Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,500 --> 00:00:24,758
BEWARE OF THE DOG
2
00:00:59,980 --> 00:01:02,077
THE QUEENS
3
00:01:50,297 --> 00:01:53,023
QUEEN SABINA
4
00:02:05,707 --> 00:02:07,908
Help! Help!
5
00:02:08,327 --> 00:02:11,054
Well! Or ...
6
00:02:11,578 --> 00:02:13,255
N�o!
7
00:02:13,883 --> 00:02:16,924
Don't do this! Don't do this!
8
00:02:17,238 --> 00:02:21,640
Stop! No, help! Help! Help!
9
00:02:22,898 --> 00:02:25,100
- Come here. - No, no!
10
00:02:27,511 --> 00:02:28,769
Socorro!
11
00:02:28,804 --> 00:02:30,254
It seems!
12
00:02:30,289 --> 00:02:31,704
N�o! N�o!
13
00:02:31,739 --> 00:02:33,032
N o!
14
00:02:33,067 --> 00:02:35,338
N o! N o!
15
00:02:35,373 --> 00:02:37,994
Please help!
16
00:02:38,309 --> 00:02:41,977
No! Help! Help! Help...
17
00:02:42,606 --> 00:02:43,613
Socorro!
18
00:02:45,856 --> 00:02:48,371
Socorro.
19
00:02:48,686 --> 00:02:50,154
Socorro!
20
00:02:50,573 --> 00:02:52,041
Socorro! N�o!
21
00:02:52,076 --> 00:02:53,823
N o!
22
00:02:55,604 --> 00:02:57,702
Socorro! N�o! N�o!
23
00:02:58,959 --> 00:03:00,322
N o!
24
00:03:01,160 --> 00:03:04,411
No! No! Please don't!
25
00:03:05,354 --> 00:03:09,443
Please don't!
26
00:03:19,505 --> 00:03:20,938
Socorro!
27
00:03:20,973 --> 00:03:22,546
Please don't!
28
00:03:23,699 --> 00:03:25,061
Help!
29
00:03:26,529 --> 00:03:29,779
Help, help!
30
00:03:30,093 --> 00:03:33,447
Please! Stop the car!
31
00:04:05,629 --> 00:04:11,710
- Ma'am... Ma'am! - My God.
32
00:04:12,234 --> 00:04:16,532
- Calm. - Pain! Turn me around slowly!
33
00:04:16,951 --> 00:04:18,838
I broke something.
34
00:04:19,467 --> 00:04:21,249
- Have! - Relax.
35
00:04:21,983 --> 00:04:24,184
- Slowly. - What a pain.
36
00:04:24,219 --> 00:04:26,385
You are doing well.
37
00:04:27,015 --> 00:04:30,369
Why come after me? It's not fair!
38
00:04:30,893 --> 00:04:32,360
I didn't do anything to him.
39
00:04:32,780 --> 00:04:33,794
Try to relax, it's over now.
40
00:04:33,829 --> 00:04:35,663
- My feet! - It'll be fine in the car.
41
00:04:35,698 --> 00:04:37,497
My shoes. My shoes are there.
42
00:04:38,440 --> 00:04:41,691
- On here. Thanks. - No problem.
43
00:04:43,158 --> 00:04:44,381
- Calm down, ma'am. - What a pain...
44
00:04:44,416 --> 00:04:46,932
- I'm covered in scratches. - Take it easy. Lay down.
45
00:04:46,967 --> 00:04:48,714
I should have punched you in the nose, animal!
46
00:04:48,749 --> 00:04:49,727
That's right.
47
00:04:49,762 --> 00:04:51,649
- How are you? - Pleasure. I am cold.
48
00:04:51,684 --> 00:04:53,327
- I have a blanket. - Very cold.
49
00:04:53,641 --> 00:04:54,584
Please.
50
00:04:54,899 --> 00:04:56,890
Must be a pervert they released from prison!
51
00:04:57,205 --> 00:04:58,987
- It's cold. - They must have left him here.
52
00:05:00,455 --> 00:05:02,656
I have a daughter your age. If something like that happened to you,
53
00:05:02,970 --> 00:05:04,962
I swear I would kill the man.
54
00:05:05,696 --> 00:05:07,793
Cover up. Cover up, you'll be warm soon.
55
00:05:08,107 --> 00:05:12,038
All the places. Everything hurting.
56
00:05:12,073 --> 00:05:15,969
I had a big mental shock.
57
00:05:21,944 --> 00:05:24,880
I must even have traumatic damage.
58
00:05:26,976 --> 00:05:30,330
- How are you? - Not very well.
59
00:05:30,749 --> 00:05:33,336
In fact, I'm freaking out.
60
00:05:33,371 --> 00:05:35,205
Sorry for causing so much trouble.
61
00:05:35,240 --> 00:05:37,004
- It's nothing. - I'm going to Parioli.
62
00:05:37,039 --> 00:05:40,918
But it's too far away. Just take me to Rome.
63
00:05:41,337 --> 00:05:42,979
Well, well, no pens.
64
00:05:43,014 --> 00:05:45,950
No wonder you girls get in trouble.
65
00:05:45,985 --> 00:05:48,902
- Who was he? Did you know? - No.
66
00:05:48,937 --> 00:05:51,785
I went to a party and he was there.
67
00:05:51,820 --> 00:05:54,546
You know how you end up talking to everyone about these things.
68
00:05:54,581 --> 00:05:56,851
- My leg. - You should go to the hospital.
69
00:05:56,886 --> 00:05:58,529
No, please, I'll be fine.
70
00:05:58,844 --> 00:06:00,626
Say, how did it happen?
71
00:06:00,940 --> 00:06:04,085
I don't know. He offered to drive me home in his car.
72
00:06:04,120 --> 00:06:09,221
How would I know? He looked normal to me.
73
00:06:09,850 --> 00:06:11,423
An officer, a great ambassador.
74
00:06:11,458 --> 00:06:12,856
And out of nowhere he...
75
00:06:12,891 --> 00:06:14,777
- He went totally crazy! - Don't worry, ma'am.
76
00:06:14,812 --> 00:06:17,818
After all, nothing terrible happened.
77
00:06:18,447 --> 00:06:21,381
You know, I think he punched me. Right in the nose.
78
00:06:21,416 --> 00:06:24,736
Let me have a look. A look.
79
00:06:24,771 --> 00:06:26,483
It's so swollen.
80
00:06:26,518 --> 00:06:29,348
Your dress... In the fight, he must have ripped it.
81
00:06:30,187 --> 00:06:33,122
No, the buttons are here.
82
00:06:34,065 --> 00:06:36,477
The buttons are fine.
83
00:06:52,435 --> 00:06:53,448
Want to join?
84
00:06:53,483 --> 00:06:55,160
No, no, thanks, I'll wait here.
85
00:06:55,195 --> 00:06:56,838
Sorry, but I need to refuel.
86
00:06:57,676 --> 00:06:58,829
Can complete.
87
00:07:00,820 --> 00:07:02,498
- Wait. - Yes?
88
00:07:02,813 --> 00:07:06,167
Since you're coming in, I want ice cream.
89
00:07:06,202 --> 00:07:07,599
- Want ice cream? - Yes.
90
00:07:07,634 --> 00:07:09,417
Now? I thought I was cold.
91
00:07:09,836 --> 00:07:11,932
- I'm not now. - Right.
92
00:07:13,924 --> 00:07:15,602
Can I turn on your radio?
93
00:07:16,336 --> 00:07:18,117
Do what you want.
94
00:07:23,569 --> 00:07:26,189
Lemon and vanilla, okay?
95
00:07:26,818 --> 00:07:28,181
It's fine.
96
00:07:28,216 --> 00:07:29,544
Thanks.
97
00:07:46,945 --> 00:07:53,654
See how I am. It wet me all over.
98
00:08:19,361 --> 00:08:20,829
Lemon and vanilla.
99
00:08:22,191 --> 00:08:23,030
Thanks.
100
00:08:28,481 --> 00:08:29,319
Thanks.
101
00:08:30,682 --> 00:08:32,779
- And... this is for you. - Thanks.
102
00:09:09,678 --> 00:09:11,356
You misunderstood.
103
00:09:14,919 --> 00:09:16,806
N�o � lim�o.
104
00:09:21,523 --> 00:09:23,410
To cherry.
105
00:09:24,669 --> 00:09:26,660
Well, you seem to be enjoying it.
106
00:09:27,289 --> 00:09:29,176
Hope you like cherry.
107
00:09:33,055 --> 00:09:34,627
So, ma'am?
108
00:09:37,039 --> 00:09:38,191
He likes?
109
00:09:44,191 --> 00:09:45,448
N�o.
110
00:09:57,609 --> 00:10:00,019
A pig, that's what he is.
111
00:10:04,422 --> 00:10:07,881
I still don't understand what made him act like that.
112
00:10:08,196 --> 00:10:09,524
Who? Julio?
113
00:10:09,559 --> 00:10:12,179
- So you knew him. - No, I just heard his name.
114
00:10:14,906 --> 00:10:17,281
Now I remembered how it started.
115
00:10:17,316 --> 00:10:21,299
The pig said, "My beauty, how could you
116
00:10:21,614 --> 00:10:25,283
buy this dress? It's so vulgar. "
117
00:10:25,702 --> 00:10:28,428
- Can you believe it? - Well, he had reasons.
118
00:10:30,524 --> 00:10:33,931
Well, ... It could be said that...
119
00:10:33,966 --> 00:10:37,303
- It's a little audacious. - Audacious?
120
00:10:37,338 --> 00:10:41,951
The best texture, silk! But for you, it's audacious.
121
00:10:42,265 --> 00:10:44,571
All debutantes are wearing this.
122
00:10:44,590 --> 00:10:48,260
It could be right if it were open here, open here,
123
00:10:48,295 --> 00:10:50,042
or so thin that it was transparent.
124
00:10:50,077 --> 00:10:51,788
Then I would have to agree.
125
00:10:51,823 --> 00:10:53,816
But what am I wearing, so discreet, with 3 little buttons,
126
00:10:53,930 --> 00:10:56,026
all buttoned, neat and modest,
127
00:10:56,061 --> 00:10:58,123
do you dare call him audacious?
128
00:10:59,276 --> 00:11:01,862
I mean, I see it.
129
00:11:01,897 --> 00:11:04,308
Another prude. That's what I get.
130
00:11:04,343 --> 00:11:06,719
Nothing but purity so far.
131
00:11:14,815 --> 00:11:17,016
Continue.
132
00:11:17,330 --> 00:11:20,580
He said you bought an ordinary dress.
133
00:11:20,615 --> 00:11:22,118
That was very intimate.
134
00:11:22,153 --> 00:11:25,508
What did he say next, for example?
135
00:11:26,975 --> 00:11:28,337
N o be.
136
00:11:28,966 --> 00:11:30,434
For example...
137
00:11:31,272 --> 00:11:34,418
Why not a bra?? Was it on purpose?"
138
00:11:34,942 --> 00:11:36,723
- An insult! - But why not?
139
00:11:36,758 --> 00:11:39,100
Never use, it leaves marks.
140
00:11:39,135 --> 00:11:41,860
Yes, but without using anything, everything is visible,
141
00:11:41,895 --> 00:11:44,586
- You must realize that. - What you mean?
142
00:11:45,425 --> 00:11:49,093
That's part of the effect.
143
00:11:51,086 --> 00:11:54,020
He has buttons, this part is for show.
144
00:11:57,060 --> 00:12:00,310
- Is that silk? - No, it's pure cotton.
145
00:12:00,345 --> 00:12:03,559
No, he asked if it was silk.
146
00:12:03,874 --> 00:12:06,494
He put his hand right inside the dress.
147
00:12:06,529 --> 00:12:08,870
- Like this? - Yeah, isn't it crazy?
148
00:12:08,905 --> 00:12:11,212
- Rascal! - Yeah, he didn't need to touch me.
149
00:12:11,247 --> 00:12:13,728
He could have asked. But no.
150
00:12:14,252 --> 00:12:16,943
I prefer it there most of the time.
151
00:12:16,978 --> 00:12:20,332
I always feel cold in my stomach and ribs.
152
00:12:20,646 --> 00:12:23,477
I wonder... if I'm anemic.
153
00:12:26,936 --> 00:12:28,718
He screwed up.
154
00:12:29,347 --> 00:12:31,758
He grabbed me, pushed me,
155
00:12:31,793 --> 00:12:33,750
it ripped me apart!
156
00:12:36,371 --> 00:12:39,096
I can't imagine what he had in mind.
157
00:12:40,564 --> 00:12:42,293
I am really sorry.
158
00:12:42,328 --> 00:12:43,988
Another march!
159
00:12:44,023 --> 00:12:46,958
Whenever he changed gears, he pulled up the dress.
160
00:12:47,272 --> 00:12:48,495
You couldn't... Oh.
161
00:12:48,530 --> 00:12:51,675
It's not possible. It was cut in the stall, what can I do?
162
00:12:51,710 --> 00:12:54,820
Well, if you couldn't cover yourself, couldn't you have gone there?
163
00:12:55,764 --> 00:12:59,590
I didn't have time! Suddenly he caught
164
00:12:59,625 --> 00:13:03,381
momoeps here. I was freezing,
165
00:13:03,416 --> 00:13:08,868
I could barely think, but I realized the intentions.
166
00:13:10,754 --> 00:13:12,396
I pushed his hand away.
167
00:13:12,431 --> 00:13:14,003
- He put it back. - Be careful.
168
00:13:14,038 --> 00:13:15,542
He put it back, I pushed.
169
00:13:15,577 --> 00:13:17,673
Leave your hands there, you can't touch it, ma'am.
170
00:13:18,616 --> 00:13:20,153
Do you really think it was my fault?
171
00:13:20,188 --> 00:13:22,914
- No, I don't think so. - He could do what he wanted.
172
00:13:22,949 --> 00:13:25,430
Pulling, pushing, making, by.
173
00:13:26,059 --> 00:13:28,208
I can see now whose fault it was.
174
00:13:28,243 --> 00:13:30,322
The button is open, and then I'm naked.
175
00:13:30,357 --> 00:13:33,187
The legs are in plain sight, so I'm lewd and inappropriate.
176
00:13:33,222 --> 00:13:35,494
How about the bite? See her here!
177
00:13:36,961 --> 00:13:39,110
The Bite! See, see what he did!
178
00:13:39,145 --> 00:13:41,355
- He bit me here. - Get out of the way!
179
00:13:41,390 --> 00:13:43,565
But... he bit me. He didn't like me.
180
00:13:45,452 --> 00:13:49,121
- My fault. - Well, what...
181
00:13:49,156 --> 00:13:52,266
What did you do then?
182
00:13:52,999 --> 00:13:57,926
Me? I pretended to be asleep. Very quiet.
183
00:13:57,961 --> 00:14:01,455
I was a little mouse with my eyes closed,
184
00:14:01,490 --> 00:14:04,268
I pretended I was dreaming, dreaming...
185
00:14:04,303 --> 00:14:07,047
I was moving and swaying, so soft.
186
00:14:07,082 --> 00:14:09,108
Then I heard the sound...
187
00:14:09,643 --> 00:14:11,635
It was him. Do you know what he said? He said...
188
00:14:11,670 --> 00:14:14,063
- He said that? - Yes!
189
00:14:14,098 --> 00:14:16,422
And then? What did you say?
190
00:14:16,457 --> 00:14:20,859
Nothing! I stayed the same. Not a muscle moved.
191
00:14:20,894 --> 00:14:25,262
Not a muscle. So quiet. I was an angel.
192
00:14:26,020 --> 00:14:28,501
One hand. One hand!
193
00:14:28,536 --> 00:14:31,995
He was touching me. There for lower and lower.
194
00:14:32,030 --> 00:14:32,938
Is this the monster's hand?
195
00:14:32,973 --> 00:14:35,314
My God. Where is she going?
196
00:14:35,349 --> 00:14:37,621
At where? It goes lower...
197
00:14:37,656 --> 00:14:39,823
Slowly. What is he going to do?
198
00:14:39,858 --> 00:14:41,814
What is he going to do? Where is he going?
199
00:14:41,849 --> 00:14:45,727
- He's going to do something. How far? - Lower, lower.
200
00:14:45,762 --> 00:14:50,026
At where? At where? At where?
201
00:14:54,324 --> 00:14:58,831
No, no! I want to leave! Don't touch me!
202
00:14:59,251 --> 00:15:01,295
You are a dirty old man!
203
00:15:01,330 --> 00:15:03,304
No, no! Get away from!
204
00:15:03,339 --> 00:15:04,911
- I'm here. - Help! Help!
205
00:15:04,946 --> 00:15:06,798
Come here!
206
00:15:07,847 --> 00:15:10,677
- No, no! - Waiting!
207
00:15:10,712 --> 00:15:13,507
- Come here! - Stop!
208
00:15:15,080 --> 00:15:17,019
- Wait. - Help!
209
00:15:17,054 --> 00:15:18,959
- Come here! - No!
210
00:15:20,845 --> 00:15:22,417
- No! - Come back here!
211
00:15:24,618 --> 00:15:26,401
Stop! Help! Help!
212
00:15:28,707 --> 00:15:30,698
Socorro!
213
00:15:36,464 --> 00:15:38,142
Help me! Help me, help me!
214
00:15:38,876 --> 00:15:41,863
What was there? Why? Because with me?
215
00:15:41,898 --> 00:15:44,422
- What did I do to him? - What happened?
216
00:15:44,457 --> 00:15:46,947
In daylight does he try to molest you?
217
00:15:47,286 --> 00:15:49,696
I swear I don't know. He freaked out of nowhere,
218
00:15:49,731 --> 00:15:51,479
he seemed to be such a brotherly man.
219
00:15:51,514 --> 00:15:53,575
All I did was tell...
220
00:15:53,610 --> 00:15:55,637
N�o. N�o, n�o, n�o.
221
00:15:55,672 --> 00:15:57,839
I know how it will end. I won't go through this again.
222
00:15:57,874 --> 00:15:59,970
It doesn't matter, I don't want to know. Here, I'm going to Rome, come in.
223
00:16:00,005 --> 00:16:01,280
On here.
224
00:16:02,509 --> 00:16:05,131
No. Don't let me know.
225
00:16:05,445 --> 00:16:07,332
No, I won't.
226
00:16:07,646 --> 00:16:10,268
You're not gonna get me into that car.
227
00:16:10,792 --> 00:16:12,434
It's not a deserted street.
228
00:16:12,469 --> 00:16:14,565
The police or fire department must pass.
229
00:16:14,600 --> 00:16:16,243
As you wish.
230
00:16:17,815 --> 00:16:21,117
A sharp branch, I needed it. I can wear it on the dress.
231
00:16:21,152 --> 00:16:24,419
I'm sure you'll be fine. All luck to you.
232
00:16:27,378 --> 00:16:29,161
Let's see how it looks on my dress.
233
00:16:29,196 --> 00:16:30,593
It must have been me.
234
00:16:30,628 --> 00:16:32,410
You can't be honest.
235
00:16:34,039 --> 00:16:36,346
That's it. I'm not good at telling stories,
236
00:16:36,765 --> 00:16:38,721
Should be it.
237
00:16:39,256 --> 00:16:41,667
Okay, now no one can say I'm exposed.
238
00:16:42,202 --> 00:16:44,683
See, I have a bruise, I know!
239
00:16:44,998 --> 00:16:45,801
N�o �.
240
00:16:45,836 --> 00:16:48,142
It's just a scratch, it'll get better soon.
241
00:16:48,457 --> 00:16:50,973
Sorry, I gotta go.
242
00:16:52,021 --> 00:16:54,170
Listen, if you insist...
243
00:16:54,205 --> 00:16:56,284
I'll call and ask for help.
244
00:16:56,319 --> 00:17:00,197
Leave me at the end of the road, as far as I'm going.
245
00:17:00,232 --> 00:17:02,992
There! I need to make a call, that's all.
246
00:17:03,027 --> 00:17:05,718
We'll find a phone. Leave it to me.
247
00:17:05,753 --> 00:17:10,576
Don't leave, don't move. Don't move, stay there.
248
00:17:13,196 --> 00:17:15,083
I'm here and you're here.
249
00:17:21,841 --> 00:17:22,120
�timo.
250
00:17:22,155 --> 00:17:24,147
You know why it happened, don't you?
251
00:17:24,182 --> 00:17:25,579
Of course I know.
252
00:17:25,614 --> 00:17:27,711
I don't wear a bra, my legs are visible
253
00:17:27,746 --> 00:17:29,510
and my dress is vulgar.
254
00:17:29,545 --> 00:17:31,240
Obviously, it's my fault.
255
00:17:31,275 --> 00:17:33,336
No, no, that's not the reason.
256
00:17:33,371 --> 00:17:36,411
Italians already get turned on just by seeing a woman on TV.
257
00:17:37,145 --> 00:17:39,661
They are sexually frustrated.
258
00:17:39,975 --> 00:17:41,863
The reason is simply that.
259
00:17:41,898 --> 00:17:42,771
Sim.
260
00:17:42,806 --> 00:17:45,915
I realized this during my stay.
261
00:17:45,950 --> 00:17:48,781
- So you're visiting. - Yeah, I'm from the US.
262
00:17:48,816 --> 00:17:50,947
It's nice to meet someone from the US.
263
00:17:50,982 --> 00:17:53,708
Thanks. Italians are obsessed with sex.
264
00:17:53,743 --> 00:17:56,084
Just think about it.
265
00:17:56,119 --> 00:17:57,761
as an occupational hazard.
266
00:17:57,796 --> 00:18:01,046
But as you know, in New York, if someone is murdered,
267
00:18:01,081 --> 00:18:03,562
no one cares, they keep walking down the street.
268
00:18:03,597 --> 00:18:05,763
We are all different.
269
00:18:06,497 --> 00:18:07,720
In England, well...
270
00:18:07,755 --> 00:18:11,004
You can sleep with a girl and nothing happens.
271
00:18:11,039 --> 00:18:13,521
- No. - It's true. They are intellectuals.
272
00:18:13,556 --> 00:18:14,534
clear.
273
00:18:14,569 --> 00:18:16,665
never try to make you feel guilty
274
00:18:16,700 --> 00:18:18,761
for nothing happened, total freedom.
275
00:18:18,796 --> 00:18:23,025
I never felt like I needed...you know?
276
00:18:23,060 --> 00:18:24,387
But it should be like that. Imagine this here.
277
00:18:24,422 --> 00:18:26,519
You know, whenever a man in Italy is with a woman,
278
00:18:26,554 --> 00:18:28,581
they can never just be friends.
279
00:18:28,616 --> 00:18:30,188
For example, in bed, I like...
280
00:18:30,223 --> 00:18:35,290
I like to stay glued...
281
00:18:35,325 --> 00:18:38,522
Well, minds are elsewhere.
282
00:18:38,557 --> 00:18:41,719
In London, we are not sexually repressed.
283
00:18:42,254 --> 00:18:44,175
They're more cultural, open-minded.
284
00:18:44,210 --> 00:18:46,832
You can wear whatever you like, skirts, leopard skin,
285
00:18:47,251 --> 00:18:49,557
- Black cape... - Nobody bothers you.
286
00:18:49,592 --> 00:18:51,828
- That's good. - Nobody wants to prove anything.
287
00:18:51,863 --> 00:18:55,218
Nobody should. So you're free to have your own moral code.
288
00:18:55,253 --> 00:18:56,685
Of course.
289
00:19:04,677 --> 00:19:06,109
Why are you stopping?
290
00:19:06,144 --> 00:19:07,821
You wanted to use the phone.
291
00:19:07,856 --> 00:19:09,917
There's one out there.
292
00:19:11,595 --> 00:19:14,216
Well, you were so kind that now I'm not afraid.
293
00:19:15,368 --> 00:19:16,941
That's good. I hope you don't mind,
294
00:19:16,976 --> 00:19:18,409
I need to call someone.
295
00:19:23,650 --> 00:19:25,293
I'm ashamed to say...
296
00:19:25,328 --> 00:19:27,214
- What? - Well, after all the philosophy,
297
00:19:27,249 --> 00:19:28,996
here I am, calling a girl.
298
00:19:29,031 --> 00:19:30,884
Well, a very serious one.
299
00:19:31,303 --> 00:19:32,561
Excuse me.
300
00:20:10,218 --> 00:20:11,580
Sue...
301
00:20:12,419 --> 00:20:14,410
Yes, wait.
302
00:20:15,249 --> 00:20:16,822
I'm coming.
303
00:20:18,813 --> 00:20:21,434
I can't stand being away from you, honey.
304
00:20:21,469 --> 00:20:23,426
I can't live without you.
305
00:20:24,160 --> 00:20:26,256
Work doesn't matter around you,
306
00:20:26,291 --> 00:20:27,898
the work can wait.
307
00:20:27,933 --> 00:20:30,240
I can only think about tonight.
308
00:20:31,602 --> 00:20:32,755
E voc�?
309
00:20:34,432 --> 00:20:36,320
What were you doing?
310
00:20:36,355 --> 00:20:38,276
I was sleeping?
311
00:20:38,311 --> 00:20:40,670
No, no, I'm sure it will.
312
00:20:40,705 --> 00:20:43,029
I was dreaming about the two of us.
313
00:20:44,601 --> 00:20:47,117
The two of us in bed together.
314
00:20:48,061 --> 00:20:49,528
Is that how you feel?
315
00:20:52,463 --> 00:20:55,608
You know, it's worse for me after today too.
316
00:20:55,643 --> 00:20:58,543
After a good meal...
317
00:20:58,578 --> 00:21:00,955
I get even hungrier.
318
00:21:03,051 --> 00:21:04,693
Hungry.
319
00:21:04,728 --> 00:21:06,929
No, don't do that, stay in bed.
320
00:21:06,964 --> 00:21:08,677
Don't get dressed.
321
00:21:08,712 --> 00:21:11,542
I'll be so quiet you won't even hear me.
322
00:21:11,577 --> 00:21:13,533
I'll be in your head.
323
00:21:16,050 --> 00:21:18,984
You know you can't run away from me.
324
00:21:19,508 --> 00:21:22,234
I always get what I want.
325
00:21:22,758 --> 00:21:26,847
No, don't get up. Stay in bed and wait for me.
326
00:21:27,790 --> 00:21:30,620
All right, honey.
327
00:21:31,459 --> 00:21:33,870
We will do as we did in Lugano.
328
00:21:33,905 --> 00:21:36,281
Voc� me despir�...
329
00:21:36,700 --> 00:21:39,425
I'll put our music to play...
330
00:21:39,460 --> 00:21:41,068
e ent�o...
331
00:21:41,103 --> 00:21:44,195
be patient, my love, not so fast...
332
00:21:44,230 --> 00:21:47,288
Of course I remember. I remember everything.
333
00:21:47,917 --> 00:21:49,909
All about you.
334
00:21:50,642 --> 00:21:52,635
Like a body...
335
00:21:55,884 --> 00:21:57,666
Voc� � t�o...
336
00:21:58,109 --> 00:22:03,141
pink and soft everywhere.
337
00:22:09,535 --> 00:22:11,579
Let's kiss forever.
338
00:22:11,614 --> 00:22:13,589
I'll be there soon, my love.
339
00:22:13,624 --> 00:22:17,083
And soon will be by my side.
340
00:22:17,502 --> 00:22:22,639
Your body with mine, breathing in tune.
341
00:22:24,106 --> 00:22:27,461
His white throat... White, white as...
342
00:22:27,776 --> 00:22:30,920
recent snow ...
343
00:22:33,017 --> 00:22:34,869
Repeat with me...
344
00:22:34,904 --> 00:22:38,364
- I'll consume you. - I'll consume you.
345
00:22:39,831 --> 00:22:43,762
- I will go, I will consume. - I will go, I will consume.
346
00:22:43,797 --> 00:22:47,693
- Let's consume ourselves. - Let's consume ourselves.
347
00:22:49,579 --> 00:22:52,201
It is consummated.
348
00:23:28,261 --> 00:23:29,415
I'm very pink.
349
00:23:31,930 --> 00:23:33,205
Me...
350
00:23:33,240 --> 00:23:35,179
I just want you to know that.
351
00:23:35,494 --> 00:23:36,857
Everything is fine.
352
00:23:39,058 --> 00:23:40,840
And that my throat is...
353
00:23:40,875 --> 00:23:42,937
White.
354
00:23:44,510 --> 00:23:48,492
And that I can consume better than anyone else.
355
00:24:12,103 --> 00:24:13,675
N�o, n�o!
356
00:24:14,200 --> 00:24:15,982
Stop! Please!
357
00:24:16,296 --> 00:24:18,078
No, don't do that!
358
00:24:18,393 --> 00:24:20,122
I won't do anything!
359
00:24:20,157 --> 00:24:21,852
No! No, wait!
360
00:24:21,887 --> 00:24:23,284
N�o!
361
00:24:23,319 --> 00:24:24,682
It seems!
362
00:25:03,316 --> 00:25:07,509
ARMENIAN QUEEN
363
00:26:04,744 --> 00:26:07,261
Excuse me, where do I find Armenia Bianchi?
364
00:26:07,296 --> 00:26:09,042
Right there.
365
00:26:24,582 --> 00:26:26,363
Hello? Do you have someone?
366
00:27:15,213 --> 00:27:16,122
Cute...
367
00:27:16,157 --> 00:27:17,939
Well, how are you?
368
00:27:20,873 --> 00:27:23,495
Hey, leave my baby alone. Get out of here.
369
00:27:24,019 --> 00:27:25,346
I don't think you got it. I'm a doctor.
370
00:27:25,381 --> 00:27:27,687
I got an urgent call to come here.
371
00:27:33,243 --> 00:27:34,710
Give me a hand on the radio.
372
00:27:35,550 --> 00:27:37,332
Do you want me to play a song?
373
00:27:37,367 --> 00:27:38,764
Sim.
374
00:27:38,799 --> 00:27:40,965
My baby likes music.
375
00:27:41,000 --> 00:27:43,097
I can't examine your son listening to music.
376
00:27:49,702 --> 00:27:52,322
Tell me, how do I know if you're the doctor I called?
377
00:27:52,636 --> 00:27:54,732
About Dr. Spazziani.
378
00:27:55,048 --> 00:27:56,620
Of National Aid.
379
00:28:02,176 --> 00:28:05,320
- Can I examine your baby? - Sure, go ahead.
380
00:28:05,635 --> 00:28:08,885
But it doesn't have to. He has a bump on his head, that's all.
381
00:28:08,920 --> 00:28:10,248
He fell.
382
00:28:25,786 --> 00:28:28,093
Hey, how long will the rooster stay on his head?
383
00:28:48,639 --> 00:28:51,119
Listen here, national aid doctors
384
00:28:51,154 --> 00:28:54,194
they only handle emergencies, and obviously that's not the case.
385
00:28:54,229 --> 00:28:57,234
If you want me to examine him, bring him to the clinic tomorrow.
386
00:28:57,258 --> 00:28:58,901
It's open from 9am to 12pm. Good Morning!
387
00:28:58,936 --> 00:29:00,404
Where are you going? Why are you leaving? I don't understand!
388
00:29:00,439 --> 00:29:01,976
Bring him to the clinic tomorrow morning.
389
00:29:02,605 --> 00:29:04,491
- Is he very sick? - No.
390
00:29:04,806 --> 00:29:07,060
He looks fine, I'm just trying to explain...
391
00:29:07,095 --> 00:29:09,314
Tell the truth, doctor. If my baby dies,
392
00:29:09,628 --> 00:29:11,095
- I kill myself together. - Of course you won't die.
393
00:29:11,130 --> 00:29:13,821
I don't know what you're talking about.
394
00:29:14,136 --> 00:29:15,918
No need to worry about the rooster.
395
00:29:16,232 --> 00:29:17,700
It will take, at most, a couple of days to disappear.
396
00:29:17,735 --> 00:29:19,290
No, no, it needs to disappear now! Do something!
397
00:29:19,325 --> 00:29:21,185
Sorry, I can't do anything right now.
398
00:29:21,220 --> 00:29:23,046
We'll follow the rules then, okay?
399
00:29:23,081 --> 00:29:25,457
I'll take you to the clinic tomorrow.
400
00:29:25,877 --> 00:29:29,126
It's good for him to breathe the morning air. Poor thing.
401
00:29:31,328 --> 00:29:32,481
Doctor...
402
00:29:34,367 --> 00:29:35,905
You owe me 100 lire.
403
00:29:35,940 --> 00:29:38,351
Pay 200, by the way. Stopped the song twice.
404
00:30:03,953 --> 00:30:05,840
Yes, honey, let's go next.
405
00:30:07,098 --> 00:30:09,929
I hope it doesn't take long. I waited all morning.
406
00:30:11,396 --> 00:30:14,121
Finally. Let's go!
407
00:30:17,686 --> 00:30:19,467
Be nice. We're next, finally.
408
00:30:23,871 --> 00:30:25,443
It was really good, thank you.
409
00:30:26,386 --> 00:30:27,853
It's nothing. He's so smart.
410
00:30:28,273 --> 00:30:29,601
Madam... Madam.
411
00:30:29,636 --> 00:30:31,732
I let her go first because she's late.
412
00:30:31,767 --> 00:30:35,296
I haven't gone yet. I don't have a lot of money.
413
00:30:38,861 --> 00:30:43,054
Solidarity pays. She gave 600 lire to pass.
414
00:30:45,569 --> 00:30:48,400
Ma'am, if I can go after her, I'll pay the same.
415
00:30:48,924 --> 00:30:50,671
That's fine by me.
416
00:30:50,706 --> 00:30:52,278
I have plenty of time. I don't care.
417
00:30:52,313 --> 00:30:53,711
Ma'am, can you come in?
418
00:30:53,746 --> 00:30:55,633
- But she... - No, no, you now.
419
00:31:04,124 --> 00:31:05,801
Among.
420
00:31:06,849 --> 00:31:08,632
Leave your child on the stretcher.
421
00:31:09,575 --> 00:31:11,567
And be grateful I didn't call the police.
422
00:31:12,510 --> 00:31:14,606
But doctor, what did I do?
423
00:31:14,641 --> 00:31:16,703
Really? You know very well.
424
00:31:17,123 --> 00:31:18,660
N o be.
425
00:31:18,695 --> 00:31:21,840
He's been here since 9:00 am swapping places with the other women.
426
00:31:21,875 --> 00:31:24,985
- I have a caring heart. - You got paid!
427
00:31:25,613 --> 00:31:27,291
It's a crook.
428
00:31:27,606 --> 00:31:30,121
I would have money if they had paid me. I have nothing.
429
00:31:30,645 --> 00:31:33,056
I don't even have money to go home.
430
00:31:33,685 --> 00:31:34,734
Is it really?
431
00:31:35,363 --> 00:31:38,193
- Get your hands off me! - What's that then?
432
00:31:38,822 --> 00:31:40,184
Come here!
433
00:31:42,072 --> 00:31:43,854
He attacked me! Put your hands on me!
434
00:31:44,168 --> 00:31:46,264
He felt my breasts!
435
00:31:46,685 --> 00:31:48,676
You are crazy! Stop this!
436
00:31:48,711 --> 00:31:49,794
Let me go!
437
00:31:49,829 --> 00:31:52,554
Excuse me, she's totally crazy.
438
00:31:52,973 --> 00:31:55,385
In between, he arrives for dinner.
439
00:32:02,094 --> 00:32:03,561
You tramp!
440
00:32:03,596 --> 00:32:04,574
My hand!
441
00:32:04,609 --> 00:32:05,972
- You're crazy! - You should be afraid.
442
00:32:06,287 --> 00:32:07,964
Don't you know? I'm underage!
443
00:32:07,999 --> 00:32:09,641
You, underage? What a joke.
444
00:32:10,375 --> 00:32:12,471
I'll call the police. You will see.
445
00:32:12,787 --> 00:32:15,617
I'll teach you what happens to young people who...
446
00:32:16,350 --> 00:32:17,783
It's bleeding!
447
00:32:17,818 --> 00:32:20,333
You're disgusting, that's what I think of you.
448
00:32:20,368 --> 00:32:22,849
Everyone, rich or poor, deserves respect.
449
00:32:23,269 --> 00:32:26,624
Because I have nothing, you treat me like nothing in front of my baby.
450
00:32:26,659 --> 00:32:28,406
What are you doing there? Go away!
451
00:32:29,873 --> 00:32:32,913
Here, you can take the baby. Get out of here now.
452
00:32:33,542 --> 00:32:36,320
Go out and take your child with you!
453
00:32:36,355 --> 00:32:39,098
Get out of here, I said! Outside!
454
00:32:40,146 --> 00:32:42,208
I bet you would like me to go.
455
00:32:42,243 --> 00:32:45,493
But what about the ticket I had to pay to get here?
456
00:32:45,528 --> 00:32:48,952
Do your job!
457
00:32:56,185 --> 00:32:57,932
Here, take this and leave.
458
00:32:57,967 --> 00:33:00,273
Take him to another doctor. Dr. Valdoni, Dr. Frugonni,
459
00:33:00,308 --> 00:33:02,055
I don't care, but get out of here!
460
00:33:02,090 --> 00:33:04,151
Get out!
461
00:33:05,305 --> 00:33:07,925
You gave me money because you're afraid of being reported.
462
00:33:29,415 --> 00:33:31,617
Thanks.
463
00:33:32,036 --> 00:33:33,888
Hey, what about parking?
464
00:33:33,923 --> 00:33:36,543
See, there is no way to get into your car without paying someone.
465
00:33:36,578 --> 00:33:38,745
That's how things are.
466
00:33:48,389 --> 00:33:51,639
- Hey, hurry up, let's go. - Just a minute, okay?
467
00:33:52,082 --> 00:33:52,781
Taking.
468
00:33:52,816 --> 00:33:54,388
I'm not asking for charity, you know?
469
00:33:54,423 --> 00:33:55,506
It's a bag, isn't it?
470
00:33:55,541 --> 00:33:57,533
Act like it's an obligation.
471
00:34:20,619 --> 00:34:23,869
- I can take a look - Sure, go ahead.
472
00:34:34,667 --> 00:34:36,763
Please let me through, sir... Sorry.
473
00:34:36,798 --> 00:34:39,087
- Ma'am, please. - Do me a favor!
474
00:34:39,122 --> 00:34:41,139
- Get out of the way! - I let it pass.
475
00:34:41,174 --> 00:34:43,122
Sir, let me through, I have a baby.
476
00:34:43,157 --> 00:34:45,987
- I've been waiting since early. - I just want to deliver this.
477
00:34:46,931 --> 00:34:48,049
Let me pass. Excuse me.
478
00:34:48,084 --> 00:34:49,866
I just need a stamp and I've been everywhere.
479
00:34:49,901 --> 00:34:51,543
It took me all morning. Excuse me.
480
00:34:51,578 --> 00:34:52,906
I just need them stamped.
481
00:34:54,584 --> 00:34:57,204
Just a stamp. Stamp!
482
00:34:59,615 --> 00:35:01,188
Thanks. Excuse me.
483
00:35:01,502 --> 00:35:03,599
Everything is fine.
484
00:35:05,904 --> 00:35:07,443
Hey lady! Your baby!
485
00:35:07,478 --> 00:35:09,783
- I forgot! - My God.
486
00:35:09,818 --> 00:35:13,662
Thank you thank you.
487
00:35:15,549 --> 00:35:17,296
Thanks.
488
00:35:17,331 --> 00:35:18,658
Hey, look where you're walking.
489
00:35:18,693 --> 00:35:20,057
These people in a hurry are no good.
490
00:35:20,092 --> 00:35:21,629
Here it is.
491
00:35:26,556 --> 00:35:28,024
Thanks.
492
00:35:44,376 --> 00:35:45,285
Do you want a ride?
493
00:35:45,320 --> 00:35:47,731
No thanks, I'm walking to exercise.
494
00:35:48,046 --> 00:35:50,037
I've been getting fat.
495
00:35:50,351 --> 00:35:52,449
Enter there. I give you a medicine to lose weight, it's easier.
496
00:35:59,682 --> 00:36:01,778
It doesn't matter how much weight doctors put on.
497
00:36:02,407 --> 00:36:04,189
We don't need to stay thin.
498
00:36:04,713 --> 00:36:06,181
Wives don't care.
499
00:36:07,019 --> 00:36:09,535
They're the only ones who see our belly and don't care.
500
00:36:10,373 --> 00:36:12,366
And the rest be damned.
501
00:36:12,890 --> 00:36:14,881
The phone always rings at the right time,
502
00:36:15,196 --> 00:36:19,180
an urgent call from someone dying.
503
00:36:20,857 --> 00:36:24,526
What's going on? Look at that!
504
00:36:25,784 --> 00:36:27,740
- Wait! - What's going on?
505
00:36:27,775 --> 00:36:30,360
- Wait here. - It's impossible, you know that!
506
00:36:30,395 --> 00:36:32,493
Go around the block! See you in 5 minutes!
507
00:36:36,266 --> 00:36:37,385
Wait, Dad!
508
00:36:37,420 --> 00:36:39,411
I knew it! I knew I would see you sooner or later!
509
00:36:39,935 --> 00:36:42,870
You're very smart... Here I am.
510
00:37:08,343 --> 00:37:11,174
So... You just have that to say?
511
00:37:12,851 --> 00:37:15,367
I wish you'd already arrested me.
512
00:37:15,402 --> 00:37:17,464
They would take care of me.
513
00:37:17,778 --> 00:37:19,979
My husband never remembers me.
514
00:37:20,294 --> 00:37:21,866
What does your husband do?
515
00:37:23,334 --> 00:37:24,487
N o be.
516
00:37:25,850 --> 00:37:27,527
We never married.
517
00:37:28,470 --> 00:37:32,454
I've seen him 3 times.
518
00:37:33,187 --> 00:37:34,934
He got me pregnant the first time.
519
00:37:34,969 --> 00:37:37,381
On Monday, he tried to take the baby away.
520
00:37:37,800 --> 00:37:39,372
On the third, he...
521
00:37:39,407 --> 00:37:40,910
Forgets.
522
00:37:40,945 --> 00:37:42,413
Now...
523
00:37:51,161 --> 00:37:53,782
He's blonde! I could have sworn the hair was brown.
524
00:37:56,717 --> 00:37:58,569
- I painted. - Did you paint?
525
00:37:58,604 --> 00:38:02,378
- It won't hurt, right? - Why did it?
526
00:38:02,413 --> 00:38:04,789
He looked so much like his father.
527
00:38:05,103 --> 00:38:08,353
Well, it can be good for a child.
528
00:38:08,773 --> 00:38:11,288
Well, good night.
529
00:38:18,207 --> 00:38:19,884
There's something I want to tell you.
530
00:38:21,038 --> 00:38:21,736
Tell-me?
531
00:38:21,771 --> 00:38:24,706
It was a lie. I wasn't going to call the police.
532
00:38:25,020 --> 00:38:27,118
I couldn't go through with this.
533
00:38:27,642 --> 00:38:29,214
Now, good night.
534
00:38:30,576 --> 00:38:31,939
Wait!
535
00:38:35,294 --> 00:38:36,971
You've been really good.
536
00:38:37,285 --> 00:38:40,431
I wanted to apologize for my behavior.
537
00:38:41,898 --> 00:38:43,470
I need to get food for my son!
538
00:38:43,505 --> 00:38:45,671
Hold it! I'll be back in a minute!
539
00:39:04,540 --> 00:39:06,009
Sweepers!
540
00:39:36,094 --> 00:39:39,029
N�o, n�o, beb�.
541
00:40:01,986 --> 00:40:03,209
But I don't understand, sir!
542
00:40:03,244 --> 00:40:05,027
I said two hours ago that Mrs. Bianchini
543
00:40:05,341 --> 00:40:06,808
went home and left again. Didn't you give my message?
544
00:40:07,123 --> 00:40:08,695
But it's after 1:00 am, I still haven't heard from her!
545
00:40:08,730 --> 00:40:10,687
Where could she be?
546
00:40:10,722 --> 00:40:12,993
Yes I understand.
547
00:40:15,194 --> 00:40:17,396
Sorry to wake you up. Goodbye, sir.
548
00:40:24,734 --> 00:40:27,110
You are a good boy.
549
00:40:27,145 --> 00:40:28,927
Where is Mommy?
550
00:40:29,241 --> 00:40:30,500
Count-me.
551
00:40:47,691 --> 00:40:49,648
- Goodbye! - Good night!
552
00:40:49,683 --> 00:40:51,465
- Don't forget! - Goodbye!
553
00:41:06,294 --> 00:41:07,342
Where is my son? What did you do with it?
554
00:41:08,286 --> 00:41:09,439
- Is everything okay, doctor? - It'll be fine.
555
00:41:09,474 --> 00:41:11,850
- Well, it's 3:30. - . Goodnight.
556
00:41:14,366 --> 00:41:15,798
Where is he, you monster?
557
00:41:15,833 --> 00:41:17,930
I'll report you to the police for kidnapping!
558
00:41:18,244 --> 00:41:20,026
You won't get away with this! Where is he?
559
00:41:20,061 --> 00:41:21,250
I knew as soon as I saw you,
560
00:41:21,285 --> 00:41:23,590
that he wasn't trustworthy, that he was up to something.
561
00:41:23,625 --> 00:41:26,106
As soon as you told me to come to the clinic,
562
00:41:26,141 --> 00:41:27,277
I knew something was wrong.
563
00:41:27,312 --> 00:41:28,378
But now they'll arrest you.
564
00:41:28,413 --> 00:41:31,662
They'll arrest you and put you behind bars!
565
00:41:31,976 --> 00:41:33,654
I won't lift a finger to help!
566
00:41:34,283 --> 00:41:36,012
Not after what you did to my poor baby!
567
00:41:36,047 --> 00:41:37,785
- Where is he? - Enough of making a scene!
568
00:41:37,820 --> 00:41:39,524
I knew very well he was here!
569
00:41:39,559 --> 00:41:41,167
Should have come hours ago!
570
00:41:41,202 --> 00:41:42,931
It rained and I couldn't get a taxi.
571
00:41:42,966 --> 00:41:44,661
Anyway, I didn't worry.
572
00:41:44,696 --> 00:41:45,394
Look... There he is.
573
00:41:46,863 --> 00:41:48,085
My treasure.
574
00:41:48,120 --> 00:41:50,426
Don't worry, Mom's here.
575
00:41:57,030 --> 00:41:58,078
It's okay.
576
00:41:58,498 --> 00:42:01,014
I admit, I should have come as soon as I was told.
577
00:42:01,329 --> 00:42:03,599
But I was thinking about the baby.
578
00:42:03,634 --> 00:42:06,151
I thought, "The doctor will give him a home.
579
00:42:06,186 --> 00:42:07,723
A real home. "
580
00:42:08,037 --> 00:42:10,343
I thought he would be happier with you.
581
00:42:10,378 --> 00:42:12,650
But I couldn't forget about my baby.
582
00:42:13,279 --> 00:42:14,642
Not true? I would be happy with the doctor.
583
00:42:15,270 --> 00:42:19,674
Look at the hot bed he bought you.
584
00:42:20,512 --> 00:42:21,770
Not happy?
585
00:42:22,189 --> 00:42:23,936
You know he has a lot of money.
586
00:42:23,971 --> 00:42:27,011
I didn't buy it, I already had it. A patient left it here.
587
00:42:27,326 --> 00:42:28,758
You can take it with you if you want.
588
00:42:28,793 --> 00:42:31,309
Check it out! He even changed his diapers!
589
00:42:31,834 --> 00:42:35,292
- Where did you put the old diaper? - In the bathroom.
590
00:42:39,800 --> 00:42:41,477
It's a nice apartment.
591
00:42:41,792 --> 00:42:43,993
I'm sure you don't live here alone.
592
00:42:45,147 --> 00:42:48,501
- I have a cleaning lady. - A girl. Don't you have someone?
593
00:42:48,536 --> 00:42:52,170
Where is the bathroom? Here it is.
594
00:42:53,009 --> 00:42:54,371
I will wash the diaper!
595
00:43:10,982 --> 00:43:12,659
I thought, since I'm here, I can take a shower.
596
00:43:12,694 --> 00:43:15,594
Real bathtubs are a luxury. Goodbye!
597
00:43:16,853 --> 00:43:19,630
Don't worry, I won't make a noise!
598
00:43:19,665 --> 00:43:22,373
And I'll make everything nice and tidy.
599
00:43:22,408 --> 00:43:25,029
You better go to sleep! You need to get up early tomorrow.
600
00:43:25,448 --> 00:43:27,440
And don't peek through the keyhole!
601
00:43:59,308 --> 00:44:00,985
Who's there?
602
00:44:02,348 --> 00:44:04,549
I spent so much time in the bathtub that now I'm cold.
603
00:44:04,864 --> 00:44:06,750
Can I warm up a little?
604
00:44:19,749 --> 00:44:20,903
Al�?
605
00:44:21,217 --> 00:44:23,174
I feared something had happened.
606
00:44:23,209 --> 00:44:25,165
- It's past 10:00. - Is it past 10:00?
607
00:44:25,200 --> 00:44:27,612
And everyone is waiting! Why didn't you call before?
608
00:44:27,926 --> 00:44:30,337
I called before, doctor, but no one answered!
609
00:44:30,651 --> 00:44:32,852
Okay, okay, I'll get there.
610
00:45:01,680 --> 00:45:02,624
Breathe.
611
00:45:02,938 --> 00:45:04,475
Of course, it's impossible to talk to you right now.
612
00:45:04,510 --> 00:45:08,180
- You don't understand. I... - Keep breathing.
613
00:45:08,599 --> 00:45:09,857
Sorry, I can't allow patients to cause a stir.
614
00:45:10,171 --> 00:45:12,372
You need to sit down and wait your turn.
615
00:45:12,688 --> 00:45:14,469
Can't wait 4 hours. I didn't come for consultation!
616
00:45:14,504 --> 00:45:16,216
I'll be in and out in 5 minutes.
617
00:45:16,251 --> 00:45:17,928
I told you, you'll have to wait.
618
00:45:17,963 --> 00:45:19,606
Go inside and tell him that.
619
00:45:19,921 --> 00:45:21,388
You see, young man... I don't take orders from anyone!
620
00:45:21,423 --> 00:45:22,873
Much less of you. Wait in line like everyone else.
621
00:45:22,908 --> 00:45:24,244
I don't have all day. What am I waiting for?
622
00:45:24,279 --> 00:45:25,581
- Sorry, I can't help. - I need to see him!
623
00:45:27,468 --> 00:45:30,403
Doctor, this young woman is insisting on seeing you.
624
00:45:30,438 --> 00:45:31,975
It's an urgent matter.
625
00:45:34,806 --> 00:45:36,064
Just a minute.
626
00:45:51,054 --> 00:45:52,417
What was it?
627
00:45:52,965 --> 00:45:55,009
I'm leaving. I came to say goodbye.
628
00:45:55,044 --> 00:45:57,018
Wait, I'll get rid of the patient.
629
00:45:57,053 --> 00:46:00,617
No, I'm in a hurry. I left my son in your car.
630
00:46:01,770 --> 00:46:04,077
I didn't want him to know what happened.
631
00:46:04,392 --> 00:46:06,698
What are you talking about? He's only 6 months old.
632
00:46:10,577 --> 00:46:12,673
You weren't there when I woke up.
633
00:46:12,708 --> 00:46:13,686
You disappeared.
634
00:46:13,721 --> 00:46:15,660
Did I disappear? What about you?
635
00:46:15,695 --> 00:46:17,565
First get into bed with me,
636
00:46:17,600 --> 00:46:20,535
once you get what you want, it's over.
637
00:46:20,849 --> 00:46:22,631
And when you end up with a woman, she doesn't matter, does she?
638
00:46:23,155 --> 00:46:25,356
- Plus a minor... - You're not a minor
639
00:46:25,391 --> 00:46:27,558
and you were the one who got into my bed, remember?
640
00:46:28,711 --> 00:46:30,179
I just wanted to warm up.
641
00:46:30,494 --> 00:46:32,800
Anyway, I didn't come here to blame you.
642
00:46:33,743 --> 00:46:35,594
In a way, I'm glad it happened.
643
00:46:35,629 --> 00:46:39,194
It made me realize that a decent woman from a good family
644
00:46:39,229 --> 00:46:40,976
can't live alone.
645
00:46:41,605 --> 00:46:44,121
Alone and unprotected.
646
00:46:44,645 --> 00:46:46,217
I told my brother everything.
647
00:46:46,252 --> 00:46:47,545
He forgave me.
648
00:46:47,580 --> 00:46:49,887
- I'm leaving with him. - Please don't cry.
649
00:46:52,193 --> 00:46:55,127
Come on, calm down, please, Armenia.
650
00:46:55,162 --> 00:46:58,902
Please don't cry, Armenia.
651
00:46:59,216 --> 00:47:00,439
I've been thinking about this a lot.
652
00:47:00,474 --> 00:47:04,248
I mean, there are things I can do to help her.
653
00:47:04,283 --> 00:47:05,366
Like what?
654
00:47:05,401 --> 00:47:07,602
What are you saying? I don't understand you.
655
00:47:07,637 --> 00:47:08,510
Well, I mean...
656
00:47:08,545 --> 00:47:10,747
I would like to assist you.
657
00:47:11,062 --> 00:47:12,494
In that case, give me money.
658
00:47:12,529 --> 00:47:14,101
A lot of money would solve the whole problem.
659
00:47:14,136 --> 00:47:17,666
Give you money?
660
00:47:17,980 --> 00:47:20,566
Pretty?
661
00:47:20,601 --> 00:47:23,327
It's impossible, I don't believe it.
662
00:47:23,746 --> 00:47:27,938
You approached for money!
663
00:47:28,254 --> 00:47:30,350
Everything coming from you is a big lie!
664
00:47:30,664 --> 00:47:32,656
Come on, deny it. Go ahead.
665
00:47:36,535 --> 00:47:37,548
Arm�nia.
666
00:47:37,583 --> 00:47:39,679
Take your stupid money and shove it in your mouth!
667
00:47:39,714 --> 00:47:41,881
I would die before I touched him.
668
00:47:41,916 --> 00:47:42,636
But...
669
00:48:00,016 --> 00:48:00,960
- My jacket. - Your jacket?
670
00:48:00,995 --> 00:48:02,637
Yes, my jacket!
671
00:48:04,838 --> 00:48:07,249
Help! Help, my baby is not here.
672
00:48:07,284 --> 00:48:09,660
- He's been kidnapped! - He is sure?
673
00:48:09,695 --> 00:48:10,988
- Yes, help! - Impossible!
674
00:48:11,023 --> 00:48:12,246
She said they took the baby.
675
00:48:12,281 --> 00:48:14,168
- What there was? - He was in here.
676
00:48:14,587 --> 00:48:15,705
- Whose car is it? - It's mine!
677
00:48:15,740 --> 00:48:17,627
- I was there in the morning. - There was one just like yours there.
678
00:48:17,662 --> 00:48:19,479
Now I get it. Same assembler and model.
679
00:48:19,514 --> 00:48:24,965
I remember, when he arrived, he tried to leave the car at the door.
680
00:48:25,000 --> 00:48:28,005
He said he had to pull a tooth,
681
00:48:28,320 --> 00:48:30,730
then I would go to the airport, catch a plane.
682
00:48:31,045 --> 00:48:32,372
Do you know when he left?
683
00:48:32,407 --> 00:48:34,784
10 minutes ago, but I didn't see a baby in the car.
684
00:48:34,819 --> 00:48:36,915
In the back seat! I put it there. Don't you?
685
00:48:36,950 --> 00:48:38,243
- He was there! - Calm down, be quiet!
686
00:48:38,278 --> 00:48:41,214
Notify the hospital, call all the police,
687
00:48:41,738 --> 00:48:42,646
the airport police!
688
00:48:42,681 --> 00:48:45,301
Give the description: He is 6 months old and has blond hair.
689
00:48:45,336 --> 00:48:47,503
- Brown. - Brown.
690
00:48:47,818 --> 00:48:50,543
- But he was blond. - It's brown now.
691
00:48:50,578 --> 00:48:53,269
- But he was blond yesterday. - It's brown now.
692
00:48:53,583 --> 00:48:56,204
- I saw it with my own eyes! - I said brown.
693
00:48:56,518 --> 00:48:58,824
Doctor, do you mind calling the police yourself?
694
00:48:58,859 --> 00:49:00,781
No, no, we have to go to the airport.
695
00:49:00,816 --> 00:49:02,703
Go and do as I say. Quick, come in!
696
00:49:03,122 --> 00:49:04,694
We have to try to reach the car! Fast!
697
00:49:09,436 --> 00:49:11,638
- You can't park here. - We have to retrieve a baby!
698
00:49:11,673 --> 00:49:14,573
I don't know of any babies in a car.
699
00:49:14,608 --> 00:49:15,935
The police have already been notified!
700
00:49:15,970 --> 00:49:17,612
Talk to him! This way.
701
00:49:25,580 --> 00:49:28,794
Attention, please, a baby has been placed
702
00:49:28,829 --> 00:49:32,498
by mistake in the back seat of a beige 1966 Fiat 500,
703
00:49:32,533 --> 00:49:36,080
parked in front of the National Health Hospital.
704
00:49:36,115 --> 00:49:39,627
The car's owner is believed to be at the terminal.
705
00:49:39,941 --> 00:49:43,365
The baby has brown hair and is 6 months old.
706
00:49:43,400 --> 00:49:46,440
Please report to the police as soon as you have information
707
00:49:46,475 --> 00:49:48,606
about the child.
708
00:49:48,641 --> 00:49:50,843
Hey, voc a below! Police! Why are you standing still?
709
00:49:50,878 --> 00:49:52,835
Need to check every car in the parking lot!
710
00:49:53,359 --> 00:49:55,420
Come on, come on, get going!
711
00:49:55,455 --> 00:49:57,866
Hurry up and check every car in the parking lot!
712
00:49:57,901 --> 00:50:00,277
Don't you know a child has been lost? Will soon!
713
00:50:01,221 --> 00:50:03,528
What are you doing? He could be suffocating right now!
714
00:50:04,261 --> 00:50:05,519
Wait! For everything, I found my baby!
715
00:50:05,554 --> 00:50:07,720
- I found him! - Wait!
716
00:50:10,551 --> 00:50:12,385
Thank God the child was found!
717
00:50:12,420 --> 00:50:14,219
- But he's Chinese. - What do I do now?
718
00:50:14,953 --> 00:50:16,787
- Robert? Robert? - Sim?
719
00:50:16,822 --> 00:50:18,587
- My God! - What's it?
720
00:50:18,622 --> 00:50:19,775
My boy! My boy is gone!
721
00:50:19,810 --> 00:50:22,886
Whose is this child?
722
00:50:22,921 --> 00:50:25,960
The bed was just like mine! I saw it and got it.
723
00:50:26,275 --> 00:50:28,214
We're in trouble now!
724
00:50:28,249 --> 00:50:30,154
We need to try to return it!
725
00:50:38,540 --> 00:50:42,104
What is this? What do we have here?
726
00:50:44,096 --> 00:50:46,716
He is 6 months old and was found in a car.
727
00:50:47,135 --> 00:50:48,393
The description is identical to that of the missing child
728
00:50:49,128 --> 00:50:50,350
de Arm nia Bianchinni.
729
00:50:50,385 --> 00:50:52,691
The reported child was mistakenly placed in the back seat
730
00:50:53,006 --> 00:50:55,417
of a 1966 Fiat 500.
731
00:50:55,732 --> 00:50:57,671
The child at the airport was found in the Fiat 500.
732
00:50:57,706 --> 00:50:59,575
So, sir. Bianchinni, please introduce yourself
733
00:50:59,610 --> 00:51:01,707
the police station right now to make an identification.
734
00:51:12,608 --> 00:51:13,936
I take care of him. Go get your son.
735
00:51:13,971 --> 00:51:16,068
And then, for God's sake, get out of here and go home!
736
00:51:18,608 --> 00:51:20,652
You're worrying about little.
737
00:51:20,687 --> 00:51:22,661
It was a simple mistake. I will explain everything!
738
00:51:22,696 --> 00:51:25,317
You can't do this! Didn't you see that you could get in trouble?
739
00:51:25,352 --> 00:51:26,854
You need to leave right now!
740
00:51:26,889 --> 00:51:28,567
Go home! I will take care of everything here.
741
00:51:34,542 --> 00:51:35,800
Come on, get out of here!
742
00:51:37,162 --> 00:51:38,734
They could arrest you.
743
00:51:40,412 --> 00:51:41,880
That's what you want, isn't it?
744
00:51:49,137 --> 00:51:50,464
I'll wait at home.
745
00:51:50,499 --> 00:51:52,281
I'm not leaving with my brother.
746
00:51:52,316 --> 00:51:54,274
You are very good.
747
00:51:57,418 --> 00:51:58,571
I'm good.
748
00:51:59,306 --> 00:52:02,555
She will wait. She's not leaving.
749
00:52:28,971 --> 00:52:30,229
Arm�nia?
750
00:53:05,556 --> 00:53:06,814
Ol�.
751
00:53:07,548 --> 00:53:09,958
- She left you behind? - That's mine.
752
00:53:11,636 --> 00:53:12,754
The blonde?
753
00:53:12,789 --> 00:53:14,466
My husband and I left.
754
00:53:14,781 --> 00:53:16,423
He's so hard with the family.
755
00:53:16,458 --> 00:53:18,660
Armenia took my kids in the morning until I got back.
756
00:53:18,974 --> 00:53:20,616
She treated them as if they were hers.
757
00:53:20,651 --> 00:53:22,747
It's a shame she left so suddenly,
758
00:53:22,782 --> 00:53:25,264
but she might come back, you never know.
759
00:53:25,578 --> 00:53:28,199
No, dear?
760
00:54:45,142 --> 00:54:47,764
QUEEN ELENA
761
00:55:34,581 --> 00:55:37,831
- Hi, Elena. How are you? - Hi, Luigi. I am well.
762
00:55:44,121 --> 00:55:46,636
- I'll join you. - Please.
763
00:55:49,677 --> 00:55:52,821
Did your husband leave the check or something for me?
764
00:55:53,764 --> 00:55:56,805
Look, I called Alberto half an hour ago and he said
765
00:55:56,840 --> 00:55:59,285
I was a little tired.
766
00:55:59,320 --> 00:56:01,942
He decided to rest, but he would leave the check
767
00:56:01,977 --> 00:56:03,793
so I don't have to bother you.
768
00:56:03,828 --> 00:56:05,820
He must have forgotten. Do you want me to ask him?
769
00:56:05,855 --> 00:56:07,147
No, it doesn't matter.
770
00:56:07,182 --> 00:56:09,594
I wait a bit, maybe he'll be up soon.
771
00:56:12,948 --> 00:56:15,045
Come, come, darling.
772
00:56:15,674 --> 00:56:18,504
You give Mom a kiss and let's go for a walk.
773
00:56:19,866 --> 00:56:23,850
Let's go to that park you like, okay?
774
00:56:23,885 --> 00:56:25,632
Come on, give your mom a kiss.
775
00:56:25,667 --> 00:56:27,309
Go ahead.
776
00:56:30,769 --> 00:56:33,179
Very well. Aren't you going to say hi to Luigi?
777
00:56:33,214 --> 00:56:35,067
- Ol�. - Ol�.
778
00:56:38,421 --> 00:56:41,461
Excuse me, Elena, do you know if the maid is in the kitchen?
779
00:56:41,496 --> 00:56:43,662
No, I think she left.
780
00:56:44,082 --> 00:56:45,235
Why?
781
00:56:47,227 --> 00:56:49,743
I was hoping she could make a baking soda.
782
00:56:49,778 --> 00:56:50,756
I can do?
783
00:56:50,791 --> 00:56:53,306
I'll finish the sewing in a little while, I'll do it.
784
00:56:53,341 --> 00:56:54,879
No, I can manage, don't worry.
785
00:56:54,914 --> 00:56:56,836
I do not know.
786
00:56:56,871 --> 00:57:00,435
- Do you know where it is? - Of course I know.
787
00:57:45,826 --> 00:57:47,677
Everything is fine.
788
00:57:47,712 --> 00:57:50,647
- You won't find it there. - I used to stay here.
789
00:57:50,682 --> 00:57:52,430
- What there was? - I changed the place.
790
00:57:52,465 --> 00:57:53,688
Let me get it for you.
791
00:58:07,782 --> 00:58:09,250
Hold it for me.
792
00:58:16,798 --> 00:58:18,684
Where is... Let's see.
793
00:58:18,719 --> 00:58:20,536
Luigi, I'm dizzy!
794
00:58:20,571 --> 00:58:23,087
- Hold me! - Don't worry.
795
00:58:31,579 --> 00:58:34,618
It's dangerous to make this accessible with kids in the house.
796
00:58:36,611 --> 00:58:39,091
And servants are worse than children.
797
00:58:39,126 --> 00:58:41,327
Never leave your medicine in an easy place.
798
00:58:41,746 --> 00:58:44,996
I already told your wife that.
799
00:58:45,625 --> 00:58:47,267
Yeah, you're right.
800
00:58:47,302 --> 00:58:49,714
- You're a perfect wife. - I'm so normal.
801
00:58:49,749 --> 00:58:51,810
You have a lovely wife.
802
00:58:51,845 --> 00:58:53,697
But she's not perfect.
803
00:58:57,471 --> 00:59:00,196
- It's so calm. - It is.
804
00:59:07,534 --> 00:59:08,478
Ol�.
805
00:59:16,130 --> 00:59:18,401
The pain in my stomach is completely gone.
806
00:59:18,436 --> 00:59:20,637
But I remember last New Year's Eve,
807
00:59:20,672 --> 00:59:23,049
- You got sick. - I was left?
808
00:59:23,084 --> 00:59:24,691
What was?
809
00:59:24,726 --> 00:59:27,765
It was a weird reaction to something called alcohol.
810
00:59:28,815 --> 00:59:31,330
I admit, I have a peculiar stomach.
811
00:59:31,365 --> 00:59:34,055
It makes me sick to drink.
812
00:59:35,419 --> 00:59:37,515
Maybe it's the liver.
813
00:59:40,554 --> 00:59:43,805
You should never wear something too tight around the waist.
814
00:59:44,748 --> 00:59:47,788
Especially a belt. See?
815
00:59:48,103 --> 00:59:49,151
I'm not using one.
816
00:59:54,497 --> 00:59:57,642
I never wear anything too tight on my body.
817
00:59:57,956 --> 01:00:01,416
I can't stand it when I'm doing my sewing.
818
01:00:03,431 --> 01:00:07,939
- What's it? - Nothing, why?
819
01:00:08,359 --> 01:00:11,188
You have a strange look.
820
01:00:13,600 --> 01:00:15,487
� "sexy".
821
01:00:20,519 --> 01:00:22,615
Where's the bottle?
822
01:01:00,248 --> 01:01:01,820
What is it, Elena?
823
01:01:02,344 --> 01:01:04,126
Voc� � t�o "sexy".
824
01:01:04,441 --> 01:01:07,272
- Try to ignore. - I'll try.
825
01:02:38,624 --> 01:02:41,455
Luigi! Luigi!
826
01:03:05,984 --> 01:03:07,977
Mr. Luigi, what are you doing?
827
01:03:08,396 --> 01:03:11,750
- We have a front door. - I'm looking at the garden.
828
01:03:15,210 --> 01:03:17,306
I just wanted to get some air, actually.
829
01:03:19,507 --> 01:03:22,652
I wasn't well, I had a baking soda.
830
01:03:25,587 --> 01:03:26,583
All right, sir.
831
01:03:26,618 --> 01:03:27,544
Alberto woke up?
832
01:03:27,579 --> 01:03:29,256
I don't know, I went in through the back,
833
01:03:29,571 --> 01:03:30,829
ent on o be.
834
01:03:33,240 --> 01:03:35,651
Well, I'm going home now. I'm feeling well.
835
01:03:35,686 --> 01:03:38,062
At least come in and say hello, or they'll be mad.
836
01:03:38,097 --> 01:03:39,740
Want me to make you something hot?
837
01:03:39,775 --> 01:03:41,591
No, no, thanks, no.
838
01:03:41,626 --> 01:03:44,351
I'm leaving after I see Alberto and Elena.
839
01:04:07,077 --> 01:04:09,174
Hi, Luigi. What have you done?
840
01:04:10,222 --> 01:04:13,122
I just came to find you.
841
01:04:13,157 --> 01:04:16,721
Sorry for forgetting the check. Here it is.
842
01:04:18,818 --> 01:04:20,251
I'll send you the receipt.
843
01:04:20,286 --> 01:04:22,382
Luigi, please don't be ridiculous,
844
01:04:22,417 --> 01:04:24,059
you know I don't need to.
845
01:04:24,583 --> 01:04:27,414
That's right, of course. I don't know what got into me.
846
01:04:27,449 --> 01:04:29,475
Sorry, Alberto, I better go,
847
01:04:29,510 --> 01:04:30,873
- I'm already running late. - Say goodbye to Elena.
848
01:04:31,187 --> 01:04:33,284
Elena! Luigi is going, he wants to say goodbye.
849
01:04:39,155 --> 01:04:40,517
At logo, Elena.
850
01:04:40,832 --> 01:04:43,347
Wait, I want to talk to your wife.
851
01:04:55,717 --> 01:04:57,079
Al�?
852
01:04:59,910 --> 01:05:03,999
Hello? It's Elena. Can I talk to Claudia?
853
01:05:04,313 --> 01:05:06,305
In the kitchen?
854
01:05:06,934 --> 01:05:09,030
Have you guys been introduced yet?
855
01:05:09,065 --> 01:05:10,078
N�o.
856
01:05:11,127 --> 01:05:13,957
But we had dinner at your place last week.
857
01:05:13,992 --> 01:05:16,787
Remember? We spent the night dancing the conga.
858
01:05:17,312 --> 01:05:20,142
Of course. Best wishes to your husband.
859
01:05:20,561 --> 01:05:24,335
- My husband... - He died a while ago.
860
01:05:33,036 --> 01:05:35,761
You look weird, are you feeling sick again?
861
01:05:36,075 --> 01:05:38,592
No, it's just a bad stomach, it's nothing.
862
01:05:38,627 --> 01:05:40,793
Do you want something else to drink?
863
01:05:41,107 --> 01:05:43,204
No, don't worry.
864
01:05:43,519 --> 01:05:46,838
Al�, Claudia?
865
01:05:46,873 --> 01:05:49,459
It's Elena. I have your husband here.
866
01:05:49,494 --> 01:05:53,163
Listen, honey, what color yarn did you want?
867
01:05:53,198 --> 01:05:55,049
Flower pink or powder blue?
868
01:05:55,084 --> 01:05:56,902
That.
869
01:05:56,937 --> 01:05:59,033
All right, I'll send Luigi home.
870
01:05:59,068 --> 01:06:00,500
Goodbye.
871
01:06:03,646 --> 01:06:06,790
- Here it is. - Thanks.
872
01:06:07,024 --> 01:06:10,903
And don't forget tomorrow night, we'll have dinner together.
873
01:06:12,265 --> 01:06:14,677
Goodbye. Bye to you.
874
01:06:21,281 --> 01:06:23,272
- At� logo. - At�.
875
01:06:23,307 --> 01:06:24,845
Goodbye.
876
01:07:36,676 --> 01:07:38,423
Caetano, where is my wife?
877
01:07:38,458 --> 01:07:40,869
- In the living room. - I just looked there.
878
01:07:40,904 --> 01:07:43,070
So I don't know. I am really sorry.
879
01:08:26,541 --> 01:08:29,267
Not a hair out of place.
880
01:08:30,106 --> 01:08:33,355
Her eyes are calm, calm.
881
01:08:33,669 --> 01:08:37,339
Your face, the face of innocence.
882
01:08:37,968 --> 01:08:41,636
She looks completely normal.
883
01:09:33,744 --> 01:09:36,470
QUEEN MARTA
884
01:09:48,969 --> 01:09:52,323
No, no, it's going too far! Go back to the right!
885
01:09:53,266 --> 01:09:56,097
No, to the right, I said right!
886
01:09:56,132 --> 01:09:58,193
That! That's right, that's good.
887
01:09:58,228 --> 01:10:00,359
Bravo, Andr , let's see.
888
01:10:00,394 --> 01:10:02,247
A little higher, more.
889
01:10:02,282 --> 01:10:04,902
Higher up, go. A little louder.
890
01:10:04,937 --> 01:10:06,789
Louder, let's go!
891
01:10:07,628 --> 01:10:11,087
Great, like that! Wait. not so high i can't give
892
01:10:11,122 --> 01:10:13,463
an umbrella for everyone.
893
01:10:13,498 --> 01:10:15,489
Perfect, don't even touch it. It's perfect!
894
01:10:15,524 --> 01:10:17,481
Where is Pietro? I haven't seen it.
895
01:10:17,516 --> 01:10:18,914
It's watering the road,
896
01:10:18,949 --> 01:10:22,094
you don't want the cars to raise too much dust. It will be here soon.
897
01:10:22,129 --> 01:10:23,946
Gentlemen, please not so loud!
898
01:10:23,981 --> 01:10:26,811
If they play like that at night, they'll blow everyone's ears!
899
01:10:26,846 --> 01:10:28,349
I feel a headache coming on.
900
01:10:28,384 --> 01:10:31,738
I got tired. Can you hurry up? At this speed, just finish
901
01:10:31,773 --> 01:10:34,044
tomorrow morning. Here, this way. Come.
902
01:10:40,753 --> 01:10:42,640
This is not what I asked for, strawberry...
903
01:10:42,675 --> 01:10:44,072
I ordered raspberry.
904
01:10:44,107 --> 01:10:46,204
Remind me of this when I pay the bill.
905
01:10:46,239 --> 01:10:47,777
I'll write it down, ma'am.
906
01:10:48,510 --> 01:10:50,048
Is everything ready here?
907
01:10:50,083 --> 01:10:52,598
The people we called from the agency haven't arrived yet,
908
01:10:52,633 --> 01:10:54,031
but they're scheduled for in 5 minutes.
909
01:10:54,066 --> 01:10:56,337
Have the electrician check the lighting.
910
01:10:56,372 --> 01:10:59,518
No, you better check it out yourself. I can only trust you here.
911
01:10:59,553 --> 01:11:01,264
Make sure the spotlights work!
912
01:11:01,299 --> 01:11:04,444
No! See what they did. Bring out the fireworks.
913
01:11:04,479 --> 01:11:05,562
Everyone went crazy!
914
01:11:05,597 --> 01:11:08,008
I told you before where to put it!
915
01:11:08,043 --> 01:11:09,546
Take care of it, please.
916
01:11:09,581 --> 01:11:11,468
- Good night, Countess. - Giovanni.
917
01:11:11,503 --> 01:11:13,267
- Yeah. - Still can't find a job?
918
01:11:13,302 --> 01:11:14,997
It certainly doesn't suit you.
919
01:11:15,032 --> 01:11:17,547
It's not for lack of demand, I assure you, ma'am.
920
01:11:17,582 --> 01:11:18,981
It's hard to find something permanent,
921
01:11:19,016 --> 01:11:20,902
so I would like your help, ma'am.
922
01:11:20,937 --> 01:11:22,754
If any guests are looking for
923
01:11:22,789 --> 01:11:25,095
for someone with experience, i would love to meet you.
924
01:11:25,130 --> 01:11:27,209
I'll try. I'm losing my mind now.
925
01:11:27,244 --> 01:11:29,157
There's a lot to do, I'm freaking out!
926
01:11:29,192 --> 01:11:31,035
I want to stick my head in the pillow.
927
01:11:31,070 --> 01:11:33,691
You are blocking the cart! Everything will fall!
928
01:11:33,726 --> 01:11:36,853
Honey, how beautiful. You look great.
929
01:11:36,888 --> 01:11:39,946
- Hi, honey. - Carla, my dear.
930
01:11:39,981 --> 01:11:42,182
- We have to talk. - Good night, Countess.
931
01:11:42,217 --> 01:11:43,649
- Alfredo! - Pleasure.
932
01:11:43,684 --> 01:11:45,083
Thanks.
933
01:11:45,118 --> 01:11:48,576
How are you, darling? I'm so glad you could come.
934
01:11:48,611 --> 01:11:49,904
Thanks.
935
01:11:49,939 --> 01:11:53,818
- Hi, honey. - Remember me? Your mother.
936
01:11:55,705 --> 01:11:57,802
- Victoria! Hi darling. - How are you?
937
01:11:57,837 --> 01:11:59,653
It's so beautiful it's revolting.
938
01:11:59,688 --> 01:12:01,470
- Thanks. - You look wonderful.
939
01:12:01,505 --> 01:12:03,322
My dear.
940
01:12:03,357 --> 01:12:05,105
- Good night. - Hi.
941
01:12:05,140 --> 01:12:07,096
- My dear. - How is it going?
942
01:12:07,131 --> 01:12:09,961
It's a pleasure to see you again. I'm great.
943
01:12:11,849 --> 01:12:14,207
- Mr. Standi. - Nice to see you.
944
01:12:14,242 --> 01:12:16,530
Where's that divine wife of yours?
945
01:12:16,565 --> 01:12:20,444
She couldn't come. Meeting. Everyone will be devastated.
946
01:12:20,759 --> 01:12:22,436
- We can? - Should we dance?
947
01:12:23,484 --> 01:12:27,118
You're starving! With the.
948
01:12:27,153 --> 01:12:29,354
- I'd rather not. - I couldn't deny it.
949
01:12:29,389 --> 01:12:31,766
Salmon? Duck? imported.
950
01:12:31,801 --> 01:12:33,128
Sir.
951
01:12:33,862 --> 01:12:36,798
- Sir. - CanapÃss lethal in women.
952
01:12:36,833 --> 01:12:38,649
You would remain amazing.
953
01:12:38,684 --> 01:12:40,781
It's one of the only things I don't eat.
954
01:13:00,827 --> 01:13:03,762
- Let's not exaggerate. - Please wear a suit
955
01:13:03,797 --> 01:13:06,243
it would be like a bride getting married in her pants.
956
01:13:06,278 --> 01:13:08,689
As a child, seeing my father in uniform,
957
01:13:08,724 --> 01:13:10,331
I thought he was very beautiful.
958
01:13:10,366 --> 01:13:13,266
But as a civilian, I found him almost ridiculous.
959
01:13:13,301 --> 01:13:16,027
Yes, but for centuries people believed that clothes
960
01:13:16,062 --> 01:13:18,543
don't make the man, and now it's been proven.
961
01:13:19,905 --> 01:13:21,233
Probably.
962
01:13:21,268 --> 01:13:23,994
But when a man leads a pajama revolution,
963
01:13:24,029 --> 01:13:25,846
your monument will have you all dressed up.
964
01:13:25,881 --> 01:13:28,607
You see, my point is that a bride in pants
965
01:13:28,642 --> 01:13:30,773
disrespects a precious tradition.
966
01:13:30,808 --> 01:13:34,162
- Yes, I support... - Caviar, salmon, Hungarian salami?
967
01:13:34,197 --> 01:13:36,364
- It's imported. - You're pretty rude.
968
01:13:36,399 --> 01:13:38,774
- Sorry. - As I said, support...
969
01:13:38,809 --> 01:13:41,361
Caviar, salm�o, salame, pat�?
970
01:13:41,396 --> 01:13:43,387
A glass of whiskey, if you don't mind.
971
01:13:43,422 --> 01:13:45,064
I don't care.
972
01:13:45,612 --> 01:13:48,862
- Look, Father, I'm... - Dry, Valentine, black and white?
973
01:13:48,897 --> 01:13:51,605
- Black and white. - Black and white.
974
01:13:51,640 --> 01:13:54,313
I like tradition. Christmas dinner,
975
01:13:54,348 --> 01:13:57,056
brides in white, and attire.
976
01:13:57,091 --> 01:13:59,730
Of course, young man, I support that too.
977
01:13:59,765 --> 01:14:02,699
Traditions cannot be entirely ignored,
978
01:14:02,734 --> 01:14:04,865
- but as a woman... - Pure or mixed?
979
01:14:04,900 --> 01:14:07,417
Can you please get out of here? It's interrupting.
980
01:14:07,452 --> 01:14:09,059
- Sorry. - Can't understand
981
01:14:09,094 --> 01:14:10,928
the simple pleasure of a suit.
982
01:14:10,963 --> 01:14:12,728
- Pure or mixed? - Pure.
983
01:14:12,763 --> 01:14:14,650
- Pure. - However, it is only appropriate
984
01:14:14,685 --> 01:14:16,030
- for the girl. - Right.
985
01:14:16,065 --> 01:14:17,340
- A little more. - Clear.
986
01:14:17,375 --> 01:14:19,681
A priest in traditional clothing looks like...
987
01:14:19,716 --> 01:14:21,988
- Just stop. - More like a priest...
988
01:14:22,023 --> 01:14:23,979
- That's enough. - Yeah, it's pretty full.
989
01:14:25,972 --> 01:14:27,858
Here, take it, the bottle is gone.
990
01:14:57,943 --> 01:15:01,088
Giovanni! Bring a bottle of champagne.
991
01:15:01,123 --> 01:15:02,975
I'll bring it, countess. Take over here.
992
01:15:07,378 --> 01:15:08,845
Excuse me.
993
01:15:21,215 --> 01:15:23,207
Sorry, ma'am. I didn't see you.
994
01:15:23,242 --> 01:15:24,675
I hurt you?
995
01:15:25,199 --> 01:15:28,029
- Fill my cup. - Of course, ma'am.
996
01:15:31,698 --> 01:15:34,109
- More, ma'am? - A lot more.
997
01:15:34,144 --> 01:15:36,485
- Right. - Yeah, great, great.
998
01:15:36,520 --> 01:15:39,246
- Great, great, great. - Is it okay now?
999
01:15:40,189 --> 01:15:42,076
Tell me, are you having fun?
1000
01:15:42,111 --> 01:15:43,963
Not bad, ma'am.
1001
01:15:44,802 --> 01:15:47,282
Come here. Have a drink.
1002
01:15:47,317 --> 01:15:48,785
Not while I work, ma'am.
1003
01:15:50,672 --> 01:15:52,559
Have a drink?
1004
01:15:52,594 --> 01:15:54,026
Come on him.
1005
01:15:54,760 --> 01:15:56,508
You must be tired.
1006
01:15:56,543 --> 01:15:58,796
- A little, ma'am. - Alright then,
1007
01:15:58,831 --> 01:16:00,674
Why don't you sit down and talk to me?
1008
01:16:00,709 --> 01:16:02,609
- I can't. - Sit next to me.
1009
01:16:02,644 --> 01:16:04,474
- No, no, I can't. - Maybe yes.
1010
01:16:04,509 --> 01:16:06,501
- Sorry, I can't. - Yes, you can.
1011
01:16:06,536 --> 01:16:08,282
- Seriously, sit down! - Allow me, ma'am.
1012
01:16:08,317 --> 01:16:09,856
Let me light up.
1013
01:16:11,847 --> 01:16:12,581
A�.
1014
01:16:15,936 --> 01:16:18,416
- You can stay. - No, ma'am, thank you.
1015
01:16:18,451 --> 01:16:20,757
- A gift for you. - Thank you Madam,
1016
01:16:20,792 --> 01:16:23,064
I appreciate the gesture, but no.
1017
01:16:32,357 --> 01:16:35,817
She brought 30 bottles of whiskey, 20 of champagne.
1018
01:16:35,852 --> 01:16:37,459
All this for a benefit event.
1019
01:16:37,494 --> 01:16:40,533
What do these people do when they want to have fun?
1020
01:16:40,568 --> 01:16:42,176
- Come with me. - Here it comes.
1021
01:16:42,211 --> 01:16:44,622
- Giovanni, come here now. - I'm on my way.
1022
01:16:45,251 --> 01:16:46,893
I'm ready, where do I take it?
1023
01:16:46,928 --> 01:16:49,968
Guest room on the third floor. If you don't answer the knock,
1024
01:16:50,003 --> 01:16:51,086
- Come on in. - Thanks.
1025
01:16:51,121 --> 01:16:54,372
- Someone's drunk. - Of course, everyone is today.
1026
01:16:54,407 --> 01:16:55,734
Everyone but me.
1027
01:17:09,257 --> 01:17:10,689
Wait.
1028
01:17:10,724 --> 01:17:12,611
Sorry, but I'm not your type.
1029
01:17:23,828 --> 01:17:25,155
Sorry.
1030
01:17:25,190 --> 01:17:27,287
- You can pass. - Thanks.
1031
01:17:27,811 --> 01:17:29,279
Excuse me.
1032
01:18:02,195 --> 01:18:03,767
Madam?
1033
01:18:04,920 --> 01:18:06,388
Madam.
1034
01:18:13,097 --> 01:18:14,879
My love.
1035
01:18:18,758 --> 01:18:20,959
You can't stay here, ma'am.
1036
01:18:20,994 --> 01:18:22,950
Leave it there.
1037
01:18:25,676 --> 01:18:30,253
My love... undress me.
1038
01:18:30,288 --> 01:18:32,245
You're already undressed, ma'am.
1039
01:18:32,280 --> 01:18:35,530
- It's a woman here. - Please, you're falling.
1040
01:18:35,565 --> 01:18:37,521
- Come here. Come here! - No, no, no!
1041
01:18:37,556 --> 01:18:39,164
Madam... Madam.
1042
01:18:39,199 --> 01:18:41,190
Stay. Stay with me, stay!
1043
01:18:41,225 --> 01:18:42,413
I need to get up.
1044
01:18:42,448 --> 01:18:45,908
- Call me Martha. - Ma'am, please.
1045
01:18:45,943 --> 01:18:47,131
What if someone finds out?
1046
01:18:47,166 --> 01:18:49,576
Bite me until I lose my mind.
1047
01:18:49,611 --> 01:18:51,010
I don't bite, ma'am.
1048
01:18:51,045 --> 01:18:54,137
I'm your servant, say that. Say it.
1049
01:18:54,172 --> 01:18:57,230
- No, no. - Say, come on.
1050
01:18:57,265 --> 01:18:58,452
N�o... N�o.
1051
01:18:58,487 --> 01:19:01,003
Say, say, say I'm your servant.
1052
01:19:01,038 --> 01:19:02,854
- No. - Your servant.
1053
01:19:02,889 --> 01:19:05,301
Hurt me. Hurt me!
1054
01:19:07,921 --> 01:19:09,389
Not the ear!
1055
01:19:13,163 --> 01:19:18,300
Yes... You are my servant! You are my servant!
1056
01:19:40,337 --> 01:19:42,749
John! Giovanni, venha c .
1057
01:19:42,784 --> 01:19:44,216
Yes ma'am.
1058
01:19:46,627 --> 01:19:49,563
- Here I am, Countess. - Where did you hide?
1059
01:19:49,598 --> 01:19:50,995
I've been looking for you for an hour.
1060
01:19:51,030 --> 01:19:53,388
It's such a big house, so many for...
1061
01:19:53,423 --> 01:19:55,747
- I thought you were a great job. - Thanks.
1062
01:19:55,782 --> 01:19:57,494
Professor, este Giovanni.
1063
01:19:57,529 --> 01:19:59,940
- Hi, how are you? - I hear you're also the driver.
1064
01:19:59,975 --> 01:20:01,582
Butler, valet and driver.
1065
01:20:01,617 --> 01:20:03,155
The countess spoke highly of you.
1066
01:20:03,190 --> 01:20:06,125
- When would you be free? - When you want.
1067
01:20:06,160 --> 01:20:07,767
�timo.
1068
01:20:07,802 --> 01:20:11,052
I have the car here, we can go back together.
1069
01:20:11,087 --> 01:20:12,589
What time tonight?
1070
01:20:12,624 --> 01:20:16,713
No, not tonight, Giovanni. The teacher will stay here today.
1071
01:20:16,748 --> 01:20:19,123
Tell Ernesta, she'll find you a room.
1072
01:20:19,158 --> 01:20:20,696
Countess, I am very grateful.
1073
01:20:20,731 --> 01:20:22,583
At� amanh�, professor.
1074
01:20:23,107 --> 01:20:24,784
What is your monthly salary?
1075
01:20:26,880 --> 01:20:28,523
Eight thousand lire.
1076
01:20:28,558 --> 01:20:30,707
- Right. - Thank you teacher.
1077
01:20:30,742 --> 01:20:32,821
Countess, thanks again.
1078
01:20:32,856 --> 01:20:35,372
I'm sure you'll like him. He's very good.
1079
01:20:35,407 --> 01:20:37,748
You know I've been playing all night
1080
01:20:37,783 --> 01:20:40,509
and no luck. I'll try one last time and that's it.
1081
01:20:50,677 --> 01:20:53,402
Are you already working? Very good, Giovanni.
1082
01:20:53,437 --> 01:20:56,197
I found this in the trunk and thought about using it.
1083
01:20:56,232 --> 01:20:58,958
- All right? - Must be the old driver.
1084
01:20:58,993 --> 01:21:00,741
Thank you teacher. Please.
1085
01:21:04,094 --> 01:21:07,659
- Leave it, I'll do it. - Bye, Giovanni.
1086
01:21:10,279 --> 01:21:12,796
Wait a minute. I'm waiting for my wife.
1087
01:21:12,831 --> 01:21:15,381
Sorry, I thought you were here alone.
1088
01:21:15,416 --> 01:21:18,456
- It was great, wonderful. - Right. "Good trip. "
1089
01:21:18,491 --> 01:21:21,496
I'll call you next week about dinner.
1090
01:21:21,531 --> 01:21:22,964
- Great, dear. - Goodbye.
1091
01:21:23,802 --> 01:21:25,584
Giovanni?
1092
01:21:26,319 --> 01:21:27,786
Yes teacher.
1093
01:21:35,962 --> 01:21:37,744
Are you the new driver?
1094
01:21:38,373 --> 01:21:41,099
- Yes ma'am. - What is your name?
1095
01:21:41,134 --> 01:21:42,951
- John. - Bem, Giovanni,
1096
01:21:42,986 --> 01:21:45,816
drive slow. I think 22km/h is adequate.
1097
01:21:45,851 --> 01:21:47,703
No need to worry.
1098
01:22:44,625 --> 01:22:48,608
My love, undress me, hold me tight.
1099
01:22:48,643 --> 01:22:51,822
Hurt me. Say I'm your servant.
1100
01:22:51,857 --> 01:22:54,967
Yes, yes, say I'm your servant.
1101
01:22:55,002 --> 01:22:58,567
- Do you have my lighter? - No, I haven't even seen him, honey.
1102
01:22:58,602 --> 01:23:00,838
I don't understand what happened, I was with him.
1103
01:23:00,873 --> 01:23:03,039
- Maybe he left it at the house. - Where?
1104
01:23:03,074 --> 01:23:06,324
- I don't remember. - Maybe because he drank.
1105
01:23:07,372 --> 01:23:08,804
I drank a lot?
1106
01:23:08,839 --> 01:23:12,194
Well, let's say you've had some.
1107
01:23:12,229 --> 01:23:13,661
Here it is.
1108
01:24:12,050 --> 01:24:14,567
Bye, honey. See you later.
1109
01:24:14,602 --> 01:24:15,929
Have a nice day.
1110
01:24:16,558 --> 01:24:18,305
This is my clinic.
1111
01:24:18,340 --> 01:24:21,800
- I want you back at 8:00. - I'll be here, professor.
1112
01:24:42,894 --> 01:24:44,466
Which...
1113
01:24:44,885 --> 01:24:48,031
What is it, Giovanni? Is something wrong?
1114
01:24:49,184 --> 01:24:51,594
I thought you might want to talk to me, ma'am.
1115
01:24:51,629 --> 01:24:52,818
About what?
1116
01:24:52,853 --> 01:24:55,106
Our new relationship, ma'am.
1117
01:24:55,141 --> 01:24:57,360
Is this something you can't wait?
1118
01:24:58,198 --> 01:24:59,737
N�o.
1119
01:24:59,772 --> 01:25:03,126
- Okay, where do you want to go? - Take me Home.
1120
01:25:03,161 --> 01:25:06,585
Via Pompei, 6271.
1121
01:25:06,620 --> 01:25:07,843
Of course.
1122
01:25:56,402 --> 01:25:58,656
- Good morning lady. - Good morning, Carmela.
1123
01:25:58,691 --> 01:26:00,910
- I would love a black coffee. - Right now.
1124
01:26:00,945 --> 01:26:02,901
Giovanni, get your bags and go inside.
1125
01:26:02,936 --> 01:26:04,684
We have a lot to discuss.
1126
01:26:05,627 --> 01:26:07,898
So are you the new driver?
1127
01:26:07,933 --> 01:26:10,100
Yeah, the teacher hired me last night.
1128
01:26:10,135 --> 01:26:12,965
He's kinda tight-lipped, better keep what you've got.
1129
01:26:21,351 --> 01:26:24,601
I'm ready, ma'am. I am completely at your disposal.
1130
01:26:24,636 --> 01:26:27,117
Giovanni, sit down, will you?
1131
01:26:28,374 --> 01:26:30,786
- Thanks. - Sit there.
1132
01:26:30,821 --> 01:26:32,463
clear.
1133
01:26:33,326 --> 01:26:37,100
Giovanni, it's my practice to make everything clear right away.
1134
01:26:37,135 --> 01:26:39,930
Thus, I avoid any chance of misunderstanding.
1135
01:26:39,965 --> 01:26:43,075
Great, ma'am. I prefer it that way too.
1136
01:26:43,110 --> 01:26:44,822
Apart from Carmela, who takes care of the house,
1137
01:26:44,857 --> 01:26:46,691
I work a part-time housekeeper
1138
01:26:46,726 --> 01:26:48,491
to wash clothes and help with cleaning
1139
01:26:48,526 --> 01:26:51,566
and a gardener. You will do the heavy cleaning and services.
1140
01:26:51,601 --> 01:26:55,130
As a driver, from 9am to 5pm, you will be at my service.
1141
01:26:55,165 --> 01:26:57,401
You will, of course, take my husband to the clinic.
1142
01:26:57,436 --> 01:26:59,637
Now what are your requirements?
1143
01:27:00,057 --> 01:27:02,992
- I think you know. - What salary do you want?
1144
01:27:05,403 --> 01:27:08,443
- Eight thousand lire a month. - Out of the question.
1145
01:27:08,478 --> 01:27:10,609
Can we agree on seven thousand?
1146
01:27:10,644 --> 01:27:13,894
Her husband had already agreed to the 8000 yen.
1147
01:27:13,929 --> 01:27:17,144
My husband doesn't care about things like that.
1148
01:27:17,179 --> 01:27:18,786
I make the decisions.
1149
01:27:18,821 --> 01:27:21,337
- Good? - I can't argue.
1150
01:27:21,372 --> 01:27:22,805
You won.
1151
01:27:23,433 --> 01:27:26,263
Splendid, so we agree.
1152
01:27:32,763 --> 01:27:34,441
- Madam. - Yes?
1153
01:27:34,965 --> 01:27:36,851
If you don't want me to stay...
1154
01:27:38,319 --> 01:27:40,591
If I bother you...
1155
01:27:40,626 --> 01:27:42,722
I will be happy to withdraw.
1156
01:27:42,757 --> 01:27:44,154
What are you talking about?
1157
01:27:44,189 --> 01:27:46,495
Now I know you're married to the teacher,
1158
01:27:46,530 --> 01:27:48,661
but I didn't know when he hired me.
1159
01:27:48,696 --> 01:27:50,793
Ma'am, maybe that's not right.
1160
01:27:51,212 --> 01:27:54,253
But I don't understand. We made a deal.
1161
01:27:54,288 --> 01:27:56,349
do your job and i'm sure
1162
01:27:56,384 --> 01:27:58,026
that we'll get along well.
1163
01:27:58,970 --> 01:28:00,543
And your husband?
1164
01:28:00,857 --> 01:28:02,604
Don't worry about my husband,
1165
01:28:02,639 --> 01:28:04,945
he doesn't interfere with my stuff.
1166
01:28:05,364 --> 01:28:07,618
Carmela, take Giovanni to his room,
1167
01:28:07,653 --> 01:28:09,872
show him around the house and tell him what to do.
1168
01:28:09,907 --> 01:28:11,339
Come on, Giovanni.
1169
01:28:11,573 --> 01:28:13,880
- Go ahead, you're cleared. - Certainly.
1170
01:28:13,915 --> 01:28:16,500
We have a lot of work to do, come on.
1171
01:28:17,548 --> 01:28:20,030
- So you had problems? - Problems?
1172
01:28:20,065 --> 01:28:22,475
- Did she cut her salary? - Yes, how did you know?
1173
01:28:22,510 --> 01:28:24,048
Well, she does that to everyone.
1174
01:28:24,083 --> 01:28:25,586
Tell me, what does he do?
1175
01:28:25,621 --> 01:28:28,241
He's a surgeon. Very well known.
1176
01:28:28,276 --> 01:28:29,673
He's kind and very generous.
1177
01:28:29,708 --> 01:28:31,700
- It's her? - She's not kind, as you know,
1178
01:28:31,735 --> 01:28:33,971
but she is a lady, and very honest.
1179
01:28:34,006 --> 01:28:36,103
Well, there's the teacher's room.
1180
01:28:36,138 --> 01:28:38,200
And on the other side is her room.
1181
01:28:38,235 --> 01:28:39,528
Do they sleep apart?
1182
01:28:39,563 --> 01:28:41,921
- Yes, they sleep. - Why? Not getting along?
1183
01:28:41,956 --> 01:28:44,279
They get along fine, but they have separate rooms.
1184
01:28:44,804 --> 01:28:46,952
Now, up here there are two nice rooms.
1185
01:28:46,987 --> 01:28:49,066
- where we sleep. - Separated or together?
1186
01:28:49,101 --> 01:28:52,352
Don't say things like that, it'll scare me all night long.
1187
01:28:52,980 --> 01:28:55,706
I was trying to invest, I had nothing to lose!
1188
01:29:06,922 --> 01:29:09,333
I'm giving you this as a gift.
1189
01:29:09,368 --> 01:29:11,745
Keep it as a souvenir of that night.
1190
01:29:11,780 --> 01:29:14,802
My love... Undress me.
1191
01:29:14,837 --> 01:29:17,790
Love me. Hurt me.
1192
01:29:17,825 --> 01:29:21,598
Tell me I'm your servant. Tell me, my love.
1193
01:29:22,436 --> 01:29:23,905
Al�?
1194
01:29:24,534 --> 01:29:26,525
No, ma'am, I was awake.
1195
01:29:26,560 --> 01:29:28,901
Do you want me to go there?
1196
01:29:28,936 --> 01:29:31,208
N�o. N�o, s�rio.
1197
01:29:31,243 --> 01:29:33,234
Yes, I'll be there in a minute!
1198
01:29:37,323 --> 01:29:38,790
I knew it.
1199
01:29:39,524 --> 01:29:41,375
I knew it!
1200
01:29:41,410 --> 01:29:44,556
I'm ready my love!
1201
01:29:54,409 --> 01:29:56,087
Here I am, ma'am!
1202
01:29:57,659 --> 01:29:59,091
Yes ma'am?
1203
01:29:59,126 --> 01:30:01,432
Giovanni the Cupid wet the rug.
1204
01:30:02,691 --> 01:30:04,123
Is it really?
1205
01:30:04,158 --> 01:30:06,359
Can you clean up before it stains?
1206
01:30:08,351 --> 01:30:09,819
Yes ma'am.
1207
01:30:43,259 --> 01:30:44,726
Way.
1208
01:31:05,901 --> 01:31:08,313
- Giovanni! - Good morning lady.
1209
01:31:08,348 --> 01:31:09,850
Why are you here? Are you crazy?
1210
01:31:09,885 --> 01:31:12,401
- I brought your coffee. - Never do that again.
1211
01:31:12,436 --> 01:31:13,834
Let Carmela bring it.
1212
01:31:13,869 --> 01:31:15,930
In other houses I always took it, ma'am.
1213
01:31:15,965 --> 01:31:19,110
It will certainly not be a habit in this house. Did you understand?
1214
01:31:20,264 --> 01:31:22,430
Sorry lady. Forgive me.
1215
01:31:22,465 --> 01:31:25,190
Please go out and call Carmela.
1216
01:31:25,225 --> 01:31:26,623
Do you want sugar?
1217
01:31:26,658 --> 01:31:29,278
I'm not disabled, I can put the sugar on myself.
1218
01:31:30,641 --> 01:31:34,101
- Just... go away. - Yes ma'am.
1219
01:31:40,414 --> 01:31:43,559
Leave it there! Don't touch it, please!
1220
01:31:54,776 --> 01:31:56,522
The conference doesn't start until Thursday,
1221
01:31:56,557 --> 01:31:58,305
so I thought, instead of going by plane,
1222
01:31:58,340 --> 01:32:00,960
maybe ask Giovanni to take me to Geneva.
1223
01:32:00,995 --> 01:32:03,231
But honey, this is a ridiculous idea.
1224
01:32:03,266 --> 01:32:06,272
I won't be alone in Rome without Giovanni.
1225
01:32:06,307 --> 01:32:09,242
Besides, it's a very long drive to Geneva.
1226
01:32:09,277 --> 01:32:12,718
You can take anyone else, but my driver can't.
1227
01:32:12,753 --> 01:32:16,125
If you wanted to take Carmela, I could do it.
1228
01:32:16,160 --> 01:32:18,467
You wouldn't want me to go to a meeting like this
1229
01:32:18,502 --> 01:32:19,934
with a cook.
1230
01:32:20,982 --> 01:32:23,498
No, I didn't mean it, but you have to admit it.
1231
01:32:23,533 --> 01:32:25,402
that it's absurd for you to take Giovanni
1232
01:32:25,437 --> 01:32:27,272
when will you be away for so long.
1233
01:32:30,416 --> 01:32:32,584
- Giovanni. - Yes ma'am?
1234
01:32:32,619 --> 01:32:34,295
Can I borrow a lighter, please?
1235
01:32:46,560 --> 01:32:48,028
Thanks.
1236
01:33:08,259 --> 01:33:09,728
He's gone.
1237
01:33:36,668 --> 01:33:40,302
- Goodbye, Giovanni. - Are you going somewhere?
1238
01:33:40,337 --> 01:33:43,377
The house is simple to manage without the teacher there, so I'll travel.
1239
01:33:43,412 --> 01:33:46,207
I'm meeting my sister in Milan, she's in the hospital.
1240
01:33:46,242 --> 01:33:47,884
The poor thing is not doing very well.
1241
01:33:48,303 --> 01:33:50,820
You didn't seem to understand, were you listening to me?
1242
01:33:50,855 --> 01:33:52,602
Yes, yes, I heard you.
1243
01:33:54,069 --> 01:33:55,537
So, my dear...
1244
01:34:00,254 --> 01:34:02,561
My dear
1245
01:34:03,923 --> 01:34:06,020
My beauty
1246
01:34:13,357 --> 01:34:16,503
- Want more dessert? - No.
1247
01:34:16,538 --> 01:34:18,040
Want more wine?
1248
01:34:18,075 --> 01:34:20,485
No thanks, I'm already satisfied.
1249
01:34:28,244 --> 01:34:29,921
Whiskey, ma'am?
1250
01:34:30,969 --> 01:34:34,114
Yeah, if you don't mind, it might do a little bit.
1251
01:34:34,149 --> 01:34:35,686
Yes ma'am.
1252
01:34:39,879 --> 01:34:43,024
TRUMAN COLD BLOOD COAT
1253
01:35:08,940 --> 01:35:12,400
- Madam? - Thank you, Giovanni.
1254
01:35:49,928 --> 01:35:51,606
It's my lighter!
1255
01:35:52,444 --> 01:35:55,274
- Yes ma'am. - Where did you find him?
1256
01:35:55,309 --> 01:35:56,846
You gave me the lighter.
1257
01:35:57,476 --> 01:35:59,537
What? I couldn't.
1258
01:35:59,572 --> 01:36:01,773
When we first met, you gave me the lighter.
1259
01:36:01,808 --> 01:36:03,415
But that can't be true.
1260
01:36:03,450 --> 01:36:06,386
It's true, though, it was a souvenir, ma'am.
1261
01:36:06,421 --> 01:36:07,609
You lost your mind.
1262
01:36:07,644 --> 01:36:10,264
Please ma'am, why do you insist on denying it?
1263
01:36:10,999 --> 01:36:12,431
Do you remember, at the Villa?
1264
01:36:12,466 --> 01:36:14,667
When did you bring the chamomile tea?
1265
01:36:14,702 --> 01:36:16,833
What chamomile tea?
1266
01:36:16,868 --> 01:36:20,014
The chamomile tea. I went in and you were there.
1267
01:36:20,049 --> 01:36:22,284
I was almost naked. you asked,
1268
01:36:22,319 --> 01:36:24,102
begged me to undress you and then...
1269
01:36:24,137 --> 01:36:25,779
Enough!
1270
01:36:26,408 --> 01:36:29,343
If the story is true, it should have enough discretion
1271
01:36:29,378 --> 01:36:31,021
not to mention it, and it's not true.
1272
01:36:31,056 --> 01:36:32,558
I guarantee yes, ma'am.
1273
01:36:32,593 --> 01:36:34,794
Look carefully, Giovanni. If you want this position,
1274
01:36:34,829 --> 01:36:36,542
don't repeat this again.
1275
01:36:36,577 --> 01:36:38,778
All right, ma'am. I was wrong about you.
1276
01:36:38,813 --> 01:36:41,188
I thought... Phone.
1277
01:36:45,696 --> 01:36:47,129
Sim, al�?
1278
01:36:47,164 --> 01:36:48,946
Who speaks, sir?
1279
01:36:49,890 --> 01:36:52,929
It's Mr. Giorgio, I'll say he's not here.
1280
01:36:52,964 --> 01:36:54,362
It won't say anything like that.
1281
01:36:54,397 --> 01:36:56,494
Why shouldn't I be here?
1282
01:36:56,529 --> 01:36:57,857
Give me that.
1283
01:36:59,114 --> 01:37:02,888
Hello? Yes, Giorgio, it's been a while.
1284
01:37:02,923 --> 01:37:04,461
Geneva at the meeting.
1285
01:37:04,775 --> 01:37:06,766
Would you like to come here?
1286
01:37:07,291 --> 01:37:09,458
I think it's a wonderful idea,
1287
01:37:09,493 --> 01:37:12,637
but don't be late. See you in a little while.
1288
01:37:30,167 --> 01:37:33,731
Please stop, if my husband saw us, he would lose his mind.
1289
01:37:33,766 --> 01:37:36,038
He won't see us, he's dancing with my wife.
1290
01:37:36,073 --> 01:37:37,610
- Whiskey? Vodka? - No, thanks.
1291
01:37:37,645 --> 01:37:38,938
I've had too much, I don't want to.
1292
01:37:38,973 --> 01:37:40,965
- Bring me some wine. - Yes sir.
1293
01:37:50,609 --> 01:37:51,936
- Giovanni. - Madam?
1294
01:37:51,971 --> 01:37:54,488
Tell my husband I should go now.
1295
01:37:54,523 --> 01:37:55,850
- Immediately. - Yes.
1296
01:38:06,648 --> 01:38:07,975
Sir.
1297
01:38:08,010 --> 01:38:11,050
Sorry, but I think your wife is in a hurry to go.
1298
01:38:11,574 --> 01:38:15,139
- Sir, you better go there. - Yes right.
1299
01:38:58,747 --> 01:39:00,424
Sir.
1300
01:39:01,577 --> 01:39:03,009
Sir!
1301
01:39:03,044 --> 01:39:05,508
Listen, your wife is getting pissed off.
1302
01:39:05,543 --> 01:39:07,972
- You better go there. - Is she angry?
1303
01:39:09,544 --> 01:39:12,549
- Angry? - Yes.
1304
01:39:12,584 --> 01:39:14,680
- Good night. - Good night.
1305
01:39:14,715 --> 01:39:16,148
Thanks.
1306
01:39:20,027 --> 01:39:21,494
- Madam? - Thanks.
1307
01:40:24,544 --> 01:40:26,011
Sorry.
1308
01:40:50,332 --> 01:40:51,764
Got you.
1309
01:40:51,799 --> 01:40:54,735
Come here, "my love."
1310
01:40:55,468 --> 01:40:59,556
- I'm yours, your servant! - Yes, you are my servant.
1311
01:40:59,591 --> 01:41:01,968
- Hurt me, honey. - I'll hurt.
1312
01:41:04,588 --> 01:41:07,209
Oh, I really wanted to hurt you with the bite.
1313
01:41:07,244 --> 01:41:09,480
Leave a mark. Martha, look at me.
1314
01:41:09,515 --> 01:41:11,716
Martha, do you know who I am? It's Giovanni.
1315
01:41:11,751 --> 01:41:13,883
Do you feel me? Almost crushing you.
1316
01:41:13,918 --> 01:41:17,063
When you see me tomorrow, darling, won't you deny it again?
1317
01:41:17,098 --> 01:41:19,648
No, no, I can't deny it anymore.
1318
01:41:19,683 --> 01:41:22,933
- Honey, I know... - My dear.
1319
01:41:24,296 --> 01:41:25,763
My dear...
1320
01:43:37,637 --> 01:43:39,419
Ol�.
1321
01:43:41,410 --> 01:43:44,031
Your coffee is getting cold.
1322
01:43:44,066 --> 01:43:44,870
Martha.
1323
01:43:50,216 --> 01:43:52,172
Wake up, sweetie.
1324
01:43:52,207 --> 01:43:55,352
It's a beautiful morning to be alive.
1325
01:44:01,327 --> 01:44:04,682
Good Morning! Your coffee is here.
1326
01:44:07,956 --> 01:44:09,528
What are you doing here?
1327
01:44:10,367 --> 01:44:12,743
- O café. - O café.
1328
01:44:12,778 --> 01:44:16,133
Listen, didn't I tell you clearly never to enter my room?
1329
01:44:16,168 --> 01:44:18,299
And now you dare come in here in your pajamas?
1330
01:44:18,334 --> 01:44:20,395
What kind of person are you? You crazy!
1331
01:44:20,430 --> 01:44:23,261
What makes you think you can take these liberties?
1332
01:44:23,296 --> 01:44:25,252
You will be fired instantly if you do this again!
1333
01:44:25,287 --> 01:44:26,789
Close the door and leave!
1334
01:44:26,824 --> 01:44:29,916
I don't want to be bothered, I'm very tired,
1335
01:44:29,951 --> 01:44:33,009
I want a rest! Go away, go away, go!
1336
01:44:54,709 --> 01:44:56,177
She's mad.
1337
01:44:57,015 --> 01:44:58,692
But why?
1338
01:45:02,047 --> 01:45:04,143
You make love at night...
1339
01:45:04,667 --> 01:45:06,345
and the next day...
1340
01:45:07,813 --> 01:45:09,385
you don't want to know.
1341
01:45:11,691 --> 01:45:13,683
It takes two to waltz, you know?
1342
01:46:24,547 --> 01:46:26,014
That's all.
1343
01:46:45,326 --> 01:46:46,898
Your lighter, ma'am.
1344
01:46:48,471 --> 01:46:51,196
And who gave you the lighter this time?
1345
01:46:51,231 --> 01:46:53,922
Nobody, ma'am, I found it in the fridge.
1346
01:46:54,236 --> 01:46:56,403
Look, Giovanni, don't keep turning your head,
1347
01:46:56,438 --> 01:46:59,373
Focus on the road and go faster, I'm late.
1348
01:46:59,408 --> 01:47:02,308
Yes ma'am. With pleasure.
1349
01:48:23,340 --> 01:48:24,703
THE END96153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.