Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,648 --> 00:00:02,377
No Sistema de Justiça...
2
00:00:02,583 --> 00:00:04,519
crimes de natureza
sexual são considerados...
3
00:00:04,519 --> 00:00:05,884
especialmente hediondos.
4
00:00:06,187 --> 00:00:08,623
Na cidade de Nova lorque,
os detetives que se dedicam...
5
00:00:08,623 --> 00:00:10,491
a investigar
esses casos singulares...
6
00:00:10,491 --> 00:00:11,859
são membros de um
esquadrão de elite...
7
00:00:11,859 --> 00:00:13,759
conhecido como Unidade
de Vítimas Especiais.
8
00:00:13,961 --> 00:00:15,223
E estas são as suas histórias.
9
00:00:19,434 --> 00:00:21,536
Se Amanda me quer fora,
paciência.
10
00:00:21,536 --> 00:00:22,737
Reaja, Mark.
11
00:00:22,737 --> 00:00:26,174
Humilha você, trata-o
como assistente pessoal.
12
00:00:26,174 --> 00:00:29,632
-Queixe-se ao RH.
-E vou continuar na rua.
13
00:00:30,912 --> 00:00:31,742
Sério!
14
00:00:36,317 --> 00:00:37,841
O que houve aqui?
15
00:00:38,853 --> 00:00:39,842
Sente o cheiro?
16
00:00:41,222 --> 00:00:44,089
-Sinto. Urina.
-É o que acho que é?
17
00:00:51,432 --> 00:00:52,421
Meu Deus!
18
00:00:53,134 --> 00:00:54,192
Amanda!
19
00:00:57,271 --> 00:00:58,238
Quem fez isso com você?
20
00:01:05,179 --> 00:01:07,415
''Contusões e lacerações
de estupro e atentado ao pudor,
21
00:01:07,415 --> 00:01:09,650
abrasões no pescoço,
pulso e tornozelos,
22
00:01:09,650 --> 00:01:13,087
corte no escalpo,
causado por objeto agudo.''
23
00:01:13,087 --> 00:01:15,156
A lesão é profunda,
mas não grave.
24
00:01:15,156 --> 00:01:17,725
-Fluidos?
-Não. Usou camisinha.
25
00:01:17,725 --> 00:01:19,994
A perícia encontrará
lubrificante.
26
00:01:19,994 --> 00:01:22,230
-Ela disse alguma coisa?
-Não.
27
00:01:22,230 --> 00:01:26,098
Os outros oficiais devem
colher o depoimento. Sala 3.
28
00:01:26,934 --> 00:01:28,669
Tem direito
a um advogado.
29
00:01:28,669 --> 00:01:31,205
Detetive Stabler, UVE.
O que há?
30
00:01:31,205 --> 00:01:32,540
FBl.
31
00:01:32,540 --> 00:01:34,642
Foi vítima
na nossajurisdição.
32
00:01:34,642 --> 00:01:36,878
Não é da nossa conta.
Está presa.
33
00:01:36,878 --> 00:01:38,780
Srta. Curry,
entendeu os direitos?
34
00:01:38,780 --> 00:01:41,749
Por que estão fazendo isso?
Fui estuprada!
35
00:01:41,749 --> 00:01:44,852
-Entendeu seus direitos?
-Entendi.
36
00:01:44,852 --> 00:01:49,023
Precisamos do depoimento dela,
há um estuprador à solta.
37
00:01:49,023 --> 00:01:51,759
Vão até a prisão federal.
O processo vai demorar.
38
00:01:51,759 --> 00:01:52,894
Acusações?
39
00:01:52,894 --> 00:01:56,464
Estelionato,
violação de leis bancárias,
40
00:01:56,464 --> 00:02:00,127
lavagem de dinheiro
e sonegação de impostos.
41
00:02:39,841 --> 00:02:43,004
DESAPAREClDOS
42
00:02:49,518 --> 00:02:50,576
Cadê a nossa testemunha?
43
00:02:51,887 --> 00:02:53,149
Sabe como são os federais,
44
00:02:53,822 --> 00:02:55,657
adoram mexer os músculos.
45
00:02:55,657 --> 00:02:58,125
Em geral, trabalham conosco.
Por que isso?
46
00:02:59,695 --> 00:03:00,992
Já vamos saber.
47
00:03:01,864 --> 00:03:05,534
Promotora Claudia Williams.
Desculpem o atraso.
48
00:03:05,534 --> 00:03:07,269
-Onde está a srta. Curry?
-Lá fora.
49
00:03:07,269 --> 00:03:10,806
Queria falar com vocês.
Não podem interrogá-la...
50
00:03:10,806 --> 00:03:13,604
sobre a ação federal
contra ela.
51
00:03:14,276 --> 00:03:16,979
E se suas conexões
tiverem a ver com o ataque?
52
00:03:16,979 --> 00:03:20,745
Se seus parceiros estivessem
envolvidos, estaria morta.
53
00:03:21,416 --> 00:03:23,952
Lavagem de dinheiro
é crime organizado.
54
00:03:23,952 --> 00:03:25,317
Cosa Nostra ou russos?
55
00:03:25,854 --> 00:03:27,515
Pare de sondar, detetive.
56
00:03:29,124 --> 00:03:31,026
Se nos deixasse a par,
eu não o faria.
57
00:03:31,026 --> 00:03:33,722
-Há muito em jogo.
-Sua ação não nos interessa.
58
00:03:34,429 --> 00:03:37,900
Tentamos achar um estuprador,
não obstrua ajustiça.
59
00:03:37,900 --> 00:03:41,303
Até entrarem com um 61 ,
não estou obstruindo nada.
60
00:03:41,303 --> 00:03:45,603
E se não lhes der acesso,
não poderão fazer isso.
61
00:03:46,542 --> 00:03:49,534
-E então, como vai ser?
-Acho que concordamos.
62
00:03:53,382 --> 00:03:56,318
-Vou ficar aqui fora.
-Muito obrigado.
63
00:03:56,318 --> 00:03:57,808
Srta. Curry,
sente-se, por favor.
64
00:04:04,326 --> 00:04:07,887
-Por onde começo?
-Faça um relato do seu dia.
65
00:04:09,431 --> 00:04:10,632
Academia, trabalho,
66
00:04:10,632 --> 00:04:12,601
almoço, trabalho, reunião.
67
00:04:12,601 --> 00:04:15,502
-Onde faz ginástica?
-Na Workout Studio.
68
00:04:16,238 --> 00:04:18,840
-A umas quadras do escritório.
-Saiu para almoçar?
69
00:04:18,840 --> 00:04:21,610
-Não, comi na mesa.
-Entrega?
70
00:04:21,610 --> 00:04:24,602
-Meu assistente foi comprar.
-Quando foi atacada?
71
00:04:25,480 --> 00:04:26,708
Cerca de 23h.
72
00:04:27,249 --> 00:04:30,886
Estava na minha sala,
processando lançamentos.
73
00:04:30,886 --> 00:04:32,114
Mais alguém por perto?
74
00:04:32,888 --> 00:04:34,617
Todosjá haviam saído
há horas.
75
00:04:35,624 --> 00:04:39,328
Quando ouvi barulho,
fui ver o que era.
76
00:04:39,328 --> 00:04:41,430
Mas, logo que abri a porta,
77
00:04:41,430 --> 00:04:43,660
um homem veio para cima
de mim e apagou a luz.
78
00:04:44,433 --> 00:04:46,765
-Pode descrevê-lo?
-Não muito.
79
00:04:47,669 --> 00:04:49,227
Só vi de relance.
80
00:04:49,972 --> 00:04:52,474
Branco... altura mediana.
81
00:04:52,474 --> 00:04:55,644
Algo diferente
que possa lembrar?
82
00:04:55,644 --> 00:04:56,941
Não.
83
00:04:59,247 --> 00:05:01,977
-Ele disse alguma coisa?
-Disse.
84
00:05:03,452 --> 00:05:05,079
Que era vingança.
85
00:05:05,854 --> 00:05:07,956
Achei que fosse me matar.
86
00:05:07,956 --> 00:05:09,583
É possível...
87
00:05:11,259 --> 00:05:13,061
que as pessoas
para quem trabalha...
88
00:05:13,061 --> 00:05:15,029
possam ter tentado
lhe mandar um recado?
89
00:05:15,631 --> 00:05:16,965
Pode ser.
90
00:05:16,965 --> 00:05:18,956
São homens brutais,
odiosos.
91
00:05:20,268 --> 00:05:22,838
Mas não dão um passo
sem Sergei mandar.
92
00:05:22,838 --> 00:05:25,170
-Teria me cortado a garganta...
-Chega. Traga-a.
93
00:05:33,482 --> 00:05:35,712
TERÇA-FElRA
15 DE OUTUBRO
94
00:05:36,051 --> 00:05:38,281
Há bastante urina
para examinar.
95
00:05:39,154 --> 00:05:40,522
Com sorte,
encontraremos DNA.
96
00:05:40,522 --> 00:05:42,424
O cara deu
um banho nela?
97
00:05:42,424 --> 00:05:45,394
O estupro aconteceu na mesa.
Há pegadas dele.
98
00:05:45,394 --> 00:05:47,262
Humilhação completa.
99
00:05:47,262 --> 00:05:50,065
Mas há marcas
e fibras demais.
100
00:05:50,065 --> 00:05:52,534
Com essa segurança,
talvez ele trabalhe aqui.
101
00:05:52,534 --> 00:05:53,769
Ou tenha fingido.
102
00:05:53,769 --> 00:05:56,304
Havia um macacão de limpeza
sob a mesa da recepção.
103
00:05:56,304 --> 00:05:59,034
-De que empresa?
-Atlas.
104
00:06:01,643 --> 00:06:05,647
Criminosos podem ser espertos,
mas não mais do que eu.
105
00:06:05,647 --> 00:06:08,316
-Traços de líquido seminal?
-Não.
106
00:06:08,316 --> 00:06:11,186
Mas achamos pêlos
que não pertenciam à vítima.
107
00:06:11,186 --> 00:06:12,521
Temos o DNA.
108
00:06:12,521 --> 00:06:15,624
Coincide com o de dois
outros casos, no Brooklyn.
109
00:06:15,624 --> 00:06:19,161
-E o cara sofre de diabetes.
-Como sabe?
110
00:06:19,161 --> 00:06:21,997
Há glicose,
mas não cetonas na urina.
111
00:06:21,997 --> 00:06:24,766
Diria que é
um senhor diabético...
112
00:06:24,766 --> 00:06:27,402
que não toma remédio
ou não sabe da doença.
113
00:06:27,402 --> 00:06:30,005
-Baseado em quê?
-No nível de açúcar.
114
00:06:30,005 --> 00:06:33,075
Jovens diabéticos sabem
que esquecer a insulina...
115
00:06:33,075 --> 00:06:34,702
podem matá-los.
116
00:06:35,777 --> 00:06:38,346
O estuprador em série começou
com dois alvos no Brooklyn.
117
00:06:38,346 --> 00:06:41,883
Fez a 1ª vítima, Petra lvankov,
há seis meses.
118
00:06:41,883 --> 00:06:46,013
Era stripperdo Volga Club,
fachada da quadrilha russa.
119
00:06:46,455 --> 00:06:48,724
Namorada do chefão,
Sergei Perlman.
120
00:06:48,724 --> 00:06:51,860
Morta por falar do estupro
para a UVE do Brooklyn.
121
00:06:51,860 --> 00:06:53,895
Provavelmente,
queima de arquivo.
122
00:06:53,895 --> 00:06:57,265
A 2ª foi a irmã de Perlman,
Tatiana.
123
00:06:57,265 --> 00:06:59,701
Morreu de câncer no útero
há três meses.
124
00:06:59,701 --> 00:07:02,604
Atacada depois da químio,
apanhou muito.
125
00:07:02,604 --> 00:07:05,835
Está perdendo o controle
e piorando.
126
00:07:06,441 --> 00:07:09,211
Amanda foi estuprada,
espancada e violentada.
127
00:07:09,211 --> 00:07:13,272
O que o Brooklyn disse sobre
o elo russo entre as duas?
128
00:07:13,615 --> 00:07:16,351
Por que as duas,
senão para atingir Perlman?
129
00:07:16,351 --> 00:07:20,322
-Falaram com o cara?
-A Agência os calou.
130
00:07:20,322 --> 00:07:22,057
Paralisou a investigação.
131
00:07:22,057 --> 00:07:25,260
Sergei é figurão.
A lista dos desafetos é enorme.
132
00:07:25,260 --> 00:07:27,362
E prova material,
em vez do DNA?
133
00:07:27,362 --> 00:07:29,364
A perícia está
vendo as marcas.
134
00:07:29,364 --> 00:07:32,334
Mas acharam um macacão
de limpeza da Atlas Janitorial.
135
00:07:32,334 --> 00:07:35,237
O supervisor falou
de um carro na entrada.
136
00:07:35,237 --> 00:07:37,072
Checamos as câmaras externas.
137
00:07:37,072 --> 00:07:39,374
Pela posição,
não se vê muito.
138
00:07:39,374 --> 00:07:43,311
Só vimos um Ford Focus,
placa de Nova Jersey - JLQ.
139
00:07:43,311 --> 00:07:44,813
E as internas?
140
00:07:44,813 --> 00:07:48,112
Nas escadarias e fora,
por causa do serão.
141
00:07:49,084 --> 00:07:50,519
Vamos ver
o ângulo dos russos,
142
00:07:50,519 --> 00:07:53,522
ir até Brighton Beach,
ver no que dá.
143
00:07:53,522 --> 00:07:57,259
-Os federais vão ficar em cima.
-É o nosso trabalho.
144
00:07:57,259 --> 00:08:00,422
Antes da guerra,
há outra conexão:
145
00:08:01,062 --> 00:08:04,266
nossa vítima e a stripper
iam à mesma academia.
146
00:08:04,266 --> 00:08:06,234
A Workout Studio
foi listada.
147
00:08:06,234 --> 00:08:09,337
-E a irmã de Perlman?
-Nada no arquivo dela.
148
00:08:09,337 --> 00:08:11,828
Talvez porque ia
morrer de câncer.
149
00:08:12,507 --> 00:08:14,600
QUARTA-FElRA
16 DE OUTUBRO
150
00:08:15,177 --> 00:08:16,303
Pronto, aqui está.
151
00:08:16,978 --> 00:08:19,014
As três se matricularam
há pouco.
152
00:08:19,014 --> 00:08:23,144
Foi uma promoção para quem
trabalha e mora por aqui.
153
00:08:23,952 --> 00:08:26,154
-Do que se trata?
-Um estupro.
154
00:08:26,154 --> 00:08:28,679
-Está brincando?
-Quando se matricularam?
155
00:08:31,793 --> 00:08:34,626
-De um ano e meio para cá.
-Se conheciam?
156
00:08:35,764 --> 00:08:37,065
Nunca as vijuntas.
157
00:08:37,065 --> 00:08:40,435
Queremos uma lista
dos alunos e funcionários.
158
00:08:40,435 --> 00:08:44,166
Temos cerca de 500 alunos
e só dez empregados.
159
00:08:45,507 --> 00:08:47,873
-Quem é o dono?
-Meu pai.
160
00:08:48,643 --> 00:08:51,746
Tem empregados
com mais de 40 anos?
161
00:08:51,746 --> 00:08:54,182
Só meu pai.
Todos têm menos de 30.
162
00:08:54,182 --> 00:08:56,918
-Qual é a função dele?
-Sou o gerente.
163
00:08:56,918 --> 00:08:59,554
Papai só cuida
da contabilidade.
164
00:08:59,554 --> 00:09:01,044
Ele vem muito aqui?
165
00:09:01,857 --> 00:09:05,160
Espera. Ele não lida
com os clientes, nem conhece.
166
00:09:05,160 --> 00:09:08,596
-Qual é o carro do seu pai?
-Um Focus.
167
00:09:10,332 --> 00:09:13,301
-A placa coincide.
-É pouco para um mandado.
168
00:09:14,035 --> 00:09:15,969
Sou Peter Sipes.
Meu filho ligou.
169
00:09:16,838 --> 00:09:18,340
Disse que têm perguntas.
170
00:09:18,340 --> 00:09:20,976
Sr. Sipes, gostaríamos
que fosse até o distrito.
171
00:09:20,976 --> 00:09:23,467
-Estou preso?
-Ainda não.
172
00:09:24,312 --> 00:09:26,114
Eu não estuprei ninguém.
173
00:09:26,114 --> 00:09:27,945
Então,
não precisa se preocupar.
174
00:09:31,786 --> 00:09:34,289
Não sei por que vir aqui.
Não fiz nada.
175
00:09:34,289 --> 00:09:35,590
Gregory!
176
00:09:35,590 --> 00:09:38,426
Mike, de LA.
Achei que tivesse morrido!
177
00:09:38,426 --> 00:09:40,328
Está bêbado,
não o conheço.
178
00:09:40,328 --> 00:09:42,762
Tem um irmão gêmeo lá,
sabia?
179
00:09:46,601 --> 00:09:47,795
Bebe alguma coisa?
180
00:09:48,570 --> 00:09:50,071
Um refrigerante, se tiver.
181
00:09:50,071 --> 00:09:52,641
Achei que diabéticos
controlassem o açúcar.
182
00:09:52,641 --> 00:09:54,438
Quer um pouco de água?
183
00:09:55,777 --> 00:09:57,345
Não sei
do que está falando.
184
00:09:57,345 --> 00:10:00,314
-Onde estava há duas noites?
-No trabalho.
185
00:10:01,216 --> 00:10:04,152
Supervisiono turnos
numa fábrica em East Orange.
186
00:10:04,152 --> 00:10:06,121
Tem uma academia
e trabalha?
187
00:10:06,121 --> 00:10:08,823
Não é uma cadeia como a Bally,
detetive.
188
00:10:08,823 --> 00:10:10,154
Qual é o seu turno?
189
00:10:10,825 --> 00:10:14,056
-Trabalho de 22h às 6h.
-Vai de carro?
190
00:10:15,130 --> 00:10:17,165
Do que se trata,
na verdade?
191
00:10:17,165 --> 00:10:18,792
Estupro, sr. Sipes.
192
00:10:20,035 --> 00:10:21,636
Não agredi ninguém.
193
00:10:21,636 --> 00:10:24,332
Nos dará uma amostra
de tecido da sua boca?
194
00:10:25,640 --> 00:10:27,403
Acabe logo com isso.
195
00:10:30,779 --> 00:10:33,009
Se quiserem meu DNA,
arranjem um mandado.
196
00:10:35,617 --> 00:10:38,553
Temos pouco para um juiz,
mas não quero soltá-lo.
197
00:10:38,553 --> 00:10:41,957
Façamos uma fila de suspeitos.
Fica no gelo até lá.
198
00:10:41,957 --> 00:10:44,826
-lsso se arrasta na corte.
-Não faz mal.
199
00:10:44,826 --> 00:10:47,696
Se Amanda escolher a voz dele,
temos um mandado.
200
00:10:47,696 --> 00:10:51,291
A promotora não vai deixar
a prisioneira dar uma volta.
201
00:10:52,000 --> 00:10:53,558
Cabot cuidará disso.
202
00:10:56,738 --> 00:10:59,007
Lamento.
Amanda Curry não está aqui.
203
00:10:59,007 --> 00:11:00,907
Foi transferida
para outro lugar?
204
00:11:01,643 --> 00:11:02,577
Não.
205
00:11:02,577 --> 00:11:06,445
-Diz onde ela está?
-Nem sei quem ela é.
206
00:11:07,282 --> 00:11:09,617
Não consta ''Amanda Curry''
no sistema.
207
00:11:09,617 --> 00:11:12,387
lmpossível, foi entrevistada
naquela cela ontem.
208
00:11:12,387 --> 00:11:14,322
Não sei com quem falaram,
209
00:11:14,322 --> 00:11:16,756
mas esse nome
não passou por aqui.
210
00:11:21,164 --> 00:11:22,098
Ela sumiu.
211
00:11:22,098 --> 00:11:24,434
Na Correcional,
nunca ouviram falar dela.
212
00:11:24,434 --> 00:11:27,003
A Promotoria dos EUA
garantiu...
213
00:11:27,003 --> 00:11:30,507
que assim que o prendêssemos,
apresentariam Amanda.
214
00:11:30,507 --> 00:11:33,142
Como fazer isso
sem a ajuda da testemunha?
215
00:11:33,142 --> 00:11:35,879
Colhemos as digitais dele
da caneca de café:
216
00:11:35,879 --> 00:11:38,147
nada, nunca foi preso, nada.
217
00:11:38,147 --> 00:11:41,518
Checamos propriedades,
cadastros de contribuintes.
218
00:11:41,518 --> 00:11:45,221
Peter e o filho têm número
de previdência social seguidos.
219
00:11:45,221 --> 00:11:46,256
Como?
220
00:11:46,256 --> 00:11:50,260
Um casal foi preso em Delaware,
envolvido em falcatruas.
221
00:11:50,260 --> 00:11:52,362
Afamília toda
tinha números assim.
222
00:11:52,362 --> 00:11:55,698
Tem de ser o Programa
de Proteção a Testemunhas.
223
00:11:55,698 --> 00:11:57,567
É dirigido
pela U.S. Marshals,
224
00:11:57,567 --> 00:11:59,728
o que explica o interesse
da Promotoria dos EUA.
225
00:12:01,070 --> 00:12:03,773
Havia um bêbado algemado
no corredor.
226
00:12:03,773 --> 00:12:06,242
Reconheceu nosso suspeito,
chamou-o de Gregory.
227
00:12:06,242 --> 00:12:07,869
Ele agiu
como se fosse um engano.
228
00:12:08,444 --> 00:12:10,346
Vamos lá,
saber quem é o Peter.
229
00:12:10,346 --> 00:12:12,837
Assim, revelaremos
uma testemunha protegida.
230
00:12:15,718 --> 00:12:17,620
Você e Munch,
falem com o bêbado;
231
00:12:17,620 --> 00:12:19,918
depois, levem-no
para o nosso cercado.
232
00:12:20,523 --> 00:12:22,759
-Quem estamos procurando?
-Vou até o sargento.
233
00:12:22,759 --> 00:12:25,528
Se o estuprador
está protegido,
234
00:12:25,528 --> 00:12:26,896
como contornaremos
os federais?
235
00:12:26,896 --> 00:12:30,133
Não será preciso. Quem comete
um crime no programa é preso.
236
00:12:30,133 --> 00:12:32,569
Sammy pegou 15 anos
por drogas.
237
00:12:32,569 --> 00:12:35,572
Veremos o álibi de Peter,
ver se estava trabalhando.
238
00:12:35,572 --> 00:12:38,837
Mas, com ele testemunhando,
não vão entregá-lo.
239
00:12:39,777 --> 00:12:43,814
-Michael Kerring, levante.
-Seja o que for, não fui eu.
240
00:12:43,814 --> 00:12:45,616
Currículo interessante,
Michael:
241
00:12:45,616 --> 00:12:48,218
furto, invasão,
batida de carteira...
242
00:12:48,218 --> 00:12:51,051
Não sou muito bom,
ou não viveria sendo preso.
243
00:12:52,089 --> 00:12:55,693
Não posso ajudá-los.
O que querem, afinal?
244
00:12:55,693 --> 00:12:58,890
Prendemos estupradores,
pedófilos e homicidas.
245
00:13:00,230 --> 00:13:01,198
Caramba!
246
00:13:01,198 --> 00:13:02,800
Neste caso,
247
00:13:02,800 --> 00:13:05,970
digo que, seja o que for,
não fui eu.
248
00:13:05,970 --> 00:13:09,640
Não pego criança. Nunca toquei
em uma mulher sem pagar.
249
00:13:09,640 --> 00:13:12,473
Sossega, cara.
Só queremos informações.
250
00:13:13,177 --> 00:13:15,946
Trouxemos um cara por estupro,
e sabemos que eram amigos.
251
00:13:15,946 --> 00:13:18,437
Ele tem uns apelidos
que queremos checar.
252
00:13:21,452 --> 00:13:23,921
-Não conheço ninguém assim.
-Você o viu no corredor.
253
00:13:23,921 --> 00:13:26,890
-Chamou-o de Gregory.
-Estava bêbado.
254
00:13:26,890 --> 00:13:28,926
Não, ele morreu há anos.
255
00:13:28,926 --> 00:13:31,121
-Quem?
-Gregory.
256
00:13:32,830 --> 00:13:34,164
Rossovich.
257
00:13:34,164 --> 00:13:37,801
Andava com uns caras ruins,
bem piores que ele.
258
00:13:37,801 --> 00:13:41,538
-Com quem?
-Uns russos de Hollywood.
259
00:13:41,538 --> 00:13:44,475
Furto de gasolina,
fraude de seguro,
260
00:13:44,475 --> 00:13:46,944
contrabando de vodca,
seqüestro...
261
00:13:46,944 --> 00:13:49,013
Se ele era tão importante,
como o conheceu?
262
00:13:49,013 --> 00:13:52,915
Eu era frentista, bombeava
diesel contrabandeado.
263
00:13:53,484 --> 00:13:54,781
Como ele morreu?
264
00:13:56,387 --> 00:13:57,649
Uma bomba no carro.
265
00:13:59,723 --> 00:14:01,315
Era mesmo ele?
266
00:14:03,160 --> 00:14:06,095
-Não digam. Não quero saber.
-Qual é o problema?
267
00:14:09,600 --> 00:14:12,136
Mandaram matar
o Gregory.
268
00:14:12,136 --> 00:14:14,571
Se vocês mexerem nisso,
terão problemas.
269
00:14:14,571 --> 00:14:16,106
Por que o queriam morto?
270
00:14:16,106 --> 00:14:18,876
Andou falando tudo
para os federais.
271
00:14:18,876 --> 00:14:21,145
Eram corpos
por toda parte,
272
00:14:21,145 --> 00:14:23,147
amigos,
parceiros de negócios.
273
00:14:23,147 --> 00:14:24,548
Até mataram os pais dele.
274
00:14:24,548 --> 00:14:26,743
Foi quando vim
para o Leste.
275
00:14:27,718 --> 00:14:29,345
Não fui longe o bastante.
276
00:14:33,924 --> 00:14:34,792
À VENDA
277
00:14:34,792 --> 00:14:36,089
Chegamos tarde.
278
00:14:36,960 --> 00:14:39,897
Oi. Lynn Moody.
Querem ver a casa?
279
00:14:39,897 --> 00:14:42,297
Queremos
o paradeiro do dono.
280
00:14:43,600 --> 00:14:46,470
lsso, não sei.
Recebi a lista ontem à noite.
281
00:14:46,470 --> 00:14:48,806
-Quem a contratou?
-Claudia Williams.
282
00:14:48,806 --> 00:14:51,442
A equipe de mudança
estava a toda.
283
00:14:51,442 --> 00:14:53,844
Limparam toda a casa
em menos de quatro horas!
284
00:14:53,844 --> 00:14:55,402
Nunca vi nada igual!
285
00:14:58,082 --> 00:15:00,573
PRÉDlO FEDERAL
QUlNTA-FElRA 1 7 DE OUTUBRO
286
00:15:00,718 --> 00:15:04,788
-Não vai deixar que eu fale?
-O que há para falar?
287
00:15:04,788 --> 00:15:08,125
A promotora entrega o suspeito
ou é presa por obstrução.
288
00:15:08,125 --> 00:15:12,429
-Queremos que ela ajude.
-Peter não trabalhou à noite.
289
00:15:12,429 --> 00:15:14,431
Temos um mandado
para o sangue.
290
00:15:14,431 --> 00:15:17,594
-Do que mais precisamos?
-Podem entrar agora.
291
00:15:20,971 --> 00:15:22,871
Obrigada pela atenção,
srta. Williams.
292
00:15:23,640 --> 00:15:25,442
Claudia.
Como posso ajudar?
293
00:15:25,442 --> 00:15:28,002
Nos dê o paradeiro de Sipes,
e a deixamos em paz.
294
00:15:29,646 --> 00:15:31,348
-Não.
-Como, não?
295
00:15:31,348 --> 00:15:35,519
Está abrigando um estuprador,
e às custas do governo federal.
296
00:15:35,519 --> 00:15:39,114
Houve algum julgamento
que eu desconheça, detetive?
297
00:15:40,023 --> 00:15:42,826
Temos um mandado
para o sangue dele,
298
00:15:42,826 --> 00:15:44,919
assinado por um juiz
do Superior Tribunal.
299
00:15:47,798 --> 00:15:50,400
O sangue será colhido
e enviado à sua perícia.
300
00:15:50,400 --> 00:15:53,871
Pela cadeia de provas,
nós colhemos o sangue.
301
00:15:53,871 --> 00:15:55,506
lsso é insignificante.
302
00:15:55,506 --> 00:15:58,909
Rossovich, ou Sipes,
é importante
303
00:15:58,909 --> 00:16:01,879
a ponto de aliviá-lo
de três delitos graves?
304
00:16:01,879 --> 00:16:04,848
O Depto. de Justiça
não tolera conduta criminosa.
305
00:16:04,848 --> 00:16:06,483
Então, por que
o tirou de lá?
306
00:16:06,483 --> 00:16:10,510
Ele disse que foi reconhecido
por alguém no seu distrito.
307
00:16:11,321 --> 00:16:14,224
Quase tudo que sabemos
vem do depoimento de Peter.
308
00:16:14,224 --> 00:16:16,293
Ele é um trunfo inestimável,
309
00:16:16,293 --> 00:16:18,228
e vamos protegê-lo
a todo custo.
310
00:16:18,228 --> 00:16:22,499
Às custas de três mulheres
violadas por este homem.
311
00:16:22,499 --> 00:16:24,401
Se foi ele, será preso.
312
00:16:24,401 --> 00:16:28,167
-Mas acho que não foi.
-Onde está Amanda Curry?
313
00:16:29,706 --> 00:16:31,264
lnacessível a vocês.
314
00:16:32,075 --> 00:16:34,009
Como está ligada
a Peter Sipes?
315
00:16:35,312 --> 00:16:37,514
Todas as vítimas
levavam aos russos.
316
00:16:37,514 --> 00:16:39,209
Acha mesmo coincidência?
317
00:16:40,083 --> 00:16:43,211
Qual é o motivo de Peter?
Por que estupraria as duas?
318
00:16:44,321 --> 00:16:47,017
Vê-se, pela extensão do dano,
que está piorando.
319
00:16:47,724 --> 00:16:49,493
É preciso que alguém morra?
320
00:16:49,493 --> 00:16:51,328
Sei o que vocês enfrentam.
321
00:16:51,328 --> 00:16:54,865
Mas se achasse que minha
testemunha era culpada,
322
00:16:54,865 --> 00:16:56,166
o entregaria.
323
00:16:56,166 --> 00:16:58,157
Por que protege
este cara?
324
00:17:04,741 --> 00:17:07,144
Duzentos e cinqüenta e sete
homicídios,
325
00:17:07,144 --> 00:17:09,044
todos ordenados
por Sergei Perlman:
326
00:17:10,147 --> 00:17:12,449
policiais,
homens de negócios...
327
00:17:12,449 --> 00:17:14,852
Por não pagarem extorsão.
328
00:17:14,852 --> 00:17:18,049
Até crianças, abatidas para
não se vingarem no futuro!
329
00:17:19,656 --> 00:17:20,991
Solucionamos
quase metade,
330
00:17:20,991 --> 00:17:24,586
e ligamos a Califórnia a NY
por meio de Peter Sipes.
331
00:17:26,763 --> 00:17:28,424
Responde à sua pergunta?
332
00:17:34,738 --> 00:17:37,474
-Ela pode nos deter?
-Não. Pode nos retardar.
333
00:17:37,474 --> 00:17:41,845
Atrapalhar a investigação.
Ela não pode fazer isso.
334
00:17:41,845 --> 00:17:43,747
Claudia Williams
faz a sua parte:
335
00:17:43,747 --> 00:17:45,582
protege as testemunhas dela.
336
00:17:45,582 --> 00:17:49,253
Protegemos mulheres inocentes.
Está de que lado?
337
00:17:49,253 --> 00:17:51,655
Parecem certos
da culpa de Sipes.
338
00:17:51,655 --> 00:17:53,290
O que devemos achar?
339
00:17:53,290 --> 00:17:56,226
Não é fácil perder
a identidade, começar de novo.
340
00:17:56,226 --> 00:17:58,595
Essa gente
custou a ele o passado.
341
00:17:58,595 --> 00:18:00,030
Ameaça sua sobrevivência.
342
00:18:00,030 --> 00:18:04,401
Arriscaria a última defesa
contra quem o quer morto?
343
00:18:04,401 --> 00:18:07,371
Crime organizado tem
prioridade sobre estupro?
344
00:18:07,371 --> 00:18:11,441
-Há argumentos para ambos.
-Não nos damos ao luxo.
345
00:18:11,441 --> 00:18:12,943
É um estuprador em série.
346
00:18:12,943 --> 00:18:15,173
A próxima, acredite,
ele vai matar.
347
00:18:17,214 --> 00:18:19,082
Vou encaminhar
um habeas amanhã.
348
00:18:19,082 --> 00:18:22,574
Se Claudia não o apresentar,
será desacato aojuiz.
349
00:18:24,721 --> 00:18:27,155
GABlNETE DO JUlZ
SEXTA-FElRA 18 DE OUTUBRO
350
00:18:27,224 --> 00:18:28,825
O Estado requer
um habeas corpus.
351
00:18:28,825 --> 00:18:32,095
Precisamos da amostra
do sangue de um suspeito...
352
00:18:32,095 --> 00:18:36,033
tornado inacessível
pela promotora federal.
353
00:18:36,033 --> 00:18:39,469
Ofereci que o sangue
fosse colhido pelo FBl...
354
00:18:39,469 --> 00:18:41,405
e entregue à polícia.
355
00:18:41,405 --> 00:18:42,873
O caso não é federal.
356
00:18:42,873 --> 00:18:45,909
Pertence à jurisdição
da Cidade e Condado de NY.
357
00:18:45,909 --> 00:18:48,812
Circunstância especial:
reconheceram a testemunha!
358
00:18:48,812 --> 00:18:50,047
Protesto!
359
00:18:50,047 --> 00:18:53,784
Sipes é suspeito em três
estupros, não ''testemunha''.
360
00:18:53,784 --> 00:18:56,019
Mas foi visto
em um distrito...
361
00:18:56,019 --> 00:18:59,156
por um conhecido
e teve de ser removido.
362
00:18:59,156 --> 00:19:01,425
Como resolvemos
amigavelmente?
363
00:19:01,425 --> 00:19:04,494
A promotora desobedece à lei,
Excelência.
364
00:19:04,494 --> 00:19:07,986
Ou apresenta o suspeito,
ou fica presa até que o faça.
365
00:19:08,832 --> 00:19:10,567
O argumento dela
é excelente.
366
00:19:10,567 --> 00:19:14,671
-Por que não devo atendê-la?
-Sabe o que enfrento.
367
00:19:14,671 --> 00:19:16,673
Perlman tem olhos
em toda parte.
368
00:19:16,673 --> 00:19:19,176
Fiz tudo o que podia
para cooperar.
369
00:19:19,176 --> 00:19:22,179
Que diferença faz
quem colhe o sangue?
370
00:19:22,179 --> 00:19:26,216
Como saber que é do suspeito,
se não o colhermos?
371
00:19:26,216 --> 00:19:28,018
Protesto!
372
00:19:28,018 --> 00:19:29,653
Fui insultada
pela implicação!
373
00:19:29,653 --> 00:19:32,322
-De quem mais viria o sangue?
-Erros acontecem.
374
00:19:32,322 --> 00:19:35,025
Sendo assim,
estou mais disposto...
375
00:19:35,025 --> 00:19:38,688
a confiar na perícia federal,
com mais recursos, que na sua.
376
00:19:43,967 --> 00:19:47,070
Quatro ampolas de O-
de Sipes, como prometido.
377
00:19:47,070 --> 00:19:49,163
Como sabemos
que não é o seu sangue?
378
00:19:49,973 --> 00:19:52,876
Declaraçõesjuramentadas
dos técnicos do FBl, com lugar,
379
00:19:52,876 --> 00:19:56,573
hora e assunto. Ou vão argüir
formação de quadrilha?
380
00:19:57,347 --> 00:20:00,783
Não. E espero que só subjugue
a lei, não a infrinja.
381
00:20:01,551 --> 00:20:04,488
O sangue foi examinado.
Queria me certificar.
382
00:20:04,488 --> 00:20:07,290
-E o que encontrou?
-Juntei às declarações.
383
00:20:07,290 --> 00:20:09,092
Achei que iriam
querer examiná-lo.
384
00:20:09,092 --> 00:20:11,094
Não diga que o DNA
não coincide.
385
00:20:11,094 --> 00:20:13,688
Sim, mas Sipes está limpo,
e há um estuprador por aí.
386
00:20:19,136 --> 00:20:21,639
Nosso relatório bate
com os resultados do FBl?
387
00:20:21,639 --> 00:20:24,208
Bate.
Peter Sipes é inocente.
388
00:20:24,208 --> 00:20:27,378
Mas o cromossomo Y coincide
com o DNA encontrado.
389
00:20:27,378 --> 00:20:28,612
O que quer dizer...
390
00:20:28,612 --> 00:20:30,881
que o filho dele, Gavin Sipes,
é o estuprador.
391
00:20:30,881 --> 00:20:34,084
Desta vez, a promotora
deve entregá-lo sem briga.
392
00:20:34,084 --> 00:20:36,153
Acho que ela
não faz nada assim.
393
00:20:36,153 --> 00:20:39,857
Gavin é protegido por causa
do testemunho do pai.
394
00:20:39,857 --> 00:20:43,027
Conversem com a srta. Williams
e fechem o arquivo.
395
00:20:43,027 --> 00:20:44,619
E se não der certo?
396
00:20:45,696 --> 00:20:46,924
Prendam-na.
397
00:20:48,966 --> 00:20:50,601
O que querem agora?
398
00:20:50,601 --> 00:20:53,037
Soubemos que estaria aqui.
O que houve?
399
00:20:53,037 --> 00:20:57,531
Uma imigrante recente
se recusou a pagar a proteção.
400
00:20:57,908 --> 00:21:01,178
-Dois corpos.
-Espectador inocente.
401
00:21:01,178 --> 00:21:03,280
Podem ver agora
o que enfrento.
402
00:21:03,280 --> 00:21:06,350
-Do que precisam?
-Gavin Sipes.
403
00:21:06,350 --> 00:21:10,387
-Têm certeza?
-O DNA não mente. É diabético?
404
00:21:10,387 --> 00:21:12,289
-É.
-Entregue-o.
405
00:21:12,289 --> 00:21:15,693
Gavin deixou o nosso programa.
Não está comigo.
406
00:21:15,693 --> 00:21:18,729
-Desde quando?
-Movemos o pai, ele se recusou.
407
00:21:18,729 --> 00:21:20,864
Disse quejá havia fugido
pela vida inteira.
408
00:21:20,864 --> 00:21:24,702
-Não acha estranho?
-Protegidos deixam o programa.
409
00:21:24,702 --> 00:21:27,471
Não podemos forçá-los a fazer
parte nem impedir que saiam.
410
00:21:27,471 --> 00:21:31,008
Ejá é adulto agora.
As crianças saem ao crescer.
411
00:21:31,008 --> 00:21:33,911
Ao menos, nos deixe falar
com Peter. Saberá do filho.
412
00:21:33,911 --> 00:21:35,145
Não vai adiantar.
413
00:21:35,145 --> 00:21:37,848
Eles cortaram
todo contato.
414
00:21:37,848 --> 00:21:41,285
Agora, todos os telefonemas
e visitas são coordenados...
415
00:21:41,285 --> 00:21:43,053
e monitorados
pelos Marshals.
416
00:21:43,053 --> 00:21:45,322
Claudia,
Gavin não vai parar,
417
00:21:45,322 --> 00:21:47,347
e espero que não o esconda
por causa do papai.
418
00:21:47,958 --> 00:21:51,985
-Por que eu faria isso?
-Pela felicidade da testemunha.
419
00:21:55,633 --> 00:21:59,670
Procure por maus hábitos.
Gavin têm problema com jogo.
420
00:21:59,670 --> 00:22:02,070
Mas não ouviram isso
de mim.
421
00:22:05,275 --> 00:22:07,209
Gavin tem
um débito enorme:
422
00:22:07,645 --> 00:22:10,079
US$ 10 mil, US$ 20 mil,
a cada vez.
423
00:22:10,614 --> 00:22:14,952
Peterjá pagou US$ 100 mil
em Atlantic City.
424
00:22:14,952 --> 00:22:16,647
-Como pode bancar isso?
-Não pode.
425
00:22:17,955 --> 00:22:21,220
Estão por trás da academia
e aluguéis de equipamento.
426
00:22:21,625 --> 00:22:25,496
A casa de Nova Jersey
tem três hipotecas.
427
00:22:25,496 --> 00:22:29,633
Débitos de US$ 600 e US$ 700
em cartões de crédito.
428
00:22:29,633 --> 00:22:31,624
Todos no mesmo restaurante?
429
00:22:32,936 --> 00:22:35,029
Tem certeza?
Obrigado.
430
00:22:35,973 --> 00:22:40,110
O lugar é fachada
de um clube dejogos no centro.
431
00:22:40,110 --> 00:22:42,880
As pessoas pagam os débitos
com cartões de crédito,
432
00:22:42,880 --> 00:22:44,548
por vinho ejantares
de filé mignon.
433
00:22:44,548 --> 00:22:46,216
-Restaurante russo?
-Não, italiano.
434
00:22:46,216 --> 00:22:50,050
As chamadas de Nova Jersey:
várias do centro.
435
00:22:51,622 --> 00:22:53,954
O último pagamento
foi feito há pouco.
436
00:22:55,025 --> 00:22:56,754
Talvez não tenham
gostado muito.
437
00:22:58,062 --> 00:23:00,223
RESTAURANTE MlLANO'S
SÁBADO 19 DE OUTUBRO
438
00:23:00,264 --> 00:23:03,324
Polícia de NY. Benson, Stabler.
Para o lado.
439
00:23:03,934 --> 00:23:06,770
Detetives, sou Joe Tucci.
Como posso ajudar?
440
00:23:06,770 --> 00:23:07,759
Fechando.
441
00:23:09,640 --> 00:23:11,437
Este clube é ilegal.
442
00:23:12,309 --> 00:23:14,645
-Você não é da Entorpecentes.
-Entorpecentes?
443
00:23:14,645 --> 00:23:16,806
Não preciso disso
para arruinar o seu dia.
444
00:23:17,581 --> 00:23:19,950
Causar problemas aqui
é diversão.
445
00:23:19,950 --> 00:23:21,685
Vou ligar,
dar prosseguimento.
446
00:23:21,685 --> 00:23:23,949
O que posso fazer?
Por favor!
447
00:23:24,655 --> 00:23:25,952
Gavin Sipes.
448
00:23:26,356 --> 00:23:28,859
-Gosta de pôquer.
-E muito.
449
00:23:28,859 --> 00:23:31,962
Mas nãojoga muito bem.
Pagava uma grana a você.
450
00:23:31,962 --> 00:23:35,666
-Deve ter odiado quando parou.
-É preciso persuasão.
451
00:23:35,666 --> 00:23:38,430
O que fez? Ligou para o Peter,
ameaçou a vida de Gavin?
452
00:23:39,269 --> 00:23:41,705
Vêem muitos filmes.
Morto não paga.
453
00:23:41,705 --> 00:23:44,341
Está bem, parem com isso!
Do que precisam?
454
00:23:44,341 --> 00:23:46,143
Quando é o próximo pagamento,
quem o fará?
455
00:23:46,143 --> 00:23:49,012
Peter ligou,
preocupado com o filho.
456
00:23:49,012 --> 00:23:50,748
Virá mais tarde,
resolver tudo.
457
00:23:50,748 --> 00:23:53,150
Para que se preocupar,
se você é tão legal?
458
00:23:53,150 --> 00:23:55,319
Sou comerciante.
Peter entende isso.
459
00:23:55,319 --> 00:23:57,988
O filho dele
é do tipo fujão.
460
00:23:57,988 --> 00:24:01,058
Tive de falar com o pai:
se o filhojogar noutro lugar,
461
00:24:01,058 --> 00:24:04,161
neste país, fico sabendo.
Não vai prestar.
462
00:24:04,161 --> 00:24:05,150
Quanto ele deve?
463
00:24:05,929 --> 00:24:08,295
US$ 400 mil,
e ainda em aberto.
464
00:24:09,299 --> 00:24:12,166
Vamos ficar
e esperar até o pai aparecer.
465
00:24:14,972 --> 00:24:16,306
Meu filho não fez isso.
466
00:24:16,306 --> 00:24:18,467
Sabia que tinha feito,
depois que conversamos.
467
00:24:18,942 --> 00:24:20,569
É diabético.
468
00:24:20,978 --> 00:24:24,381
-Onde ele está agora?
-É tudo culpa minha.
469
00:24:24,381 --> 00:24:27,017
Se ficar à solta,
a próxima mulher pode morrer.
470
00:24:27,017 --> 00:24:29,076
Quisera saber
onde ele está.
471
00:24:29,920 --> 00:24:32,823
Atacando estas mulheres,
débitos dejogo...
472
00:24:32,823 --> 00:24:35,058
Ele foi tão fundo
que não sei como darjeito!
473
00:24:35,058 --> 00:24:37,049
Quantos anos ele tinha
ao entrar para o programa?
474
00:24:37,995 --> 00:24:39,163
Onze.
475
00:24:39,163 --> 00:24:42,232
Nos mudamos cinco vezes
em dez anos.
476
00:24:42,232 --> 00:24:44,334
Toda vez, ele tinha
de aprender um nome novo,
477
00:24:44,334 --> 00:24:47,871
novas mentiras,
se adequar a uma escola nova.
478
00:24:47,871 --> 00:24:50,669
Ele perdeu tanto
que parou de tentar.
479
00:24:51,308 --> 00:24:55,312
Como um menino pode se tornar
um homem sem saber quem é?
480
00:24:55,312 --> 00:24:58,008
-E a mãe dele?
-Anna? Morreu.
481
00:25:00,150 --> 00:25:02,352
Foi antes de entrarmos
para o programa.
482
00:25:02,352 --> 00:25:05,583
Foi por causa dela
que procurei os federais.
483
00:25:07,291 --> 00:25:08,952
Os russos a mataram?
484
00:25:09,893 --> 00:25:11,622
Castigo
por não declarar lucros.
485
00:25:11,962 --> 00:25:13,793
Eu era químico.
486
00:25:14,331 --> 00:25:16,697
Fui abordado
pela Mikaelian Organizatsya...
487
00:25:17,301 --> 00:25:19,201
para um esquema
de contrabando:
488
00:25:19,636 --> 00:25:22,639
milhões de galões de etanol
para a Europa,
489
00:25:22,639 --> 00:25:24,274
disfarçados
de anti-séptico bucal.
490
00:25:24,274 --> 00:25:26,877
Ensinei a eles
a extrair a tintura azul.
491
00:25:26,877 --> 00:25:28,879
Foi um sucesso.
492
00:25:28,879 --> 00:25:32,015
Depois, furto de gasolina,
fraude a seguro de saúde...
493
00:25:32,015 --> 00:25:35,419
Você era o ganancioso,
por que matar a sua esposa?
494
00:25:35,419 --> 00:25:36,987
Anna lidava
com o dinheiro.
495
00:25:36,987 --> 00:25:39,455
Quando a pegaram roubando
da família, a mataram.
496
00:25:40,324 --> 00:25:42,459
Se fizeram isso
com gente do sangue deles,
497
00:25:42,459 --> 00:25:44,428
o que fariam
comigo e meu filho?
498
00:25:44,428 --> 00:25:46,630
Foi assim que se envolveu,
casando-se?
499
00:25:46,630 --> 00:25:48,999
Nos conhecemos
no esquema da vodca.
500
00:25:48,999 --> 00:25:51,335
Depois que nos casamos,
eu logo me tornei...
501
00:25:51,335 --> 00:25:54,304
um vory v zakonye.
502
00:25:55,272 --> 00:25:58,799
-O que é isso?
-Um ''ladrão-parente''.
503
00:25:59,576 --> 00:26:02,246
Há cerca de 500 ''águias''.
504
00:26:02,246 --> 00:26:04,348
Os outros são
tenentes, advogados.
505
00:26:04,348 --> 00:26:07,251
Ao todo, são cinco mil
integrantes nos EUA,
506
00:26:07,251 --> 00:26:09,620
quase todos adaptados
e sem sotaque.
507
00:26:09,620 --> 00:26:13,323
Não tão organizados quanto
os italianos, mas chegando lá.
508
00:26:13,323 --> 00:26:16,627
Como Gavin sabia
quem eram as três mulheres?
509
00:26:16,627 --> 00:26:19,196
Contei a ele tudo
sobre os russos daqui,
510
00:26:19,196 --> 00:26:21,565
da Flórida e da Califórnia.
511
00:26:21,565 --> 00:26:26,136
Guardei todos os nomes
daqueles com quem já negociei.
512
00:26:26,136 --> 00:26:29,373
Merecia saber a verdade,
o que a mãe dele e eu fizemos,
513
00:26:29,373 --> 00:26:32,242
por que ele havia
se sacrificado.
514
00:26:32,242 --> 00:26:36,235
A quadrilha vai saber,
sejá não sabe.
515
00:26:36,914 --> 00:26:39,583
Gavin está visando as mulheres
deles. O que farão com ele?
516
00:26:39,583 --> 00:26:42,381
Não farão nada,
ele vai se esconder.
517
00:26:43,320 --> 00:26:45,989
Estou duro. Não posso mais
pagar as contas dele.
518
00:26:45,989 --> 00:26:47,658
Ele é um homem morto.
519
00:26:47,658 --> 00:26:51,116
Ele tem um vício. Não vai
ficar quieto por muito tempo.
520
00:26:52,596 --> 00:26:55,121
Se o ama, entregue-o.
521
00:27:05,042 --> 00:27:07,510
Os Marshals
vão trazê-lo hoje.
522
00:27:08,278 --> 00:27:10,075
Visita supervisionada,
523
00:27:10,948 --> 00:27:12,779
antes de me transferirem
de novo.
524
00:27:19,256 --> 00:27:21,622
Só peço que não machuquem
o meu filho.
525
00:27:26,897 --> 00:27:28,198
O mandado.
526
00:27:28,198 --> 00:27:31,234
Avisei Connecticut de que
estarão najurisdição deles.
527
00:27:31,234 --> 00:27:32,970
Ligaram da Promotoria Federal?
528
00:27:32,970 --> 00:27:35,238
Nada. É o que se tem
a dizer da cooperação.
529
00:27:35,238 --> 00:27:38,241
Vamos prendê-lo logo
que chegarem com o estuprador.
530
00:27:38,241 --> 00:27:39,776
Está bem,
masjoguem limpo.
531
00:27:39,776 --> 00:27:41,878
Não quero problema
com os federais.
532
00:27:41,878 --> 00:27:43,607
Já vamos.
Temos duas horas pela frente.
533
00:27:44,614 --> 00:27:46,275
Vou ficar aqui.
534
00:27:53,123 --> 00:27:54,215
Um carro.
535
00:28:02,933 --> 00:28:04,560
É ele.
Vamos.
536
00:28:14,411 --> 00:28:15,571
Pai!
537
00:28:17,247 --> 00:28:18,407
Pai!
538
00:28:19,916 --> 00:28:20,905
Não!
539
00:28:21,585 --> 00:28:22,813
Pai!
540
00:28:25,255 --> 00:28:27,858
-Arma no chão! Já!
-Polícia de NY!
541
00:28:27,858 --> 00:28:29,292
-Arma no chão!
-No chão!
542
00:28:29,292 --> 00:28:30,394
Somos tiras!
543
00:28:30,394 --> 00:28:32,726
Dane-se. Armas no chão,
ou vão vocês!
544
00:28:44,274 --> 00:28:47,437
Os dois, no chão!
Vamos!
545
00:28:48,645 --> 00:28:51,136
Você também.
No chão!
546
00:28:59,923 --> 00:29:01,720
Pegue as armas
e algeme-os.
547
00:29:02,225 --> 00:29:03,351
Meu Deus!
548
00:29:08,267 --> 00:29:11,634
-Já contei o que houve.
-Conte de novo.
549
00:29:12,905 --> 00:29:15,374
-Como arranjou o endereço?
-Com Peter Sipes.
550
00:29:15,374 --> 00:29:18,744
Conveniente ele estar morto.
Não podemos confirmar.
551
00:29:18,744 --> 00:29:21,611
-É um ponto de vista.
-É o que há.
552
00:29:22,915 --> 00:29:25,884
lsto é loucura,
e posso dar um telefonema.
553
00:29:25,884 --> 00:29:27,453
Com quem mais
você conversou?
554
00:29:27,453 --> 00:29:28,687
Ninguém.
555
00:29:28,687 --> 00:29:31,588
Quem mais,
além do dono do clube,
556
00:29:32,024 --> 00:29:33,225
Joe Tucci?
557
00:29:33,225 --> 00:29:34,692
Já respondi.
558
00:29:35,227 --> 00:29:37,593
lnterrogou
um tal de Michael Kerring?
559
00:29:39,031 --> 00:29:40,432
lnterrogamos.
560
00:29:40,432 --> 00:29:45,170
Sabia que era da Califórnia
e a identidade de Sipes?
561
00:29:45,170 --> 00:29:48,006
-Sabia!
-E, ainda assim, o perseguiu?
562
00:29:48,006 --> 00:29:51,110
Sabia que o falecido
era testemunha protegida,
563
00:29:51,110 --> 00:29:54,880
e arriscou a vida dele!
É correto, detetive?
564
00:29:54,880 --> 00:29:57,816
Perseguíamos um suspeito
de estupro, Gavin Sipes.
565
00:29:57,816 --> 00:30:01,787
O pai dele nos deu o endereço.
Fomos fazer a nossa parte.
566
00:30:01,787 --> 00:30:03,622
E dois homens morreram.
567
00:30:03,622 --> 00:30:08,491
Um deles, U.S. Marshal,
com esposa e três filhos.
568
00:30:12,631 --> 00:30:14,360
Quanto ganha por ano?
569
00:30:15,267 --> 00:30:17,836
Depende dos extras,
mas, digamos,
570
00:30:17,836 --> 00:30:20,839
US$ 68.940.
571
00:30:20,839 --> 00:30:23,000
Deve ser difícil sustentar
uma família de seis.
572
00:30:26,311 --> 00:30:27,778
Sou tira.
573
00:30:30,682 --> 00:30:34,618
E a Polícia de NY tem
um histórico limpíssimo.
574
00:30:37,656 --> 00:30:39,625
Quero meu telefonema.
575
00:30:39,625 --> 00:30:42,753
Posso detê-lo aqui por 72h
sem o telefonema.
576
00:30:44,163 --> 00:30:45,926
Efeito colateral
do 11 de Setembro.
577
00:30:47,199 --> 00:30:49,768
-Com quem mais falou?
-Não falo mais.
578
00:30:49,768 --> 00:30:51,370
-Me acuse ou me deixe ir.
-Sente-se.
579
00:30:51,370 --> 00:30:53,497
Sabe que nada tivemos a ver
com o homicídio.
580
00:30:53,939 --> 00:30:56,308
Não vou confessar.
Que tal me deixar ir embora?
581
00:30:56,308 --> 00:30:58,310
Acha que também não uso
essas táticas?
582
00:30:58,310 --> 00:31:00,301
Posso fazê-lo se sentar,
detetive Stabler.
583
00:31:00,946 --> 00:31:02,243
Decida.
584
00:31:04,116 --> 00:31:07,552
Estão sendo investigados
pelo FBl.
585
00:31:08,253 --> 00:31:11,557
Seus arquivos e anotações
financeiras foram requeridos.
586
00:31:11,557 --> 00:31:14,293
A Polícia de NY
foi notificada.
587
00:31:14,293 --> 00:31:17,696
A Assuntos lnternos está
investigando simultaneamente.
588
00:31:17,696 --> 00:31:19,498
É uma caça às bruxas.
589
00:31:19,498 --> 00:31:21,433
Perderam uma testemunha
e precisam culpar alguém.
590
00:31:21,433 --> 00:31:23,468
Dois homens morreram.
Mandei recuarem.
591
00:31:23,468 --> 00:31:24,870
Não recuaram.
592
00:31:24,870 --> 00:31:26,939
Não pode nos ligar
a estes homicídios.
593
00:31:26,939 --> 00:31:30,008
Podem ter passado a informação,
ou suas táticas amadoras
594
00:31:30,008 --> 00:31:32,611
podem ter levado os homens lá.
São culpados.
595
00:31:32,611 --> 00:31:34,580
-É? Como?
-Michael Kerring.
596
00:31:34,580 --> 00:31:38,016
-ldentificou Peter Sipes.
-Está conosco.
597
00:31:38,016 --> 00:31:41,153
Não mais. Levaram-no ontem
para a acusação formal.
598
00:31:41,153 --> 00:31:43,922
Vai cumprir 30 dias
por furto de loja,
599
00:31:43,922 --> 00:31:47,526
onde tem acesso
a telefone e à população.
600
00:31:47,526 --> 00:31:50,529
Se Kerring dedurou Sipes,
nada temos com isso!
601
00:31:50,529 --> 00:31:52,998
Discordo. Se não se importam,
estou ocupada.
602
00:31:52,998 --> 00:31:55,634
Ainda não acabamos.
Prendeu Gavin Sipes?
603
00:31:55,634 --> 00:31:57,568
-Leu os direitos para ele?
-Não.
604
00:31:58,270 --> 00:32:01,073
Então, traga-o aqui.
Agora.
605
00:32:01,073 --> 00:32:04,509
Não posso.
Mandei-o para o seu distrito.
606
00:32:15,320 --> 00:32:17,189
Gavin Sipes
foi processado?
607
00:32:17,189 --> 00:32:18,890
Três acusações
de estupro qualificado.
608
00:32:18,890 --> 00:32:21,085
Só estou esperando
o transporte.
609
00:32:21,960 --> 00:32:23,495
E você?
610
00:32:23,495 --> 00:32:26,898
Direitos civis negados,
tratado como vagabundo,
611
00:32:26,898 --> 00:32:28,767
suspeito de associação
para homicídio!
612
00:32:28,767 --> 00:32:30,068
Acho que cheguei
ao fundo.
613
00:32:30,068 --> 00:32:32,502
A Assuntos lnternos
veio cavar sujeira.
614
00:32:33,639 --> 00:32:36,130
-Falei cedo demais.
-E daí?
615
00:32:37,309 --> 00:32:40,445
A Promotoria Federal pode
se movimentar à vontade.
616
00:32:40,445 --> 00:32:42,981
O ônus da prova recai quase
sempre sobre os réus.
617
00:32:42,981 --> 00:32:44,616
Mas não fizemos
nada de errado!
618
00:32:44,616 --> 00:32:47,219
Como policiais,
estavam a par dos riscos
619
00:32:47,219 --> 00:32:49,221
e os desrespeitaram
em seu próprio benefício.
620
00:32:49,221 --> 00:32:53,025
Claudia argüirá que passaram
informações ao criminoso.
621
00:32:53,025 --> 00:32:55,961
Por que o faríamos?
E o motivo?
622
00:32:55,961 --> 00:32:57,329
Não precisavam
provar o motivo.
623
00:32:57,329 --> 00:32:58,930
Expondo oficiais federais,
624
00:32:58,930 --> 00:33:01,099
uma testemunha
e um U.S. Marshal morreram!
625
00:33:01,099 --> 00:33:03,402
É tudo o que um júri
precisa ouvir.
626
00:33:03,402 --> 00:33:07,304
Se não encararem os federais,
ainda têm os superiores.
627
00:33:08,240 --> 00:33:10,105
E podem despedir vocês.
628
00:33:12,144 --> 00:33:15,671
-Não me entrego sem lutar.
-Conto que não.
629
00:33:20,986 --> 00:33:23,648
Temos de descobrir quem matou
Sipes e limpar nosso nome.
630
00:33:26,291 --> 00:33:28,694
Munch, o que temos
de Michael Kerring?
631
00:33:28,694 --> 00:33:31,396
-Falou com alguém em Rikers?
-Deu alguns telefonemas.
632
00:33:31,396 --> 00:33:33,432
-Para quem?
-Um para Brighton Beach.
633
00:33:33,432 --> 00:33:35,696
Vão atrás dele.
Sacudam, se for o caso.
634
00:33:36,401 --> 00:33:38,470
Fiquem frios.
Estamos com vocês.
635
00:33:38,470 --> 00:33:40,495
Quem mais poderia
ter feito isso?
636
00:33:41,640 --> 00:33:43,408
O cara do clube
tinha bons músculos.
637
00:33:43,408 --> 00:33:45,808
E acesso
a matadores profissionais.
638
00:33:46,912 --> 00:33:49,244
lLHA RlKERS
DOMlNGO 20 DE OUTUBRO
639
00:33:49,281 --> 00:33:51,647
Não fiz nada de errado!
640
00:33:52,351 --> 00:33:54,319
Ligou para uma mulher
chamada
641
00:33:54,319 --> 00:33:56,955
Beana Wolfman,
em Brighton Beach?
642
00:33:56,955 --> 00:34:00,025
É minha namorada.
lmplorei para me tirar daqui.
643
00:34:00,025 --> 00:34:02,861
Ela se recusou. Cansou
de perder dinheiro comigo.
644
00:34:02,861 --> 00:34:06,031
-Esperta.
-É só perguntar para ela!
645
00:34:06,031 --> 00:34:08,166
-Já perguntamos.
-Então, por que a dureza?
646
00:34:08,166 --> 00:34:10,802
A srta. Wolfman trabalha
em um restaurante da quadrilha.
647
00:34:10,802 --> 00:34:13,105
Ela namorou você
porque está ilegal.
648
00:34:13,105 --> 00:34:16,541
Que modo melhor de livrá-la,
do que com informação valiosa?
649
00:34:16,541 --> 00:34:17,976
Não sei
do que estão falando.
650
00:34:17,976 --> 00:34:20,112
A Organizatsya
não opera assim.
651
00:34:20,112 --> 00:34:23,081
-Explique para nós.
-Não deixam pendências!
652
00:34:23,081 --> 00:34:25,515
Se eu tivesse falado,
alguém já teria me matado.
653
00:34:31,623 --> 00:34:32,954
Para trás!
654
00:34:34,292 --> 00:34:36,895
Se queria fritas,
era só dizer.
655
00:34:36,895 --> 00:34:39,498
-É um cara generoso, Joe.
-O que é?
656
00:34:39,498 --> 00:34:42,334
Mandou seus rapazes
fazerem uma faxina?
657
00:34:42,334 --> 00:34:44,903
-Como o quê?
-Homicídio.
658
00:34:44,903 --> 00:34:46,605
Peter Sipes foi
assassinado ontem.
659
00:34:46,605 --> 00:34:48,974
-Não fui eu.
-Acho que foi.
660
00:34:48,974 --> 00:34:50,909
Tinha 400 mil razões
para matá-lo.
661
00:34:50,909 --> 00:34:53,712
Não está sabendo:
a conta foi fechada.
662
00:34:53,712 --> 00:34:55,614
De repente, fechada?
663
00:34:55,614 --> 00:34:58,742
Foi tudo pago uma hora
depois que vocês saíram.
664
00:34:59,251 --> 00:35:00,485
Por quem?
665
00:35:00,485 --> 00:35:02,180
Gavin Sipes.
666
00:35:02,621 --> 00:35:05,647
Em dinheiro.
Já pode sair de cima?
667
00:35:15,233 --> 00:35:17,064
Como está a sua glicose?
668
00:35:17,602 --> 00:35:18,933
Precisa de insulina?
669
00:35:19,604 --> 00:35:21,094
Tenho tempo.
670
00:35:22,307 --> 00:35:23,569
Qual é
o seu nome verdadeiro?
671
00:35:24,943 --> 00:35:26,274
Nikolai.
672
00:35:27,612 --> 00:35:29,011
Nikolai.
673
00:35:30,315 --> 00:35:32,579
Combina com você.
Nomes são importantes.
674
00:35:32,918 --> 00:35:34,385
Tive vários.
675
00:35:35,287 --> 00:35:38,154
Fui Joshua, por um tempo,
David, Daniel...
676
00:35:38,990 --> 00:35:41,059
Fui até Thomas
por nove dias.
677
00:35:41,059 --> 00:35:42,959
Por que pouco tempo
como Thomas?
678
00:35:43,295 --> 00:35:44,728
Eu ferrei tudo.
679
00:35:46,331 --> 00:35:50,324
Me esqueci do disfarce.
Só uma vez, contei a verdade.
680
00:35:51,670 --> 00:35:53,365
Quantos anos tinha
na ocasião?
681
00:35:54,206 --> 00:35:55,503
Treze.
682
00:35:57,275 --> 00:35:58,674
Todos ficaram zangados:
683
00:35:59,611 --> 00:36:02,205
meu pai, os Marshals,
os procuradores.
684
00:36:03,582 --> 00:36:05,951
Disseram que custava
uma fortuna nos deslocar;
685
00:36:05,951 --> 00:36:09,387
que, se eu continuasse
abrindo a boca, nos matariam.
686
00:36:09,387 --> 00:36:12,083
Um bocado de culpa
para um garoto.
687
00:36:13,258 --> 00:36:15,886
A infância é a época
de cometer erros.
688
00:36:16,161 --> 00:36:17,753
Não no programa.
689
00:36:19,097 --> 00:36:22,897
No início, papai
ficava najanela, armado.
690
00:36:25,303 --> 00:36:26,930
Nunca dormia.
691
00:36:28,206 --> 00:36:30,504
Tinha ataques de pânico,
então, não saíamos.
692
00:36:32,110 --> 00:36:35,280
Perguntava por que vivíamos
daquelejeito,
693
00:36:35,280 --> 00:36:37,840
e só dizia: ''Um dia.''
694
00:36:38,950 --> 00:36:40,611
Quando ele
finalmente confessou?
695
00:36:42,320 --> 00:36:43,753
Quando me formei
no ginasial.
696
00:36:44,923 --> 00:36:47,858
Mudávamos tanto que eu não
conseguia fazer o 2º grau.
697
00:36:48,994 --> 00:36:51,363
Fiz prova com um monte
de fracassados,
698
00:36:51,363 --> 00:36:53,365
fingindo que aquilo
ia mudar nossas vidas.
699
00:36:53,365 --> 00:36:57,002
Talvez esperasse que tivesse
orgulho dele, por acertar.
700
00:36:57,002 --> 00:36:58,469
Para que você soubesse
701
00:36:59,170 --> 00:37:01,331
que seu sacrifício
foi importante.
702
00:37:01,907 --> 00:37:04,376
Queria que eu o fizesse
se sentir melhor
703
00:37:04,376 --> 00:37:06,177
por ter ferrado
o meu futuro.
704
00:37:06,177 --> 00:37:08,543
Foi quando decidiu
se vingar?
705
00:37:10,315 --> 00:37:12,083
Me vingar por quê?
706
00:37:12,083 --> 00:37:16,110
Por seus pais o terem ferrado,
especialmente a sua mãe.
707
00:37:17,589 --> 00:37:19,716
Não podemos
nos ressentir dos mortos.
708
00:37:20,258 --> 00:37:21,725
Claro que sim.
709
00:37:22,260 --> 00:37:25,024
Ela morreu antes que você
pudesse dar vazão à raiva.
710
00:37:26,965 --> 00:37:28,660
Sua mãe o traiu.
711
00:37:29,301 --> 00:37:31,292
Os seus pais o traíram.
712
00:37:32,637 --> 00:37:36,041
Não? Então, por que
estupra inocentes
713
00:37:36,041 --> 00:37:39,678
envolvidas com a quadrilha?
714
00:37:39,678 --> 00:37:41,479
-lnocentes?
-É.
715
00:37:41,479 --> 00:37:43,214
Petra era stripper,
716
00:37:43,214 --> 00:37:45,614
vivia dos lucros
das vítimas de Sergei!
717
00:37:46,651 --> 00:37:50,610
Tatiana decidia onde ilegais
descarregariam seus débitos!
718
00:37:51,256 --> 00:37:53,816
E Amanda lavava o sangue
do dinheiro deles.
719
00:37:54,893 --> 00:37:58,351
As vadias perderam a inocência
bem antes de eu nascer!
720
00:37:59,197 --> 00:38:00,932
Fácil demais, não?
721
00:38:00,932 --> 00:38:03,468
Estuprar essas mulheres
não acertava a conta.
722
00:38:03,468 --> 00:38:05,595
Nada compensaria
os anos perdidos.
723
00:38:10,275 --> 00:38:12,266
Por isso,
seu pai teve de morrer.
724
00:38:15,246 --> 00:38:18,010
-Não sei do que está falando.
-Sabe, sim.
725
00:38:19,284 --> 00:38:21,186
Que vingança melhor
do que entregar o seu pai
726
00:38:21,186 --> 00:38:24,781
para as pessoas contra
quem ele testemunhava?
727
00:38:28,593 --> 00:38:31,153
-Não foi assim.
-Não?
728
00:38:31,930 --> 00:38:35,661
Então, por que ligar
para Brighton Beach?
729
00:38:36,267 --> 00:38:40,038
E para a casa em Connecticut,
aonde seu pai foi,
730
00:38:40,038 --> 00:38:42,165
senão para saber
que ele estava lá?
731
00:38:49,314 --> 00:38:51,145
Eu não tinha o dinheiro,
732
00:38:52,350 --> 00:38:53,977
e ele não ia me dar mais.
733
00:38:57,222 --> 00:38:59,122
O que eu ia fazer?
734
00:39:00,258 --> 00:39:01,987
Eles iam me matar!
735
00:39:04,562 --> 00:39:07,087
É? Agora, nós vamos.
736
00:39:07,599 --> 00:39:10,966
Homicídio de policial
é agulhada automática.
737
00:39:12,604 --> 00:39:16,370
Não achei que fossem matá-lo.
Sergei só queria conversar!
738
00:39:21,980 --> 00:39:24,881
Você falou
com Sergei Perlman?
739
00:39:25,583 --> 00:39:27,380
Encontrei-me
com o braço direito dele.
740
00:39:29,888 --> 00:39:33,187
Estava lá quando ele ligou,
e falamos ao telefone.
741
00:39:43,601 --> 00:39:44,659
São eles.
742
00:39:45,270 --> 00:39:46,601
Claudia não está aqui.
743
00:39:47,238 --> 00:39:50,435
-Onde estão eles?
-Temos de pegá-los.
744
00:39:54,579 --> 00:39:56,012
Sergei Perlman!
745
00:39:56,614 --> 00:39:58,183
É Sergei Perlman?
746
00:39:58,183 --> 00:40:01,486
-Sou.
-Está preso. Para trás.
747
00:40:01,486 --> 00:40:05,990
Está preso pelos homicídios
de Peter Sipes e Raymond Lee.
748
00:40:05,990 --> 00:40:07,559
Tem direito
a permanecer calado.
749
00:40:07,559 --> 00:40:10,161
O que disser pode ser usado
contra o senhor no tribunal.
750
00:40:10,161 --> 00:40:11,529
Tem direito
a um advogado.
751
00:40:11,529 --> 00:40:13,554
Se não puder pagar,
um lhe será designado.
752
00:40:14,332 --> 00:40:15,799
Entendeu seus direitos?
753
00:40:22,974 --> 00:40:24,236
Stabler.
754
00:40:30,515 --> 00:40:34,246
CENTRO CORREClONAL METROPOLlTAN
DOMlNGO 20 DE OUTUBRO
755
00:40:36,354 --> 00:40:38,584
Fiquem de olho!
Tomem cuidado!
756
00:40:50,368 --> 00:40:52,804
Prenderam
Sergei Perlman?
757
00:40:52,804 --> 00:40:54,539
Está na central agora.
758
00:40:54,539 --> 00:40:57,269
Teremos de retirar
as acusações e libertá-lo.
759
00:40:57,942 --> 00:40:59,711
-É.
-O que houve?
760
00:40:59,711 --> 00:41:02,747
Um atirador entrou no pátio
disfarçado de guarda.
761
00:41:02,747 --> 00:41:04,840
Abriu fogo
com uma automática.
762
00:41:05,617 --> 00:41:06,918
Russo?
763
00:41:06,918 --> 00:41:09,614
Não sei,
mas aposto a vida que sim.
764
00:41:09,954 --> 00:41:12,657
Sergei tinha de saber
da transferência de Gavin
765
00:41:12,657 --> 00:41:15,360
para fazer isso,
e de alguém de dentro.
766
00:41:15,360 --> 00:41:16,884
Provavelmente.
767
00:41:18,296 --> 00:41:19,957
O que fará agora?
768
00:41:20,665 --> 00:41:22,496
É isso, detetive.
769
00:41:23,301 --> 00:41:24,632
Não sei.
770
00:41:28,973 --> 00:41:30,235
Claudia.
771
00:41:33,311 --> 00:41:34,778
Se precisar
de alguma coisa...
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
55533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.