All language subtitles for Krol S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,561 --> 00:00:14,081 Go, I've got a lecture. 2 00:00:15,401 --> 00:00:19,201 You couldn't take me down, so you turned on my brother? 3 00:00:22,641 --> 00:00:26,401 - That madman of yours bagged Buddy. - What's this about? 4 00:00:26,481 --> 00:00:30,401 Deal with this urgently. Understand, Litwińczuk? Right now! 5 00:00:31,801 --> 00:00:33,441 Here you are, my Janusz. 6 00:00:33,521 --> 00:00:36,521 You wanted your anti-Semite, and here you are. 7 00:00:36,601 --> 00:00:39,201 No claypits. No chopping up. 8 00:00:39,361 --> 00:00:42,441 This can't come back to me. Clear? 9 00:00:42,961 --> 00:00:45,881 Yes, of course. 10 00:00:47,041 --> 00:00:48,201 What's the plan? 11 00:00:48,281 --> 00:00:50,601 We have to take control of the streets. 12 00:00:51,161 --> 00:00:53,921 Then Buddy Kaplica has to go. Simple. 13 00:00:55,001 --> 00:00:58,441 I can't leave you alone for a fucking moment! 14 00:00:59,001 --> 00:01:01,481 I don't know how much time I have left. 15 00:01:01,961 --> 00:01:05,841 And I don't know if the Doctor will take over after me. 16 00:01:06,681 --> 00:01:10,761 Because maybe you will. 17 00:01:25,161 --> 00:01:26,801 BLOODY TSAR 18 00:01:27,281 --> 00:01:28,401 Stop! 19 00:01:32,041 --> 00:01:33,361 Stop, or I'll shoot! 20 00:01:33,481 --> 00:01:37,001 WARSAW 21 00:01:56,881 --> 00:01:57,881 Where is he? 22 00:01:58,481 --> 00:02:00,081 Get the fucker! 23 00:02:16,441 --> 00:02:19,201 There are children here! This is a school! 24 00:02:19,761 --> 00:02:20,681 The exit? 25 00:02:26,401 --> 00:02:27,601 I'll show you. 26 00:02:28,081 --> 00:02:29,521 This way, come with me. 27 00:02:32,281 --> 00:02:34,801 And where are you going? 28 00:02:41,601 --> 00:02:42,961 Where's the bastard? 29 00:02:48,641 --> 00:02:49,641 Wait! 30 00:02:53,401 --> 00:02:54,401 Run! 31 00:02:54,841 --> 00:02:55,961 Want to die? 32 00:03:32,801 --> 00:03:34,921 - Take me with you! - Go back! 33 00:03:35,001 --> 00:03:38,721 Take me! I love revolution. Hate tsar. 34 00:03:38,801 --> 00:03:41,041 - And Cossacks. - That's something! 35 00:03:41,121 --> 00:03:43,721 Me good socialist. Read Marx. 36 00:03:47,281 --> 00:03:48,161 Jan Kaplica. 37 00:03:50,561 --> 00:03:51,281 And you? 38 00:03:52,081 --> 00:03:52,881 Radziwiłł. 39 00:03:53,521 --> 00:03:54,881 Radziwiłł? 40 00:03:55,681 --> 00:03:58,201 A small one, Radziwiłek! 41 00:03:58,721 --> 00:04:00,681 Fine, comrade Radziwiłek. 42 00:04:04,121 --> 00:04:06,961 THE KING OF WARSAW 43 00:04:11,521 --> 00:04:13,361 Murderer... 44 00:04:13,481 --> 00:04:17,521 WARSAW 45 00:04:18,521 --> 00:04:23,001 BASED ON A NOVEL BY SZCZEPAN TWARDOCH 46 00:04:27,201 --> 00:04:30,401 Murderer... 47 00:04:32,201 --> 00:04:36,441 Murderer... 48 00:04:37,561 --> 00:04:41,161 The days of a man pass like a dream, 49 00:04:41,681 --> 00:04:46,881 and before he can wake up, he is already buried. 50 00:04:49,521 --> 00:04:51,761 And that ruffian Szapiro, 51 00:04:51,961 --> 00:04:57,441 I wish him sudden and unexpected death! 52 00:05:02,121 --> 00:05:04,521 May he die like a dog! 53 00:05:08,281 --> 00:05:10,041 May it be unknown 54 00:05:12,761 --> 00:05:15,681 where his corpse lies! 55 00:05:38,401 --> 00:05:39,561 It's fast day. 56 00:05:41,121 --> 00:05:42,321 Yom Kippur. 57 00:05:43,921 --> 00:05:45,641 You should eat. 58 00:05:45,921 --> 00:05:47,641 A hard day ahead of us. 59 00:05:49,961 --> 00:05:53,521 On this day atonement shall be delivered to you, to purify you. 60 00:05:53,601 --> 00:05:57,761 You will be absolved of all your sins before God. 61 00:05:58,241 --> 00:06:01,361 Yom Kippur or not, spare me the mumbo jumbo. 62 00:06:02,361 --> 00:06:04,761 You're Buddy Kaplica's muscle now. 63 00:06:05,881 --> 00:06:08,401 You can't run around Warsaw hungry. 64 00:06:13,081 --> 00:06:14,081 They up yet? 65 00:06:15,561 --> 00:06:16,921 Let them sleep. 66 00:06:17,001 --> 00:06:19,841 And will you get them ready in ten minutes? 67 00:06:23,521 --> 00:06:25,841 Get up! Come on! 68 00:06:26,681 --> 00:06:29,561 No running around! Stand straight! 69 00:06:30,201 --> 00:06:31,441 Leave that! 70 00:06:31,801 --> 00:06:33,041 Get dressed. 71 00:06:33,641 --> 00:06:36,321 Put your shirt on. Here are your clothes! 72 00:08:39,081 --> 00:08:41,281 This is the only photo with mama. 73 00:08:44,801 --> 00:08:47,481 Father kept it, as it was your Communion. 74 00:08:50,081 --> 00:08:52,321 He doesn't like people coming in here. 75 00:08:52,401 --> 00:08:54,081 Then he should get a dog. 76 00:09:02,801 --> 00:09:04,561 You should shave. 77 00:09:12,161 --> 00:09:13,841 I'll make you breakfast. 78 00:09:36,481 --> 00:09:37,521 Well? 79 00:09:38,961 --> 00:09:41,961 I'm sure you'd want the city for yourself. 80 00:09:43,841 --> 00:09:46,081 On the contrary, colonel. 81 00:09:47,161 --> 00:09:49,641 I'd like to give myself to Poland. 82 00:09:51,161 --> 00:09:53,241 Yes. Of course. 83 00:09:54,961 --> 00:09:56,361 Here, read it. 84 00:10:03,281 --> 00:10:05,241 Mościcki, on the spot. Good. 85 00:10:06,361 --> 00:10:08,161 Prystor, on the spot, good. 86 00:10:08,561 --> 00:10:12,321 Sławek, suggest honour suicide. He declines, on the spot. 87 00:10:15,161 --> 00:10:16,281 Acceptable. 88 00:10:16,881 --> 00:10:20,401 Aleksandra Piłsudska. Interment? 89 00:10:21,721 --> 00:10:24,001 You know. A woman. 90 00:10:26,721 --> 00:10:30,961 With all due respect, woman or not, she's part of the family! 91 00:10:31,761 --> 00:10:34,001 In my opinion, on the spot! 92 00:10:48,521 --> 00:10:51,201 Why isn't the prime minister on the list? 93 00:10:54,001 --> 00:10:56,041 I expected you to ask. 94 00:10:57,721 --> 00:10:58,721 Tell me. 95 00:11:01,481 --> 00:11:03,001 The thing is, 96 00:11:04,081 --> 00:11:08,281 Sławoj saved my life in the Legions, 97 00:11:08,721 --> 00:11:12,201 at Sytovychi, when I was shot. 98 00:11:12,601 --> 00:11:15,401 I understand the sentiment, colonel. 99 00:11:15,961 --> 00:11:18,641 But he's the country's key decisionmaker. 100 00:11:18,721 --> 00:11:21,681 He's the one who could organise resistance. 101 00:11:22,321 --> 00:11:25,281 Then we'd have a civil war instead of a coup. 102 00:11:26,481 --> 00:11:29,361 I don't think we could win that. 103 00:11:31,241 --> 00:11:34,601 And for Marshal Śmigły that would be awkward too. 104 00:11:40,641 --> 00:11:43,521 Fine. Add him in. 105 00:11:44,921 --> 00:11:46,961 Smart move. 106 00:11:55,041 --> 00:11:56,201 The president, 107 00:11:58,281 --> 00:11:59,561 the prime minister. 108 00:12:02,361 --> 00:12:03,801 Sławek. 109 00:12:05,161 --> 00:12:06,161 Prystor. 110 00:12:13,361 --> 00:12:14,761 The opposition. 111 00:12:16,881 --> 00:12:18,561 All old combatants. 112 00:12:22,321 --> 00:12:23,721 And Piłsudska. 113 00:12:27,841 --> 00:12:28,841 A coup. 114 00:12:29,761 --> 00:12:30,921 Nice little coup. 115 00:12:31,561 --> 00:12:33,881 A really nice little coup. 116 00:12:36,121 --> 00:12:37,481 And Hitler, 117 00:12:38,201 --> 00:12:42,521 how many did he knock out when he was cleaning up? 118 00:12:43,601 --> 00:12:45,121 Eighty-something. 119 00:12:51,121 --> 00:12:52,681 How about forty? 120 00:12:53,961 --> 00:12:55,561 Wouldn't that do it? 121 00:12:57,001 --> 00:12:58,521 Counting from the top. 122 00:12:59,481 --> 00:13:00,961 From the key people. 123 00:13:01,481 --> 00:13:04,241 Why touch the lieutenant-colonels? 124 00:13:05,321 --> 00:13:07,361 They served their country. 125 00:13:08,481 --> 00:13:10,281 The Combat Organisation. 126 00:13:11,521 --> 00:13:13,881 The Polish Military Organisation. 127 00:13:16,121 --> 00:13:17,681 Why wreck? 128 00:13:19,441 --> 00:13:22,241 And build a new Poland on such foundations? 129 00:13:26,161 --> 00:13:27,721 Marshal... 130 00:13:29,001 --> 00:13:32,161 First, we have to win the battle for new Poland. 131 00:13:33,001 --> 00:13:35,321 We can't show any weakness. 132 00:13:36,001 --> 00:13:40,881 There are people on this list, who consider me a friend 133 00:13:41,761 --> 00:13:43,361 or considered. 134 00:13:43,761 --> 00:13:46,841 But in politics, you have to have an iron will. 135 00:13:46,921 --> 00:13:50,081 You can't show any weakness. 136 00:13:51,081 --> 00:13:53,281 Eighty, marshal. 137 00:13:55,881 --> 00:13:57,681 These are Poles, after all. 138 00:14:00,001 --> 00:14:04,881 Should we have them killed, just like that? 139 00:14:05,281 --> 00:14:07,321 Marshal, are we soldiers? 140 00:14:08,721 --> 00:14:13,081 Would a commander refrain from sacrificing a company if he knew 141 00:14:14,201 --> 00:14:16,081 it would bring him victory? 142 00:14:16,161 --> 00:14:17,561 A victory... 143 00:14:18,841 --> 00:14:20,601 that saves the motherland? 144 00:14:27,081 --> 00:14:28,801 But you know, colonel... 145 00:14:31,121 --> 00:14:36,441 We'll be stuck with several hundred armed dangerous fanatics in Warsaw, 146 00:14:37,441 --> 00:14:42,201 idolising that whelp, what's his name? 147 00:14:42,281 --> 00:14:43,601 Żwirski. 148 00:14:44,161 --> 00:14:47,041 Once they do their part, we'll rally them up 149 00:14:47,121 --> 00:14:51,081 and disarm them with the cavalry and the Protective Brigade. 150 00:14:51,201 --> 00:14:53,641 If they resist? One option. 151 00:14:55,801 --> 00:14:59,121 Maybe they could be made responsible in the press. 152 00:14:59,521 --> 00:15:01,761 People would like that. 153 00:15:01,841 --> 00:15:06,721 That those corpses are Żwirski's doing, and we're just cleaning up. 154 00:15:10,281 --> 00:15:11,361 And the priests? 155 00:15:13,161 --> 00:15:14,441 You know them. 156 00:15:15,361 --> 00:15:18,561 The primate will condemn the crimes, 157 00:15:18,841 --> 00:15:22,761 and then they'll cut a deal with us, as they always do. 158 00:15:31,801 --> 00:15:35,081 Make it eighty then. 159 00:15:37,321 --> 00:15:38,201 To Poland. 160 00:15:38,681 --> 00:15:40,761 To Poland, Marshal. 161 00:15:44,201 --> 00:15:45,641 I heard one name. 162 00:15:46,161 --> 00:15:49,361 Żwirski. He's preparing some men for them. 163 00:15:49,441 --> 00:15:52,161 Doctor knows the guy? 164 00:15:52,281 --> 00:15:55,801 A minor fascists prick. Not to worry. 165 00:15:55,881 --> 00:15:57,001 Yes, sir. 166 00:15:57,401 --> 00:15:59,401 What else you hear? 167 00:16:00,121 --> 00:16:01,881 Just what I said. 168 00:16:02,401 --> 00:16:05,121 I wish I had a phonograph to record them. 169 00:16:05,481 --> 00:16:07,681 You think it's something serious? 170 00:16:10,041 --> 00:16:12,001 Shush about what you heard. 171 00:16:12,601 --> 00:16:15,841 Not a word to no one. 172 00:16:36,841 --> 00:16:38,041 Hungry? 173 00:16:39,321 --> 00:16:40,361 You want? 174 00:16:43,761 --> 00:16:46,001 Żwirski Bronisław, you know? 175 00:16:51,321 --> 00:16:52,481 You know. 176 00:16:53,121 --> 00:16:58,561 And now, you tell, this Żwirski, Koc, and that Rydz, 177 00:16:59,641 --> 00:17:01,201 what they come up with? 178 00:17:03,681 --> 00:17:07,441 I ask nice, with no pain. 179 00:17:08,361 --> 00:17:09,921 What they come up with? 180 00:17:11,601 --> 00:17:12,841 Son of a bitch. 181 00:17:13,601 --> 00:17:14,881 Want to count. 182 00:17:20,001 --> 00:17:20,921 One. 183 00:17:22,921 --> 00:17:23,921 Two. 184 00:17:24,601 --> 00:17:25,601 Three. 185 00:17:26,681 --> 00:17:27,681 Four. 186 00:17:28,721 --> 00:17:29,761 Five. 187 00:17:35,321 --> 00:17:37,521 What they come up with? 188 00:17:37,601 --> 00:17:39,441 I'll kill you, you fuck! 189 00:17:40,161 --> 00:17:41,001 Six! 190 00:17:41,801 --> 00:17:43,841 Seven, eight! 191 00:17:44,321 --> 00:17:48,561 We meet again with this antisemitic scum later. 192 00:17:48,641 --> 00:17:50,681 Could still use him. 193 00:17:51,281 --> 00:17:54,041 But now, have to do away with Buddy. 194 00:17:55,881 --> 00:17:58,041 There will be demonstration. 195 00:17:59,521 --> 00:18:03,681 If we play it right, that polizei arrest Buddy, 196 00:18:04,961 --> 00:18:07,481 and they not release him that easy. 197 00:18:10,241 --> 00:18:12,521 Eduardo knows what to do. 198 00:18:40,961 --> 00:18:43,761 It can't be like this. 199 00:18:48,401 --> 00:18:50,281 But it will. 200 00:18:51,281 --> 00:18:52,961 Until it's worse. 201 00:18:53,041 --> 00:18:55,121 That's why we should emigrate! 202 00:18:58,201 --> 00:18:59,521 Great Jakub Szapiro. 203 00:19:01,201 --> 00:19:03,441 I asked you to butt out. 204 00:19:03,521 --> 00:19:06,281 I don't need your thuggish protection. 205 00:19:06,761 --> 00:19:09,001 I'm protecting my city, not you. 206 00:19:09,081 --> 00:19:13,601 All I want is to get my diploma and move out of here, get it? 207 00:19:13,681 --> 00:19:15,681 And leave everything to goys? 208 00:19:15,761 --> 00:19:18,041 This is my damn city as well! 209 00:19:18,121 --> 00:19:19,921 I'm starting a family. 210 00:19:20,361 --> 00:19:22,521 We're leaving. Just fuck off! 211 00:19:22,601 --> 00:19:25,601 You were always a better man than me. 212 00:19:25,681 --> 00:19:26,881 Mazel tov! 213 00:19:34,001 --> 00:19:35,041 Firstly? 214 00:19:35,801 --> 00:19:38,361 Always assume your opponent has a gun. 215 00:19:38,521 --> 00:19:40,361 - Secondly? - Have a gun. 216 00:19:42,881 --> 00:19:43,801 Thirdly? 217 00:19:43,881 --> 00:19:46,841 Forget fighting fair. Fight to win. 218 00:19:47,321 --> 00:19:49,521 Right. The street is no ring. 219 00:19:51,841 --> 00:19:53,641 Win or die. 220 00:19:53,961 --> 00:19:55,041 Fourthly? 221 00:19:56,241 --> 00:19:58,321 Fistfight? Get your knife. 222 00:19:58,801 --> 00:20:00,681 Knife fight? Get your gun. 223 00:20:05,441 --> 00:20:07,201 But I don't have a gun. 224 00:20:08,201 --> 00:20:10,201 You're too fresh to get one. 225 00:20:10,281 --> 00:20:11,761 You'd hurt yourself. 226 00:20:17,521 --> 00:20:18,521 Wait. 227 00:20:18,801 --> 00:20:21,161 Give that mumbo jumbo a rest. 228 00:20:21,881 --> 00:20:23,201 There is no God. 229 00:20:24,321 --> 00:20:28,401 What if those not recorded in the Book of Life 230 00:20:28,481 --> 00:20:30,841 don't wake up tomorrow? 231 00:22:00,321 --> 00:22:02,241 Murderer! 232 00:22:02,961 --> 00:22:05,281 People! Murderer! 233 00:22:06,481 --> 00:22:09,201 Murderer, people! 234 00:22:09,601 --> 00:22:11,361 Murderer! 235 00:22:58,521 --> 00:23:00,721 Don't tell him. He's not well. 236 00:23:14,361 --> 00:23:16,881 I travelled the world once. 237 00:23:18,881 --> 00:23:20,241 A long time ago. 238 00:23:24,041 --> 00:23:25,801 Will you do the groceries? 239 00:23:28,361 --> 00:23:29,841 Come, sit. 240 00:23:33,481 --> 00:23:35,041 Your wife can stay. 241 00:23:45,281 --> 00:23:50,681 What antisemitic frolics are those berks from the radical camp pulling again? 242 00:23:51,401 --> 00:23:52,801 Nationalist whores! 243 00:23:54,601 --> 00:23:55,961 Nationalist fucks! 244 00:23:57,881 --> 00:24:00,121 Whores or maybe fucks? 245 00:24:06,081 --> 00:24:07,121 Whores... 246 00:24:07,601 --> 00:24:10,201 comrade Kaplica, absolutely whores. 247 00:24:13,801 --> 00:24:14,921 Whores. 248 00:24:18,321 --> 00:24:20,161 Nationalist whores! 249 00:24:20,361 --> 00:24:23,241 In Berlin, they have separate benches for Jews! 250 00:24:23,321 --> 00:24:24,881 Are we getting them too? 251 00:24:25,561 --> 00:24:28,441 That's not the Poland we fought tsarism for. 252 00:24:28,881 --> 00:24:29,881 That's not... 253 00:24:31,841 --> 00:24:33,801 Well, my Janusz? 254 00:24:34,081 --> 00:24:36,121 Ready for the demonstration? 255 00:24:36,201 --> 00:24:37,841 What this for? 256 00:24:37,921 --> 00:24:39,641 Why this demonstration? 257 00:24:39,721 --> 00:24:42,361 Phalanx come, will be shootings, brawls. 258 00:24:42,481 --> 00:24:47,001 But you were all keyed up about ABC writing against Jews. 259 00:24:48,241 --> 00:24:50,641 Keyed up I was. 260 00:24:52,081 --> 00:24:55,841 We should settle this ourselves, not go out into street. 261 00:24:58,401 --> 00:25:01,041 Janusz, what do you think? 262 00:25:01,681 --> 00:25:03,241 Why do they fear us? 263 00:25:04,441 --> 00:25:08,521 And why do they respect us, although saints we are not? 264 00:25:08,601 --> 00:25:09,601 No, we're not. 265 00:25:15,281 --> 00:25:18,881 This is no country for the Polish worker or Jewish porter. 266 00:25:18,961 --> 00:25:21,881 - I understand that... - Don't interrupt! 267 00:25:22,721 --> 00:25:25,881 For the Polish worker or Jewish porter, 268 00:25:25,961 --> 00:25:27,761 the trader from the market, 269 00:25:27,841 --> 00:25:31,081 the whore and the pimp, we are the state and country! 270 00:25:31,601 --> 00:25:34,281 They all must know that we are as one. 271 00:25:34,361 --> 00:25:36,481 United we stand, in close ranks! 272 00:25:36,561 --> 00:25:38,401 And if someone breaks ranks, 273 00:25:38,481 --> 00:25:40,601 and won't attend demonstrations, 274 00:25:40,681 --> 00:25:43,841 there will be talk of splits in the family. 275 00:25:44,841 --> 00:25:46,281 I will come. 276 00:25:47,841 --> 00:25:50,601 I will come, Buddy calm down, I will come. 277 00:25:53,641 --> 00:25:54,761 Listen. 278 00:25:57,761 --> 00:25:58,881 Janusz... 279 00:26:01,281 --> 00:26:04,161 That's not the Poland we fought tsarism for. 280 00:26:04,881 --> 00:26:09,361 Not the one we fought for in the Polish-Soviet war. 281 00:26:10,241 --> 00:26:13,001 These nationalist whores... 282 00:26:15,001 --> 00:26:15,921 or... 283 00:26:17,001 --> 00:26:18,601 nationalist fucks? 284 00:26:18,681 --> 00:26:19,721 Fucks! 285 00:26:20,481 --> 00:26:21,641 "Fucks" is better? 286 00:26:23,921 --> 00:26:25,121 No, "whores. " 287 00:26:27,721 --> 00:26:28,721 I'm lost. 288 00:26:32,881 --> 00:26:35,961 That's not the Poland we fought tsarism for. 289 00:26:37,321 --> 00:26:42,401 Not the one we bled for in the Polish-Soviet war. 290 00:26:43,681 --> 00:26:44,801 That's right! 291 00:26:44,881 --> 00:26:49,361 Like hell Buddy bled in that war. 292 00:26:56,281 --> 00:26:58,241 We will show those bastards 293 00:26:58,921 --> 00:27:02,961 what wrath of the workers really means! 294 00:27:06,921 --> 00:27:08,121 Right here, 295 00:27:10,321 --> 00:27:12,161 in this antisemitic rag, 296 00:27:12,241 --> 00:27:14,441 one Władysław Zieliński writes, 297 00:27:15,281 --> 00:27:17,921 that Jews should be expelled from the Army, 298 00:27:18,401 --> 00:27:21,361 that he'd like to lock them up in work camps. 299 00:27:22,841 --> 00:27:25,601 But is the Jew an enemy of the worker? 300 00:27:25,881 --> 00:27:27,201 No! 301 00:27:28,081 --> 00:27:28,921 No! 302 00:27:29,161 --> 00:27:34,441 It's the capitalist who will always be the enemy of the worker! 303 00:27:34,521 --> 00:27:37,201 - That's right! - Hear! Hear! 304 00:27:39,121 --> 00:27:44,001 Down with fascism! 305 00:27:49,161 --> 00:27:52,081 That was really beautiful, Buddy. 306 00:27:52,401 --> 00:27:54,121 Just one request. 307 00:27:54,321 --> 00:27:57,281 Don't start a brawl like last time. 308 00:27:58,401 --> 00:28:00,361 No brawl, comrade. 309 00:28:01,161 --> 00:28:02,881 You have my word. 310 00:28:02,961 --> 00:28:04,441 Down with fascism! 311 00:28:04,921 --> 00:28:06,281 Down with the Yids! 312 00:28:06,361 --> 00:28:07,841 Down with fascism! 313 00:28:09,641 --> 00:28:11,241 Down with fascism! 314 00:28:11,321 --> 00:28:12,641 Down with the Yids! 315 00:28:14,361 --> 00:28:15,641 Down with the Yids! 316 00:28:15,721 --> 00:28:17,401 Down with fascism! 317 00:28:59,361 --> 00:29:01,841 - Don't shoot! - Stand as you were! 318 00:29:43,321 --> 00:29:44,721 You know what to do. 319 00:30:20,881 --> 00:30:23,081 PM's office, Litwińczuk speaking. 320 00:30:23,241 --> 00:30:24,681 Szapiro here. 321 00:30:26,761 --> 00:30:29,801 - How can I help? - Not you, but the PM. 322 00:30:30,641 --> 00:30:31,761 Listen here. 323 00:30:31,841 --> 00:30:34,641 State officials are not at your service. 324 00:30:34,721 --> 00:30:38,881 This isn't a tailor's workshop, only the prime minister's office! 325 00:30:43,001 --> 00:30:47,081 - How long have you known the PM? - Since he's been in office. 326 00:30:47,161 --> 00:30:49,761 - A year. - A year and four months. 327 00:30:50,441 --> 00:30:51,841 Well, you see... 328 00:30:51,921 --> 00:30:55,641 Buddy has been calling the PM "comrade" since 1905. 329 00:30:56,081 --> 00:30:58,881 When you were still calling shit yum-yum! 330 00:30:58,961 --> 00:31:01,961 You will not address a state official this way. 331 00:31:02,041 --> 00:31:06,081 You are getting the fuck in a spot you don't want to be in, 332 00:31:06,281 --> 00:31:07,881 between two old comrades 333 00:31:07,961 --> 00:31:10,881 who cut their teeth serving this country! 334 00:31:10,961 --> 00:31:12,361 Who the fuck are you? 335 00:31:12,841 --> 00:31:13,881 You're nobody! 336 00:31:17,601 --> 00:31:20,601 So, get your ass to the PM, you cunt, 337 00:31:20,681 --> 00:31:24,121 report that the cops canned Buddy, 338 00:31:24,201 --> 00:31:26,921 and this has to be dealt with, get it? 339 00:31:33,961 --> 00:31:35,001 I understand. 340 00:32:18,241 --> 00:32:21,441 Your speech for the Council of Ministers meeting. 341 00:32:30,321 --> 00:32:31,521 Is that all? 342 00:32:32,201 --> 00:32:33,361 For the day, yes. 343 00:32:33,801 --> 00:32:35,041 Thank you. 344 00:33:18,481 --> 00:33:20,921 Those fuckers won't let him go! 345 00:33:21,721 --> 00:33:23,961 You no worry, Jakub! 346 00:33:24,521 --> 00:33:27,921 They let him out before, they let him out again. 347 00:33:28,361 --> 00:33:30,761 You're begrudging me vodka now? 348 00:33:30,841 --> 00:33:32,121 Sorry, right away. 349 00:33:32,721 --> 00:33:37,721 The boy studied to be barber, and now, is no better than him! 350 00:33:44,201 --> 00:33:45,201 Who shot first? 351 00:33:45,281 --> 00:33:48,841 No one saw. No one knows. 352 00:33:50,641 --> 00:33:52,641 Any person could have shot. 353 00:33:52,721 --> 00:33:56,241 Restless day. Shootings. Brawls. 354 00:33:57,521 --> 00:33:59,121 Have to be on your feet. 355 00:34:02,801 --> 00:34:05,761 I have something to keep Jakub 356 00:34:06,921 --> 00:34:08,281 on his feet. 357 00:34:09,681 --> 00:34:11,281 Why is it so quiet here? 358 00:34:12,041 --> 00:34:13,921 Is this a fucking synagogue? 359 00:34:14,001 --> 00:34:16,441 Play, Mr Bykow, for fuck's sake! 360 00:34:35,961 --> 00:34:39,361 If Eduardo is drawn to that black boy, 361 00:34:39,441 --> 00:34:42,481 then Eduardo should go and enjoy. 362 00:35:28,881 --> 00:35:30,161 Doctor... 363 00:35:31,081 --> 00:35:34,161 Buddy does not like his property touched. 364 00:35:53,961 --> 00:35:54,961 Play! 365 00:36:35,601 --> 00:36:37,921 Why so sad? 366 00:36:40,721 --> 00:36:42,641 Unattractive is the Doctor? 367 00:36:45,761 --> 00:36:46,881 Ugly? 368 00:36:50,281 --> 00:36:53,241 Buddy says that I can only go with him. 369 00:36:53,321 --> 00:36:55,801 But freedom we now have. 370 00:36:56,401 --> 00:36:57,681 Democracy. 371 00:36:58,681 --> 00:37:01,201 Women can vote in election. 372 00:37:10,641 --> 00:37:12,361 Afraid of me? 373 00:37:22,601 --> 00:37:23,881 Not a bit? 374 00:37:31,441 --> 00:37:33,321 Ugly doctor? 375 00:37:33,881 --> 00:37:35,001 No. 376 00:37:37,841 --> 00:37:38,841 What then? 377 00:37:39,721 --> 00:37:42,161 Handsome. Very handsome. 378 00:37:48,041 --> 00:37:49,361 Thank you. 379 00:38:13,161 --> 00:38:14,601 Come on, like before. 380 00:38:15,001 --> 00:38:17,481 Remember that club in Berlin? 381 00:38:18,361 --> 00:38:21,121 Mr Bykow, play the tango! 382 00:38:26,441 --> 00:38:28,241 Let go of me. 383 00:38:33,681 --> 00:38:35,521 Let go, goddammit! 384 00:38:35,601 --> 00:38:38,481 Why so serious? You don't remember already? 385 00:38:38,881 --> 00:38:41,721 Squeeze your girl's ass if she lets you! 386 00:38:42,121 --> 00:38:44,041 Get the fuck out! 387 00:38:45,401 --> 00:38:48,841 She's so mad! Oh, so mad! 388 00:38:48,921 --> 00:38:50,481 Get the fuck out! 389 00:40:05,761 --> 00:40:07,001 Easy. 390 00:40:08,081 --> 00:40:10,641 Just don't want you barfing up my bed. 391 00:40:29,681 --> 00:40:31,561 As in the old days, my love. 392 00:40:33,361 --> 00:40:35,801 Shove that "my love" up your ass. 393 00:40:54,361 --> 00:40:55,841 Nothing's changed. 394 00:40:56,561 --> 00:40:58,721 Buddy, you, me... 395 00:40:59,561 --> 00:41:01,881 All my shitty life, you guys. 396 00:41:08,401 --> 00:41:10,281 Buddy won't live forever. 397 00:41:11,801 --> 00:41:12,921 So what? 398 00:41:13,961 --> 00:41:16,761 - You will replace him? - Maybe I will. 399 00:41:19,401 --> 00:41:20,481 But why? 400 00:41:26,681 --> 00:41:27,961 I like this. 401 00:41:31,561 --> 00:41:33,001 I fucking deserve it. 402 00:41:39,721 --> 00:41:43,001 And once you're top guy in town, what then? 403 00:41:44,321 --> 00:41:48,681 I won't be scattering the remains of some poor Jew around the claypits 404 00:41:48,801 --> 00:41:50,801 because he ran afoul of Buddy. 405 00:41:52,601 --> 00:41:53,801 Right. 406 00:41:54,961 --> 00:41:58,561 You'll still be doing it, just not with your own hands. 407 00:42:01,561 --> 00:42:03,001 Exactly like you. 408 00:42:04,681 --> 00:42:07,881 You're still whoring out, just not your own ass. 409 00:42:10,921 --> 00:42:11,921 Yes. 410 00:42:13,401 --> 00:42:15,201 At least I'm aware of that. 411 00:42:48,641 --> 00:42:50,401 My father liked to beat. 412 00:42:51,441 --> 00:42:53,761 The weaker you were, the harder he hit. 413 00:42:54,241 --> 00:42:56,041 Interesting story. 414 00:43:04,841 --> 00:43:06,241 You will apologise. 415 00:43:06,721 --> 00:43:08,001 What for? 416 00:43:09,001 --> 00:43:10,921 For girl being reluctant? 417 00:43:11,721 --> 00:43:16,001 For Doctor paying Polish money, and she not want? 418 00:43:17,081 --> 00:43:18,401 Ryfka... 419 00:43:20,081 --> 00:43:22,681 Is the doctor to apologise? 420 00:43:24,361 --> 00:43:26,521 You are scum, not a man. 421 00:43:27,201 --> 00:43:29,921 A regular piece of shit. Got that? 422 00:43:31,121 --> 00:43:33,521 I have to call a doctor now! 423 00:43:37,241 --> 00:43:40,081 Dear Ryfka, I have medicine. 424 00:43:43,521 --> 00:43:45,961 Don't be upset, dear Ryfka. 425 00:43:46,441 --> 00:43:48,161 And Jakub too. 426 00:44:52,321 --> 00:44:55,281 Prime Minister's office, Litwińczuk speaking. 427 00:44:55,361 --> 00:44:57,001 What are you pulling? 428 00:45:01,721 --> 00:45:03,281 Answer me, you fuck! 429 00:45:04,721 --> 00:45:07,481 You are disrespecting a civil servant. 430 00:45:07,561 --> 00:45:10,321 You're disrespecting Poland, and that won't do! 431 00:45:10,401 --> 00:45:13,801 So, on behalf of the Polish state: fuck you, kike! 432 00:45:32,281 --> 00:45:35,161 Go to Kercelak, take care of business. 433 00:45:54,561 --> 00:45:55,701 You! 434 00:45:58,481 --> 00:46:00,921 - Get him. - Stop, or I'll shoot! 435 00:46:01,001 --> 00:46:03,281 I am Szapiro, Buddy Kaplica's man. 436 00:46:03,361 --> 00:46:05,161 Do you know who that is? 437 00:46:06,521 --> 00:46:08,041 Son of a bitch! 438 00:46:08,161 --> 00:46:10,601 Enough! What's this? 439 00:46:11,121 --> 00:46:12,281 Excuse me. 440 00:46:17,641 --> 00:46:18,961 It's Janek again? 441 00:46:20,921 --> 00:46:24,481 - You should have called. - I have, but this... 442 00:46:26,841 --> 00:46:28,441 I'll deal with it. Leave. 443 00:46:36,721 --> 00:46:37,801 Excuse me. 444 00:46:38,561 --> 00:46:40,201 - Who was that? - Nobody. 445 00:46:41,641 --> 00:46:46,521 - A comrade of an old comrade. - Some Jewish thug. 446 00:46:49,161 --> 00:46:53,521 What does this say about us, or about you, Prime Minister? 447 00:46:54,481 --> 00:46:59,761 More about you, since you like to talk with thugs in the street. 448 00:47:02,361 --> 00:47:05,161 Next time, chase him away immediately. 449 00:47:05,241 --> 00:47:06,241 Yes, sir! 450 00:47:14,881 --> 00:47:18,001 All this took too long, sonny. 451 00:47:26,641 --> 00:47:27,881 I need coffee. 452 00:47:30,441 --> 00:47:32,721 There's a problem with the Doctor. 453 00:48:51,361 --> 00:48:55,201 We here to talk, not shoot. 454 00:48:56,321 --> 00:49:02,281 And I have something that could be your interest. 455 00:49:28,041 --> 00:49:30,201 This is what Kaplica's into now? 456 00:49:32,041 --> 00:49:33,801 Abductions for ransom? 457 00:49:34,401 --> 00:49:39,401 And now, I ask that you, please, listen careful. 458 00:49:40,001 --> 00:49:42,761 I not here on behalf of Buddy, 459 00:49:43,001 --> 00:49:44,801 but myself. 460 00:49:47,081 --> 00:49:51,161 You, Koc, and Rydz making putsch. 461 00:49:58,361 --> 00:49:59,561 Like Hitler. 462 00:50:00,561 --> 00:50:03,121 Council of Minister you shoot. 463 00:50:04,081 --> 00:50:06,601 Fine, not my business. 464 00:50:06,681 --> 00:50:09,321 If that your game, enjoy. 465 00:50:10,681 --> 00:50:13,121 Only it matters nothing. 466 00:50:13,961 --> 00:50:16,241 Because Buddy will put foot down, 467 00:50:17,081 --> 00:50:19,001 and street will rise. 468 00:50:19,961 --> 00:50:25,241 Militia with Socialist Party, Riflemen, the Bund, and putsch is bye-bye. 469 00:50:25,721 --> 00:50:27,201 Buddy strong. 470 00:50:28,841 --> 00:50:31,641 Was there shooting at your demonstration? 471 00:50:31,721 --> 00:50:34,321 Your Phalanx man drop dead! 472 00:50:34,401 --> 00:50:35,841 What of it? Nothing. 473 00:50:37,001 --> 00:50:39,681 Buddy leaves jail and nothing. 474 00:50:40,041 --> 00:50:42,081 Because Buddy strong. 475 00:50:45,801 --> 00:50:50,201 Now, we need to make it so that Buddy does not put foot down. 476 00:50:50,481 --> 00:50:51,641 And I have idea. 477 00:50:52,281 --> 00:50:54,681 You want Kaplica's racket. 478 00:50:54,761 --> 00:50:56,641 Is bad that I have ambition? 479 00:50:57,361 --> 00:50:59,081 Bronisław has too. 480 00:51:00,361 --> 00:51:01,881 Why be number two? 481 00:51:02,441 --> 00:51:04,241 When you can be number one? 482 00:51:04,441 --> 00:51:06,721 Why are we listening to this fuck? 483 00:51:07,041 --> 00:51:10,001 Concept is this: 484 00:51:10,761 --> 00:51:14,841 Buddy kills old cripple veteran. 485 00:51:15,361 --> 00:51:19,761 Veteran with medals, a war hero, 486 00:51:19,841 --> 00:51:22,721 a legless cripple, and Buddy kills him. 487 00:51:23,761 --> 00:51:26,321 Journalists write about it in papers. 488 00:51:27,321 --> 00:51:31,201 Buddy goes to Bereza for it, and Bronisław gains free hand. 489 00:51:32,881 --> 00:51:36,761 And you do the putsch with Koc, Rydz, or whoever you want. 490 00:51:36,841 --> 00:51:39,721 And you get your martyr, your Horst Wessel! 491 00:51:48,921 --> 00:51:50,921 I'm not sure I understand. 492 00:51:56,201 --> 00:51:58,361 You want to kill my man, 493 00:51:59,441 --> 00:52:01,801 and you want to pin it on your boss. 494 00:52:01,881 --> 00:52:03,761 Yes? Your friend, comrade? 495 00:52:04,801 --> 00:52:07,121 Just to keep skinning the kikes. 496 00:52:07,201 --> 00:52:08,401 But above all... 497 00:52:09,881 --> 00:52:12,641 you want me to agree to this and help you. 498 00:52:14,361 --> 00:52:15,361 Yes. 499 00:52:18,401 --> 00:52:19,841 Congratulations. 500 00:52:21,201 --> 00:52:23,201 You'd make a great politician. 501 00:52:23,801 --> 00:52:25,601 Don't insult me. 502 00:52:34,081 --> 00:52:37,161 Father plays tennis with the provincial governor. 503 00:52:39,681 --> 00:52:41,161 He could arrange this. 504 00:52:43,481 --> 00:52:46,521 Pretty boy can warrant Buddy Bereza? 505 00:52:47,201 --> 00:52:48,521 What's that? 506 00:52:49,921 --> 00:52:52,201 Can you send Buddy to Bereza? 507 00:52:52,281 --> 00:52:53,881 There is a way. 508 00:52:55,241 --> 00:52:56,361 Yes. 509 00:52:58,081 --> 00:53:00,561 And we could also get rid of Szapiro. 510 00:53:00,641 --> 00:53:03,081 We have a score to settle. 511 00:53:03,161 --> 00:53:06,201 Pretty boy lost boxing, I know. 512 00:53:06,601 --> 00:53:08,081 But no revenge needed. 513 00:53:08,241 --> 00:53:09,721 I need Szapiro. 514 00:53:10,281 --> 00:53:14,041 He just a soldier. Not his business if commander changes. 515 00:53:22,121 --> 00:53:23,721 When do you want this? 516 00:53:25,521 --> 00:53:27,361 As soon as possible. 517 00:53:37,321 --> 00:53:38,921 Give it thought! 518 00:53:53,761 --> 00:53:55,961 Let kike eat kike. 519 00:53:56,641 --> 00:53:58,441 We'll deal with them later. 520 00:54:00,401 --> 00:54:03,401 They want to kill a Pole. I can't ask father. 521 00:54:07,841 --> 00:54:10,801 Dulce et decorum est pro patria mori. 522 00:54:12,801 --> 00:54:16,401 Our mate will sacrifice his life for the better good. 523 00:54:18,841 --> 00:54:20,561 For Poland, get it? 524 00:54:23,041 --> 00:54:24,041 Get it? 525 00:54:25,121 --> 00:54:26,121 Yes. 526 00:54:39,521 --> 00:54:41,441 I asked for peace and quiet. 527 00:54:42,801 --> 00:54:44,441 Yes, I know, comrade. 528 00:54:45,881 --> 00:54:48,401 I apologise, comrade, but... 529 00:54:49,441 --> 00:54:51,681 that's just nationalist rabble. 530 00:54:52,881 --> 00:54:54,921 They've sent an inciter. 531 00:54:56,321 --> 00:54:58,721 Your too conspicuous. 532 00:54:59,961 --> 00:55:01,281 Colleagues complain. 533 00:55:04,081 --> 00:55:05,081 Colleagues? 534 00:55:06,361 --> 00:55:07,361 Which ones? 535 00:55:09,001 --> 00:55:10,001 Important ones. 536 00:55:11,041 --> 00:55:13,321 I won't be prime minister forever. 537 00:55:14,201 --> 00:55:17,721 And your brawls will only precipitate my end. 538 00:55:18,761 --> 00:55:21,281 Comrade, what are you saying? 539 00:55:23,441 --> 00:55:28,241 I'm saying, comrade, that from now on, you're on your own. 540 00:55:31,401 --> 00:55:32,401 I understand. 541 00:55:34,761 --> 00:55:36,241 I'm sorry, Janek. 542 00:55:41,761 --> 00:55:44,361 Nothing lasts forever. Damn straight. 543 00:55:45,961 --> 00:55:46,961 Worker glory. 544 00:55:55,241 --> 00:55:56,641 Have you read 545 00:55:57,881 --> 00:56:01,801 that the Nazi administrator is having his way in Gdańsk? 546 00:56:01,881 --> 00:56:02,961 The same here. 547 00:56:03,041 --> 00:56:07,041 Fucking priests have stared a eucharistic crusade in schools, 548 00:56:07,121 --> 00:56:10,121 and some journalist is over the moon about it. 549 00:56:11,561 --> 00:56:16,401 Here they say that some guy in Lódź 550 00:56:17,321 --> 00:56:20,561 soaked a mouse in a trap in petrol and lit it up. 551 00:56:20,641 --> 00:56:24,681 The mouse escaped, and the guy's wife caught fire from it. 552 00:56:24,761 --> 00:56:27,321 And now, she's in the hospital. 553 00:56:29,081 --> 00:56:31,721 Tragic consequences of cruelty. 554 00:56:32,841 --> 00:56:36,641 Apparently, there was some trouble with Krysia at Ryfka's. 555 00:56:40,401 --> 00:56:41,761 Trouble strong word. 556 00:56:42,401 --> 00:56:44,761 I pay, whore doesn't play. 557 00:56:45,721 --> 00:56:47,321 Makes blood boil. 558 00:56:50,521 --> 00:56:52,201 Don't you think, Janusz, 559 00:56:54,001 --> 00:56:56,801 that you have a debt of gratitude to repay? 560 00:56:57,241 --> 00:56:59,761 For your name, your career. 561 00:56:59,841 --> 00:57:03,201 For pulling you out of that shitty cheder? 562 00:57:03,761 --> 00:57:06,041 Sending to college in Switzerland? 563 00:57:08,641 --> 00:57:10,801 I had a thinking. 564 00:57:11,881 --> 00:57:13,201 You had a thinking? 565 00:57:13,361 --> 00:57:15,681 You can't even speak properly. 566 00:57:16,201 --> 00:57:17,281 So? 567 00:57:19,481 --> 00:57:22,161 You had a thinking that if they canned me 568 00:57:22,241 --> 00:57:24,801 you could pull shit like this? 569 00:57:29,641 --> 00:57:34,721 I ask... forgiveness. 570 00:57:49,881 --> 00:57:51,241 My Janusz, 571 00:57:52,321 --> 00:57:56,841 I've had a soft spot for you for thirty years. 572 00:57:58,521 --> 00:58:00,001 Thirty years. 573 00:58:02,921 --> 00:58:04,401 This is the last time. 574 00:58:05,721 --> 00:58:06,721 Got it? 575 00:58:13,681 --> 00:58:14,961 Got it. 576 00:58:21,441 --> 00:58:22,721 Sobenski, vodka. 577 00:58:49,641 --> 00:58:51,241 And word from town? 578 00:58:54,521 --> 00:58:55,961 Nothing, quiet. 579 00:58:58,081 --> 00:58:59,081 All well. 580 00:59:13,561 --> 00:59:14,801 Do you trust him? 581 00:59:19,641 --> 00:59:21,161 I don't trust anyone. 582 00:59:22,561 --> 00:59:24,361 But we want the same thing. 583 00:59:24,721 --> 00:59:27,601 Buddy has to go. 584 00:59:28,481 --> 00:59:30,001 We need something. 585 00:59:30,721 --> 00:59:34,721 A pretext that will let the governor initiate the procedure. 586 00:59:39,001 --> 00:59:40,081 We'll have it. 587 00:59:50,121 --> 00:59:51,241 And you? 588 00:59:52,161 --> 00:59:53,641 What do you think? 589 00:59:54,441 --> 00:59:55,761 Me? 590 01:00:00,481 --> 01:00:03,641 I'd prefer a straightforward fight, 591 01:00:05,081 --> 01:00:07,881 but sometimes, you have to be a politician. 592 01:00:18,841 --> 01:00:21,281 The PM will have to sign it. 593 01:00:28,881 --> 01:00:29,881 He will. 594 01:00:39,561 --> 01:00:42,921 I had talk with Żwirski. 595 01:00:44,241 --> 01:00:48,081 He is a dick, but a reasonable one. 596 01:00:48,761 --> 01:00:52,441 And so, your end is come. 597 01:00:52,921 --> 01:00:54,481 He'll fucking kill you. 598 01:00:57,961 --> 01:01:01,561 It is not Eduardo killing you. 599 01:01:04,481 --> 01:01:05,761 It is Żwirski. 600 01:01:07,041 --> 01:01:11,801 I just wanted you to know that. 601 01:01:35,721 --> 01:01:39,121 WARSAW COURIER 602 01:01:52,681 --> 01:01:56,081 "Best regards to all fascists in Warsaw. " 603 01:01:56,161 --> 01:01:57,521 Buddy Kaplica. 604 01:02:03,321 --> 01:02:05,521 Holy Mother of God! 40443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.