Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,561 --> 00:00:14,081
Go, I've got a lecture.
2
00:00:15,401 --> 00:00:19,201
You couldn't take me down,
so you turned on my brother?
3
00:00:22,641 --> 00:00:26,401
- That madman of yours bagged Buddy.
- What's this about?
4
00:00:26,481 --> 00:00:30,401
Deal with this urgently.
Understand, Litwińczuk? Right now!
5
00:00:31,801 --> 00:00:33,441
Here you are, my Janusz.
6
00:00:33,521 --> 00:00:36,521
You wanted your anti-Semite,
and here you are.
7
00:00:36,601 --> 00:00:39,201
No claypits. No chopping up.
8
00:00:39,361 --> 00:00:42,441
This can't come back to me. Clear?
9
00:00:42,961 --> 00:00:45,881
Yes, of course.
10
00:00:47,041 --> 00:00:48,201
What's the plan?
11
00:00:48,281 --> 00:00:50,601
We have to take control of the streets.
12
00:00:51,161 --> 00:00:53,921
Then Buddy Kaplica has to go. Simple.
13
00:00:55,001 --> 00:00:58,441
I can't leave you alone
for a fucking moment!
14
00:00:59,001 --> 00:01:01,481
I don't know
how much time I have left.
15
00:01:01,961 --> 00:01:05,841
And I don't know
if the Doctor will take over after me.
16
00:01:06,681 --> 00:01:10,761
Because maybe you will.
17
00:01:25,161 --> 00:01:26,801
BLOODY TSAR
18
00:01:27,281 --> 00:01:28,401
Stop!
19
00:01:32,041 --> 00:01:33,361
Stop, or I'll shoot!
20
00:01:33,481 --> 00:01:37,001
WARSAW
21
00:01:56,881 --> 00:01:57,881
Where is he?
22
00:01:58,481 --> 00:02:00,081
Get the fucker!
23
00:02:16,441 --> 00:02:19,201
There are children here!
This is a school!
24
00:02:19,761 --> 00:02:20,681
The exit?
25
00:02:26,401 --> 00:02:27,601
I'll show you.
26
00:02:28,081 --> 00:02:29,521
This way, come with me.
27
00:02:32,281 --> 00:02:34,801
And where are you going?
28
00:02:41,601 --> 00:02:42,961
Where's the bastard?
29
00:02:48,641 --> 00:02:49,641
Wait!
30
00:02:53,401 --> 00:02:54,401
Run!
31
00:02:54,841 --> 00:02:55,961
Want to die?
32
00:03:32,801 --> 00:03:34,921
- Take me with you!
- Go back!
33
00:03:35,001 --> 00:03:38,721
Take me! I love revolution. Hate tsar.
34
00:03:38,801 --> 00:03:41,041
- And Cossacks.
- That's something!
35
00:03:41,121 --> 00:03:43,721
Me good socialist. Read Marx.
36
00:03:47,281 --> 00:03:48,161
Jan Kaplica.
37
00:03:50,561 --> 00:03:51,281
And you?
38
00:03:52,081 --> 00:03:52,881
Radziwiłł.
39
00:03:53,521 --> 00:03:54,881
Radziwiłł?
40
00:03:55,681 --> 00:03:58,201
A small one, Radziwiłek!
41
00:03:58,721 --> 00:04:00,681
Fine, comrade Radziwiłek.
42
00:04:04,121 --> 00:04:06,961
THE KING OF WARSAW
43
00:04:11,521 --> 00:04:13,361
Murderer...
44
00:04:13,481 --> 00:04:17,521
WARSAW
45
00:04:18,521 --> 00:04:23,001
BASED ON A NOVEL BY
SZCZEPAN TWARDOCH
46
00:04:27,201 --> 00:04:30,401
Murderer...
47
00:04:32,201 --> 00:04:36,441
Murderer...
48
00:04:37,561 --> 00:04:41,161
The days of a man pass like a dream,
49
00:04:41,681 --> 00:04:46,881
and before he can wake up,
he is already buried.
50
00:04:49,521 --> 00:04:51,761
And that ruffian Szapiro,
51
00:04:51,961 --> 00:04:57,441
I wish him sudden
and unexpected death!
52
00:05:02,121 --> 00:05:04,521
May he die like a dog!
53
00:05:08,281 --> 00:05:10,041
May it be unknown
54
00:05:12,761 --> 00:05:15,681
where his corpse lies!
55
00:05:38,401 --> 00:05:39,561
It's fast day.
56
00:05:41,121 --> 00:05:42,321
Yom Kippur.
57
00:05:43,921 --> 00:05:45,641
You should eat.
58
00:05:45,921 --> 00:05:47,641
A hard day ahead of us.
59
00:05:49,961 --> 00:05:53,521
On this day atonement shall be
delivered to you, to purify you.
60
00:05:53,601 --> 00:05:57,761
You will be absolved of all your sins
before God.
61
00:05:58,241 --> 00:06:01,361
Yom Kippur or not,
spare me the mumbo jumbo.
62
00:06:02,361 --> 00:06:04,761
You're Buddy Kaplica's muscle now.
63
00:06:05,881 --> 00:06:08,401
You can't run around Warsaw hungry.
64
00:06:13,081 --> 00:06:14,081
They up yet?
65
00:06:15,561 --> 00:06:16,921
Let them sleep.
66
00:06:17,001 --> 00:06:19,841
And will you get them ready
in ten minutes?
67
00:06:23,521 --> 00:06:25,841
Get up! Come on!
68
00:06:26,681 --> 00:06:29,561
No running around! Stand straight!
69
00:06:30,201 --> 00:06:31,441
Leave that!
70
00:06:31,801 --> 00:06:33,041
Get dressed.
71
00:06:33,641 --> 00:06:36,321
Put your shirt on.
Here are your clothes!
72
00:08:39,081 --> 00:08:41,281
This is the only photo with mama.
73
00:08:44,801 --> 00:08:47,481
Father kept it,
as it was your Communion.
74
00:08:50,081 --> 00:08:52,321
He doesn't like
people coming in here.
75
00:08:52,401 --> 00:08:54,081
Then he should get a dog.
76
00:09:02,801 --> 00:09:04,561
You should shave.
77
00:09:12,161 --> 00:09:13,841
I'll make you breakfast.
78
00:09:36,481 --> 00:09:37,521
Well?
79
00:09:38,961 --> 00:09:41,961
I'm sure you'd want
the city for yourself.
80
00:09:43,841 --> 00:09:46,081
On the contrary, colonel.
81
00:09:47,161 --> 00:09:49,641
I'd like to give myself to Poland.
82
00:09:51,161 --> 00:09:53,241
Yes. Of course.
83
00:09:54,961 --> 00:09:56,361
Here, read it.
84
00:10:03,281 --> 00:10:05,241
Mościcki, on the spot. Good.
85
00:10:06,361 --> 00:10:08,161
Prystor, on the spot, good.
86
00:10:08,561 --> 00:10:12,321
Sławek, suggest honour suicide.
He declines, on the spot.
87
00:10:15,161 --> 00:10:16,281
Acceptable.
88
00:10:16,881 --> 00:10:20,401
Aleksandra Piłsudska. Interment?
89
00:10:21,721 --> 00:10:24,001
You know. A woman.
90
00:10:26,721 --> 00:10:30,961
With all due respect, woman or not,
she's part of the family!
91
00:10:31,761 --> 00:10:34,001
In my opinion, on the spot!
92
00:10:48,521 --> 00:10:51,201
Why isn't
the prime minister on the list?
93
00:10:54,001 --> 00:10:56,041
I expected you to ask.
94
00:10:57,721 --> 00:10:58,721
Tell me.
95
00:11:01,481 --> 00:11:03,001
The thing is,
96
00:11:04,081 --> 00:11:08,281
Sławoj saved my life in the Legions,
97
00:11:08,721 --> 00:11:12,201
at Sytovychi, when I was shot.
98
00:11:12,601 --> 00:11:15,401
I understand the sentiment, colonel.
99
00:11:15,961 --> 00:11:18,641
But he's the country's
key decisionmaker.
100
00:11:18,721 --> 00:11:21,681
He's the one
who could organise resistance.
101
00:11:22,321 --> 00:11:25,281
Then we'd have a civil war
instead of a coup.
102
00:11:26,481 --> 00:11:29,361
I don't think we could win that.
103
00:11:31,241 --> 00:11:34,601
And for Marshal Śmigły
that would be awkward too.
104
00:11:40,641 --> 00:11:43,521
Fine. Add him in.
105
00:11:44,921 --> 00:11:46,961
Smart move.
106
00:11:55,041 --> 00:11:56,201
The president,
107
00:11:58,281 --> 00:11:59,561
the prime minister.
108
00:12:02,361 --> 00:12:03,801
Sławek.
109
00:12:05,161 --> 00:12:06,161
Prystor.
110
00:12:13,361 --> 00:12:14,761
The opposition.
111
00:12:16,881 --> 00:12:18,561
All old combatants.
112
00:12:22,321 --> 00:12:23,721
And Piłsudska.
113
00:12:27,841 --> 00:12:28,841
A coup.
114
00:12:29,761 --> 00:12:30,921
Nice little coup.
115
00:12:31,561 --> 00:12:33,881
A really nice little coup.
116
00:12:36,121 --> 00:12:37,481
And Hitler,
117
00:12:38,201 --> 00:12:42,521
how many did he knock out
when he was cleaning up?
118
00:12:43,601 --> 00:12:45,121
Eighty-something.
119
00:12:51,121 --> 00:12:52,681
How about forty?
120
00:12:53,961 --> 00:12:55,561
Wouldn't that do it?
121
00:12:57,001 --> 00:12:58,521
Counting from the top.
122
00:12:59,481 --> 00:13:00,961
From the key people.
123
00:13:01,481 --> 00:13:04,241
Why touch the lieutenant-colonels?
124
00:13:05,321 --> 00:13:07,361
They served their country.
125
00:13:08,481 --> 00:13:10,281
The Combat Organisation.
126
00:13:11,521 --> 00:13:13,881
The Polish Military Organisation.
127
00:13:16,121 --> 00:13:17,681
Why wreck?
128
00:13:19,441 --> 00:13:22,241
And build a new Poland
on such foundations?
129
00:13:26,161 --> 00:13:27,721
Marshal...
130
00:13:29,001 --> 00:13:32,161
First, we have to
win the battle for new Poland.
131
00:13:33,001 --> 00:13:35,321
We can't show any weakness.
132
00:13:36,001 --> 00:13:40,881
There are people on this list,
who consider me a friend
133
00:13:41,761 --> 00:13:43,361
or considered.
134
00:13:43,761 --> 00:13:46,841
But in politics,
you have to have an iron will.
135
00:13:46,921 --> 00:13:50,081
You can't show any weakness.
136
00:13:51,081 --> 00:13:53,281
Eighty, marshal.
137
00:13:55,881 --> 00:13:57,681
These are Poles, after all.
138
00:14:00,001 --> 00:14:04,881
Should we have them killed,
just like that?
139
00:14:05,281 --> 00:14:07,321
Marshal, are we soldiers?
140
00:14:08,721 --> 00:14:13,081
Would a commander refrain from
sacrificing a company if he knew
141
00:14:14,201 --> 00:14:16,081
it would bring him victory?
142
00:14:16,161 --> 00:14:17,561
A victory...
143
00:14:18,841 --> 00:14:20,601
that saves the motherland?
144
00:14:27,081 --> 00:14:28,801
But you know, colonel...
145
00:14:31,121 --> 00:14:36,441
We'll be stuck with several hundred
armed dangerous fanatics in Warsaw,
146
00:14:37,441 --> 00:14:42,201
idolising that whelp, what's his name?
147
00:14:42,281 --> 00:14:43,601
Żwirski.
148
00:14:44,161 --> 00:14:47,041
Once they do their part,
we'll rally them up
149
00:14:47,121 --> 00:14:51,081
and disarm them with the cavalry
and the Protective Brigade.
150
00:14:51,201 --> 00:14:53,641
If they resist? One option.
151
00:14:55,801 --> 00:14:59,121
Maybe they could be
made responsible in the press.
152
00:14:59,521 --> 00:15:01,761
People would like that.
153
00:15:01,841 --> 00:15:06,721
That those corpses are Żwirski's doing,
and we're just cleaning up.
154
00:15:10,281 --> 00:15:11,361
And the priests?
155
00:15:13,161 --> 00:15:14,441
You know them.
156
00:15:15,361 --> 00:15:18,561
The primate
will condemn the crimes,
157
00:15:18,841 --> 00:15:22,761
and then they'll cut a deal with us,
as they always do.
158
00:15:31,801 --> 00:15:35,081
Make it eighty then.
159
00:15:37,321 --> 00:15:38,201
To Poland.
160
00:15:38,681 --> 00:15:40,761
To Poland, Marshal.
161
00:15:44,201 --> 00:15:45,641
I heard one name.
162
00:15:46,161 --> 00:15:49,361
Żwirski. He's preparing
some men for them.
163
00:15:49,441 --> 00:15:52,161
Doctor knows the guy?
164
00:15:52,281 --> 00:15:55,801
A minor fascists prick. Not to worry.
165
00:15:55,881 --> 00:15:57,001
Yes, sir.
166
00:15:57,401 --> 00:15:59,401
What else you hear?
167
00:16:00,121 --> 00:16:01,881
Just what I said.
168
00:16:02,401 --> 00:16:05,121
I wish I had
a phonograph to record them.
169
00:16:05,481 --> 00:16:07,681
You think it's something serious?
170
00:16:10,041 --> 00:16:12,001
Shush about what you heard.
171
00:16:12,601 --> 00:16:15,841
Not a word to no one.
172
00:16:36,841 --> 00:16:38,041
Hungry?
173
00:16:39,321 --> 00:16:40,361
You want?
174
00:16:43,761 --> 00:16:46,001
Żwirski Bronisław, you know?
175
00:16:51,321 --> 00:16:52,481
You know.
176
00:16:53,121 --> 00:16:58,561
And now, you tell,
this Żwirski, Koc, and that Rydz,
177
00:16:59,641 --> 00:17:01,201
what they come up with?
178
00:17:03,681 --> 00:17:07,441
I ask nice, with no pain.
179
00:17:08,361 --> 00:17:09,921
What they come up with?
180
00:17:11,601 --> 00:17:12,841
Son of a bitch.
181
00:17:13,601 --> 00:17:14,881
Want to count.
182
00:17:20,001 --> 00:17:20,921
One.
183
00:17:22,921 --> 00:17:23,921
Two.
184
00:17:24,601 --> 00:17:25,601
Three.
185
00:17:26,681 --> 00:17:27,681
Four.
186
00:17:28,721 --> 00:17:29,761
Five.
187
00:17:35,321 --> 00:17:37,521
What they come up with?
188
00:17:37,601 --> 00:17:39,441
I'll kill you, you fuck!
189
00:17:40,161 --> 00:17:41,001
Six!
190
00:17:41,801 --> 00:17:43,841
Seven, eight!
191
00:17:44,321 --> 00:17:48,561
We meet again
with this antisemitic scum later.
192
00:17:48,641 --> 00:17:50,681
Could still use him.
193
00:17:51,281 --> 00:17:54,041
But now, have to do away with Buddy.
194
00:17:55,881 --> 00:17:58,041
There will be demonstration.
195
00:17:59,521 --> 00:18:03,681
If we play it right,
that polizei arrest Buddy,
196
00:18:04,961 --> 00:18:07,481
and they not release him that easy.
197
00:18:10,241 --> 00:18:12,521
Eduardo knows what to do.
198
00:18:40,961 --> 00:18:43,761
It can't be like this.
199
00:18:48,401 --> 00:18:50,281
But it will.
200
00:18:51,281 --> 00:18:52,961
Until it's worse.
201
00:18:53,041 --> 00:18:55,121
That's why we should emigrate!
202
00:18:58,201 --> 00:18:59,521
Great Jakub Szapiro.
203
00:19:01,201 --> 00:19:03,441
I asked you to butt out.
204
00:19:03,521 --> 00:19:06,281
I don't need your thuggish protection.
205
00:19:06,761 --> 00:19:09,001
I'm protecting my city, not you.
206
00:19:09,081 --> 00:19:13,601
All I want is to get my diploma
and move out of here, get it?
207
00:19:13,681 --> 00:19:15,681
And leave everything to goys?
208
00:19:15,761 --> 00:19:18,041
This is my damn city as well!
209
00:19:18,121 --> 00:19:19,921
I'm starting a family.
210
00:19:20,361 --> 00:19:22,521
We're leaving. Just fuck off!
211
00:19:22,601 --> 00:19:25,601
You were always a better man than me.
212
00:19:25,681 --> 00:19:26,881
Mazel tov!
213
00:19:34,001 --> 00:19:35,041
Firstly?
214
00:19:35,801 --> 00:19:38,361
Always assume your opponent has a gun.
215
00:19:38,521 --> 00:19:40,361
- Secondly?
- Have a gun.
216
00:19:42,881 --> 00:19:43,801
Thirdly?
217
00:19:43,881 --> 00:19:46,841
Forget fighting fair.
Fight to win.
218
00:19:47,321 --> 00:19:49,521
Right. The street is no ring.
219
00:19:51,841 --> 00:19:53,641
Win or die.
220
00:19:53,961 --> 00:19:55,041
Fourthly?
221
00:19:56,241 --> 00:19:58,321
Fistfight? Get your knife.
222
00:19:58,801 --> 00:20:00,681
Knife fight? Get your gun.
223
00:20:05,441 --> 00:20:07,201
But I don't have a gun.
224
00:20:08,201 --> 00:20:10,201
You're too fresh to get one.
225
00:20:10,281 --> 00:20:11,761
You'd hurt yourself.
226
00:20:17,521 --> 00:20:18,521
Wait.
227
00:20:18,801 --> 00:20:21,161
Give that mumbo jumbo a rest.
228
00:20:21,881 --> 00:20:23,201
There is no God.
229
00:20:24,321 --> 00:20:28,401
What if those not recorded
in the Book of Life
230
00:20:28,481 --> 00:20:30,841
don't wake up tomorrow?
231
00:22:00,321 --> 00:22:02,241
Murderer!
232
00:22:02,961 --> 00:22:05,281
People! Murderer!
233
00:22:06,481 --> 00:22:09,201
Murderer, people!
234
00:22:09,601 --> 00:22:11,361
Murderer!
235
00:22:58,521 --> 00:23:00,721
Don't tell him. He's not well.
236
00:23:14,361 --> 00:23:16,881
I travelled the world once.
237
00:23:18,881 --> 00:23:20,241
A long time ago.
238
00:23:24,041 --> 00:23:25,801
Will you do the groceries?
239
00:23:28,361 --> 00:23:29,841
Come, sit.
240
00:23:33,481 --> 00:23:35,041
Your wife can stay.
241
00:23:45,281 --> 00:23:50,681
What antisemitic frolics are those berks
from the radical camp pulling again?
242
00:23:51,401 --> 00:23:52,801
Nationalist whores!
243
00:23:54,601 --> 00:23:55,961
Nationalist fucks!
244
00:23:57,881 --> 00:24:00,121
Whores or maybe fucks?
245
00:24:06,081 --> 00:24:07,121
Whores...
246
00:24:07,601 --> 00:24:10,201
comrade Kaplica, absolutely whores.
247
00:24:13,801 --> 00:24:14,921
Whores.
248
00:24:18,321 --> 00:24:20,161
Nationalist whores!
249
00:24:20,361 --> 00:24:23,241
In Berlin, they have
separate benches for Jews!
250
00:24:23,321 --> 00:24:24,881
Are we getting them too?
251
00:24:25,561 --> 00:24:28,441
That's not the Poland
we fought tsarism for.
252
00:24:28,881 --> 00:24:29,881
That's not...
253
00:24:31,841 --> 00:24:33,801
Well, my Janusz?
254
00:24:34,081 --> 00:24:36,121
Ready for the demonstration?
255
00:24:36,201 --> 00:24:37,841
What this for?
256
00:24:37,921 --> 00:24:39,641
Why this demonstration?
257
00:24:39,721 --> 00:24:42,361
Phalanx come,
will be shootings, brawls.
258
00:24:42,481 --> 00:24:47,001
But you were all keyed up about
ABC writing against Jews.
259
00:24:48,241 --> 00:24:50,641
Keyed up I was.
260
00:24:52,081 --> 00:24:55,841
We should settle this ourselves,
not go out into street.
261
00:24:58,401 --> 00:25:01,041
Janusz, what do you think?
262
00:25:01,681 --> 00:25:03,241
Why do they fear us?
263
00:25:04,441 --> 00:25:08,521
And why do they respect us,
although saints we are not?
264
00:25:08,601 --> 00:25:09,601
No, we're not.
265
00:25:15,281 --> 00:25:18,881
This is no country for
the Polish worker or Jewish porter.
266
00:25:18,961 --> 00:25:21,881
- I understand that...
- Don't interrupt!
267
00:25:22,721 --> 00:25:25,881
For the Polish worker or Jewish porter,
268
00:25:25,961 --> 00:25:27,761
the trader from the market,
269
00:25:27,841 --> 00:25:31,081
the whore and the pimp,
we are the state and country!
270
00:25:31,601 --> 00:25:34,281
They all must know
that we are as one.
271
00:25:34,361 --> 00:25:36,481
United we stand, in close ranks!
272
00:25:36,561 --> 00:25:38,401
And if someone breaks ranks,
273
00:25:38,481 --> 00:25:40,601
and won't attend demonstrations,
274
00:25:40,681 --> 00:25:43,841
there will be talk
of splits in the family.
275
00:25:44,841 --> 00:25:46,281
I will come.
276
00:25:47,841 --> 00:25:50,601
I will come,
Buddy calm down, I will come.
277
00:25:53,641 --> 00:25:54,761
Listen.
278
00:25:57,761 --> 00:25:58,881
Janusz...
279
00:26:01,281 --> 00:26:04,161
That's not the Poland
we fought tsarism for.
280
00:26:04,881 --> 00:26:09,361
Not the one we fought for
in the Polish-Soviet war.
281
00:26:10,241 --> 00:26:13,001
These nationalist whores...
282
00:26:15,001 --> 00:26:15,921
or...
283
00:26:17,001 --> 00:26:18,601
nationalist fucks?
284
00:26:18,681 --> 00:26:19,721
Fucks!
285
00:26:20,481 --> 00:26:21,641
"Fucks" is better?
286
00:26:23,921 --> 00:26:25,121
No, "whores. "
287
00:26:27,721 --> 00:26:28,721
I'm lost.
288
00:26:32,881 --> 00:26:35,961
That's not the Poland
we fought tsarism for.
289
00:26:37,321 --> 00:26:42,401
Not the one we bled for
in the Polish-Soviet war.
290
00:26:43,681 --> 00:26:44,801
That's right!
291
00:26:44,881 --> 00:26:49,361
Like hell Buddy bled in that war.
292
00:26:56,281 --> 00:26:58,241
We will show those bastards
293
00:26:58,921 --> 00:27:02,961
what wrath of the workers really means!
294
00:27:06,921 --> 00:27:08,121
Right here,
295
00:27:10,321 --> 00:27:12,161
in this antisemitic rag,
296
00:27:12,241 --> 00:27:14,441
one Władysław Zieliński writes,
297
00:27:15,281 --> 00:27:17,921
that Jews should be
expelled from the Army,
298
00:27:18,401 --> 00:27:21,361
that he'd like to
lock them up in work camps.
299
00:27:22,841 --> 00:27:25,601
But is the Jew an enemy of the worker?
300
00:27:25,881 --> 00:27:27,201
No!
301
00:27:28,081 --> 00:27:28,921
No!
302
00:27:29,161 --> 00:27:34,441
It's the capitalist who will always be
the enemy of the worker!
303
00:27:34,521 --> 00:27:37,201
- That's right!
- Hear! Hear!
304
00:27:39,121 --> 00:27:44,001
Down with fascism!
305
00:27:49,161 --> 00:27:52,081
That was really beautiful, Buddy.
306
00:27:52,401 --> 00:27:54,121
Just one request.
307
00:27:54,321 --> 00:27:57,281
Don't start a brawl like last time.
308
00:27:58,401 --> 00:28:00,361
No brawl, comrade.
309
00:28:01,161 --> 00:28:02,881
You have my word.
310
00:28:02,961 --> 00:28:04,441
Down with fascism!
311
00:28:04,921 --> 00:28:06,281
Down with the Yids!
312
00:28:06,361 --> 00:28:07,841
Down with fascism!
313
00:28:09,641 --> 00:28:11,241
Down with fascism!
314
00:28:11,321 --> 00:28:12,641
Down with the Yids!
315
00:28:14,361 --> 00:28:15,641
Down with the Yids!
316
00:28:15,721 --> 00:28:17,401
Down with fascism!
317
00:28:59,361 --> 00:29:01,841
- Don't shoot!
- Stand as you were!
318
00:29:43,321 --> 00:29:44,721
You know what to do.
319
00:30:20,881 --> 00:30:23,081
PM's office, Litwińczuk speaking.
320
00:30:23,241 --> 00:30:24,681
Szapiro here.
321
00:30:26,761 --> 00:30:29,801
- How can I help?
- Not you, but the PM.
322
00:30:30,641 --> 00:30:31,761
Listen here.
323
00:30:31,841 --> 00:30:34,641
State officials
are not at your service.
324
00:30:34,721 --> 00:30:38,881
This isn't a tailor's workshop,
only the prime minister's office!
325
00:30:43,001 --> 00:30:47,081
- How long have you known the PM?
- Since he's been in office.
326
00:30:47,161 --> 00:30:49,761
- A year.
- A year and four months.
327
00:30:50,441 --> 00:30:51,841
Well, you see...
328
00:30:51,921 --> 00:30:55,641
Buddy has been calling
the PM "comrade" since 1905.
329
00:30:56,081 --> 00:30:58,881
When you were
still calling shit yum-yum!
330
00:30:58,961 --> 00:31:01,961
You will not address
a state official this way.
331
00:31:02,041 --> 00:31:06,081
You are getting the fuck
in a spot you don't want to be in,
332
00:31:06,281 --> 00:31:07,881
between two old comrades
333
00:31:07,961 --> 00:31:10,881
who cut their teeth
serving this country!
334
00:31:10,961 --> 00:31:12,361
Who the fuck are you?
335
00:31:12,841 --> 00:31:13,881
You're nobody!
336
00:31:17,601 --> 00:31:20,601
So, get your ass to the PM, you cunt,
337
00:31:20,681 --> 00:31:24,121
report that the cops canned Buddy,
338
00:31:24,201 --> 00:31:26,921
and this has to be dealt with, get it?
339
00:31:33,961 --> 00:31:35,001
I understand.
340
00:32:18,241 --> 00:32:21,441
Your speech for
the Council of Ministers meeting.
341
00:32:30,321 --> 00:32:31,521
Is that all?
342
00:32:32,201 --> 00:32:33,361
For the day, yes.
343
00:32:33,801 --> 00:32:35,041
Thank you.
344
00:33:18,481 --> 00:33:20,921
Those fuckers won't let him go!
345
00:33:21,721 --> 00:33:23,961
You no worry, Jakub!
346
00:33:24,521 --> 00:33:27,921
They let him out before,
they let him out again.
347
00:33:28,361 --> 00:33:30,761
You're begrudging me vodka now?
348
00:33:30,841 --> 00:33:32,121
Sorry, right away.
349
00:33:32,721 --> 00:33:37,721
The boy studied to be barber,
and now, is no better than him!
350
00:33:44,201 --> 00:33:45,201
Who shot first?
351
00:33:45,281 --> 00:33:48,841
No one saw. No one knows.
352
00:33:50,641 --> 00:33:52,641
Any person could have shot.
353
00:33:52,721 --> 00:33:56,241
Restless day. Shootings. Brawls.
354
00:33:57,521 --> 00:33:59,121
Have to be on your feet.
355
00:34:02,801 --> 00:34:05,761
I have something to keep Jakub
356
00:34:06,921 --> 00:34:08,281
on his feet.
357
00:34:09,681 --> 00:34:11,281
Why is it so quiet here?
358
00:34:12,041 --> 00:34:13,921
Is this a fucking synagogue?
359
00:34:14,001 --> 00:34:16,441
Play, Mr Bykow, for fuck's sake!
360
00:34:35,961 --> 00:34:39,361
If Eduardo is drawn to that black boy,
361
00:34:39,441 --> 00:34:42,481
then Eduardo should go and enjoy.
362
00:35:28,881 --> 00:35:30,161
Doctor...
363
00:35:31,081 --> 00:35:34,161
Buddy does not like
his property touched.
364
00:35:53,961 --> 00:35:54,961
Play!
365
00:36:35,601 --> 00:36:37,921
Why so sad?
366
00:36:40,721 --> 00:36:42,641
Unattractive is the Doctor?
367
00:36:45,761 --> 00:36:46,881
Ugly?
368
00:36:50,281 --> 00:36:53,241
Buddy says
that I can only go with him.
369
00:36:53,321 --> 00:36:55,801
But freedom we now have.
370
00:36:56,401 --> 00:36:57,681
Democracy.
371
00:36:58,681 --> 00:37:01,201
Women can vote in election.
372
00:37:10,641 --> 00:37:12,361
Afraid of me?
373
00:37:22,601 --> 00:37:23,881
Not a bit?
374
00:37:31,441 --> 00:37:33,321
Ugly doctor?
375
00:37:33,881 --> 00:37:35,001
No.
376
00:37:37,841 --> 00:37:38,841
What then?
377
00:37:39,721 --> 00:37:42,161
Handsome. Very handsome.
378
00:37:48,041 --> 00:37:49,361
Thank you.
379
00:38:13,161 --> 00:38:14,601
Come on, like before.
380
00:38:15,001 --> 00:38:17,481
Remember that club in Berlin?
381
00:38:18,361 --> 00:38:21,121
Mr Bykow, play the tango!
382
00:38:26,441 --> 00:38:28,241
Let go of me.
383
00:38:33,681 --> 00:38:35,521
Let go, goddammit!
384
00:38:35,601 --> 00:38:38,481
Why so serious?
You don't remember already?
385
00:38:38,881 --> 00:38:41,721
Squeeze your girl's ass
if she lets you!
386
00:38:42,121 --> 00:38:44,041
Get the fuck out!
387
00:38:45,401 --> 00:38:48,841
She's so mad! Oh, so mad!
388
00:38:48,921 --> 00:38:50,481
Get the fuck out!
389
00:40:05,761 --> 00:40:07,001
Easy.
390
00:40:08,081 --> 00:40:10,641
Just don't want you
barfing up my bed.
391
00:40:29,681 --> 00:40:31,561
As in the old days, my love.
392
00:40:33,361 --> 00:40:35,801
Shove that "my love" up your ass.
393
00:40:54,361 --> 00:40:55,841
Nothing's changed.
394
00:40:56,561 --> 00:40:58,721
Buddy, you, me...
395
00:40:59,561 --> 00:41:01,881
All my shitty life, you guys.
396
00:41:08,401 --> 00:41:10,281
Buddy won't live forever.
397
00:41:11,801 --> 00:41:12,921
So what?
398
00:41:13,961 --> 00:41:16,761
- You will replace him?
- Maybe I will.
399
00:41:19,401 --> 00:41:20,481
But why?
400
00:41:26,681 --> 00:41:27,961
I like this.
401
00:41:31,561 --> 00:41:33,001
I fucking deserve it.
402
00:41:39,721 --> 00:41:43,001
And once you're
top guy in town, what then?
403
00:41:44,321 --> 00:41:48,681
I won't be scattering the remains
of some poor Jew around the claypits
404
00:41:48,801 --> 00:41:50,801
because he ran afoul of Buddy.
405
00:41:52,601 --> 00:41:53,801
Right.
406
00:41:54,961 --> 00:41:58,561
You'll still be doing it,
just not with your own hands.
407
00:42:01,561 --> 00:42:03,001
Exactly like you.
408
00:42:04,681 --> 00:42:07,881
You're still whoring out,
just not your own ass.
409
00:42:10,921 --> 00:42:11,921
Yes.
410
00:42:13,401 --> 00:42:15,201
At least I'm aware of that.
411
00:42:48,641 --> 00:42:50,401
My father liked to beat.
412
00:42:51,441 --> 00:42:53,761
The weaker you were,
the harder he hit.
413
00:42:54,241 --> 00:42:56,041
Interesting story.
414
00:43:04,841 --> 00:43:06,241
You will apologise.
415
00:43:06,721 --> 00:43:08,001
What for?
416
00:43:09,001 --> 00:43:10,921
For girl being reluctant?
417
00:43:11,721 --> 00:43:16,001
For Doctor paying Polish money,
and she not want?
418
00:43:17,081 --> 00:43:18,401
Ryfka...
419
00:43:20,081 --> 00:43:22,681
Is the doctor to apologise?
420
00:43:24,361 --> 00:43:26,521
You are scum, not a man.
421
00:43:27,201 --> 00:43:29,921
A regular piece of shit. Got that?
422
00:43:31,121 --> 00:43:33,521
I have to call a doctor now!
423
00:43:37,241 --> 00:43:40,081
Dear Ryfka, I have medicine.
424
00:43:43,521 --> 00:43:45,961
Don't be upset, dear Ryfka.
425
00:43:46,441 --> 00:43:48,161
And Jakub too.
426
00:44:52,321 --> 00:44:55,281
Prime Minister's office,
Litwińczuk speaking.
427
00:44:55,361 --> 00:44:57,001
What are you pulling?
428
00:45:01,721 --> 00:45:03,281
Answer me, you fuck!
429
00:45:04,721 --> 00:45:07,481
You are disrespecting a civil servant.
430
00:45:07,561 --> 00:45:10,321
You're disrespecting Poland,
and that won't do!
431
00:45:10,401 --> 00:45:13,801
So, on behalf of the Polish state:
fuck you, kike!
432
00:45:32,281 --> 00:45:35,161
Go to Kercelak,
take care of business.
433
00:45:54,561 --> 00:45:55,701
You!
434
00:45:58,481 --> 00:46:00,921
- Get him.
- Stop, or I'll shoot!
435
00:46:01,001 --> 00:46:03,281
I am Szapiro, Buddy Kaplica's man.
436
00:46:03,361 --> 00:46:05,161
Do you know who that is?
437
00:46:06,521 --> 00:46:08,041
Son of a bitch!
438
00:46:08,161 --> 00:46:10,601
Enough! What's this?
439
00:46:11,121 --> 00:46:12,281
Excuse me.
440
00:46:17,641 --> 00:46:18,961
It's Janek again?
441
00:46:20,921 --> 00:46:24,481
- You should have called.
- I have, but this...
442
00:46:26,841 --> 00:46:28,441
I'll deal with it. Leave.
443
00:46:36,721 --> 00:46:37,801
Excuse me.
444
00:46:38,561 --> 00:46:40,201
- Who was that?
- Nobody.
445
00:46:41,641 --> 00:46:46,521
- A comrade of an old comrade.
- Some Jewish thug.
446
00:46:49,161 --> 00:46:53,521
What does this say about us,
or about you, Prime Minister?
447
00:46:54,481 --> 00:46:59,761
More about you, since you like to
talk with thugs in the street.
448
00:47:02,361 --> 00:47:05,161
Next time, chase him away immediately.
449
00:47:05,241 --> 00:47:06,241
Yes, sir!
450
00:47:14,881 --> 00:47:18,001
All this took too long, sonny.
451
00:47:26,641 --> 00:47:27,881
I need coffee.
452
00:47:30,441 --> 00:47:32,721
There's a problem with the Doctor.
453
00:48:51,361 --> 00:48:55,201
We here to talk, not shoot.
454
00:48:56,321 --> 00:49:02,281
And I have something
that could be your interest.
455
00:49:28,041 --> 00:49:30,201
This is what Kaplica's into now?
456
00:49:32,041 --> 00:49:33,801
Abductions for ransom?
457
00:49:34,401 --> 00:49:39,401
And now, I ask that you,
please, listen careful.
458
00:49:40,001 --> 00:49:42,761
I not here on behalf of Buddy,
459
00:49:43,001 --> 00:49:44,801
but myself.
460
00:49:47,081 --> 00:49:51,161
You, Koc, and Rydz making putsch.
461
00:49:58,361 --> 00:49:59,561
Like Hitler.
462
00:50:00,561 --> 00:50:03,121
Council of Minister you shoot.
463
00:50:04,081 --> 00:50:06,601
Fine, not my business.
464
00:50:06,681 --> 00:50:09,321
If that your game, enjoy.
465
00:50:10,681 --> 00:50:13,121
Only it matters nothing.
466
00:50:13,961 --> 00:50:16,241
Because Buddy will put foot down,
467
00:50:17,081 --> 00:50:19,001
and street will rise.
468
00:50:19,961 --> 00:50:25,241
Militia with Socialist Party, Riflemen,
the Bund, and putsch is bye-bye.
469
00:50:25,721 --> 00:50:27,201
Buddy strong.
470
00:50:28,841 --> 00:50:31,641
Was there shooting
at your demonstration?
471
00:50:31,721 --> 00:50:34,321
Your Phalanx man drop dead!
472
00:50:34,401 --> 00:50:35,841
What of it? Nothing.
473
00:50:37,001 --> 00:50:39,681
Buddy leaves jail and nothing.
474
00:50:40,041 --> 00:50:42,081
Because Buddy strong.
475
00:50:45,801 --> 00:50:50,201
Now, we need to make it so
that Buddy does not put foot down.
476
00:50:50,481 --> 00:50:51,641
And I have idea.
477
00:50:52,281 --> 00:50:54,681
You want Kaplica's racket.
478
00:50:54,761 --> 00:50:56,641
Is bad that I have ambition?
479
00:50:57,361 --> 00:50:59,081
Bronisław has too.
480
00:51:00,361 --> 00:51:01,881
Why be number two?
481
00:51:02,441 --> 00:51:04,241
When you can be number one?
482
00:51:04,441 --> 00:51:06,721
Why are we listening to this fuck?
483
00:51:07,041 --> 00:51:10,001
Concept is this:
484
00:51:10,761 --> 00:51:14,841
Buddy kills old cripple veteran.
485
00:51:15,361 --> 00:51:19,761
Veteran with medals, a war hero,
486
00:51:19,841 --> 00:51:22,721
a legless cripple,
and Buddy kills him.
487
00:51:23,761 --> 00:51:26,321
Journalists write about it in papers.
488
00:51:27,321 --> 00:51:31,201
Buddy goes to Bereza for it,
and Bronisław gains free hand.
489
00:51:32,881 --> 00:51:36,761
And you do the putsch
with Koc, Rydz, or whoever you want.
490
00:51:36,841 --> 00:51:39,721
And you get your martyr,
your Horst Wessel!
491
00:51:48,921 --> 00:51:50,921
I'm not sure I understand.
492
00:51:56,201 --> 00:51:58,361
You want to kill my man,
493
00:51:59,441 --> 00:52:01,801
and you want to
pin it on your boss.
494
00:52:01,881 --> 00:52:03,761
Yes? Your friend, comrade?
495
00:52:04,801 --> 00:52:07,121
Just to keep skinning the kikes.
496
00:52:07,201 --> 00:52:08,401
But above all...
497
00:52:09,881 --> 00:52:12,641
you want me to agree to this
and help you.
498
00:52:14,361 --> 00:52:15,361
Yes.
499
00:52:18,401 --> 00:52:19,841
Congratulations.
500
00:52:21,201 --> 00:52:23,201
You'd make a great politician.
501
00:52:23,801 --> 00:52:25,601
Don't insult me.
502
00:52:34,081 --> 00:52:37,161
Father plays tennis
with the provincial governor.
503
00:52:39,681 --> 00:52:41,161
He could arrange this.
504
00:52:43,481 --> 00:52:46,521
Pretty boy can warrant
Buddy Bereza?
505
00:52:47,201 --> 00:52:48,521
What's that?
506
00:52:49,921 --> 00:52:52,201
Can you send Buddy to Bereza?
507
00:52:52,281 --> 00:52:53,881
There is a way.
508
00:52:55,241 --> 00:52:56,361
Yes.
509
00:52:58,081 --> 00:53:00,561
And we could also get rid of Szapiro.
510
00:53:00,641 --> 00:53:03,081
We have a score to settle.
511
00:53:03,161 --> 00:53:06,201
Pretty boy lost boxing, I know.
512
00:53:06,601 --> 00:53:08,081
But no revenge needed.
513
00:53:08,241 --> 00:53:09,721
I need Szapiro.
514
00:53:10,281 --> 00:53:14,041
He just a soldier.
Not his business if commander changes.
515
00:53:22,121 --> 00:53:23,721
When do you want this?
516
00:53:25,521 --> 00:53:27,361
As soon as possible.
517
00:53:37,321 --> 00:53:38,921
Give it thought!
518
00:53:53,761 --> 00:53:55,961
Let kike eat kike.
519
00:53:56,641 --> 00:53:58,441
We'll deal with them later.
520
00:54:00,401 --> 00:54:03,401
They want to kill a Pole.
I can't ask father.
521
00:54:07,841 --> 00:54:10,801
Dulce et decorum est pro patria mori.
522
00:54:12,801 --> 00:54:16,401
Our mate will sacrifice his life
for the better good.
523
00:54:18,841 --> 00:54:20,561
For Poland, get it?
524
00:54:23,041 --> 00:54:24,041
Get it?
525
00:54:25,121 --> 00:54:26,121
Yes.
526
00:54:39,521 --> 00:54:41,441
I asked for peace and quiet.
527
00:54:42,801 --> 00:54:44,441
Yes, I know, comrade.
528
00:54:45,881 --> 00:54:48,401
I apologise, comrade, but...
529
00:54:49,441 --> 00:54:51,681
that's just nationalist rabble.
530
00:54:52,881 --> 00:54:54,921
They've sent an inciter.
531
00:54:56,321 --> 00:54:58,721
Your too conspicuous.
532
00:54:59,961 --> 00:55:01,281
Colleagues complain.
533
00:55:04,081 --> 00:55:05,081
Colleagues?
534
00:55:06,361 --> 00:55:07,361
Which ones?
535
00:55:09,001 --> 00:55:10,001
Important ones.
536
00:55:11,041 --> 00:55:13,321
I won't be prime minister forever.
537
00:55:14,201 --> 00:55:17,721
And your brawls
will only precipitate my end.
538
00:55:18,761 --> 00:55:21,281
Comrade, what are you saying?
539
00:55:23,441 --> 00:55:28,241
I'm saying, comrade,
that from now on, you're on your own.
540
00:55:31,401 --> 00:55:32,401
I understand.
541
00:55:34,761 --> 00:55:36,241
I'm sorry, Janek.
542
00:55:41,761 --> 00:55:44,361
Nothing lasts forever. Damn straight.
543
00:55:45,961 --> 00:55:46,961
Worker glory.
544
00:55:55,241 --> 00:55:56,641
Have you read
545
00:55:57,881 --> 00:56:01,801
that the Nazi administrator
is having his way in Gdańsk?
546
00:56:01,881 --> 00:56:02,961
The same here.
547
00:56:03,041 --> 00:56:07,041
Fucking priests have stared
a eucharistic crusade in schools,
548
00:56:07,121 --> 00:56:10,121
and some journalist
is over the moon about it.
549
00:56:11,561 --> 00:56:16,401
Here they say
that some guy in Lódź
550
00:56:17,321 --> 00:56:20,561
soaked a mouse in a trap
in petrol and lit it up.
551
00:56:20,641 --> 00:56:24,681
The mouse escaped,
and the guy's wife caught fire from it.
552
00:56:24,761 --> 00:56:27,321
And now, she's in the hospital.
553
00:56:29,081 --> 00:56:31,721
Tragic consequences of cruelty.
554
00:56:32,841 --> 00:56:36,641
Apparently, there was
some trouble with Krysia at Ryfka's.
555
00:56:40,401 --> 00:56:41,761
Trouble strong word.
556
00:56:42,401 --> 00:56:44,761
I pay, whore doesn't play.
557
00:56:45,721 --> 00:56:47,321
Makes blood boil.
558
00:56:50,521 --> 00:56:52,201
Don't you think, Janusz,
559
00:56:54,001 --> 00:56:56,801
that you have
a debt of gratitude to repay?
560
00:56:57,241 --> 00:56:59,761
For your name, your career.
561
00:56:59,841 --> 00:57:03,201
For pulling you out
of that shitty cheder?
562
00:57:03,761 --> 00:57:06,041
Sending to college in Switzerland?
563
00:57:08,641 --> 00:57:10,801
I had a thinking.
564
00:57:11,881 --> 00:57:13,201
You had a thinking?
565
00:57:13,361 --> 00:57:15,681
You can't even speak properly.
566
00:57:16,201 --> 00:57:17,281
So?
567
00:57:19,481 --> 00:57:22,161
You had a thinking
that if they canned me
568
00:57:22,241 --> 00:57:24,801
you could pull shit like this?
569
00:57:29,641 --> 00:57:34,721
I ask... forgiveness.
570
00:57:49,881 --> 00:57:51,241
My Janusz,
571
00:57:52,321 --> 00:57:56,841
I've had a soft spot
for you for thirty years.
572
00:57:58,521 --> 00:58:00,001
Thirty years.
573
00:58:02,921 --> 00:58:04,401
This is the last time.
574
00:58:05,721 --> 00:58:06,721
Got it?
575
00:58:13,681 --> 00:58:14,961
Got it.
576
00:58:21,441 --> 00:58:22,721
Sobenski, vodka.
577
00:58:49,641 --> 00:58:51,241
And word from town?
578
00:58:54,521 --> 00:58:55,961
Nothing, quiet.
579
00:58:58,081 --> 00:58:59,081
All well.
580
00:59:13,561 --> 00:59:14,801
Do you trust him?
581
00:59:19,641 --> 00:59:21,161
I don't trust anyone.
582
00:59:22,561 --> 00:59:24,361
But we want the same thing.
583
00:59:24,721 --> 00:59:27,601
Buddy has to go.
584
00:59:28,481 --> 00:59:30,001
We need something.
585
00:59:30,721 --> 00:59:34,721
A pretext that will let
the governor initiate the procedure.
586
00:59:39,001 --> 00:59:40,081
We'll have it.
587
00:59:50,121 --> 00:59:51,241
And you?
588
00:59:52,161 --> 00:59:53,641
What do you think?
589
00:59:54,441 --> 00:59:55,761
Me?
590
01:00:00,481 --> 01:00:03,641
I'd prefer a straightforward fight,
591
01:00:05,081 --> 01:00:07,881
but sometimes,
you have to be a politician.
592
01:00:18,841 --> 01:00:21,281
The PM will have to sign it.
593
01:00:28,881 --> 01:00:29,881
He will.
594
01:00:39,561 --> 01:00:42,921
I had talk with Żwirski.
595
01:00:44,241 --> 01:00:48,081
He is a dick, but a reasonable one.
596
01:00:48,761 --> 01:00:52,441
And so, your end is come.
597
01:00:52,921 --> 01:00:54,481
He'll fucking kill you.
598
01:00:57,961 --> 01:01:01,561
It is not Eduardo killing you.
599
01:01:04,481 --> 01:01:05,761
It is Żwirski.
600
01:01:07,041 --> 01:01:11,801
I just wanted you to know that.
601
01:01:35,721 --> 01:01:39,121
WARSAW COURIER
602
01:01:52,681 --> 01:01:56,081
"Best regards
to all fascists in Warsaw. "
603
01:01:56,161 --> 01:01:57,521
Buddy Kaplica.
604
01:02:03,321 --> 01:02:05,521
Holy Mother of God!
40443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.