All language subtitles for Le Fate, The Queens (1966)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,500 --> 00:00:24,758 BEWARE OF THE DOG 2 00:00:59,980 --> 00:01:02,077 THE QUEENS 3 00:01:50,297 --> 00:01:53,023 QUEEN SABINA 4 00:02:05,707 --> 00:02:07,908 Help! Help! 5 00:02:08,327 --> 00:02:11,054 Well! Or ... 6 00:02:11,578 --> 00:02:13,255 N�o! 7 00:02:13,883 --> 00:02:16,924 Don't do this! Don't do this! 8 00:02:17,238 --> 00:02:21,640 Stop! No, help! Help! Help! 9 00:02:22,898 --> 00:02:25,100 - Come here. - No, no! 10 00:02:27,511 --> 00:02:28,769 Socorro! 11 00:02:28,804 --> 00:02:30,254 It seems! 12 00:02:30,289 --> 00:02:31,704 N�o! N�o! 13 00:02:31,739 --> 00:02:33,032 N o! 14 00:02:33,067 --> 00:02:35,338 N o! N o! 15 00:02:35,373 --> 00:02:37,994 Please help! 16 00:02:38,309 --> 00:02:41,977 No! Help! Help! Help... 17 00:02:42,606 --> 00:02:43,613 Socorro! 18 00:02:45,856 --> 00:02:48,371 Socorro. 19 00:02:48,686 --> 00:02:50,154 Socorro! 20 00:02:50,573 --> 00:02:52,041 Socorro! N�o! 21 00:02:52,076 --> 00:02:53,823 N o! 22 00:02:55,604 --> 00:02:57,702 Socorro! N�o! N�o! 23 00:02:58,959 --> 00:03:00,322 N o! 24 00:03:01,160 --> 00:03:04,411 No! No! Please don't! 25 00:03:05,354 --> 00:03:09,443 Please don't! 26 00:03:19,505 --> 00:03:20,938 Socorro! 27 00:03:20,973 --> 00:03:22,546 Please don't! 28 00:03:23,699 --> 00:03:25,061 Help! 29 00:03:26,529 --> 00:03:29,779 Help, help! 30 00:03:30,093 --> 00:03:33,447 Please! Stop the car! 31 00:04:05,629 --> 00:04:11,710 - Ma'am... Ma'am! - My God. 32 00:04:12,234 --> 00:04:16,532 - Calm. - Pain! Turn me around slowly! 33 00:04:16,951 --> 00:04:18,838 I broke something. 34 00:04:19,467 --> 00:04:21,249 - Have! - Relax. 35 00:04:21,983 --> 00:04:24,184 - Slowly. - What a pain. 36 00:04:24,219 --> 00:04:26,385 You are doing well. 37 00:04:27,015 --> 00:04:30,369 Why come after me? It's not fair! 38 00:04:30,893 --> 00:04:32,360 I didn't do anything to him. 39 00:04:32,780 --> 00:04:33,794 Try to relax, it's over now. 40 00:04:33,829 --> 00:04:35,663 - My feet! - It'll be fine in the car. 41 00:04:35,698 --> 00:04:37,497 My shoes. My shoes are there. 42 00:04:38,440 --> 00:04:41,691 - On here. Thanks. - No problem. 43 00:04:43,158 --> 00:04:44,381 - Calm down, ma'am. - What a pain... 44 00:04:44,416 --> 00:04:46,932 - I'm covered in scratches. - Take it easy. Lay down. 45 00:04:46,967 --> 00:04:48,714 I should have punched you in the nose, animal! 46 00:04:48,749 --> 00:04:49,727 That's right. 47 00:04:49,762 --> 00:04:51,649 - How are you? - Pleasure. I am cold. 48 00:04:51,684 --> 00:04:53,327 - I have a blanket. - Very cold. 49 00:04:53,641 --> 00:04:54,584 Please. 50 00:04:54,899 --> 00:04:56,890 Must be a pervert they released from prison! 51 00:04:57,205 --> 00:04:58,987 - It's cold. - They must have left him here. 52 00:05:00,455 --> 00:05:02,656 I have a daughter your age. If something like that happened to you, 53 00:05:02,970 --> 00:05:04,962 I swear I would kill the man. 54 00:05:05,696 --> 00:05:07,793 Cover up. Cover up, you'll be warm soon. 55 00:05:08,107 --> 00:05:12,038 All the places. Everything hurting. 56 00:05:12,073 --> 00:05:15,969 I had a big mental shock. 57 00:05:21,944 --> 00:05:24,880 I must even have traumatic damage. 58 00:05:26,976 --> 00:05:30,330 - How are you? - Not very well. 59 00:05:30,749 --> 00:05:33,336 In fact, I'm freaking out. 60 00:05:33,371 --> 00:05:35,205 Sorry for causing so much trouble. 61 00:05:35,240 --> 00:05:37,004 - It's nothing. - I'm going to Parioli. 62 00:05:37,039 --> 00:05:40,918 But it's too far away. Just take me to Rome. 63 00:05:41,337 --> 00:05:42,979 Well, well, no pens. 64 00:05:43,014 --> 00:05:45,950 No wonder you girls get in trouble. 65 00:05:45,985 --> 00:05:48,902 - Who was he? Did you know? - No. 66 00:05:48,937 --> 00:05:51,785 I went to a party and he was there. 67 00:05:51,820 --> 00:05:54,546 You know how you end up talking to everyone about these things. 68 00:05:54,581 --> 00:05:56,851 - My leg. - You should go to the hospital. 69 00:05:56,886 --> 00:05:58,529 No, please, I'll be fine. 70 00:05:58,844 --> 00:06:00,626 Say, how did it happen? 71 00:06:00,940 --> 00:06:04,085 I don't know. He offered to drive me home in his car. 72 00:06:04,120 --> 00:06:09,221 How would I know? He looked normal to me. 73 00:06:09,850 --> 00:06:11,423 An officer, a great ambassador. 74 00:06:11,458 --> 00:06:12,856 And out of nowhere he... 75 00:06:12,891 --> 00:06:14,777 - He went totally crazy! - Don't worry, ma'am. 76 00:06:14,812 --> 00:06:17,818 After all, nothing terrible happened. 77 00:06:18,447 --> 00:06:21,381 You know, I think he punched me. Right in the nose. 78 00:06:21,416 --> 00:06:24,736 Let me have a look. A look. 79 00:06:24,771 --> 00:06:26,483 It's so swollen. 80 00:06:26,518 --> 00:06:29,348 Your dress... In the fight, he must have ripped it. 81 00:06:30,187 --> 00:06:33,122 No, the buttons are here. 82 00:06:34,065 --> 00:06:36,477 The buttons are fine. 83 00:06:52,435 --> 00:06:53,448 Want to join? 84 00:06:53,483 --> 00:06:55,160 No, no, thanks, I'll wait here. 85 00:06:55,195 --> 00:06:56,838 Sorry, but I need to refuel. 86 00:06:57,676 --> 00:06:58,829 Can complete. 87 00:07:00,820 --> 00:07:02,498 - Wait. - Yes? 88 00:07:02,813 --> 00:07:06,167 Since you're coming in, I want ice cream. 89 00:07:06,202 --> 00:07:07,599 - Want ice cream? - Yes. 90 00:07:07,634 --> 00:07:09,417 Now? I thought I was cold. 91 00:07:09,836 --> 00:07:11,932 - I'm not now. - Right. 92 00:07:13,924 --> 00:07:15,602 Can I turn on your radio? 93 00:07:16,336 --> 00:07:18,117 Do what you want. 94 00:07:23,569 --> 00:07:26,189 Lemon and vanilla, okay? 95 00:07:26,818 --> 00:07:28,181 It's fine. 96 00:07:28,216 --> 00:07:29,544 Thanks. 97 00:07:46,945 --> 00:07:53,654 See how I am. It wet me all over. 98 00:08:19,361 --> 00:08:20,829 Lemon and vanilla. 99 00:08:22,191 --> 00:08:23,030 Thanks. 100 00:08:28,481 --> 00:08:29,319 Thanks. 101 00:08:30,682 --> 00:08:32,779 - And... this is for you. - Thanks. 102 00:09:09,678 --> 00:09:11,356 You misunderstood. 103 00:09:14,919 --> 00:09:16,806 N�o � lim�o. 104 00:09:21,523 --> 00:09:23,410 To cherry. 105 00:09:24,669 --> 00:09:26,660 Well, you seem to be enjoying it. 106 00:09:27,289 --> 00:09:29,176 Hope you like cherry. 107 00:09:33,055 --> 00:09:34,627 So, ma'am? 108 00:09:37,039 --> 00:09:38,191 He likes? 109 00:09:44,191 --> 00:09:45,448 N�o. 110 00:09:57,609 --> 00:10:00,019 A pig, that's what he is. 111 00:10:04,422 --> 00:10:07,881 I still don't understand what made him act like that. 112 00:10:08,196 --> 00:10:09,524 Who? Julio? 113 00:10:09,559 --> 00:10:12,179 - So you knew him. - No, I just heard his name. 114 00:10:14,906 --> 00:10:17,281 Now I remembered how it started. 115 00:10:17,316 --> 00:10:21,299 The pig said, "My beauty, how could you 116 00:10:21,614 --> 00:10:25,283 buy this dress? It's so vulgar. " 117 00:10:25,702 --> 00:10:28,428 - Can you believe it? - Well, he had reasons. 118 00:10:30,524 --> 00:10:33,931 Well, ... It could be said that... 119 00:10:33,966 --> 00:10:37,303 - It's a little audacious. - Audacious? 120 00:10:37,338 --> 00:10:41,951 The best texture, silk! But for you, it's audacious. 121 00:10:42,265 --> 00:10:44,571 All debutantes are wearing this. 122 00:10:44,590 --> 00:10:48,260 It could be right if it were open here, open here, 123 00:10:48,295 --> 00:10:50,042 or so thin that it was transparent. 124 00:10:50,077 --> 00:10:51,788 Then I would have to agree. 125 00:10:51,823 --> 00:10:53,816 But what am I wearing, so discreet, with 3 little buttons, 126 00:10:53,930 --> 00:10:56,026 all buttoned, neat and modest, 127 00:10:56,061 --> 00:10:58,123 do you dare call him audacious? 128 00:10:59,276 --> 00:11:01,862 I mean, I see it. 129 00:11:01,897 --> 00:11:04,308 Another prude. That's what I get. 130 00:11:04,343 --> 00:11:06,719 Nothing but purity so far. 131 00:11:14,815 --> 00:11:17,016 Continue. 132 00:11:17,330 --> 00:11:20,580 He said you bought an ordinary dress. 133 00:11:20,615 --> 00:11:22,118 That was very intimate. 134 00:11:22,153 --> 00:11:25,508 What did he say next, for example? 135 00:11:26,975 --> 00:11:28,337 N o be. 136 00:11:28,966 --> 00:11:30,434 For example... 137 00:11:31,272 --> 00:11:34,418 Why not a bra?? Was it on purpose?" 138 00:11:34,942 --> 00:11:36,723 - An insult! - But why not? 139 00:11:36,758 --> 00:11:39,100 Never use, it leaves marks. 140 00:11:39,135 --> 00:11:41,860 Yes, but without using anything, everything is visible, 141 00:11:41,895 --> 00:11:44,586 - You must realize that. - What you mean? 142 00:11:45,425 --> 00:11:49,093 That's part of the effect. 143 00:11:51,086 --> 00:11:54,020 He has buttons, this part is for show. 144 00:11:57,060 --> 00:12:00,310 - Is that silk? - No, it's pure cotton. 145 00:12:00,345 --> 00:12:03,559 No, he asked if it was silk. 146 00:12:03,874 --> 00:12:06,494 He put his hand right inside the dress. 147 00:12:06,529 --> 00:12:08,870 - Like this? - Yeah, isn't it crazy? 148 00:12:08,905 --> 00:12:11,212 - Rascal! - Yeah, he didn't need to touch me. 149 00:12:11,247 --> 00:12:13,728 He could have asked. But no. 150 00:12:14,252 --> 00:12:16,943 I prefer it there most of the time. 151 00:12:16,978 --> 00:12:20,332 I always feel cold in my stomach and ribs. 152 00:12:20,646 --> 00:12:23,477 I wonder... if I'm anemic. 153 00:12:26,936 --> 00:12:28,718 He screwed up. 154 00:12:29,347 --> 00:12:31,758 He grabbed me, pushed me, 155 00:12:31,793 --> 00:12:33,750 it ripped me apart! 156 00:12:36,371 --> 00:12:39,096 I can't imagine what he had in mind. 157 00:12:40,564 --> 00:12:42,293 I am really sorry. 158 00:12:42,328 --> 00:12:43,988 Another march! 159 00:12:44,023 --> 00:12:46,958 Whenever he changed gears, he pulled up the dress. 160 00:12:47,272 --> 00:12:48,495 You couldn't... Oh. 161 00:12:48,530 --> 00:12:51,675 It's not possible. It was cut in the stall, what can I do? 162 00:12:51,710 --> 00:12:54,820 Well, if you couldn't cover yourself, couldn't you have gone there? 163 00:12:55,764 --> 00:12:59,590 I didn't have time! Suddenly he caught 164 00:12:59,625 --> 00:13:03,381 momoeps here. I was freezing, 165 00:13:03,416 --> 00:13:08,868 I could barely think, but I realized the intentions. 166 00:13:10,754 --> 00:13:12,396 I pushed his hand away. 167 00:13:12,431 --> 00:13:14,003 - He put it back. - Be careful. 168 00:13:14,038 --> 00:13:15,542 He put it back, I pushed. 169 00:13:15,577 --> 00:13:17,673 Leave your hands there, you can't touch it, ma'am. 170 00:13:18,616 --> 00:13:20,153 Do you really think it was my fault? 171 00:13:20,188 --> 00:13:22,914 - No, I don't think so. - He could do what he wanted. 172 00:13:22,949 --> 00:13:25,430 Pulling, pushing, making, by. 173 00:13:26,059 --> 00:13:28,208 I can see now whose fault it was. 174 00:13:28,243 --> 00:13:30,322 The button is open, and then I'm naked. 175 00:13:30,357 --> 00:13:33,187 The legs are in plain sight, so I'm lewd and inappropriate. 176 00:13:33,222 --> 00:13:35,494 How about the bite? See her here! 177 00:13:36,961 --> 00:13:39,110 The Bite! See, see what he did! 178 00:13:39,145 --> 00:13:41,355 - He bit me here. - Get out of the way! 179 00:13:41,390 --> 00:13:43,565 But... he bit me. He didn't like me. 180 00:13:45,452 --> 00:13:49,121 - My fault. - Well, what... 181 00:13:49,156 --> 00:13:52,266 What did you do then? 182 00:13:52,999 --> 00:13:57,926 Me? I pretended to be asleep. Very quiet. 183 00:13:57,961 --> 00:14:01,455 I was a little mouse with my eyes closed, 184 00:14:01,490 --> 00:14:04,268 I pretended I was dreaming, dreaming... 185 00:14:04,303 --> 00:14:07,047 I was moving and swaying, so soft. 186 00:14:07,082 --> 00:14:09,108 Then I heard the sound... 187 00:14:09,643 --> 00:14:11,635 It was him. Do you know what he said? He said... 188 00:14:11,670 --> 00:14:14,063 - He said that? - Yes! 189 00:14:14,098 --> 00:14:16,422 And then? What did you say? 190 00:14:16,457 --> 00:14:20,859 Nothing! I stayed the same. Not a muscle moved. 191 00:14:20,894 --> 00:14:25,262 Not a muscle. So quiet. I was an angel. 192 00:14:26,020 --> 00:14:28,501 One hand. One hand! 193 00:14:28,536 --> 00:14:31,995 He was touching me. There for lower and lower. 194 00:14:32,030 --> 00:14:32,938 Is this the monster's hand? 195 00:14:32,973 --> 00:14:35,314 My God. Where is she going? 196 00:14:35,349 --> 00:14:37,621 At where? It goes lower... 197 00:14:37,656 --> 00:14:39,823 Slowly. What is he going to do? 198 00:14:39,858 --> 00:14:41,814 What is he going to do? Where is he going? 199 00:14:41,849 --> 00:14:45,727 - He's going to do something. How far? - Lower, lower. 200 00:14:45,762 --> 00:14:50,026 At where? At where? At where? 201 00:14:54,324 --> 00:14:58,831 No, no! I want to leave! Don't touch me! 202 00:14:59,251 --> 00:15:01,295 You are a dirty old man! 203 00:15:01,330 --> 00:15:03,304 No, no! Get away from! 204 00:15:03,339 --> 00:15:04,911 - I'm here. - Help! Help! 205 00:15:04,946 --> 00:15:06,798 Come here! 206 00:15:07,847 --> 00:15:10,677 - No, no! - Waiting! 207 00:15:10,712 --> 00:15:13,507 - Come here! - Stop! 208 00:15:15,080 --> 00:15:17,019 - Wait. - Help! 209 00:15:17,054 --> 00:15:18,959 - Come here! - No! 210 00:15:20,845 --> 00:15:22,417 - No! - Come back here! 211 00:15:24,618 --> 00:15:26,401 Stop! Help! Help! 212 00:15:28,707 --> 00:15:30,698 Socorro! 213 00:15:36,464 --> 00:15:38,142 Help me! Help me, help me! 214 00:15:38,876 --> 00:15:41,863 What was there? Why? Because with me? 215 00:15:41,898 --> 00:15:44,422 - What did I do to him? - What happened? 216 00:15:44,457 --> 00:15:46,947 In daylight does he try to molest you? 217 00:15:47,286 --> 00:15:49,696 I swear I don't know. He freaked out of nowhere, 218 00:15:49,731 --> 00:15:51,479 he seemed to be such a brotherly man. 219 00:15:51,514 --> 00:15:53,575 All I did was tell... 220 00:15:53,610 --> 00:15:55,637 N�o. N�o, n�o, n�o. 221 00:15:55,672 --> 00:15:57,839 I know how it will end. I won't go through this again. 222 00:15:57,874 --> 00:15:59,970 It doesn't matter, I don't want to know. Here, I'm going to Rome, come in. 223 00:16:00,005 --> 00:16:01,280 On here. 224 00:16:02,509 --> 00:16:05,131 No. Don't let me know. 225 00:16:05,445 --> 00:16:07,332 No, I won't. 226 00:16:07,646 --> 00:16:10,268 You're not gonna get me into that car. 227 00:16:10,792 --> 00:16:12,434 It's not a deserted street. 228 00:16:12,469 --> 00:16:14,565 The police or fire department must pass. 229 00:16:14,600 --> 00:16:16,243 As you wish. 230 00:16:17,815 --> 00:16:21,117 A sharp branch, I needed it. I can wear it on the dress. 231 00:16:21,152 --> 00:16:24,419 I'm sure you'll be fine. All luck to you. 232 00:16:27,378 --> 00:16:29,161 Let's see how it looks on my dress. 233 00:16:29,196 --> 00:16:30,593 It must have been me. 234 00:16:30,628 --> 00:16:32,410 You can't be honest. 235 00:16:34,039 --> 00:16:36,346 That's it. I'm not good at telling stories, 236 00:16:36,765 --> 00:16:38,721 Should be it. 237 00:16:39,256 --> 00:16:41,667 Okay, now no one can say I'm exposed. 238 00:16:42,202 --> 00:16:44,683 See, I have a bruise, I know! 239 00:16:44,998 --> 00:16:45,801 N�o �. 240 00:16:45,836 --> 00:16:48,142 It's just a scratch, it'll get better soon. 241 00:16:48,457 --> 00:16:50,973 Sorry, I gotta go. 242 00:16:52,021 --> 00:16:54,170 Listen, if you insist... 243 00:16:54,205 --> 00:16:56,284 I'll call and ask for help. 244 00:16:56,319 --> 00:17:00,197 Leave me at the end of the road, as far as I'm going. 245 00:17:00,232 --> 00:17:02,992 There! I need to make a call, that's all. 246 00:17:03,027 --> 00:17:05,718 We'll find a phone. Leave it to me. 247 00:17:05,753 --> 00:17:10,576 Don't leave, don't move. Don't move, stay there. 248 00:17:13,196 --> 00:17:15,083 I'm here and you're here. 249 00:17:21,841 --> 00:17:22,120 �timo. 250 00:17:22,155 --> 00:17:24,147 You know why it happened, don't you? 251 00:17:24,182 --> 00:17:25,579 Of course I know. 252 00:17:25,614 --> 00:17:27,711 I don't wear a bra, my legs are visible 253 00:17:27,746 --> 00:17:29,510 and my dress is vulgar. 254 00:17:29,545 --> 00:17:31,240 Obviously, it's my fault. 255 00:17:31,275 --> 00:17:33,336 No, no, that's not the reason. 256 00:17:33,371 --> 00:17:36,411 Italians already get turned on just by seeing a woman on TV. 257 00:17:37,145 --> 00:17:39,661 They are sexually frustrated. 258 00:17:39,975 --> 00:17:41,863 The reason is simply that. 259 00:17:41,898 --> 00:17:42,771 Sim. 260 00:17:42,806 --> 00:17:45,915 I realized this during my stay. 261 00:17:45,950 --> 00:17:48,781 - So you're visiting. - Yeah, I'm from the US. 262 00:17:48,816 --> 00:17:50,947 It's nice to meet someone from the US. 263 00:17:50,982 --> 00:17:53,708 Thanks. Italians are obsessed with sex. 264 00:17:53,743 --> 00:17:56,084 Just think about it. 265 00:17:56,119 --> 00:17:57,761 as an occupational hazard. 266 00:17:57,796 --> 00:18:01,046 But as you know, in New York, if someone is murdered, 267 00:18:01,081 --> 00:18:03,562 no one cares, they keep walking down the street. 268 00:18:03,597 --> 00:18:05,763 We are all different. 269 00:18:06,497 --> 00:18:07,720 In England, well... 270 00:18:07,755 --> 00:18:11,004 You can sleep with a girl and nothing happens. 271 00:18:11,039 --> 00:18:13,521 - No. - It's true. They are intellectuals. 272 00:18:13,556 --> 00:18:14,534 clear. 273 00:18:14,569 --> 00:18:16,665 never try to make you feel guilty 274 00:18:16,700 --> 00:18:18,761 for nothing happened, total freedom. 275 00:18:18,796 --> 00:18:23,025 I never felt like I needed...you know? 276 00:18:23,060 --> 00:18:24,387 But it should be like that. Imagine this here. 277 00:18:24,422 --> 00:18:26,519 You know, whenever a man in Italy is with a woman, 278 00:18:26,554 --> 00:18:28,581 they can never just be friends. 279 00:18:28,616 --> 00:18:30,188 For example, in bed, I like... 280 00:18:30,223 --> 00:18:35,290 I like to stay glued... 281 00:18:35,325 --> 00:18:38,522 Well, minds are elsewhere. 282 00:18:38,557 --> 00:18:41,719 In London, we are not sexually repressed. 283 00:18:42,254 --> 00:18:44,175 They're more cultural, open-minded. 284 00:18:44,210 --> 00:18:46,832 You can wear whatever you like, skirts, leopard skin, 285 00:18:47,251 --> 00:18:49,557 - Black cape... - Nobody bothers you. 286 00:18:49,592 --> 00:18:51,828 - That's good. - Nobody wants to prove anything. 287 00:18:51,863 --> 00:18:55,218 Nobody should. So you're free to have your own moral code. 288 00:18:55,253 --> 00:18:56,685 Of course. 289 00:19:04,677 --> 00:19:06,109 Why are you stopping? 290 00:19:06,144 --> 00:19:07,821 You wanted to use the phone. 291 00:19:07,856 --> 00:19:09,917 There's one out there. 292 00:19:11,595 --> 00:19:14,216 Well, you were so kind that now I'm not afraid. 293 00:19:15,368 --> 00:19:16,941 That's good. I hope you don't mind, 294 00:19:16,976 --> 00:19:18,409 I need to call someone. 295 00:19:23,650 --> 00:19:25,293 I'm ashamed to say... 296 00:19:25,328 --> 00:19:27,214 - What? - Well, after all the philosophy, 297 00:19:27,249 --> 00:19:28,996 here I am, calling a girl. 298 00:19:29,031 --> 00:19:30,884 Well, a very serious one. 299 00:19:31,303 --> 00:19:32,561 Excuse me. 300 00:20:10,218 --> 00:20:11,580 Sue... 301 00:20:12,419 --> 00:20:14,410 Yes, wait. 302 00:20:15,249 --> 00:20:16,822 I'm coming. 303 00:20:18,813 --> 00:20:21,434 I can't stand being away from you, honey. 304 00:20:21,469 --> 00:20:23,426 I can't live without you. 305 00:20:24,160 --> 00:20:26,256 Work doesn't matter around you, 306 00:20:26,291 --> 00:20:27,898 the work can wait. 307 00:20:27,933 --> 00:20:30,240 I can only think about tonight. 308 00:20:31,602 --> 00:20:32,755 E voc�? 309 00:20:34,432 --> 00:20:36,320 What were you doing? 310 00:20:36,355 --> 00:20:38,276 I was sleeping? 311 00:20:38,311 --> 00:20:40,670 No, no, I'm sure it will. 312 00:20:40,705 --> 00:20:43,029 I was dreaming about the two of us. 313 00:20:44,601 --> 00:20:47,117 The two of us in bed together. 314 00:20:48,061 --> 00:20:49,528 Is that how you feel? 315 00:20:52,463 --> 00:20:55,608 You know, it's worse for me after today too. 316 00:20:55,643 --> 00:20:58,543 After a good meal... 317 00:20:58,578 --> 00:21:00,955 I get even hungrier. 318 00:21:03,051 --> 00:21:04,693 Hungry. 319 00:21:04,728 --> 00:21:06,929 No, don't do that, stay in bed. 320 00:21:06,964 --> 00:21:08,677 Don't get dressed. 321 00:21:08,712 --> 00:21:11,542 I'll be so quiet you won't even hear me. 322 00:21:11,577 --> 00:21:13,533 I'll be in your head. 323 00:21:16,050 --> 00:21:18,984 You know you can't run away from me. 324 00:21:19,508 --> 00:21:22,234 I always get what I want. 325 00:21:22,758 --> 00:21:26,847 No, don't get up. Stay in bed and wait for me. 326 00:21:27,790 --> 00:21:30,620 All right, honey. 327 00:21:31,459 --> 00:21:33,870 We will do as we did in Lugano. 328 00:21:33,905 --> 00:21:36,281 Voc� me despir�... 329 00:21:36,700 --> 00:21:39,425 I'll put our music to play... 330 00:21:39,460 --> 00:21:41,068 e ent�o... 331 00:21:41,103 --> 00:21:44,195 be patient, my love, not so fast... 332 00:21:44,230 --> 00:21:47,288 Of course I remember. I remember everything. 333 00:21:47,917 --> 00:21:49,909 All about you. 334 00:21:50,642 --> 00:21:52,635 Like a body... 335 00:21:55,884 --> 00:21:57,666 Voc� � t�o... 336 00:21:58,109 --> 00:22:03,141 pink and soft everywhere. 337 00:22:09,535 --> 00:22:11,579 Let's kiss forever. 338 00:22:11,614 --> 00:22:13,589 I'll be there soon, my love. 339 00:22:13,624 --> 00:22:17,083 And soon will be by my side. 340 00:22:17,502 --> 00:22:22,639 Your body with mine, breathing in tune. 341 00:22:24,106 --> 00:22:27,461 His white throat... White, white as... 342 00:22:27,776 --> 00:22:30,920 recent snow ... 343 00:22:33,017 --> 00:22:34,869 Repeat with me... 344 00:22:34,904 --> 00:22:38,364 - I'll consume you. - I'll consume you. 345 00:22:39,831 --> 00:22:43,762 - I will go, I will consume. - I will go, I will consume. 346 00:22:43,797 --> 00:22:47,693 - Let's consume ourselves. - Let's consume ourselves. 347 00:22:49,579 --> 00:22:52,201 It is consummated. 348 00:23:28,261 --> 00:23:29,415 I'm very pink. 349 00:23:31,930 --> 00:23:33,205 Me... 350 00:23:33,240 --> 00:23:35,179 I just want you to know that. 351 00:23:35,494 --> 00:23:36,857 Everything is fine. 352 00:23:39,058 --> 00:23:40,840 And that my throat is... 353 00:23:40,875 --> 00:23:42,937 White. 354 00:23:44,510 --> 00:23:48,492 And that I can consume better than anyone else. 355 00:24:12,103 --> 00:24:13,675 N�o, n�o! 356 00:24:14,200 --> 00:24:15,982 Stop! Please! 357 00:24:16,296 --> 00:24:18,078 No, don't do that! 358 00:24:18,393 --> 00:24:20,122 I won't do anything! 359 00:24:20,157 --> 00:24:21,852 No! No, wait! 360 00:24:21,887 --> 00:24:23,284 N�o! 361 00:24:23,319 --> 00:24:24,682 It seems! 362 00:25:03,316 --> 00:25:07,509 ARMENIAN QUEEN 363 00:26:04,744 --> 00:26:07,261 Excuse me, where do I find Armenia Bianchi? 364 00:26:07,296 --> 00:26:09,042 Right there. 365 00:26:24,582 --> 00:26:26,363 Hello? Do you have someone? 366 00:27:15,213 --> 00:27:16,122 Cute... 367 00:27:16,157 --> 00:27:17,939 Well, how are you? 368 00:27:20,873 --> 00:27:23,495 Hey, leave my baby alone. Get out of here. 369 00:27:24,019 --> 00:27:25,346 I don't think you got it. I'm a doctor. 370 00:27:25,381 --> 00:27:27,687 I got an urgent call to come here. 371 00:27:33,243 --> 00:27:34,710 Give me a hand on the radio. 372 00:27:35,550 --> 00:27:37,332 Do you want me to play a song? 373 00:27:37,367 --> 00:27:38,764 Sim. 374 00:27:38,799 --> 00:27:40,965 My baby likes music. 375 00:27:41,000 --> 00:27:43,097 I can't examine your son listening to music. 376 00:27:49,702 --> 00:27:52,322 Tell me, how do I know if you're the doctor I called? 377 00:27:52,636 --> 00:27:54,732 About Dr. Spazziani. 378 00:27:55,048 --> 00:27:56,620 Of National Aid. 379 00:28:02,176 --> 00:28:05,320 - Can I examine your baby? - Sure, go ahead. 380 00:28:05,635 --> 00:28:08,885 But it doesn't have to. He has a bump on his head, that's all. 381 00:28:08,920 --> 00:28:10,248 He fell. 382 00:28:25,786 --> 00:28:28,093 Hey, how long will the rooster stay on his head? 383 00:28:48,639 --> 00:28:51,119 Listen here, national aid doctors 384 00:28:51,154 --> 00:28:54,194 they only handle emergencies, and obviously that's not the case. 385 00:28:54,229 --> 00:28:57,234 If you want me to examine him, bring him to the clinic tomorrow. 386 00:28:57,258 --> 00:28:58,901 It's open from 9am to 12pm. Good Morning! 387 00:28:58,936 --> 00:29:00,404 Where are you going? Why are you leaving? I don't understand! 388 00:29:00,439 --> 00:29:01,976 Bring him to the clinic tomorrow morning. 389 00:29:02,605 --> 00:29:04,491 - Is he very sick? - No. 390 00:29:04,806 --> 00:29:07,060 He looks fine, I'm just trying to explain... 391 00:29:07,095 --> 00:29:09,314 Tell the truth, doctor. If my baby dies, 392 00:29:09,628 --> 00:29:11,095 - I kill myself together. - Of course you won't die. 393 00:29:11,130 --> 00:29:13,821 I don't know what you're talking about. 394 00:29:14,136 --> 00:29:15,918 No need to worry about the rooster. 395 00:29:16,232 --> 00:29:17,700 It will take, at most, a couple of days to disappear. 396 00:29:17,735 --> 00:29:19,290 No, no, it needs to disappear now! Do something! 397 00:29:19,325 --> 00:29:21,185 Sorry, I can't do anything right now. 398 00:29:21,220 --> 00:29:23,046 We'll follow the rules then, okay? 399 00:29:23,081 --> 00:29:25,457 I'll take you to the clinic tomorrow. 400 00:29:25,877 --> 00:29:29,126 It's good for him to breathe the morning air. Poor thing. 401 00:29:31,328 --> 00:29:32,481 Doctor... 402 00:29:34,367 --> 00:29:35,905 You owe me 100 lire. 403 00:29:35,940 --> 00:29:38,351 Pay 200, by the way. Stopped the song twice. 404 00:30:03,953 --> 00:30:05,840 Yes, honey, let's go next. 405 00:30:07,098 --> 00:30:09,929 I hope it doesn't take long. I waited all morning. 406 00:30:11,396 --> 00:30:14,121 Finally. Let's go! 407 00:30:17,686 --> 00:30:19,467 Be nice. We're next, finally. 408 00:30:23,871 --> 00:30:25,443 It was really good, thank you. 409 00:30:26,386 --> 00:30:27,853 It's nothing. He's so smart. 410 00:30:28,273 --> 00:30:29,601 Madam... Madam. 411 00:30:29,636 --> 00:30:31,732 I let her go first because she's late. 412 00:30:31,767 --> 00:30:35,296 I haven't gone yet. I don't have a lot of money. 413 00:30:38,861 --> 00:30:43,054 Solidarity pays. She gave 600 lire to pass. 414 00:30:45,569 --> 00:30:48,400 Ma'am, if I can go after her, I'll pay the same. 415 00:30:48,924 --> 00:30:50,671 That's fine by me. 416 00:30:50,706 --> 00:30:52,278 I have plenty of time. I don't care. 417 00:30:52,313 --> 00:30:53,711 Ma'am, can you come in? 418 00:30:53,746 --> 00:30:55,633 - But she... - No, no, you now. 419 00:31:04,124 --> 00:31:05,801 Among. 420 00:31:06,849 --> 00:31:08,632 Leave your child on the stretcher. 421 00:31:09,575 --> 00:31:11,567 And be grateful I didn't call the police. 422 00:31:12,510 --> 00:31:14,606 But doctor, what did I do? 423 00:31:14,641 --> 00:31:16,703 Really? You know very well. 424 00:31:17,123 --> 00:31:18,660 N o be. 425 00:31:18,695 --> 00:31:21,840 He's been here since 9:00 am swapping places with the other women. 426 00:31:21,875 --> 00:31:24,985 - I have a caring heart. - You got paid! 427 00:31:25,613 --> 00:31:27,291 It's a crook. 428 00:31:27,606 --> 00:31:30,121 I would have money if they had paid me. I have nothing. 429 00:31:30,645 --> 00:31:33,056 I don't even have money to go home. 430 00:31:33,685 --> 00:31:34,734 Is it really? 431 00:31:35,363 --> 00:31:38,193 - Get your hands off me! - What's that then? 432 00:31:38,822 --> 00:31:40,184 Come here! 433 00:31:42,072 --> 00:31:43,854 He attacked me! Put your hands on me! 434 00:31:44,168 --> 00:31:46,264 He felt my breasts! 435 00:31:46,685 --> 00:31:48,676 You are crazy! Stop this! 436 00:31:48,711 --> 00:31:49,794 Let me go! 437 00:31:49,829 --> 00:31:52,554 Excuse me, she's totally crazy. 438 00:31:52,973 --> 00:31:55,385 In between, he arrives for dinner. 439 00:32:02,094 --> 00:32:03,561 You tramp! 440 00:32:03,596 --> 00:32:04,574 My hand! 441 00:32:04,609 --> 00:32:05,972 - You're crazy! - You should be afraid. 442 00:32:06,287 --> 00:32:07,964 Don't you know? I'm underage! 443 00:32:07,999 --> 00:32:09,641 You, underage? What a joke. 444 00:32:10,375 --> 00:32:12,471 I'll call the police. You will see. 445 00:32:12,787 --> 00:32:15,617 I'll teach you what happens to young people who... 446 00:32:16,350 --> 00:32:17,783 It's bleeding! 447 00:32:17,818 --> 00:32:20,333 You're disgusting, that's what I think of you. 448 00:32:20,368 --> 00:32:22,849 Everyone, rich or poor, deserves respect. 449 00:32:23,269 --> 00:32:26,624 Because I have nothing, you treat me like nothing in front of my baby. 450 00:32:26,659 --> 00:32:28,406 What are you doing there? Go away! 451 00:32:29,873 --> 00:32:32,913 Here, you can take the baby. Get out of here now. 452 00:32:33,542 --> 00:32:36,320 Go out and take your child with you! 453 00:32:36,355 --> 00:32:39,098 Get out of here, I said! Outside! 454 00:32:40,146 --> 00:32:42,208 I bet you would like me to go. 455 00:32:42,243 --> 00:32:45,493 But what about the ticket I had to pay to get here? 456 00:32:45,528 --> 00:32:48,952 Do your job! 457 00:32:56,185 --> 00:32:57,932 Here, take this and leave. 458 00:32:57,967 --> 00:33:00,273 Take him to another doctor. Dr. Valdoni, Dr. Frugonni, 459 00:33:00,308 --> 00:33:02,055 I don't care, but get out of here! 460 00:33:02,090 --> 00:33:04,151 Get out! 461 00:33:05,305 --> 00:33:07,925 You gave me money because you're afraid of being reported. 462 00:33:29,415 --> 00:33:31,617 Thanks. 463 00:33:32,036 --> 00:33:33,888 Hey, what about parking? 464 00:33:33,923 --> 00:33:36,543 See, there is no way to get into your car without paying someone. 465 00:33:36,578 --> 00:33:38,745 That's how things are. 466 00:33:48,389 --> 00:33:51,639 - Hey, hurry up, let's go. - Just a minute, okay? 467 00:33:52,082 --> 00:33:52,781 Taking. 468 00:33:52,816 --> 00:33:54,388 I'm not asking for charity, you know? 469 00:33:54,423 --> 00:33:55,506 It's a bag, isn't it? 470 00:33:55,541 --> 00:33:57,533 Act like it's an obligation. 471 00:34:20,619 --> 00:34:23,869 - I can take a look - Sure, go ahead. 472 00:34:34,667 --> 00:34:36,763 Please let me through, sir... Sorry. 473 00:34:36,798 --> 00:34:39,087 - Ma'am, please. - Do me a favor! 474 00:34:39,122 --> 00:34:41,139 - Get out of the way! - I let it pass. 475 00:34:41,174 --> 00:34:43,122 Sir, let me through, I have a baby. 476 00:34:43,157 --> 00:34:45,987 - I've been waiting since early. - I just want to deliver this. 477 00:34:46,931 --> 00:34:48,049 Let me pass. Excuse me. 478 00:34:48,084 --> 00:34:49,866 I just need a stamp and I've been everywhere. 479 00:34:49,901 --> 00:34:51,543 It took me all morning. Excuse me. 480 00:34:51,578 --> 00:34:52,906 I just need them stamped. 481 00:34:54,584 --> 00:34:57,204 Just a stamp. Stamp! 482 00:34:59,615 --> 00:35:01,188 Thanks. Excuse me. 483 00:35:01,502 --> 00:35:03,599 Everything is fine. 484 00:35:05,904 --> 00:35:07,443 Hey lady! Your baby! 485 00:35:07,478 --> 00:35:09,783 - I forgot! - My God. 486 00:35:09,818 --> 00:35:13,662 Thank you thank you. 487 00:35:15,549 --> 00:35:17,296 Thanks. 488 00:35:17,331 --> 00:35:18,658 Hey, look where you're walking. 489 00:35:18,693 --> 00:35:20,057 These people in a hurry are no good. 490 00:35:20,092 --> 00:35:21,629 Here it is. 491 00:35:26,556 --> 00:35:28,024 Thanks. 492 00:35:44,376 --> 00:35:45,285 Do you want a ride? 493 00:35:45,320 --> 00:35:47,731 No thanks, I'm walking to exercise. 494 00:35:48,046 --> 00:35:50,037 I've been getting fat. 495 00:35:50,351 --> 00:35:52,449 Enter there. I give you a medicine to lose weight, it's easier. 496 00:35:59,682 --> 00:36:01,778 It doesn't matter how much weight doctors put on. 497 00:36:02,407 --> 00:36:04,189 We don't need to stay thin. 498 00:36:04,713 --> 00:36:06,181 Wives don't care. 499 00:36:07,019 --> 00:36:09,535 They're the only ones who see our belly and don't care. 500 00:36:10,373 --> 00:36:12,366 And the rest be damned. 501 00:36:12,890 --> 00:36:14,881 The phone always rings at the right time, 502 00:36:15,196 --> 00:36:19,180 an urgent call from someone dying. 503 00:36:20,857 --> 00:36:24,526 What's going on? Look at that! 504 00:36:25,784 --> 00:36:27,740 - Wait! - What's going on? 505 00:36:27,775 --> 00:36:30,360 - Wait here. - It's impossible, you know that! 506 00:36:30,395 --> 00:36:32,493 Go around the block! See you in 5 minutes! 507 00:36:36,266 --> 00:36:37,385 Wait, Dad! 508 00:36:37,420 --> 00:36:39,411 I knew it! I knew I would see you sooner or later! 509 00:36:39,935 --> 00:36:42,870 You're very smart... Here I am. 510 00:37:08,343 --> 00:37:11,174 So... You just have that to say? 511 00:37:12,851 --> 00:37:15,367 I wish you'd already arrested me. 512 00:37:15,402 --> 00:37:17,464 They would take care of me. 513 00:37:17,778 --> 00:37:19,979 My husband never remembers me. 514 00:37:20,294 --> 00:37:21,866 What does your husband do? 515 00:37:23,334 --> 00:37:24,487 N o be. 516 00:37:25,850 --> 00:37:27,527 We never married. 517 00:37:28,470 --> 00:37:32,454 I've seen him 3 times. 518 00:37:33,187 --> 00:37:34,934 He got me pregnant the first time. 519 00:37:34,969 --> 00:37:37,381 On Monday, he tried to take the baby away. 520 00:37:37,800 --> 00:37:39,372 On the third, he... 521 00:37:39,407 --> 00:37:40,910 Forgets. 522 00:37:40,945 --> 00:37:42,413 Now... 523 00:37:51,161 --> 00:37:53,782 He's blonde! I could have sworn the hair was brown. 524 00:37:56,717 --> 00:37:58,569 - I painted. - Did you paint? 525 00:37:58,604 --> 00:38:02,378 - It won't hurt, right? - Why did it? 526 00:38:02,413 --> 00:38:04,789 He looked so much like his father. 527 00:38:05,103 --> 00:38:08,353 Well, it can be good for a child. 528 00:38:08,773 --> 00:38:11,288 Well, good night. 529 00:38:18,207 --> 00:38:19,884 There's something I want to tell you. 530 00:38:21,038 --> 00:38:21,736 Tell-me? 531 00:38:21,771 --> 00:38:24,706 It was a lie. I wasn't going to call the police. 532 00:38:25,020 --> 00:38:27,118 I couldn't go through with this. 533 00:38:27,642 --> 00:38:29,214 Now, good night. 534 00:38:30,576 --> 00:38:31,939 Wait! 535 00:38:35,294 --> 00:38:36,971 You've been really good. 536 00:38:37,285 --> 00:38:40,431 I wanted to apologize for my behavior. 537 00:38:41,898 --> 00:38:43,470 I need to get food for my son! 538 00:38:43,505 --> 00:38:45,671 Hold it! I'll be back in a minute! 539 00:39:04,540 --> 00:39:06,009 Sweepers! 540 00:39:36,094 --> 00:39:39,029 N�o, n�o, beb�. 541 00:40:01,986 --> 00:40:03,209 But I don't understand, sir! 542 00:40:03,244 --> 00:40:05,027 I said two hours ago that Mrs. Bianchini 543 00:40:05,341 --> 00:40:06,808 went home and left again. Didn't you give my message? 544 00:40:07,123 --> 00:40:08,695 But it's after 1:00 am, I still haven't heard from her! 545 00:40:08,730 --> 00:40:10,687 Where could she be? 546 00:40:10,722 --> 00:40:12,993 Yes I understand. 547 00:40:15,194 --> 00:40:17,396 Sorry to wake you up. Goodbye, sir. 548 00:40:24,734 --> 00:40:27,110 You are a good boy. 549 00:40:27,145 --> 00:40:28,927 Where is Mommy? 550 00:40:29,241 --> 00:40:30,500 Count-me. 551 00:40:47,691 --> 00:40:49,648 - Goodbye! - Good night! 552 00:40:49,683 --> 00:40:51,465 - Don't forget! - Goodbye! 553 00:41:06,294 --> 00:41:07,342 Where is my son? What did you do with it? 554 00:41:08,286 --> 00:41:09,439 - Is everything okay, doctor? - It'll be fine. 555 00:41:09,474 --> 00:41:11,850 - Well, it's 3:30. - . Goodnight. 556 00:41:14,366 --> 00:41:15,798 Where is he, you monster? 557 00:41:15,833 --> 00:41:17,930 I'll report you to the police for kidnapping! 558 00:41:18,244 --> 00:41:20,026 You won't get away with this! Where is he? 559 00:41:20,061 --> 00:41:21,250 I knew as soon as I saw you, 560 00:41:21,285 --> 00:41:23,590 that he wasn't trustworthy, that he was up to something. 561 00:41:23,625 --> 00:41:26,106 As soon as you told me to come to the clinic, 562 00:41:26,141 --> 00:41:27,277 I knew something was wrong. 563 00:41:27,312 --> 00:41:28,378 But now they'll arrest you. 564 00:41:28,413 --> 00:41:31,662 They'll arrest you and put you behind bars! 565 00:41:31,976 --> 00:41:33,654 I won't lift a finger to help! 566 00:41:34,283 --> 00:41:36,012 Not after what you did to my poor baby! 567 00:41:36,047 --> 00:41:37,785 - Where is he? - Enough of making a scene! 568 00:41:37,820 --> 00:41:39,524 I knew very well he was here! 569 00:41:39,559 --> 00:41:41,167 Should have come hours ago! 570 00:41:41,202 --> 00:41:42,931 It rained and I couldn't get a taxi. 571 00:41:42,966 --> 00:41:44,661 Anyway, I didn't worry. 572 00:41:44,696 --> 00:41:45,394 Look... There he is. 573 00:41:46,863 --> 00:41:48,085 My treasure. 574 00:41:48,120 --> 00:41:50,426 Don't worry, Mom's here. 575 00:41:57,030 --> 00:41:58,078 It's okay. 576 00:41:58,498 --> 00:42:01,014 I admit, I should have come as soon as I was told. 577 00:42:01,329 --> 00:42:03,599 But I was thinking about the baby. 578 00:42:03,634 --> 00:42:06,151 I thought, "The doctor will give him a home. 579 00:42:06,186 --> 00:42:07,723 A real home. " 580 00:42:08,037 --> 00:42:10,343 I thought he would be happier with you. 581 00:42:10,378 --> 00:42:12,650 But I couldn't forget about my baby. 582 00:42:13,279 --> 00:42:14,642 Not true? I would be happy with the doctor. 583 00:42:15,270 --> 00:42:19,674 Look at the hot bed he bought you. 584 00:42:20,512 --> 00:42:21,770 Not happy? 585 00:42:22,189 --> 00:42:23,936 You know he has a lot of money. 586 00:42:23,971 --> 00:42:27,011 I didn't buy it, I already had it. A patient left it here. 587 00:42:27,326 --> 00:42:28,758 You can take it with you if you want. 588 00:42:28,793 --> 00:42:31,309 Check it out! He even changed his diapers! 589 00:42:31,834 --> 00:42:35,292 - Where did you put the old diaper? - In the bathroom. 590 00:42:39,800 --> 00:42:41,477 It's a nice apartment. 591 00:42:41,792 --> 00:42:43,993 I'm sure you don't live here alone. 592 00:42:45,147 --> 00:42:48,501 - I have a cleaning lady. - A girl. Don't you have someone? 593 00:42:48,536 --> 00:42:52,170 Where is the bathroom? Here it is. 594 00:42:53,009 --> 00:42:54,371 I will wash the diaper! 595 00:43:10,982 --> 00:43:12,659 I thought, since I'm here, I can take a shower. 596 00:43:12,694 --> 00:43:15,594 Real bathtubs are a luxury. Goodbye! 597 00:43:16,853 --> 00:43:19,630 Don't worry, I won't make a noise! 598 00:43:19,665 --> 00:43:22,373 And I'll make everything nice and tidy. 599 00:43:22,408 --> 00:43:25,029 You better go to sleep! You need to get up early tomorrow. 600 00:43:25,448 --> 00:43:27,440 And don't peek through the keyhole! 601 00:43:59,308 --> 00:44:00,985 Who's there? 602 00:44:02,348 --> 00:44:04,549 I spent so much time in the bathtub that now I'm cold. 603 00:44:04,864 --> 00:44:06,750 Can I warm up a little? 604 00:44:19,749 --> 00:44:20,903 Al�? 605 00:44:21,217 --> 00:44:23,174 I feared something had happened. 606 00:44:23,209 --> 00:44:25,165 - It's past 10:00. - Is it past 10:00? 607 00:44:25,200 --> 00:44:27,612 And everyone is waiting! Why didn't you call before? 608 00:44:27,926 --> 00:44:30,337 I called before, doctor, but no one answered! 609 00:44:30,651 --> 00:44:32,852 Okay, okay, I'll get there. 610 00:45:01,680 --> 00:45:02,624 Breathe. 611 00:45:02,938 --> 00:45:04,475 Of course, it's impossible to talk to you right now. 612 00:45:04,510 --> 00:45:08,180 - You don't understand. I... - Keep breathing. 613 00:45:08,599 --> 00:45:09,857 Sorry, I can't allow patients to cause a stir. 614 00:45:10,171 --> 00:45:12,372 You need to sit down and wait your turn. 615 00:45:12,688 --> 00:45:14,469 Can't wait 4 hours. I didn't come for consultation! 616 00:45:14,504 --> 00:45:16,216 I'll be in and out in 5 minutes. 617 00:45:16,251 --> 00:45:17,928 I told you, you'll have to wait. 618 00:45:17,963 --> 00:45:19,606 Go inside and tell him that. 619 00:45:19,921 --> 00:45:21,388 You see, young man... I don't take orders from anyone! 620 00:45:21,423 --> 00:45:22,873 Much less of you. Wait in line like everyone else. 621 00:45:22,908 --> 00:45:24,244 I don't have all day. What am I waiting for? 622 00:45:24,279 --> 00:45:25,581 - Sorry, I can't help. - I need to see him! 623 00:45:27,468 --> 00:45:30,403 Doctor, this young woman is insisting on seeing you. 624 00:45:30,438 --> 00:45:31,975 It's an urgent matter. 625 00:45:34,806 --> 00:45:36,064 Just a minute. 626 00:45:51,054 --> 00:45:52,417 What was it? 627 00:45:52,965 --> 00:45:55,009 I'm leaving. I came to say goodbye. 628 00:45:55,044 --> 00:45:57,018 Wait, I'll get rid of the patient. 629 00:45:57,053 --> 00:46:00,617 No, I'm in a hurry. I left my son in your car. 630 00:46:01,770 --> 00:46:04,077 I didn't want him to know what happened. 631 00:46:04,392 --> 00:46:06,698 What are you talking about? He's only 6 months old. 632 00:46:10,577 --> 00:46:12,673 You weren't there when I woke up. 633 00:46:12,708 --> 00:46:13,686 You disappeared. 634 00:46:13,721 --> 00:46:15,660 Did I disappear? What about you? 635 00:46:15,695 --> 00:46:17,565 First get into bed with me, 636 00:46:17,600 --> 00:46:20,535 once you get what you want, it's over. 637 00:46:20,849 --> 00:46:22,631 And when you end up with a woman, she doesn't matter, does she? 638 00:46:23,155 --> 00:46:25,356 - Plus a minor... - You're not a minor 639 00:46:25,391 --> 00:46:27,558 and you were the one who got into my bed, remember? 640 00:46:28,711 --> 00:46:30,179 I just wanted to warm up. 641 00:46:30,494 --> 00:46:32,800 Anyway, I didn't come here to blame you. 642 00:46:33,743 --> 00:46:35,594 In a way, I'm glad it happened. 643 00:46:35,629 --> 00:46:39,194 It made me realize that a decent woman from a good family 644 00:46:39,229 --> 00:46:40,976 can't live alone. 645 00:46:41,605 --> 00:46:44,121 Alone and unprotected. 646 00:46:44,645 --> 00:46:46,217 I told my brother everything. 647 00:46:46,252 --> 00:46:47,545 He forgave me. 648 00:46:47,580 --> 00:46:49,887 - I'm leaving with him. - Please don't cry. 649 00:46:52,193 --> 00:46:55,127 Come on, calm down, please, Armenia. 650 00:46:55,162 --> 00:46:58,902 Please don't cry, Armenia. 651 00:46:59,216 --> 00:47:00,439 I've been thinking about this a lot. 652 00:47:00,474 --> 00:47:04,248 I mean, there are things I can do to help her. 653 00:47:04,283 --> 00:47:05,366 Like what? 654 00:47:05,401 --> 00:47:07,602 What are you saying? I don't understand you. 655 00:47:07,637 --> 00:47:08,510 Well, I mean... 656 00:47:08,545 --> 00:47:10,747 I would like to assist you. 657 00:47:11,062 --> 00:47:12,494 In that case, give me money. 658 00:47:12,529 --> 00:47:14,101 A lot of money would solve the whole problem. 659 00:47:14,136 --> 00:47:17,666 Give you money? 660 00:47:17,980 --> 00:47:20,566 Pretty? 661 00:47:20,601 --> 00:47:23,327 It's impossible, I don't believe it. 662 00:47:23,746 --> 00:47:27,938 You approached for money! 663 00:47:28,254 --> 00:47:30,350 Everything coming from you is a big lie! 664 00:47:30,664 --> 00:47:32,656 Come on, deny it. Go ahead. 665 00:47:36,535 --> 00:47:37,548 Arm�nia. 666 00:47:37,583 --> 00:47:39,679 Take your stupid money and shove it in your mouth! 667 00:47:39,714 --> 00:47:41,881 I would die before I touched him. 668 00:47:41,916 --> 00:47:42,636 But... 669 00:48:00,016 --> 00:48:00,960 - My jacket. - Your jacket? 670 00:48:00,995 --> 00:48:02,637 Yes, my jacket! 671 00:48:04,838 --> 00:48:07,249 Help! Help, my baby is not here. 672 00:48:07,284 --> 00:48:09,660 - He's been kidnapped! - He is sure? 673 00:48:09,695 --> 00:48:10,988 - Yes, help! - Impossible! 674 00:48:11,023 --> 00:48:12,246 She said they took the baby. 675 00:48:12,281 --> 00:48:14,168 - What there was? - He was in here. 676 00:48:14,587 --> 00:48:15,705 - Whose car is it? - It's mine! 677 00:48:15,740 --> 00:48:17,627 - I was there in the morning. - There was one just like yours there. 678 00:48:17,662 --> 00:48:19,479 Now I get it. Same assembler and model. 679 00:48:19,514 --> 00:48:24,965 I remember, when he arrived, he tried to leave the car at the door. 680 00:48:25,000 --> 00:48:28,005 He said he had to pull a tooth, 681 00:48:28,320 --> 00:48:30,730 then I would go to the airport, catch a plane. 682 00:48:31,045 --> 00:48:32,372 Do you know when he left? 683 00:48:32,407 --> 00:48:34,784 10 minutes ago, but I didn't see a baby in the car. 684 00:48:34,819 --> 00:48:36,915 In the back seat! I put it there. Don't you? 685 00:48:36,950 --> 00:48:38,243 - He was there! - Calm down, be quiet! 686 00:48:38,278 --> 00:48:41,214 Notify the hospital, call all the police, 687 00:48:41,738 --> 00:48:42,646 the airport police! 688 00:48:42,681 --> 00:48:45,301 Give the description: He is 6 months old and has blond hair. 689 00:48:45,336 --> 00:48:47,503 - Brown. - Brown. 690 00:48:47,818 --> 00:48:50,543 - But he was blond. - It's brown now. 691 00:48:50,578 --> 00:48:53,269 - But he was blond yesterday. - It's brown now. 692 00:48:53,583 --> 00:48:56,204 - I saw it with my own eyes! - I said brown. 693 00:48:56,518 --> 00:48:58,824 Doctor, do you mind calling the police yourself? 694 00:48:58,859 --> 00:49:00,781 No, no, we have to go to the airport. 695 00:49:00,816 --> 00:49:02,703 Go and do as I say. Quick, come in! 696 00:49:03,122 --> 00:49:04,694 We have to try to reach the car! Fast! 697 00:49:09,436 --> 00:49:11,638 - You can't park here. - We have to retrieve a baby! 698 00:49:11,673 --> 00:49:14,573 I don't know of any babies in a car. 699 00:49:14,608 --> 00:49:15,935 The police have already been notified! 700 00:49:15,970 --> 00:49:17,612 Talk to him! This way. 701 00:49:25,580 --> 00:49:28,794 Attention, please, a baby has been placed 702 00:49:28,829 --> 00:49:32,498 by mistake in the back seat of a beige 1966 Fiat 500, 703 00:49:32,533 --> 00:49:36,080 parked in front of the National Health Hospital. 704 00:49:36,115 --> 00:49:39,627 The car's owner is believed to be at the terminal. 705 00:49:39,941 --> 00:49:43,365 The baby has brown hair and is 6 months old. 706 00:49:43,400 --> 00:49:46,440 Please report to the police as soon as you have information 707 00:49:46,475 --> 00:49:48,606 about the child. 708 00:49:48,641 --> 00:49:50,843 Hey, voc a below! Police! Why are you standing still? 709 00:49:50,878 --> 00:49:52,835 Need to check every car in the parking lot! 710 00:49:53,359 --> 00:49:55,420 Come on, come on, get going! 711 00:49:55,455 --> 00:49:57,866 Hurry up and check every car in the parking lot! 712 00:49:57,901 --> 00:50:00,277 Don't you know a child has been lost? Will soon! 713 00:50:01,221 --> 00:50:03,528 What are you doing? He could be suffocating right now! 714 00:50:04,261 --> 00:50:05,519 Wait! For everything, I found my baby! 715 00:50:05,554 --> 00:50:07,720 - I found him! - Wait! 716 00:50:10,551 --> 00:50:12,385 Thank God the child was found! 717 00:50:12,420 --> 00:50:14,219 - But he's Chinese. - What do I do now? 718 00:50:14,953 --> 00:50:16,787 - Robert? Robert? - Sim? 719 00:50:16,822 --> 00:50:18,587 - My God! - What's it? 720 00:50:18,622 --> 00:50:19,775 My boy! My boy is gone! 721 00:50:19,810 --> 00:50:22,886 Whose is this child? 722 00:50:22,921 --> 00:50:25,960 The bed was just like mine! I saw it and got it. 723 00:50:26,275 --> 00:50:28,214 We're in trouble now! 724 00:50:28,249 --> 00:50:30,154 We need to try to return it! 725 00:50:38,540 --> 00:50:42,104 What is this? What do we have here? 726 00:50:44,096 --> 00:50:46,716 He is 6 months old and was found in a car. 727 00:50:47,135 --> 00:50:48,393 The description is identical to that of the missing child 728 00:50:49,128 --> 00:50:50,350 de Arm nia Bianchinni. 729 00:50:50,385 --> 00:50:52,691 The reported child was mistakenly placed in the back seat 730 00:50:53,006 --> 00:50:55,417 of a 1966 Fiat 500. 731 00:50:55,732 --> 00:50:57,671 The child at the airport was found in the Fiat 500. 732 00:50:57,706 --> 00:50:59,575 So, sir. Bianchinni, please introduce yourself 733 00:50:59,610 --> 00:51:01,707 the police station right now to make an identification. 734 00:51:12,608 --> 00:51:13,936 I take care of him. Go get your son. 735 00:51:13,971 --> 00:51:16,068 And then, for God's sake, get out of here and go home! 736 00:51:18,608 --> 00:51:20,652 You're worrying about little. 737 00:51:20,687 --> 00:51:22,661 It was a simple mistake. I will explain everything! 738 00:51:22,696 --> 00:51:25,317 You can't do this! Didn't you see that you could get in trouble? 739 00:51:25,352 --> 00:51:26,854 You need to leave right now! 740 00:51:26,889 --> 00:51:28,567 Go home! I will take care of everything here. 741 00:51:34,542 --> 00:51:35,800 Come on, get out of here! 742 00:51:37,162 --> 00:51:38,734 They could arrest you. 743 00:51:40,412 --> 00:51:41,880 That's what you want, isn't it? 744 00:51:49,137 --> 00:51:50,464 I'll wait at home. 745 00:51:50,499 --> 00:51:52,281 I'm not leaving with my brother. 746 00:51:52,316 --> 00:51:54,274 You are very good. 747 00:51:57,418 --> 00:51:58,571 I'm good. 748 00:51:59,306 --> 00:52:02,555 She will wait. She's not leaving. 749 00:52:28,971 --> 00:52:30,229 Arm�nia? 750 00:53:05,556 --> 00:53:06,814 Ol�. 751 00:53:07,548 --> 00:53:09,958 - She left you behind? - That's mine. 752 00:53:11,636 --> 00:53:12,754 The blonde? 753 00:53:12,789 --> 00:53:14,466 My husband and I left. 754 00:53:14,781 --> 00:53:16,423 He's so hard with the family. 755 00:53:16,458 --> 00:53:18,660 Armenia took my kids in the morning until I got back. 756 00:53:18,974 --> 00:53:20,616 She treated them as if they were hers. 757 00:53:20,651 --> 00:53:22,747 It's a shame she left so suddenly, 758 00:53:22,782 --> 00:53:25,264 but she might come back, you never know. 759 00:53:25,578 --> 00:53:28,199 No, dear? 760 00:54:45,142 --> 00:54:47,764 QUEEN ELENA 761 00:55:34,581 --> 00:55:37,831 - Hi, Elena. How are you? - Hi, Luigi. I am well. 762 00:55:44,121 --> 00:55:46,636 - I'll join you. - Please. 763 00:55:49,677 --> 00:55:52,821 Did your husband leave the check or something for me? 764 00:55:53,764 --> 00:55:56,805 Look, I called Alberto half an hour ago and he said 765 00:55:56,840 --> 00:55:59,285 I was a little tired. 766 00:55:59,320 --> 00:56:01,942 He decided to rest, but he would leave the check 767 00:56:01,977 --> 00:56:03,793 so I don't have to bother you. 768 00:56:03,828 --> 00:56:05,820 He must have forgotten. Do you want me to ask him? 769 00:56:05,855 --> 00:56:07,147 No, it doesn't matter. 770 00:56:07,182 --> 00:56:09,594 I wait a bit, maybe he'll be up soon. 771 00:56:12,948 --> 00:56:15,045 Come, come, darling. 772 00:56:15,674 --> 00:56:18,504 You give Mom a kiss and let's go for a walk. 773 00:56:19,866 --> 00:56:23,850 Let's go to that park you like, okay? 774 00:56:23,885 --> 00:56:25,632 Come on, give your mom a kiss. 775 00:56:25,667 --> 00:56:27,309 Go ahead. 776 00:56:30,769 --> 00:56:33,179 Very well. Aren't you going to say hi to Luigi? 777 00:56:33,214 --> 00:56:35,067 - Ol�. - Ol�. 778 00:56:38,421 --> 00:56:41,461 Excuse me, Elena, do you know if the maid is in the kitchen? 779 00:56:41,496 --> 00:56:43,662 No, I think she left. 780 00:56:44,082 --> 00:56:45,235 Why? 781 00:56:47,227 --> 00:56:49,743 I was hoping she could make a baking soda. 782 00:56:49,778 --> 00:56:50,756 I can do? 783 00:56:50,791 --> 00:56:53,306 I'll finish the sewing in a little while, I'll do it. 784 00:56:53,341 --> 00:56:54,879 No, I can manage, don't worry. 785 00:56:54,914 --> 00:56:56,836 I do not know. 786 00:56:56,871 --> 00:57:00,435 - Do you know where it is? - Of course I know. 787 00:57:45,826 --> 00:57:47,677 Everything is fine. 788 00:57:47,712 --> 00:57:50,647 - You won't find it there. - I used to stay here. 789 00:57:50,682 --> 00:57:52,430 - What there was? - I changed the place. 790 00:57:52,465 --> 00:57:53,688 Let me get it for you. 791 00:58:07,782 --> 00:58:09,250 Hold it for me. 792 00:58:16,798 --> 00:58:18,684 Where is... Let's see. 793 00:58:18,719 --> 00:58:20,536 Luigi, I'm dizzy! 794 00:58:20,571 --> 00:58:23,087 - Hold me! - Don't worry. 795 00:58:31,579 --> 00:58:34,618 It's dangerous to make this accessible with kids in the house. 796 00:58:36,611 --> 00:58:39,091 And servants are worse than children. 797 00:58:39,126 --> 00:58:41,327 Never leave your medicine in an easy place. 798 00:58:41,746 --> 00:58:44,996 I already told your wife that. 799 00:58:45,625 --> 00:58:47,267 Yeah, you're right. 800 00:58:47,302 --> 00:58:49,714 - You're a perfect wife. - I'm so normal. 801 00:58:49,749 --> 00:58:51,810 You have a lovely wife. 802 00:58:51,845 --> 00:58:53,697 But she's not perfect. 803 00:58:57,471 --> 00:59:00,196 - It's so calm. - It is. 804 00:59:07,534 --> 00:59:08,478 Ol�. 805 00:59:16,130 --> 00:59:18,401 The pain in my stomach is completely gone. 806 00:59:18,436 --> 00:59:20,637 But I remember last New Year's Eve, 807 00:59:20,672 --> 00:59:23,049 - You got sick. - I was left? 808 00:59:23,084 --> 00:59:24,691 What was? 809 00:59:24,726 --> 00:59:27,765 It was a weird reaction to something called alcohol. 810 00:59:28,815 --> 00:59:31,330 I admit, I have a peculiar stomach. 811 00:59:31,365 --> 00:59:34,055 It makes me sick to drink. 812 00:59:35,419 --> 00:59:37,515 Maybe it's the liver. 813 00:59:40,554 --> 00:59:43,805 You should never wear something too tight around the waist. 814 00:59:44,748 --> 00:59:47,788 Especially a belt. See? 815 00:59:48,103 --> 00:59:49,151 I'm not using one. 816 00:59:54,497 --> 00:59:57,642 I never wear anything too tight on my body. 817 00:59:57,956 --> 01:00:01,416 I can't stand it when I'm doing my sewing. 818 01:00:03,431 --> 01:00:07,939 - What's it? - Nothing, why? 819 01:00:08,359 --> 01:00:11,188 You have a strange look. 820 01:00:13,600 --> 01:00:15,487 � "sexy". 821 01:00:20,519 --> 01:00:22,615 Where's the bottle? 822 01:01:00,248 --> 01:01:01,820 What is it, Elena? 823 01:01:02,344 --> 01:01:04,126 Voc� � t�o "sexy". 824 01:01:04,441 --> 01:01:07,272 - Try to ignore. - I'll try. 825 01:02:38,624 --> 01:02:41,455 Luigi! Luigi! 826 01:03:05,984 --> 01:03:07,977 Mr. Luigi, what are you doing? 827 01:03:08,396 --> 01:03:11,750 - We have a front door. - I'm looking at the garden. 828 01:03:15,210 --> 01:03:17,306 I just wanted to get some air, actually. 829 01:03:19,507 --> 01:03:22,652 I wasn't well, I had a baking soda. 830 01:03:25,587 --> 01:03:26,583 All right, sir. 831 01:03:26,618 --> 01:03:27,544 Alberto woke up? 832 01:03:27,579 --> 01:03:29,256 I don't know, I went in through the back, 833 01:03:29,571 --> 01:03:30,829 ent on o be. 834 01:03:33,240 --> 01:03:35,651 Well, I'm going home now. I'm feeling well. 835 01:03:35,686 --> 01:03:38,062 At least come in and say hello, or they'll be mad. 836 01:03:38,097 --> 01:03:39,740 Want me to make you something hot? 837 01:03:39,775 --> 01:03:41,591 No, no, thanks, no. 838 01:03:41,626 --> 01:03:44,351 I'm leaving after I see Alberto and Elena. 839 01:04:07,077 --> 01:04:09,174 Hi, Luigi. What have you done? 840 01:04:10,222 --> 01:04:13,122 I just came to find you. 841 01:04:13,157 --> 01:04:16,721 Sorry for forgetting the check. Here it is. 842 01:04:18,818 --> 01:04:20,251 I'll send you the receipt. 843 01:04:20,286 --> 01:04:22,382 Luigi, please don't be ridiculous, 844 01:04:22,417 --> 01:04:24,059 you know I don't need to. 845 01:04:24,583 --> 01:04:27,414 That's right, of course. I don't know what got into me. 846 01:04:27,449 --> 01:04:29,475 Sorry, Alberto, I better go, 847 01:04:29,510 --> 01:04:30,873 - I'm already running late. - Say goodbye to Elena. 848 01:04:31,187 --> 01:04:33,284 Elena! Luigi is going, he wants to say goodbye. 849 01:04:39,155 --> 01:04:40,517 At logo, Elena. 850 01:04:40,832 --> 01:04:43,347 Wait, I want to talk to your wife. 851 01:04:55,717 --> 01:04:57,079 Al�? 852 01:04:59,910 --> 01:05:03,999 Hello? It's Elena. Can I talk to Claudia? 853 01:05:04,313 --> 01:05:06,305 In the kitchen? 854 01:05:06,934 --> 01:05:09,030 Have you guys been introduced yet? 855 01:05:09,065 --> 01:05:10,078 N�o. 856 01:05:11,127 --> 01:05:13,957 But we had dinner at your place last week. 857 01:05:13,992 --> 01:05:16,787 Remember? We spent the night dancing the conga. 858 01:05:17,312 --> 01:05:20,142 Of course. Best wishes to your husband. 859 01:05:20,561 --> 01:05:24,335 - My husband... - He died a while ago. 860 01:05:33,036 --> 01:05:35,761 You look weird, are you feeling sick again? 861 01:05:36,075 --> 01:05:38,592 No, it's just a bad stomach, it's nothing. 862 01:05:38,627 --> 01:05:40,793 Do you want something else to drink? 863 01:05:41,107 --> 01:05:43,204 No, don't worry. 864 01:05:43,519 --> 01:05:46,838 Al�, Claudia? 865 01:05:46,873 --> 01:05:49,459 It's Elena. I have your husband here. 866 01:05:49,494 --> 01:05:53,163 Listen, honey, what color yarn did you want? 867 01:05:53,198 --> 01:05:55,049 Flower pink or powder blue? 868 01:05:55,084 --> 01:05:56,902 That. 869 01:05:56,937 --> 01:05:59,033 All right, I'll send Luigi home. 870 01:05:59,068 --> 01:06:00,500 Goodbye. 871 01:06:03,646 --> 01:06:06,790 - Here it is. - Thanks. 872 01:06:07,024 --> 01:06:10,903 And don't forget tomorrow night, we'll have dinner together. 873 01:06:12,265 --> 01:06:14,677 Goodbye. Bye to you. 874 01:06:21,281 --> 01:06:23,272 - At� logo. - At�. 875 01:06:23,307 --> 01:06:24,845 Goodbye. 876 01:07:36,676 --> 01:07:38,423 Caetano, where is my wife? 877 01:07:38,458 --> 01:07:40,869 - In the living room. - I just looked there. 878 01:07:40,904 --> 01:07:43,070 So I don't know. I am really sorry. 879 01:08:26,541 --> 01:08:29,267 Not a hair out of place. 880 01:08:30,106 --> 01:08:33,355 Her eyes are calm, calm. 881 01:08:33,669 --> 01:08:37,339 Your face, the face of innocence. 882 01:08:37,968 --> 01:08:41,636 She looks completely normal. 883 01:09:33,744 --> 01:09:36,470 QUEEN MARTA 884 01:09:48,969 --> 01:09:52,323 No, no, it's going too far! Go back to the right! 885 01:09:53,266 --> 01:09:56,097 No, to the right, I said right! 886 01:09:56,132 --> 01:09:58,193 That! That's right, that's good. 887 01:09:58,228 --> 01:10:00,359 Bravo, Andr , let's see. 888 01:10:00,394 --> 01:10:02,247 A little higher, more. 889 01:10:02,282 --> 01:10:04,902 Higher up, go. A little louder. 890 01:10:04,937 --> 01:10:06,789 Louder, let's go! 891 01:10:07,628 --> 01:10:11,087 Great, like that! Wait. not so high i can't give 892 01:10:11,122 --> 01:10:13,463 an umbrella for everyone. 893 01:10:13,498 --> 01:10:15,489 Perfect, don't even touch it. It's perfect! 894 01:10:15,524 --> 01:10:17,481 Where is Pietro? I haven't seen it. 895 01:10:17,516 --> 01:10:18,914 It's watering the road, 896 01:10:18,949 --> 01:10:22,094 you don't want the cars to raise too much dust. It will be here soon. 897 01:10:22,129 --> 01:10:23,946 Gentlemen, please not so loud! 898 01:10:23,981 --> 01:10:26,811 If they play like that at night, they'll blow everyone's ears! 899 01:10:26,846 --> 01:10:28,349 I feel a headache coming on. 900 01:10:28,384 --> 01:10:31,738 I got tired. Can you hurry up? At this speed, just finish 901 01:10:31,773 --> 01:10:34,044 tomorrow morning. Here, this way. Come. 902 01:10:40,753 --> 01:10:42,640 This is not what I asked for, strawberry... 903 01:10:42,675 --> 01:10:44,072 I ordered raspberry. 904 01:10:44,107 --> 01:10:46,204 Remind me of this when I pay the bill. 905 01:10:46,239 --> 01:10:47,777 I'll write it down, ma'am. 906 01:10:48,510 --> 01:10:50,048 Is everything ready here? 907 01:10:50,083 --> 01:10:52,598 The people we called from the agency haven't arrived yet, 908 01:10:52,633 --> 01:10:54,031 but they're scheduled for in 5 minutes. 909 01:10:54,066 --> 01:10:56,337 Have the electrician check the lighting. 910 01:10:56,372 --> 01:10:59,518 No, you better check it out yourself. I can only trust you here. 911 01:10:59,553 --> 01:11:01,264 Make sure the spotlights work! 912 01:11:01,299 --> 01:11:04,444 No! See what they did. Bring out the fireworks. 913 01:11:04,479 --> 01:11:05,562 Everyone went crazy! 914 01:11:05,597 --> 01:11:08,008 I told you before where to put it! 915 01:11:08,043 --> 01:11:09,546 Take care of it, please. 916 01:11:09,581 --> 01:11:11,468 - Good night, Countess. - Giovanni. 917 01:11:11,503 --> 01:11:13,267 - Yeah. - Still can't find a job? 918 01:11:13,302 --> 01:11:14,997 It certainly doesn't suit you. 919 01:11:15,032 --> 01:11:17,547 It's not for lack of demand, I assure you, ma'am. 920 01:11:17,582 --> 01:11:18,981 It's hard to find something permanent, 921 01:11:19,016 --> 01:11:20,902 so I would like your help, ma'am. 922 01:11:20,937 --> 01:11:22,754 If any guests are looking for 923 01:11:22,789 --> 01:11:25,095 for someone with experience, i would love to meet you. 924 01:11:25,130 --> 01:11:27,209 I'll try. I'm losing my mind now. 925 01:11:27,244 --> 01:11:29,157 There's a lot to do, I'm freaking out! 926 01:11:29,192 --> 01:11:31,035 I want to stick my head in the pillow. 927 01:11:31,070 --> 01:11:33,691 You are blocking the cart! Everything will fall! 928 01:11:33,726 --> 01:11:36,853 Honey, how beautiful. You look great. 929 01:11:36,888 --> 01:11:39,946 - Hi, honey. - Carla, my dear. 930 01:11:39,981 --> 01:11:42,182 - We have to talk. - Good night, Countess. 931 01:11:42,217 --> 01:11:43,649 - Alfredo! - Pleasure. 932 01:11:43,684 --> 01:11:45,083 Thanks. 933 01:11:45,118 --> 01:11:48,576 How are you, darling? I'm so glad you could come. 934 01:11:48,611 --> 01:11:49,904 Thanks. 935 01:11:49,939 --> 01:11:53,818 - Hi, honey. - Remember me? Your mother. 936 01:11:55,705 --> 01:11:57,802 - Victoria! Hi darling. - How are you? 937 01:11:57,837 --> 01:11:59,653 It's so beautiful it's revolting. 938 01:11:59,688 --> 01:12:01,470 - Thanks. - You look wonderful. 939 01:12:01,505 --> 01:12:03,322 My dear. 940 01:12:03,357 --> 01:12:05,105 - Good night. - Hi. 941 01:12:05,140 --> 01:12:07,096 - My dear. - How is it going? 942 01:12:07,131 --> 01:12:09,961 It's a pleasure to see you again. I'm great. 943 01:12:11,849 --> 01:12:14,207 - Mr. Standi. - Nice to see you. 944 01:12:14,242 --> 01:12:16,530 Where's that divine wife of yours? 945 01:12:16,565 --> 01:12:20,444 She couldn't come. Meeting. Everyone will be devastated. 946 01:12:20,759 --> 01:12:22,436 - We can? - Should we dance? 947 01:12:23,484 --> 01:12:27,118 You're starving! With the. 948 01:12:27,153 --> 01:12:29,354 - I'd rather not. - I couldn't deny it. 949 01:12:29,389 --> 01:12:31,766 Salmon? Duck? imported. 950 01:12:31,801 --> 01:12:33,128 Sir. 951 01:12:33,862 --> 01:12:36,798 - Sir. - CanapÃss lethal in women. 952 01:12:36,833 --> 01:12:38,649 You would remain amazing. 953 01:12:38,684 --> 01:12:40,781 It's one of the only things I don't eat. 954 01:13:00,827 --> 01:13:03,762 - Let's not exaggerate. - Please wear a suit 955 01:13:03,797 --> 01:13:06,243 it would be like a bride getting married in her pants. 956 01:13:06,278 --> 01:13:08,689 As a child, seeing my father in uniform, 957 01:13:08,724 --> 01:13:10,331 I thought he was very beautiful. 958 01:13:10,366 --> 01:13:13,266 But as a civilian, I found him almost ridiculous. 959 01:13:13,301 --> 01:13:16,027 Yes, but for centuries people believed that clothes 960 01:13:16,062 --> 01:13:18,543 don't make the man, and now it's been proven. 961 01:13:19,905 --> 01:13:21,233 Probably. 962 01:13:21,268 --> 01:13:23,994 But when a man leads a pajama revolution, 963 01:13:24,029 --> 01:13:25,846 your monument will have you all dressed up. 964 01:13:25,881 --> 01:13:28,607 You see, my point is that a bride in pants 965 01:13:28,642 --> 01:13:30,773 disrespects a precious tradition. 966 01:13:30,808 --> 01:13:34,162 - Yes, I support... - Caviar, salmon, Hungarian salami? 967 01:13:34,197 --> 01:13:36,364 - It's imported. - You're pretty rude. 968 01:13:36,399 --> 01:13:38,774 - Sorry. - As I said, support... 969 01:13:38,809 --> 01:13:41,361 Caviar, salm�o, salame, pat�? 970 01:13:41,396 --> 01:13:43,387 A glass of whiskey, if you don't mind. 971 01:13:43,422 --> 01:13:45,064 I don't care. 972 01:13:45,612 --> 01:13:48,862 - Look, Father, I'm... - Dry, Valentine, black and white? 973 01:13:48,897 --> 01:13:51,605 - Black and white. - Black and white. 974 01:13:51,640 --> 01:13:54,313 I like tradition. Christmas dinner, 975 01:13:54,348 --> 01:13:57,056 brides in white, and attire. 976 01:13:57,091 --> 01:13:59,730 Of course, young man, I support that too. 977 01:13:59,765 --> 01:14:02,699 Traditions cannot be entirely ignored, 978 01:14:02,734 --> 01:14:04,865 - but as a woman... - Pure or mixed? 979 01:14:04,900 --> 01:14:07,417 Can you please get out of here? It's interrupting. 980 01:14:07,452 --> 01:14:09,059 - Sorry. - Can't understand 981 01:14:09,094 --> 01:14:10,928 the simple pleasure of a suit. 982 01:14:10,963 --> 01:14:12,728 - Pure or mixed? - Pure. 983 01:14:12,763 --> 01:14:14,650 - Pure. - However, it is only appropriate 984 01:14:14,685 --> 01:14:16,030 - for the girl. - Right. 985 01:14:16,065 --> 01:14:17,340 - A little more. - Clear. 986 01:14:17,375 --> 01:14:19,681 A priest in traditional clothing looks like... 987 01:14:19,716 --> 01:14:21,988 - Just stop. - More like a priest... 988 01:14:22,023 --> 01:14:23,979 - That's enough. - Yeah, it's pretty full. 989 01:14:25,972 --> 01:14:27,858 Here, take it, the bottle is gone. 990 01:14:57,943 --> 01:15:01,088 Giovanni! Bring a bottle of champagne. 991 01:15:01,123 --> 01:15:02,975 I'll bring it, countess. Take over here. 992 01:15:07,378 --> 01:15:08,845 Excuse me. 993 01:15:21,215 --> 01:15:23,207 Sorry, ma'am. I didn't see you. 994 01:15:23,242 --> 01:15:24,675 I hurt you? 995 01:15:25,199 --> 01:15:28,029 - Fill my cup. - Of course, ma'am. 996 01:15:31,698 --> 01:15:34,109 - More, ma'am? - A lot more. 997 01:15:34,144 --> 01:15:36,485 - Right. - Yeah, great, great. 998 01:15:36,520 --> 01:15:39,246 - Great, great, great. - Is it okay now? 999 01:15:40,189 --> 01:15:42,076 Tell me, are you having fun? 1000 01:15:42,111 --> 01:15:43,963 Not bad, ma'am. 1001 01:15:44,802 --> 01:15:47,282 Come here. Have a drink. 1002 01:15:47,317 --> 01:15:48,785 Not while I work, ma'am. 1003 01:15:50,672 --> 01:15:52,559 Have a drink? 1004 01:15:52,594 --> 01:15:54,026 Come on him. 1005 01:15:54,760 --> 01:15:56,508 You must be tired. 1006 01:15:56,543 --> 01:15:58,796 - A little, ma'am. - Alright then, 1007 01:15:58,831 --> 01:16:00,674 Why don't you sit down and talk to me? 1008 01:16:00,709 --> 01:16:02,609 - I can't. - Sit next to me. 1009 01:16:02,644 --> 01:16:04,474 - No, no, I can't. - Maybe yes. 1010 01:16:04,509 --> 01:16:06,501 - Sorry, I can't. - Yes, you can. 1011 01:16:06,536 --> 01:16:08,282 - Seriously, sit down! - Allow me, ma'am. 1012 01:16:08,317 --> 01:16:09,856 Let me light up. 1013 01:16:11,847 --> 01:16:12,581 A�. 1014 01:16:15,936 --> 01:16:18,416 - You can stay. - No, ma'am, thank you. 1015 01:16:18,451 --> 01:16:20,757 - A gift for you. - Thank you Madam, 1016 01:16:20,792 --> 01:16:23,064 I appreciate the gesture, but no. 1017 01:16:32,357 --> 01:16:35,817 She brought 30 bottles of whiskey, 20 of champagne. 1018 01:16:35,852 --> 01:16:37,459 All this for a benefit event. 1019 01:16:37,494 --> 01:16:40,533 What do these people do when they want to have fun? 1020 01:16:40,568 --> 01:16:42,176 - Come with me. - Here it comes. 1021 01:16:42,211 --> 01:16:44,622 - Giovanni, come here now. - I'm on my way. 1022 01:16:45,251 --> 01:16:46,893 I'm ready, where do I take it? 1023 01:16:46,928 --> 01:16:49,968 Guest room on the third floor. If you don't answer the knock, 1024 01:16:50,003 --> 01:16:51,086 - Come on in. - Thanks. 1025 01:16:51,121 --> 01:16:54,372 - Someone's drunk. - Of course, everyone is today. 1026 01:16:54,407 --> 01:16:55,734 Everyone but me. 1027 01:17:09,257 --> 01:17:10,689 Wait. 1028 01:17:10,724 --> 01:17:12,611 Sorry, but I'm not your type. 1029 01:17:23,828 --> 01:17:25,155 Sorry. 1030 01:17:25,190 --> 01:17:27,287 - You can pass. - Thanks. 1031 01:17:27,811 --> 01:17:29,279 Excuse me. 1032 01:18:02,195 --> 01:18:03,767 Madam? 1033 01:18:04,920 --> 01:18:06,388 Madam. 1034 01:18:13,097 --> 01:18:14,879 My love. 1035 01:18:18,758 --> 01:18:20,959 You can't stay here, ma'am. 1036 01:18:20,994 --> 01:18:22,950 Leave it there. 1037 01:18:25,676 --> 01:18:30,253 My love... undress me. 1038 01:18:30,288 --> 01:18:32,245 You're already undressed, ma'am. 1039 01:18:32,280 --> 01:18:35,530 - It's a woman here. - Please, you're falling. 1040 01:18:35,565 --> 01:18:37,521 - Come here. Come here! - No, no, no! 1041 01:18:37,556 --> 01:18:39,164 Madam... Madam. 1042 01:18:39,199 --> 01:18:41,190 Stay. Stay with me, stay! 1043 01:18:41,225 --> 01:18:42,413 I need to get up. 1044 01:18:42,448 --> 01:18:45,908 - Call me Martha. - Ma'am, please. 1045 01:18:45,943 --> 01:18:47,131 What if someone finds out? 1046 01:18:47,166 --> 01:18:49,576 Bite me until I lose my mind. 1047 01:18:49,611 --> 01:18:51,010 I don't bite, ma'am. 1048 01:18:51,045 --> 01:18:54,137 I'm your servant, say that. Say it. 1049 01:18:54,172 --> 01:18:57,230 - No, no. - Say, come on. 1050 01:18:57,265 --> 01:18:58,452 N�o... N�o. 1051 01:18:58,487 --> 01:19:01,003 Say, say, say I'm your servant. 1052 01:19:01,038 --> 01:19:02,854 - No. - Your servant. 1053 01:19:02,889 --> 01:19:05,301 Hurt me. Hurt me! 1054 01:19:07,921 --> 01:19:09,389 Not the ear! 1055 01:19:13,163 --> 01:19:18,300 Yes... You are my servant! You are my servant! 1056 01:19:40,337 --> 01:19:42,749 John! Giovanni, venha c . 1057 01:19:42,784 --> 01:19:44,216 Yes ma'am. 1058 01:19:46,627 --> 01:19:49,563 - Here I am, Countess. - Where did you hide? 1059 01:19:49,598 --> 01:19:50,995 I've been looking for you for an hour. 1060 01:19:51,030 --> 01:19:53,388 It's such a big house, so many for... 1061 01:19:53,423 --> 01:19:55,747 - I thought you were a great job. - Thanks. 1062 01:19:55,782 --> 01:19:57,494 Professor, este Giovanni. 1063 01:19:57,529 --> 01:19:59,940 - Hi, how are you? - I hear you're also the driver. 1064 01:19:59,975 --> 01:20:01,582 Butler, valet and driver. 1065 01:20:01,617 --> 01:20:03,155 The countess spoke highly of you. 1066 01:20:03,190 --> 01:20:06,125 - When would you be free? - When you want. 1067 01:20:06,160 --> 01:20:07,767 �timo. 1068 01:20:07,802 --> 01:20:11,052 I have the car here, we can go back together. 1069 01:20:11,087 --> 01:20:12,589 What time tonight? 1070 01:20:12,624 --> 01:20:16,713 No, not tonight, Giovanni. The teacher will stay here today. 1071 01:20:16,748 --> 01:20:19,123 Tell Ernesta, she'll find you a room. 1072 01:20:19,158 --> 01:20:20,696 Countess, I am very grateful. 1073 01:20:20,731 --> 01:20:22,583 At� amanh�, professor. 1074 01:20:23,107 --> 01:20:24,784 What is your monthly salary? 1075 01:20:26,880 --> 01:20:28,523 Eight thousand lire. 1076 01:20:28,558 --> 01:20:30,707 - Right. - Thank you teacher. 1077 01:20:30,742 --> 01:20:32,821 Countess, thanks again. 1078 01:20:32,856 --> 01:20:35,372 I'm sure you'll like him. He's very good. 1079 01:20:35,407 --> 01:20:37,748 You know I've been playing all night 1080 01:20:37,783 --> 01:20:40,509 and no luck. I'll try one last time and that's it. 1081 01:20:50,677 --> 01:20:53,402 Are you already working? Very good, Giovanni. 1082 01:20:53,437 --> 01:20:56,197 I found this in the trunk and thought about using it. 1083 01:20:56,232 --> 01:20:58,958 - All right? - Must be the old driver. 1084 01:20:58,993 --> 01:21:00,741 Thank you teacher. Please. 1085 01:21:04,094 --> 01:21:07,659 - Leave it, I'll do it. - Bye, Giovanni. 1086 01:21:10,279 --> 01:21:12,796 Wait a minute. I'm waiting for my wife. 1087 01:21:12,831 --> 01:21:15,381 Sorry, I thought you were here alone. 1088 01:21:15,416 --> 01:21:18,456 - It was great, wonderful. - Right. "Good trip. " 1089 01:21:18,491 --> 01:21:21,496 I'll call you next week about dinner. 1090 01:21:21,531 --> 01:21:22,964 - Great, dear. - Goodbye. 1091 01:21:23,802 --> 01:21:25,584 Giovanni? 1092 01:21:26,319 --> 01:21:27,786 Yes teacher. 1093 01:21:35,962 --> 01:21:37,744 Are you the new driver? 1094 01:21:38,373 --> 01:21:41,099 - Yes ma'am. - What is your name? 1095 01:21:41,134 --> 01:21:42,951 - John. - Bem, Giovanni, 1096 01:21:42,986 --> 01:21:45,816 drive slow. I think 22km/h is adequate. 1097 01:21:45,851 --> 01:21:47,703 No need to worry. 1098 01:22:44,625 --> 01:22:48,608 My love, undress me, hold me tight. 1099 01:22:48,643 --> 01:22:51,822 Hurt me. Say I'm your servant. 1100 01:22:51,857 --> 01:22:54,967 Yes, yes, say I'm your servant. 1101 01:22:55,002 --> 01:22:58,567 - Do you have my lighter? - No, I haven't even seen him, honey. 1102 01:22:58,602 --> 01:23:00,838 I don't understand what happened, I was with him. 1103 01:23:00,873 --> 01:23:03,039 - Maybe he left it at the house. - Where? 1104 01:23:03,074 --> 01:23:06,324 - I don't remember. - Maybe because he drank. 1105 01:23:07,372 --> 01:23:08,804 I drank a lot? 1106 01:23:08,839 --> 01:23:12,194 Well, let's say you've had some. 1107 01:23:12,229 --> 01:23:13,661 Here it is. 1108 01:24:12,050 --> 01:24:14,567 Bye, honey. See you later. 1109 01:24:14,602 --> 01:24:15,929 Have a nice day. 1110 01:24:16,558 --> 01:24:18,305 This is my clinic. 1111 01:24:18,340 --> 01:24:21,800 - I want you back at 8:00. - I'll be here, professor. 1112 01:24:42,894 --> 01:24:44,466 Which... 1113 01:24:44,885 --> 01:24:48,031 What is it, Giovanni? Is something wrong? 1114 01:24:49,184 --> 01:24:51,594 I thought you might want to talk to me, ma'am. 1115 01:24:51,629 --> 01:24:52,818 About what? 1116 01:24:52,853 --> 01:24:55,106 Our new relationship, ma'am. 1117 01:24:55,141 --> 01:24:57,360 Is this something you can't wait? 1118 01:24:58,198 --> 01:24:59,737 N�o. 1119 01:24:59,772 --> 01:25:03,126 - Okay, where do you want to go? - Take me Home. 1120 01:25:03,161 --> 01:25:06,585 Via Pompei, 6271. 1121 01:25:06,620 --> 01:25:07,843 Of course. 1122 01:25:56,402 --> 01:25:58,656 - Good morning lady. - Good morning, Carmela. 1123 01:25:58,691 --> 01:26:00,910 - I would love a black coffee. - Right now. 1124 01:26:00,945 --> 01:26:02,901 Giovanni, get your bags and go inside. 1125 01:26:02,936 --> 01:26:04,684 We have a lot to discuss. 1126 01:26:05,627 --> 01:26:07,898 So are you the new driver? 1127 01:26:07,933 --> 01:26:10,100 Yeah, the teacher hired me last night. 1128 01:26:10,135 --> 01:26:12,965 He's kinda tight-lipped, better keep what you've got. 1129 01:26:21,351 --> 01:26:24,601 I'm ready, ma'am. I am completely at your disposal. 1130 01:26:24,636 --> 01:26:27,117 Giovanni, sit down, will you? 1131 01:26:28,374 --> 01:26:30,786 - Thanks. - Sit there. 1132 01:26:30,821 --> 01:26:32,463 clear. 1133 01:26:33,326 --> 01:26:37,100 Giovanni, it's my practice to make everything clear right away. 1134 01:26:37,135 --> 01:26:39,930 Thus, I avoid any chance of misunderstanding. 1135 01:26:39,965 --> 01:26:43,075 Great, ma'am. I prefer it that way too. 1136 01:26:43,110 --> 01:26:44,822 Apart from Carmela, who takes care of the house, 1137 01:26:44,857 --> 01:26:46,691 I work a part-time housekeeper 1138 01:26:46,726 --> 01:26:48,491 to wash clothes and help with cleaning 1139 01:26:48,526 --> 01:26:51,566 and a gardener. You will do the heavy cleaning and services. 1140 01:26:51,601 --> 01:26:55,130 As a driver, from 9am to 5pm, you will be at my service. 1141 01:26:55,165 --> 01:26:57,401 You will, of course, take my husband to the clinic. 1142 01:26:57,436 --> 01:26:59,637 Now what are your requirements? 1143 01:27:00,057 --> 01:27:02,992 - I think you know. - What salary do you want? 1144 01:27:05,403 --> 01:27:08,443 - Eight thousand lire a month. - Out of the question. 1145 01:27:08,478 --> 01:27:10,609 Can we agree on seven thousand? 1146 01:27:10,644 --> 01:27:13,894 Her husband had already agreed to the 8000 yen. 1147 01:27:13,929 --> 01:27:17,144 My husband doesn't care about things like that. 1148 01:27:17,179 --> 01:27:18,786 I make the decisions. 1149 01:27:18,821 --> 01:27:21,337 - Good? - I can't argue. 1150 01:27:21,372 --> 01:27:22,805 You won. 1151 01:27:23,433 --> 01:27:26,263 Splendid, so we agree. 1152 01:27:32,763 --> 01:27:34,441 - Madam. - Yes? 1153 01:27:34,965 --> 01:27:36,851 If you don't want me to stay... 1154 01:27:38,319 --> 01:27:40,591 If I bother you... 1155 01:27:40,626 --> 01:27:42,722 I will be happy to withdraw. 1156 01:27:42,757 --> 01:27:44,154 What are you talking about? 1157 01:27:44,189 --> 01:27:46,495 Now I know you're married to the teacher, 1158 01:27:46,530 --> 01:27:48,661 but I didn't know when he hired me. 1159 01:27:48,696 --> 01:27:50,793 Ma'am, maybe that's not right. 1160 01:27:51,212 --> 01:27:54,253 But I don't understand. We made a deal. 1161 01:27:54,288 --> 01:27:56,349 do your job and i'm sure 1162 01:27:56,384 --> 01:27:58,026 that we'll get along well. 1163 01:27:58,970 --> 01:28:00,543 And your husband? 1164 01:28:00,857 --> 01:28:02,604 Don't worry about my husband, 1165 01:28:02,639 --> 01:28:04,945 he doesn't interfere with my stuff. 1166 01:28:05,364 --> 01:28:07,618 Carmela, take Giovanni to his room, 1167 01:28:07,653 --> 01:28:09,872 show him around the house and tell him what to do. 1168 01:28:09,907 --> 01:28:11,339 Come on, Giovanni. 1169 01:28:11,573 --> 01:28:13,880 - Go ahead, you're cleared. - Certainly. 1170 01:28:13,915 --> 01:28:16,500 We have a lot of work to do, come on. 1171 01:28:17,548 --> 01:28:20,030 - So you had problems? - Problems? 1172 01:28:20,065 --> 01:28:22,475 - Did she cut her salary? - Yes, how did you know? 1173 01:28:22,510 --> 01:28:24,048 Well, she does that to everyone. 1174 01:28:24,083 --> 01:28:25,586 Tell me, what does he do? 1175 01:28:25,621 --> 01:28:28,241 He's a surgeon. Very well known. 1176 01:28:28,276 --> 01:28:29,673 He's kind and very generous. 1177 01:28:29,708 --> 01:28:31,700 - It's her? - She's not kind, as you know, 1178 01:28:31,735 --> 01:28:33,971 but she is a lady, and very honest. 1179 01:28:34,006 --> 01:28:36,103 Well, there's the teacher's room. 1180 01:28:36,138 --> 01:28:38,200 And on the other side is her room. 1181 01:28:38,235 --> 01:28:39,528 Do they sleep apart? 1182 01:28:39,563 --> 01:28:41,921 - Yes, they sleep. - Why? Not getting along? 1183 01:28:41,956 --> 01:28:44,279 They get along fine, but they have separate rooms. 1184 01:28:44,804 --> 01:28:46,952 Now, up here there are two nice rooms. 1185 01:28:46,987 --> 01:28:49,066 - where we sleep. - Separated or together? 1186 01:28:49,101 --> 01:28:52,352 Don't say things like that, it'll scare me all night long. 1187 01:28:52,980 --> 01:28:55,706 I was trying to invest, I had nothing to lose! 1188 01:29:06,922 --> 01:29:09,333 I'm giving you this as a gift. 1189 01:29:09,368 --> 01:29:11,745 Keep it as a souvenir of that night. 1190 01:29:11,780 --> 01:29:14,802 My love... Undress me. 1191 01:29:14,837 --> 01:29:17,790 Love me. Hurt me. 1192 01:29:17,825 --> 01:29:21,598 Tell me I'm your servant. Tell me, my love. 1193 01:29:22,436 --> 01:29:23,905 Al�? 1194 01:29:24,534 --> 01:29:26,525 No, ma'am, I was awake. 1195 01:29:26,560 --> 01:29:28,901 Do you want me to go there? 1196 01:29:28,936 --> 01:29:31,208 N�o. N�o, s�rio. 1197 01:29:31,243 --> 01:29:33,234 Yes, I'll be there in a minute! 1198 01:29:37,323 --> 01:29:38,790 I knew it. 1199 01:29:39,524 --> 01:29:41,375 I knew it! 1200 01:29:41,410 --> 01:29:44,556 I'm ready my love! 1201 01:29:54,409 --> 01:29:56,087 Here I am, ma'am! 1202 01:29:57,659 --> 01:29:59,091 Yes ma'am? 1203 01:29:59,126 --> 01:30:01,432 Giovanni the Cupid wet the rug. 1204 01:30:02,691 --> 01:30:04,123 Is it really? 1205 01:30:04,158 --> 01:30:06,359 Can you clean up before it stains? 1206 01:30:08,351 --> 01:30:09,819 Yes ma'am. 1207 01:30:43,259 --> 01:30:44,726 Way. 1208 01:31:05,901 --> 01:31:08,313 - Giovanni! - Good morning lady. 1209 01:31:08,348 --> 01:31:09,850 Why are you here? Are you crazy? 1210 01:31:09,885 --> 01:31:12,401 - I brought your coffee. - Never do that again. 1211 01:31:12,436 --> 01:31:13,834 Let Carmela bring it. 1212 01:31:13,869 --> 01:31:15,930 In other houses I always took it, ma'am. 1213 01:31:15,965 --> 01:31:19,110 It will certainly not be a habit in this house. Did you understand? 1214 01:31:20,264 --> 01:31:22,430 Sorry lady. Forgive me. 1215 01:31:22,465 --> 01:31:25,190 Please go out and call Carmela. 1216 01:31:25,225 --> 01:31:26,623 Do you want sugar? 1217 01:31:26,658 --> 01:31:29,278 I'm not disabled, I can put the sugar on myself. 1218 01:31:30,641 --> 01:31:34,101 - Just... go away. - Yes ma'am. 1219 01:31:40,414 --> 01:31:43,559 Leave it there! Don't touch it, please! 1220 01:31:54,776 --> 01:31:56,522 The conference doesn't start until Thursday, 1221 01:31:56,557 --> 01:31:58,305 so I thought, instead of going by plane, 1222 01:31:58,340 --> 01:32:00,960 maybe ask Giovanni to take me to Geneva. 1223 01:32:00,995 --> 01:32:03,231 But honey, this is a ridiculous idea. 1224 01:32:03,266 --> 01:32:06,272 I won't be alone in Rome without Giovanni. 1225 01:32:06,307 --> 01:32:09,242 Besides, it's a very long drive to Geneva. 1226 01:32:09,277 --> 01:32:12,718 You can take anyone else, but my driver can't. 1227 01:32:12,753 --> 01:32:16,125 If you wanted to take Carmela, I could do it. 1228 01:32:16,160 --> 01:32:18,467 You wouldn't want me to go to a meeting like this 1229 01:32:18,502 --> 01:32:19,934 with a cook. 1230 01:32:20,982 --> 01:32:23,498 No, I didn't mean it, but you have to admit it. 1231 01:32:23,533 --> 01:32:25,402 that it's absurd for you to take Giovanni 1232 01:32:25,437 --> 01:32:27,272 when will you be away for so long. 1233 01:32:30,416 --> 01:32:32,584 - Giovanni. - Yes ma'am? 1234 01:32:32,619 --> 01:32:34,295 Can I borrow a lighter, please? 1235 01:32:46,560 --> 01:32:48,028 Thanks. 1236 01:33:08,259 --> 01:33:09,728 He's gone. 1237 01:33:36,668 --> 01:33:40,302 - Goodbye, Giovanni. - Are you going somewhere? 1238 01:33:40,337 --> 01:33:43,377 The house is simple to manage without the teacher there, so I'll travel. 1239 01:33:43,412 --> 01:33:46,207 I'm meeting my sister in Milan, she's in the hospital. 1240 01:33:46,242 --> 01:33:47,884 The poor thing is not doing very well. 1241 01:33:48,303 --> 01:33:50,820 You didn't seem to understand, were you listening to me? 1242 01:33:50,855 --> 01:33:52,602 Yes, yes, I heard you. 1243 01:33:54,069 --> 01:33:55,537 So, my dear... 1244 01:34:00,254 --> 01:34:02,561 My dear 1245 01:34:03,923 --> 01:34:06,020 My beauty 1246 01:34:13,357 --> 01:34:16,503 - Want more dessert? - No. 1247 01:34:16,538 --> 01:34:18,040 Want more wine? 1248 01:34:18,075 --> 01:34:20,485 No thanks, I'm already satisfied. 1249 01:34:28,244 --> 01:34:29,921 Whiskey, ma'am? 1250 01:34:30,969 --> 01:34:34,114 Yeah, if you don't mind, it might do a little bit. 1251 01:34:34,149 --> 01:34:35,686 Yes ma'am. 1252 01:34:39,879 --> 01:34:43,024 TRUMAN COLD BLOOD COAT 1253 01:35:08,940 --> 01:35:12,400 - Madam? - Thank you, Giovanni. 1254 01:35:49,928 --> 01:35:51,606 It's my lighter! 1255 01:35:52,444 --> 01:35:55,274 - Yes ma'am. - Where did you find him? 1256 01:35:55,309 --> 01:35:56,846 You gave me the lighter. 1257 01:35:57,476 --> 01:35:59,537 What? I couldn't. 1258 01:35:59,572 --> 01:36:01,773 When we first met, you gave me the lighter. 1259 01:36:01,808 --> 01:36:03,415 But that can't be true. 1260 01:36:03,450 --> 01:36:06,386 It's true, though, it was a souvenir, ma'am. 1261 01:36:06,421 --> 01:36:07,609 You lost your mind. 1262 01:36:07,644 --> 01:36:10,264 Please ma'am, why do you insist on denying it? 1263 01:36:10,999 --> 01:36:12,431 Do you remember, at the Villa? 1264 01:36:12,466 --> 01:36:14,667 When did you bring the chamomile tea? 1265 01:36:14,702 --> 01:36:16,833 What chamomile tea? 1266 01:36:16,868 --> 01:36:20,014 The chamomile tea. I went in and you were there. 1267 01:36:20,049 --> 01:36:22,284 I was almost naked. you asked, 1268 01:36:22,319 --> 01:36:24,102 begged me to undress you and then... 1269 01:36:24,137 --> 01:36:25,779 Enough! 1270 01:36:26,408 --> 01:36:29,343 If the story is true, it should have enough discretion 1271 01:36:29,378 --> 01:36:31,021 not to mention it, and it's not true. 1272 01:36:31,056 --> 01:36:32,558 I guarantee yes, ma'am. 1273 01:36:32,593 --> 01:36:34,794 Look carefully, Giovanni. If you want this position, 1274 01:36:34,829 --> 01:36:36,542 don't repeat this again. 1275 01:36:36,577 --> 01:36:38,778 All right, ma'am. I was wrong about you. 1276 01:36:38,813 --> 01:36:41,188 I thought... Phone. 1277 01:36:45,696 --> 01:36:47,129 Sim, al�? 1278 01:36:47,164 --> 01:36:48,946 Who speaks, sir? 1279 01:36:49,890 --> 01:36:52,929 It's Mr. Giorgio, I'll say he's not here. 1280 01:36:52,964 --> 01:36:54,362 It won't say anything like that. 1281 01:36:54,397 --> 01:36:56,494 Why shouldn't I be here? 1282 01:36:56,529 --> 01:36:57,857 Give me that. 1283 01:36:59,114 --> 01:37:02,888 Hello? Yes, Giorgio, it's been a while. 1284 01:37:02,923 --> 01:37:04,461 Geneva at the meeting. 1285 01:37:04,775 --> 01:37:06,766 Would you like to come here? 1286 01:37:07,291 --> 01:37:09,458 I think it's a wonderful idea, 1287 01:37:09,493 --> 01:37:12,637 but don't be late. See you in a little while. 1288 01:37:30,167 --> 01:37:33,731 Please stop, if my husband saw us, he would lose his mind. 1289 01:37:33,766 --> 01:37:36,038 He won't see us, he's dancing with my wife. 1290 01:37:36,073 --> 01:37:37,610 - Whiskey? Vodka? - No, thanks. 1291 01:37:37,645 --> 01:37:38,938 I've had too much, I don't want to. 1292 01:37:38,973 --> 01:37:40,965 - Bring me some wine. - Yes sir. 1293 01:37:50,609 --> 01:37:51,936 - Giovanni. - Madam? 1294 01:37:51,971 --> 01:37:54,488 Tell my husband I should go now. 1295 01:37:54,523 --> 01:37:55,850 - Immediately. - Yes. 1296 01:38:06,648 --> 01:38:07,975 Sir. 1297 01:38:08,010 --> 01:38:11,050 Sorry, but I think your wife is in a hurry to go. 1298 01:38:11,574 --> 01:38:15,139 - Sir, you better go there. - Yes right. 1299 01:38:58,747 --> 01:39:00,424 Sir. 1300 01:39:01,577 --> 01:39:03,009 Sir! 1301 01:39:03,044 --> 01:39:05,508 Listen, your wife is getting pissed off. 1302 01:39:05,543 --> 01:39:07,972 - You better go there. - Is she angry? 1303 01:39:09,544 --> 01:39:12,549 - Angry? - Yes. 1304 01:39:12,584 --> 01:39:14,680 - Good night. - Good night. 1305 01:39:14,715 --> 01:39:16,148 Thanks. 1306 01:39:20,027 --> 01:39:21,494 - Madam? - Thanks. 1307 01:40:24,544 --> 01:40:26,011 Sorry. 1308 01:40:50,332 --> 01:40:51,764 Got you. 1309 01:40:51,799 --> 01:40:54,735 Come here, "my love." 1310 01:40:55,468 --> 01:40:59,556 - I'm yours, your servant! - Yes, you are my servant. 1311 01:40:59,591 --> 01:41:01,968 - Hurt me, honey. - I'll hurt. 1312 01:41:04,588 --> 01:41:07,209 Oh, I really wanted to hurt you with the bite. 1313 01:41:07,244 --> 01:41:09,480 Leave a mark. Martha, look at me. 1314 01:41:09,515 --> 01:41:11,716 Martha, do you know who I am? It's Giovanni. 1315 01:41:11,751 --> 01:41:13,883 Do you feel me? Almost crushing you. 1316 01:41:13,918 --> 01:41:17,063 When you see me tomorrow, darling, won't you deny it again? 1317 01:41:17,098 --> 01:41:19,648 No, no, I can't deny it anymore. 1318 01:41:19,683 --> 01:41:22,933 - Honey, I know... - My dear. 1319 01:41:24,296 --> 01:41:25,763 My dear... 1320 01:43:37,637 --> 01:43:39,419 Ol�. 1321 01:43:41,410 --> 01:43:44,031 Your coffee is getting cold. 1322 01:43:44,066 --> 01:43:44,870 Martha. 1323 01:43:50,216 --> 01:43:52,172 Wake up, sweetie. 1324 01:43:52,207 --> 01:43:55,352 It's a beautiful morning to be alive. 1325 01:44:01,327 --> 01:44:04,682 Good Morning! Your coffee is here. 1326 01:44:07,956 --> 01:44:09,528 What are you doing here? 1327 01:44:10,367 --> 01:44:12,743 - O café. - O café. 1328 01:44:12,778 --> 01:44:16,133 Listen, didn't I tell you clearly never to enter my room? 1329 01:44:16,168 --> 01:44:18,299 And now you dare come in here in your pajamas? 1330 01:44:18,334 --> 01:44:20,395 What kind of person are you? You crazy! 1331 01:44:20,430 --> 01:44:23,261 What makes you think you can take these liberties? 1332 01:44:23,296 --> 01:44:25,252 You will be fired instantly if you do this again! 1333 01:44:25,287 --> 01:44:26,789 Close the door and leave! 1334 01:44:26,824 --> 01:44:29,916 I don't want to be bothered, I'm very tired, 1335 01:44:29,951 --> 01:44:33,009 I want a rest! Go away, go away, go! 1336 01:44:54,709 --> 01:44:56,177 She's mad. 1337 01:44:57,015 --> 01:44:58,692 But why? 1338 01:45:02,047 --> 01:45:04,143 You make love at night... 1339 01:45:04,667 --> 01:45:06,345 and the next day... 1340 01:45:07,813 --> 01:45:09,385 you don't want to know. 1341 01:45:11,691 --> 01:45:13,683 It takes two to waltz, you know? 1342 01:46:24,547 --> 01:46:26,014 That's all. 1343 01:46:45,326 --> 01:46:46,898 Your lighter, ma'am. 1344 01:46:48,471 --> 01:46:51,196 And who gave you the lighter this time? 1345 01:46:51,231 --> 01:46:53,922 Nobody, ma'am, I found it in the fridge. 1346 01:46:54,236 --> 01:46:56,403 Look, Giovanni, don't keep turning your head, 1347 01:46:56,438 --> 01:46:59,373 Focus on the road and go faster, I'm late. 1348 01:46:59,408 --> 01:47:02,308 Yes ma'am. With pleasure. 1349 01:48:23,340 --> 01:48:24,703 THE END96153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.