14:26,534 --> 00:14:28,174 I think that would be best for both of us. 360 00:14:28,293 --> 00:14:31,361 Just don't do that goofy thing you do when we meet celebrities. 361 00:14:31,499 --> 00:14:32,499 What goofy thing? 362 00:14:32,533 --> 00:14:33,653 I don't know. You get weird. 363 00:14:33,740 --> 00:14:35,084 Remember when we met Monty Hall? 364 00:14:35,222 --> 00:14:38,429 I was fine when we met Monty Hall. 365 00:14:38,567 --> 00:14:40,014 Just don't be goofy. 366 00:14:40,152 --> 00:14:41,291 Okay. How about this? 367 00:14:41,428 --> 00:14:43,324 You get an operation also and become a woman, 368 00:14:43,462 --> 00:14:45,841 and then we can still go out. 369 00:14:45,979 --> 00:14:48,841 Melissa, I love you, but I don't think so. 370 00:14:48,978 --> 00:14:50,427 Okay. 371 00:14:50,565 --> 00:14:54,218 I could maybe wear a little eye shadow, but that's about it. 372 00:14:58,597 --> 00:15:00,838 Hey, Mark, over here. 373 00:15:00,976 --> 00:15:02,872 Tim, the party looks great. 374 00:15:03,010 --> 00:15:04,010 Absolutely. 375 00:15:04,045 --> 00:15:05,733 Hey, I have your itinerary 376 00:15:05,871 --> 00:15:06,733 and your room key. 377 00:15:06,871 --> 00:15:08,020 I got a key at the front desk. 378 00:15:08,044 --> 00:15:08,906 Oh, okay. 379 00:15:09,044 --> 00:15:09,906 Hey, Jim. 380 00:15:10,043 --> 00:15:11,112 Oh, hi, Jamie. 381 00:15:11,250 --> 00:15:13,112 Jamie, Paul Buchman, say hello to Mark McGwire. 382 00:15:13,250 --> 00:15:14,973 Jamie saved my life in the restaurant today. 383 00:15:15,111 --> 00:15:15,973 Nice to meet you. 384 00:15:16,111 --> 00:15:17,284 Pleasure to meet you. 385 00:15:17,422 --> 00:15:19,142 It is, isn't it? Isn't it really a pleasure? 386 00:15:19,179 --> 00:15:20,834 What do you mean? 387 00:15:20,972 --> 00:15:22,283 Isn't my wife lovely? 388 00:15:22,421 --> 00:15:23,627 Yes, she is. 389 00:15:23,765 --> 00:15:25,981 And you haven't seen half of her. Look what's going on... 390 00:15:26,005 --> 00:15:27,212 Paul! 391 00:15:27,351 --> 00:15:29,191 Listen, it was really nice meeting both of you. 392 00:15:29,281 --> 00:15:31,246 Will you excuse me, please? 393 00:15:32,728 --> 00:15:33,970 Nice goin'. 394 00:15:34,108 --> 00:15:36,068 I was trying to facilitate the little thing there. 395 00:15:36,107 --> 00:15:37,280 Yeah. Monty Hall. 396 00:15:37,418 --> 00:15:38,280 Hey. Hi. 397 00:15:38,418 --> 00:15:39,865 Where's Melissa? 398 00:15:40,003 --> 00:15:41,003 Ladies' room. 399 00:15:41,037 --> 00:15:43,175 Maybe for the last time. 400 00:15:44,554 --> 00:15:46,312 Listen, I'm getting a little worried here. 401 00:15:46,450 --> 00:15:47,312 We might have a problem. 402 00:15:47,450 --> 00:15:48,530 I'm having a heck of a time 403 00:15:48,622 --> 00:15:51,449 getting my wife into bed with Mark McGwire. 404 00:15:51,587 --> 00:15:52,828 Hang on a minute. 405 00:15:52,966 --> 00:15:54,138 Oh, God. 406 00:15:54,277 --> 00:15:57,896 Hey, Mark, Mark McGwire. Ira Buchman. How you doin'? 407 00:15:58,034 --> 00:15:59,585 Fine. How are you? I'm good. 408 00:15:59,723 --> 00:16:01,344 I am the cousin of the guy 409 00:16:01,482 --> 00:16:04,515 who's married to the woman who saved your agent's life. 410 00:16:04,653 --> 00:16:06,722 Good to meet you. You, too. 411 00:16:06,860 --> 00:16:09,928 So, must be something bein' the home run champ, huh? 412 00:16:10,066 --> 00:16:11,687 It's a lot of fun. 413 00:16:11,825 --> 00:16:15,203 You must have chicks, like, throwing themselves at you. 414 00:16:15,342 --> 00:16:17,893 No, not really. 415 00:16:18,030 --> 00:16:19,892 Not that I would know anything about that. 416 00:16:20,030 --> 00:16:21,374 I have, actually, 417 00:16:21,512 --> 00:16:24,374 an increasingly checkered history with women, myself. 418 00:16:24,512 --> 00:16:27,373 My latest, this woman who I'm really nuts about, 419 00:16:27,511 --> 00:16:29,786 turns out she wants to be a man. 420 00:16:29,924 --> 00:16:31,407 Mm-hmm. 421 00:16:31,545 --> 00:16:32,545 Anyway, uh... 422 00:16:32,614 --> 00:16:36,854 What I wanted to say was, if I were you, 423 00:16:36,992 --> 00:16:39,129 I would seriously consider 424 00:16:39,268 --> 00:16:42,095 making a play for my cousin's wife. 425 00:16:45,163 --> 00:16:47,335 What's the deal with everyone and that woman? 426 00:16:47,473 --> 00:16:50,300 I don't know. I'm starting to wish I choked to death. 427 00:16:50,438 --> 00:16:52,300 What I'm saying is we would all, all of us, 428 00:16:52,437 --> 00:16:56,540 be very happy if you and she were to wind up in bed together. 429 00:16:56,678 --> 00:16:58,643 Thanks, but I don't think so. 430 00:16:58,781 --> 00:17:00,643 You sure? 431 00:17:00,780 --> 00:17:03,815 It was very nice for Mark to have met you, Ira. 432 00:17:03,953 --> 00:17:05,504 Opportunity's knockin', my friend. 433 00:17:05,642 --> 00:17:06,642 Okay, Ira. 434 00:17:06,745 --> 00:17:09,883 I should've stopped when I was at 57. 435 00:17:10,020 --> 00:17:10,882 How'd it go? 436 00:17:11,020 --> 00:17:11,882 Not so good. 437 00:17:12,020 --> 00:17:12,882 All right. Excuse me. 438 00:17:13,020 --> 00:17:13,882 Where you going? 439 00:17:14,020 --> 00:17:15,709 Just watch closely. 440 00:17:17,019 --> 00:17:18,708 Hi, Mark. Remember me? 441 00:17:18,846 --> 00:17:21,156 You know, I couldn't help noticing... 442 00:17:21,294 --> 00:17:26,948 your forearm is the same thickness as my thigh. 443 00:17:27,086 --> 00:17:28,499 Will you pardon me? 444 00:17:31,016 --> 00:17:33,878 Ooh, that had to hurt, I bet, huh? 445 00:17:34,016 --> 00:17:34,878 Thinks he's so big. 446 00:17:35,016 --> 00:17:36,395 Yeah. 447 00:17:36,533 --> 00:17:38,291 This is bad. This is very, very bad. 448 00:17:38,429 --> 00:17:39,877 I think we just gotta face the facts. 449 00:17:40,015 --> 00:17:42,325 We are gonna lose all that money. 450 00:17:42,463 --> 00:17:44,143 And also, I think it's gonna be a long time 451 00:17:44,221 --> 00:17:46,324 before we're invited to Mark McGwire's house. 452 00:17:46,462 --> 00:17:47,806 This is so depressing. 453 00:17:47,944 --> 00:17:49,289 Can we just go? 454 00:17:49,426 --> 00:17:51,288 Yes. I'm gonna track down Melissa. 455 00:17:51,426 --> 00:17:53,805 I'm gonna drown my sorrows a little first. 456 00:17:53,943 --> 00:17:54,805 You want something? 457 00:17:54,943 --> 00:17:55,805 Yeah, sure. 458 00:17:55,943 --> 00:17:58,322 Two vodka shots, please, 459 00:17:58,460 --> 00:18:00,080 and make 'em hurt. 460 00:18:01,804 --> 00:18:03,355 Two vodka shots. 461 00:18:03,493 --> 00:18:05,872 All right, sweetie, a little toast. 462 00:18:06,010 --> 00:18:08,871 To the unnecessary loss of a small fortune, 463 00:18:09,009 --> 00:18:11,388 and may that never happen again. 464 00:18:11,526 --> 00:18:12,698 Hear, hear. 465 00:18:13,973 --> 00:18:16,352 Aah! Wow! 466 00:18:16,490 --> 00:18:17,490 Hoo! Ooo! 467 00:18:17,525 --> 00:18:18,387 That's good. 468 00:18:18,525 --> 00:18:19,696 Very good. 469 00:18:19,834 --> 00:18:21,938 Got any more of that fire water there, Chester? 470 00:18:23,386 --> 00:18:25,695 Two more vodka shots. I'm sorry. 471 00:18:38,521 --> 00:18:42,245 Can you believe I was so stupid that I actually believed 472 00:18:42,382 --> 00:18:44,313 that this machine could just predict the future? 473 00:18:44,451 --> 00:18:45,313 You're a dummy. 474 00:18:45,451 --> 00:18:46,726 You're a dummy. You're a dummy. 475 00:18:46,864 --> 00:18:47,864 You're the bigger dummy. 476 00:18:47,933 --> 00:18:51,277 I know you are, but what am I? 477 00:18:51,415 --> 00:18:53,276 Hello. This is Tom Brokaw. 478 00:18:53,414 --> 00:18:55,621 In Libya today... 479 00:18:55,758 --> 00:18:56,758 Libya. 480 00:18:56,793 --> 00:18:58,275 No, no, no. Libya. 481 00:18:58,413 --> 00:19:00,895 It's so sexy the way he says it. 482 00:19:01,033 --> 00:19:01,895 Paul, Jamie! 483 00:19:02,033 --> 00:19:04,585 In Libya... 484 00:19:04,723 --> 00:19:06,403 I think you two have had enough, don't you? 485 00:19:06,516 --> 00:19:07,378 Okay. 486 00:19:07,515 --> 00:19:09,204 "In Libya..." 487 00:19:10,204 --> 00:19:12,308 Okay. Here's what I want you to do. 488 00:19:12,446 --> 00:19:15,065 I want you to go upstairs to my room. It's 613. 489 00:19:15,203 --> 00:19:16,858 Okay? And lay down for a little while. 490 00:19:16,996 --> 00:19:17,858 Okay. 491 00:19:17,996 --> 00:19:18,996 Okay. 492 00:19:19,030 --> 00:19:20,030 See ya later. 493 00:19:20,098 --> 00:19:21,202 Yeah, later. 494 00:19:28,476 --> 00:19:30,856 Aah! Sorry! 495 00:19:30,993 --> 00:19:33,338 Hey, didn't Hector say 613? 496 00:19:33,476 --> 00:19:34,337 Hector? 497 00:19:34,475 --> 00:19:36,234 Whatever. You know what? 498 00:19:36,372 --> 00:19:38,957 I'm gonna have a visit to the little... 499 00:19:39,095 --> 00:19:41,198 drunk bad investor's room. 500 00:20:26,017 --> 00:20:27,810 Aah! 501 00:20:29,120 --> 00:20:32,326 You! What are you doing in here? 502 00:20:33,464 --> 00:20:34,808 How'd you get in here? 503 00:20:34,946 --> 00:20:37,463 I hate when this happens. 504 00:20:37,601 --> 00:20:39,636 We're rich! 505 00:21:01,941 --> 00:21:02,803 Okay, so... 506 00:21:02,941 --> 00:21:04,079 bye. 507 00:21:04,217 --> 00:21:05,286 Bye, Paul. Bye-bye. 508 00:21:05,424 --> 00:21:07,906 Thanks for being a good sport about this. 509 00:21:08,044 --> 00:21:09,802 Oh, that's okay. 510 00:21:09,940 --> 00:21:12,492 Every happiness to you both. 511 00:21:14,008 --> 00:21:15,767 Mark, remember, sometimes it's just, 512 00:21:15,904 --> 00:21:17,835 it's gonna be easier to let her have her way. 513 00:21:17,973 --> 00:21:19,317 Gotcha. 514 00:21:19,455 --> 00:21:20,766 And you remember, 515 00:21:20,904 --> 00:21:22,834 they're gonna be throwing you junk all year long, 516 00:21:22,972 --> 00:21:25,178 so just wait for your pitch, okay, buddy? 517 00:21:31,384 --> 00:21:33,659 I'll just wait for my pitch then, you're saying. 518 00:21:33,797 --> 00:21:36,004 Okay, bye-bye, bye-bye. See ya. 519 00:21:38,865 --> 00:21:40,072 See ya. 520 00:21:42,658 --> 00:21:44,554 Bye-bye. 521 00:21:44,692 --> 00:21:46,209 How are those pancakes? Pretty good? 522 00:21:53,346 --> 00:21:55,483 Thought he'd never leave. 523 00:22:03,447 --> 00:22:04,447 Captions: M.P. 35553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.