Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,150 --> 00:03:10,080
هذا مضحك
أليس هذا مضحك؟
2
00:03:10,150 --> 00:03:11,380
"إنه هيستيرى يا "ماني
3
00:03:11,450 --> 00:03:12,850
طالما نضحك
4
00:03:12,920 --> 00:03:14,350
ولانبكي على شباك التذاكر.
5
00:03:14,420 --> 00:03:16,010
ونتحدث عن الاكتئاب.
6
00:03:16,090 --> 00:03:19,620
عشرون فتاة يعملون بجد
ويرقصون مثل مهور السيرك
7
00:03:19,690 --> 00:03:21,220
هذا هو الاكتئاب
8
00:03:21,300 --> 00:03:23,630
أنا أحب استعراض الجوقه الجيدة
9
00:03:25,670 --> 00:03:28,230
ما هذه؟
إنها مسرحية
10
00:03:28,300 --> 00:03:29,790
من كتبها يا "أن"؟
11
00:03:29,870 --> 00:03:31,670
شخص ما يدعى دريسكول
12
00:03:32,140 --> 00:03:33,370
دريسكول
13
00:03:33,440 --> 00:03:35,310
من المسرح الإتحادى
14
00:03:35,950 --> 00:03:40,080
لاتددقق في ذلك
يا عزيزتى على الأقل فيه جمهور
15
00:03:40,250 --> 00:03:43,450
ستمر المحنة، أليس كذلك يا مانى؟
16
00:03:46,670 --> 00:03:48,460
كما هي الحال دائماً
17
00:03:48,490 --> 00:03:49,580
أراك غداً.
18
00:03:49,660 --> 00:03:53,750
الخدعة تكون بأن تسترجعيها
من الجزء الخلفي من الحلق
19
00:03:55,460 --> 00:03:57,450
ويمكن فعلها من الأنف أيضاً
20
00:03:57,530 --> 00:03:59,330
هل أكلت اليوم؟
21
00:03:59,400 --> 00:04:00,590
يا.
22
00:04:00,670 --> 00:04:02,970
أنا لست جائعاً، لا تقلقى لشأنى
23
00:04:03,070 --> 00:04:04,230
يا.
24
00:04:05,510 --> 00:04:06,740
أنت كل ما لدى
25
00:04:08,740 --> 00:04:12,660
إصطحبنى للعشاء
حسناً
26
00:04:12,960 --> 00:04:15,830
هل تعتقدى أن المطبخ يظل مفتوحاً
للثالثة والنصف؟
27
00:04:21,540 --> 00:04:24,250
المسرح مُغلق
حتى إشعار أخر
28
00:04:26,130 --> 00:04:27,840
مانى ماذا حدث؟
29
00:04:29,840 --> 00:04:32,420
إفتحوا فنحن نعمل هنا
ليس بعد الأن يا سيدتى
30
00:04:32,550 --> 00:04:36,340
،إن هذا لمصلحتكم فقط
نحن لم نستلم رواتبنا منذ أسبوعان
31
00:04:36,430 --> 00:04:37,580
كيف سنأكل؟
32
00:04:37,610 --> 00:04:39,450
لن يفلتوا بهذا
33
00:04:39,720 --> 00:04:43,850
لقد أفلتوا للتو
أن، لا يوجد فائدة
34
00:04:44,060 --> 00:04:46,630
لقد إنتهى العرض
35
00:04:46,650 --> 00:04:48,880
وأنتهيت أنا
36
00:04:51,020 --> 00:04:52,860
سوف أرحل يا أن
37
00:04:54,530 --> 00:04:56,820
سوف أعود إلى شيكاغو
38
00:04:57,450 --> 00:05:02,320
أنا أسف
أنا أسف يا أن
39
00:05:03,450 --> 00:05:07,450
منذ أن كنتى صغيرة والناس تخذلك
40
00:05:08,350 --> 00:05:10,610
يجب ان تفكرى بنفسك الأن
41
00:05:10,890 --> 00:05:13,480
يجب أن تحاولى الحصول
على ذلك الدور
42
00:05:17,040 --> 00:05:19,420
أنا أعرف فيما تفكرى
43
00:05:19,750 --> 00:05:23,040
.. فى كل مرة تصلى لشئ تهتمى به
44
00:05:23,340 --> 00:05:26,420
يأتى أحد ويأخذها منكِ ...
45
00:05:26,840 --> 00:05:30,840
ولكن ليس تلك المرة يا أن
ليس تلك المرة
46
00:05:35,430 --> 00:05:38,310
مرحباً يا سيد ويستن
رباه
47
00:05:39,140 --> 00:05:43,520
لقد أخبرتك من مكتبى
أتركى ملفك عند السكرتير
48
00:05:43,810 --> 00:05:46,230
ولما قد أفعل هذا بينما ها نحن نتحدث شخصياً؟
49
00:05:46,310 --> 00:05:50,730
لأن هذا ما تفعله الفتاة الذكية
ولكنى أرسلت ملفى وأنت رفضته
50
00:05:51,030 --> 00:05:53,440
لقد قلت لكى أن جاك دريسكول دقيق
جداً بشأن الذين يعملون معه
51
00:05:53,530 --> 00:05:56,530
كل ما أطلبه هو تجربة أداء
رباه ،أنتِ لا تستلمى
52
00:05:56,740 --> 00:06:01,320
أنا أعلم خلفية هذا الدور
هذا سئ جداً لإننا أعطينا الدور لشخص أخر
53
00:06:01,530 --> 00:06:04,200
أسف يا فتاة لقد إمتلئت الأدوار
54
00:06:07,700 --> 00:06:11,620
أنا أعلم إننا فى أوقات عصيبة
أتريدى نصيحتى؟
55
00:06:12,210 --> 00:06:15,120
إنظرى لما تمتلكى
... أنتِ لست قبيحة
56
00:06:15,340 --> 00:06:17,420
فتاة مثلك ليس عليها أن تموت جوعاً
57
00:06:19,800 --> 00:06:23,010
هناك مكان جديد أفُتتح قريباً
58
00:06:27,430 --> 00:06:30,510
، أسمعى يا أميرتى
هذا المكان كالقصر أتفهمى؟
59
00:06:30,720 --> 00:06:34,220
أسألى عن كينى كى
أخبريه بإنى أرسلتك
60
00:06:35,100 --> 00:06:39,890
أخرجى فى الموعد وخذى النقود
وأنسى إنك كنت يوماً هناك
61
00:07:10,420 --> 00:07:12,080
كم تبقى؟
62
00:07:12,920 --> 00:07:16,090
خمس بكرات أخرى
أفتحوا الأضواء
63
00:07:24,010 --> 00:07:27,590
أهذا هو؟
... أهذا هو ما نحصل عليه مقابل 40 ألفاً
64
00:07:27,800 --> 00:07:29,590
فى رحلة السفارى؟ ...
65
00:07:29,810 --> 00:07:33,180
لقد وعدتنا بمشاهد رومانسية
لـبروس باكستر ومارى ماكنزى
66
00:07:33,520 --> 00:07:37,680
بربكم يا رفاق، أنتم تعلموا الأتفاق
لقد وافقنا على التأخير حتى تصلح أسنانها
67
00:07:38,480 --> 00:07:40,890
الامر ليس بشان المبدأ بل النقود
68
00:07:41,190 --> 00:07:43,610
كارل أنت كنت تصور الفيلم لأكثر شهرين
69
00:07:43,820 --> 00:07:47,480
ثق بى بروس ومورين سوف يزيد
أدائهم بمجرد أن نضعهم على السفينة
70
00:07:48,690 --> 00:07:52,690
أى سفينة؟
تلك التى إستأجرناها لنذهب بها لموقع التصوير
71
00:07:52,990 --> 00:07:56,990
أى موقع يا كارل؟
أنت من المفترض أن تصور فى الأستديو الخلفى
72
00:07:57,280 --> 00:08:01,870
أفهم هذا ولكن يا رفاق نحن لا نصنع
ذلك الفيلم بعد الأن
73
00:08:02,200 --> 00:08:05,200
سوف أخبركم السبب
لقد تغيرت القصة وأعيد كتابة النص
74
00:08:05,290 --> 00:08:08,000
الحياة تتدخل
75
00:08:08,710 --> 00:08:10,670
لقد أتيت بموقع من على الخريطة
76
00:08:12,500 --> 00:08:15,750
مذكرات الناجى الوحيد
على جزيرة غير مأهوله
77
00:08:15,780 --> 00:08:18,490
في مكان لم يكن موجود
إلا بالأساطير
78
00:08:18,970 --> 00:08:20,800
حتى الأن ...
79
00:08:20,970 --> 00:08:23,380
كارل، تمهل
هل يطلب مال أكثر
80
00:08:23,590 --> 00:08:26,180
إنه يطلب تمويل مطاردة شبح برية
81
00:08:26,470 --> 00:08:30,600
أنا أتحدث عن عالم مجهول لم يراه بشر من قبل
82
00:08:32,100 --> 00:08:35,390
أنقاض حضارة كاملة
83
00:08:35,890 --> 00:08:38,890
أعظم شئ قد تراه أعينكم
84
00:08:39,980 --> 00:08:42,690
وهناك سأصور فيلمي
85
00:08:45,480 --> 00:08:47,360
هل سيكون هناك صدور؟
86
00:08:48,570 --> 00:08:49,980
صدور؟
87
00:08:50,490 --> 00:08:52,990
نساء، شقروات وسمراوات
88
00:08:53,160 --> 00:08:58,660
من خلال خبرتى فإن الناس تشاهد تلك الأفلام
لترى الشكل الغير مألوف للفتيات المحليات
89
00:08:58,950 --> 00:09:00,580
هل أنت غبي؟
90
00:09:00,790 --> 00:09:03,790
هل تعتقد إنهم طلبوا من ديميل أن يضيع
وقته فى إلتقاط لقطات ساخنة؟
91
00:09:03,870 --> 00:09:07,460
لا، لقد أحترموا صانع الفيلم
لقد أراهم مستوى رفيع
92
00:09:07,670 --> 00:09:11,750
أنت لا تعلم معنى هذا أيها البخيل البخس
93
00:09:15,380 --> 00:09:18,050
هلا تخرج لدقيقة يا كارل؟
94
00:09:32,060 --> 00:09:33,640
أعطنى هذا بسرعة
95
00:09:35,140 --> 00:09:37,270
لن يعجبك فهو مشروب غير كحولى
96
00:09:37,480 --> 00:09:41,270
بريستون هناك أشياء كثيرة ستتعلمها عن
صناعة السينما
97
00:09:44,360 --> 00:09:47,150
لا تفعلوا هذا يا رفاق
لقد فقد عقله قليلاً
98
00:09:47,360 --> 00:09:49,440
كارل دينهام ألتقط بعض اللقطات المثيرة
99
00:09:49,860 --> 00:09:52,150
أليس هذا يقربه من النجاح؟
100
00:09:52,570 --> 00:09:55,070
إنه يعتد بنفسه
101
00:09:55,160 --> 00:09:58,030
طموح بلا فائدة
فهو ليس لديه موهبة، إنه فاشل تماماً
102
00:09:58,370 --> 00:10:02,040
أنا أفهم خيبة أملكم
لا يمكنه فعل هذا، فهو ليس ذكياً بما يكفى
103
00:10:02,160 --> 00:10:05,040
.. الخبر إنتشر بالمدينة كلها
104
00:10:05,540 --> 00:10:10,250
هذا الوغد سوف يسلبنا أموالنا
صور الحيوانات لها قيمة
105
00:10:10,460 --> 00:10:15,040
أكيد،ستوديهات يونيفرسال سوف تحتاجها
إذن بعها، سحقاً للصور
106
00:10:17,840 --> 00:10:20,630
يجب أن نستعيد شئ ما من ذلك المخادع
107
00:10:22,640 --> 00:10:24,340
اعيدوه للداخل
108
00:10:25,350 --> 00:10:26,850
سيد دينهام
109
00:10:30,060 --> 00:10:32,430
أريد فريق العمل على السفينة فى خلال ساعة
110
00:10:32,640 --> 00:10:35,350
لا يا كارل لا يمكنك أن تفعل هذا
قل لهم أن الأستديو أستعجلنا
111
00:10:35,560 --> 00:10:37,230
هذا ليس قانونياً
ماذا سيفعلوا؟ يقاضوننى؟
112
00:10:37,350 --> 00:10:39,940
أنا لن أتركهم يقتلوا فيلمى
113
00:10:40,150 --> 00:10:43,860
هل تدرك إننا لم نجهز أماكن
التصوير على السفينة بعد؟
114
00:10:44,150 --> 00:10:46,860
وليس لدينا تصريحات أو تأشيرات
115
00:10:47,030 --> 00:10:47,940
لهذا أتيت بك يا بريستن
116
00:10:48,030 --> 00:10:51,150
ليس لدينا تأمين أو مال أجنبى
117
00:10:51,450 --> 00:10:53,950
فى الحقيقة معنا أى مال أصلاً
118
00:10:54,450 --> 00:10:56,450
أدخل
من سيدفع إيجار السفينة؟
119
00:10:59,540 --> 00:11:01,750
تعال هنا
120
00:11:01,960 --> 00:11:03,540
أيها الوغد تعال هنا
121
00:11:08,920 --> 00:11:12,040
لا تقلق يا بريستن فقد تمرنت على هذا كثيراً
122
00:11:13,130 --> 00:11:16,050
أنا أجيد العبث مع العابثين
123
00:11:17,340 --> 00:11:22,340
أريد صندوق ويسكى كحولى
بنسبة 80% بجانب الليمونادة
124
00:11:22,640 --> 00:11:25,010
قل لـمورين أنه ليس لديها ست ساعاته للمكياج
125
00:11:25,140 --> 00:11:27,220
إذا أرادت أن تكون فى هذا الفيلم
يجب ان تكون على متن السفينة
126
00:11:27,230 --> 00:11:29,430
إنها لا تريد أن تكون فى هذا الفيلم
127
00:11:30,940 --> 00:11:32,020
لقد تراجعت مورين
128
00:11:32,230 --> 00:11:33,100
تراجعت؟
129
00:11:33,120 --> 00:11:35,440
يوم أمس، لقد أخبرتك بذلك
130
00:11:35,520 --> 00:11:38,610
وقد أخبرتها إننا سنصور
فى سنغافورة أليس كذلك؟
131
00:11:38,820 --> 00:11:40,610
أليس هذا ما أخبرتها به؟
132
00:11:40,820 --> 00:11:43,530
أجل، ولكننا لن نصور فى سنغافورة
133
00:11:43,740 --> 00:11:46,210
تباً، كل ما كان عليك فعله يا بريستن
... هو أنت تنظر فى عينيها
134
00:11:46,320 --> 00:11:47,900
وتكذب ..
135
00:11:48,110 --> 00:11:52,410
يجب أن أحدث هارلو على الهاتف
إنها ليست متاحة
136
00:11:52,740 --> 00:11:55,410
ميرانا لو؟ كلارا بو؟ ماى ويست؟
137
00:11:55,620 --> 00:11:57,330
لن يمكنك أبداً أن تجعلها ترتدى مقاس 36
138
00:11:57,540 --> 00:12:01,620
يجب أن تعثر على ممثلة تتناسب مع ملابس مورين
139
00:12:03,630 --> 00:12:04,830
فاى مقاسها 36
140
00:12:04,920 --> 00:12:08,710
أجل هى كذلك ولكنها تعمل بفيلم مع أر.كى.أو
141
00:12:10,010 --> 00:12:12,130
كوبر أليس كذلك؟
142
00:12:13,220 --> 00:12:15,210
ربما أعرف مكان ما
143
00:12:15,930 --> 00:12:19,420
أنت لا تستمع لى يجب أن تؤجل التصوير
144
00:12:19,510 --> 00:12:21,720
لا يمكنك أن تبحر الليلة
هذا الخيار ليس متاحاً
145
00:12:21,930 --> 00:12:25,930
لقد قلت إنى سأعثر على فتاة
لأجل الله يا بريستن فكر كفائز
146
00:12:26,100 --> 00:12:29,100
أتصل بـجاك، أنا أحتاج ذلك النص اللعين
147
00:12:30,400 --> 00:12:32,810
الهزيمة تدوم للأبد
148
00:12:47,410 --> 00:12:53,490
للبالغين فقط
(( بيت رذيلة ))
149
00:14:04,170 --> 00:14:05,880
يجب أن تدفعى ثمن هذا
150
00:14:06,590 --> 00:14:07,670
أعذرونى
151
00:14:10,180 --> 00:14:12,470
سيدتى أظن إنك اوقعتى هذا
152
00:14:22,100 --> 00:14:23,760
فوتفيل؟
153
00:14:23,980 --> 00:14:27,270
لقد عملت هناك ذات مرة، أن بها جمهور قاسى
154
00:14:27,400 --> 00:14:30,190
إذا لم تقتليهم من الضحك بسرعة فهم سيقتلونك
155
00:14:31,480 --> 00:14:35,360
أريدك أن تعلم إننى لست معتادة
على قبول الصدقات من الغرباء
156
00:14:35,570 --> 00:14:36,980
كل ما يزعجنى
157
00:14:38,070 --> 00:14:39,780
هو أخذ أشياء ليست ملكى
158
00:14:39,860 --> 00:14:41,360
من الواضح إن هذا سوء فهم فظيع
159
00:14:41,570 --> 00:14:43,650
الأمر فقط إننى لم أتلقى راتبى منذ فترة
160
00:14:43,870 --> 00:14:47,580
هذا بشع، على أى حال
أن،هل بإمكانى أن أدعوك أن؟
161
00:14:50,450 --> 00:14:53,950
هل يمكن أن يكون مقاسك 36 عن طريق الصدفة؟
162
00:14:56,380 --> 00:14:59,750
كلا ،كلا
يا للهول لقد فهمتينى بشكل خاطئ
163
00:15:00,090 --> 00:15:01,380
أنسة دارو ، من فضلك هناك خطأ
164
00:15:01,410 --> 00:15:03,490
أنا لست ذلك النوع من
الناس على الأطلاق
165
00:15:03,670 --> 00:15:04,750
من أي نوع من الأشخاص إذن ؟
166
00:15:04,960 --> 00:15:07,670
أنا شخص يمكنك الوثوق به يا آن
فأنا منتج للأفلام السينيمائية
167
00:15:07,880 --> 00:15:12,880
صدقينى أنا على المستوى، بدون أى أشياء مضحكة
من فضلك أجلسى
168
00:15:21,560 --> 00:15:26,060
أن، أريدك أن تتخيلى مستكشف
وسيم يتوجه للشرق الأقصى
169
00:15:26,270 --> 00:15:28,270
أتصور فى الشرق الأقصى؟
170
00:15:28,650 --> 00:15:30,360
سنغافورة
171
00:15:31,780 --> 00:15:35,150
وعلى متن السفينة يقابل فتاة غامضة
172
00:15:35,280 --> 00:15:38,780
إنه جميلة وخجولة وغامضة
173
00:15:39,070 --> 00:15:42,150
ولا يمكنها أن تتخلص
من شعورها بأن قوى أقوى منها
174
00:15:42,370 --> 00:15:46,660
تقودها لطريق لا يمكنها العودة منه ...
175
00:15:46,950 --> 00:15:51,160
وكأنها فى حياتها كلها
كانت تتحاشى تلك اللحظة
176
00:15:52,540 --> 00:15:56,960
هذا اللقاء المحتوم الذى يغير كل شئ
177
00:15:59,170 --> 00:16:01,460
.. والذى ضد رغبتها تماماً
178
00:16:01,670 --> 00:16:03,460
تقع فى الحب؟
179
00:16:03,670 --> 00:16:04,550
أجل
180
00:16:04,670 --> 00:16:06,750
ولكنها لا تثق به
181
00:16:07,260 --> 00:16:09,970
وليست حتى واثقة إن كانت تؤمن بالحب
182
00:16:12,560 --> 00:16:13,450
حقاً؟
183
00:16:13,640 --> 00:16:16,430
إذا أحبت شخصاً فهو فانى
184
00:16:16,640 --> 00:16:17,850
ولما هذا؟
185
00:16:18,060 --> 00:16:21,640
الأشياء الجيدة لا تدوم يا سيد دينهام
186
00:16:26,360 --> 00:16:28,560
إذن أنتِ مهتمة، جيد إتفقنا
ستتم تسوية هذا، ثم
187
00:16:28,570 --> 00:16:31,970
أنا لا أريد أن أدفعك ولكن
نحن تحت ضغط بعض الوقت ...
188
00:16:32,000 --> 00:16:34,550
حسناً أنا حقاً يا آن
أقول لك إنك مثالية
189
00:16:34,740 --> 00:16:36,860
أنظرى لنفسك، أنتِ أجمل فتاة رأيتها
190
00:16:37,030 --> 00:16:40,530
سوف تجعليهم يبكوا يا آن
سوف تحطمى قلوبهم
191
00:16:41,950 --> 00:16:44,320
أترى، لهذا أنت مخطأ يا سيد دينهام
192
00:16:44,660 --> 00:16:46,540
أنا أضحك الناس
هذا هو عملى
193
00:16:47,120 --> 00:16:49,250
حظ موفق مع فيلمك
194
00:16:52,620 --> 00:16:54,540
أن، أنسة دارو من فضلك
195
00:16:54,750 --> 00:16:59,750
أنا أعرض عليكى المغامرة والمال والشهرة
وفرصة العمر ورحلة بحرية طويلة
196
00:17:00,050 --> 00:17:04,420
أتريدى قراءة النص؟
جاك دريسكول ينهيه بينما نحن نتحدث
197
00:17:06,220 --> 00:17:09,430
جاك دريسكول؟
أكيد، لما؟
198
00:17:09,850 --> 00:17:11,720
إنتظرى، أتعرفيه؟
199
00:17:11,930 --> 00:17:14,930
لا، ليس شخصياً
200
00:17:15,230 --> 00:17:17,640
لقد شاهدت مسرحياته
كاتب مخضرم، هه؟
201
00:17:17,850 --> 00:17:21,020
وأريدك أن تعلمى أن جاك دريسكول
لا يريد أى شخص أن يعمل فى هذا الفيلم
202
00:17:21,230 --> 00:17:22,310
... لقد قال لى: كارل
203
00:17:22,350 --> 00:17:25,730
فى مكان ما هناك أمراة
ولدت لتقوم بهذا الدور
204
00:17:25,940 --> 00:17:28,610
... وبمجرد ما رأيتك علمت
205
00:17:30,110 --> 00:17:32,230
علمت ماذا؟
206
00:17:33,740 --> 00:17:36,820
الأمر كان يسرى دائماً تكونى أنتِ
207
00:17:51,130 --> 00:17:52,620
أحتفظ بالباقى
208
00:17:53,710 --> 00:17:56,330
هل هذه سفينة التصوير؟
209
00:17:57,710 --> 00:18:01,210
ليس بالضبط، فى الحقيقة إنها هذه
210
00:18:11,430 --> 00:18:15,520
إن شكلها على السطح ليس سئ
211
00:18:16,730 --> 00:18:19,520
هل هذه هى كل المعدات؟
212
00:18:19,730 --> 00:18:23,610
هل سنصطحب بيل وهول؟
هل لديهم رخصة؟
213
00:18:24,110 --> 00:18:26,230
كارل؟
أجل؟
214
00:18:26,320 --> 00:18:28,020
أصعدوا على المتن يا رفاق هيا
215
00:18:31,610 --> 00:18:35,450
الأمر سئ
فهم فى طريقهم إلى هنا
216
00:18:36,190 --> 00:18:37,940
من؟
رجال يرتدون الزى العسكري
217
00:18:37,960 --> 00:18:39,710
الأستديو أستدعى رجال الشرطة
218
00:18:41,490 --> 00:18:43,490
يا إنجلهورن لقد أكتمل العدد
219
00:18:43,700 --> 00:18:45,620
أرفع المرسى
وأنزل الشراع وأشعل المحرك
220
00:18:45,710 --> 00:18:47,790
وأفعل مهما يكن ما تفعله
يجب أن نغادر
221
00:18:48,000 --> 00:18:49,290
لا يمكننى أن أفعل هذا
222
00:18:49,920 --> 00:18:51,580
نحن ننتظر القائمة
223
00:18:51,790 --> 00:18:54,790
ماذا؟ من؟
بالإنجليزية من فضلك
224
00:18:55,010 --> 00:18:56,920
الإذن الكتابى يا سيد دينهام
225
00:18:57,420 --> 00:19:00,210
سوف أعطيك ألفاً أخرى إذا غادرنا الأن
226
00:19:00,380 --> 00:19:02,800
أنت لم تعطنى الألف الأولى بعد
227
00:19:03,720 --> 00:19:05,850
ألا يمكننا أن نتحدث
عن هذا لاحقاً؟
228
00:19:05,870 --> 00:19:07,820
ألا ترى إننى بصحبة ضيف مهم جداً
229
00:19:13,690 --> 00:19:15,390
سيدتي
230
00:19:15,900 --> 00:19:17,980
أن دارو
231
00:19:18,690 --> 00:19:21,610
هل أنتِ مستعدة لهذه الرحلة يا أنسه أن دارو؟
232
00:19:21,980 --> 00:19:23,610
بالتأكيد
233
00:19:24,610 --> 00:19:26,110
متوترة؟
234
00:19:28,780 --> 00:19:30,490
متوترة؟
كلا
235
00:19:30,780 --> 00:19:33,990
لما؟ هل يجب ان أكون متوترة؟
236
00:19:34,200 --> 00:19:36,900
ليست أى أمرأة تلك من تقبل بتلك المخاطرة
237
00:19:40,080 --> 00:19:43,490
لماذا لا أرى الانسة دارو غرفتها؟
238
00:19:43,790 --> 00:19:45,710
فكرة ممتازة
شكراً يا بريستن
239
00:19:45,880 --> 00:19:48,710
... أنسة دارو هل تسمحى
240
00:19:50,380 --> 00:19:53,670
إسمى بريستن وأنا مساعد كارل
241
00:19:53,880 --> 00:19:57,170
ألفان، هذا هو الأتفاق
هل تقبل شيكاً بالمبلغ؟
242
00:19:57,800 --> 00:19:59,380
هل لدى خيار أخر؟
243
00:20:00,680 --> 00:20:04,090
من فضلك إتبعينى
... لو أحتجتى أى شئ
244
00:20:04,300 --> 00:20:08,260
أطلبيه ...
245
00:20:26,990 --> 00:20:29,780
تباً، لقد أخفتنى يا جاك
246
00:20:30,370 --> 00:20:33,780
إذا أتى أى شخص لا تفتح له
فأنت لم ترانى
247
00:20:34,330 --> 00:20:36,700
سوف أجعل الامر يبدو وكأنى أنتحرت
248
00:20:36,950 --> 00:20:39,870
لقد لصقت رأسى بالمرحاض
هل تريد واحدة؟
249
00:20:40,370 --> 00:20:45,370
لا، لا يمكننى البقاء يا كارل فلدى بروفة
ولقد تأخرت ثلاث ساعات بالفعل
250
00:20:45,960 --> 00:20:48,290
ما هذا؟
النص
251
00:20:50,960 --> 00:20:55,380
أهذا هو النص؟
إنه 15 صفحة يا جاك؟
252
00:20:55,760 --> 00:21:00,840
نعم ولكنها 15 صفحة جيدة
من المفترض إنى أصنع فيلم يعتمد على الحوار
253
00:21:00,890 --> 00:21:02,680
أخبرتنى أن الوقت ضيق، أنا أسف
254
00:21:03,050 --> 00:21:07,260
جاك لا يمكنك أن تفعل هذا بى
أنا لدى بداية ولكنى أحتاج وسط ونهاية
255
00:21:07,680 --> 00:21:10,850
لقد دونت ملاحظاتى، يجب ان أذهب
أراك لاحقاً
256
00:21:15,350 --> 00:21:18,560
حسناً، لا بأًس
سوف نسوى أمر المال
257
00:21:19,570 --> 00:21:22,780
هل ستدفع لى
لقد أقترضت مال من صديق
258
00:21:25,280 --> 00:21:27,360
أنا لم أعلم إنك تتطوع للدفع من قبل
259
00:21:27,860 --> 00:21:29,780
ما رأيك بألفين؟
260
00:21:31,450 --> 00:21:35,450
عظيم
261
00:21:51,460 --> 00:21:52,710
تفضل
262
00:21:52,740 --> 00:21:54,490
شكراً
263
00:21:56,470 --> 00:22:02,050
لا لقد كتبت باكوين
أسف
264
00:22:02,560 --> 00:22:06,640
لنعود للبداية
ألفى دولار
265
00:22:15,060 --> 00:22:17,850
اليوم هو التاسع
والعشرون أليس كذلك؟
266
00:22:17,870 --> 00:22:19,880
بربك إنه الخامس والعشرون
267
00:22:20,440 --> 00:22:25,360
سوف أستغرق ثانية
لا تأبه يا كارل أدفع لى عندما تعود
268
00:22:39,460 --> 00:22:43,340
غرفتك هى الأخيرة على اليسار يا سيد باكستر
269
00:22:43,630 --> 00:22:47,040
أردت فقط أن اقول إننا ممتنين لكونك معنا
270
00:22:47,340 --> 00:22:50,920
ساعدنا من فضلك
... أعذرونى، أنا أحاول
271
00:22:56,140 --> 00:22:57,920
أقدر مساعدتك يا رفيق
272
00:22:58,140 --> 00:23:03,850
أفتح الباب، مرحباً فى غرفتك
273
00:23:09,020 --> 00:23:13,230
أشعل المحركين يا سيد هايز
عُلم يا قبطان
274
00:23:32,040 --> 00:23:34,240
سحقاً
275
00:23:41,830 --> 00:23:45,130
هل أظل أخبرك يا جاك
إنه لا يوجد مال بالمسرح
276
00:23:51,130 --> 00:23:55,800
من الأفضل أن تبقى فى السينما
أنا لا أفعل هذا من أجل المال يا كارل
277
00:23:57,720 --> 00:24:02,220
أنا أحب المسرح
لا، أنت لا تفعل
278
00:24:03,230 --> 00:24:07,310
لو كنت تحبه حقاً لكنت قفزت
279
00:24:27,700 --> 00:24:32,490
هذا سوف يكون مريح جداً، ضوء دائم
رباه، ماذا تبقوا هنا؟
280
00:24:32,910 --> 00:24:37,000
أسود ونمور وأفراس النهر
أتبيعوهم لحدائق الحيوانات؟
281
00:24:38,000 --> 00:24:42,290
حديقة حيونات أو سيرك
نحن نجنى مال كثير من الحيوانات
282
00:24:42,710 --> 00:24:47,500
أحترس، الجمال روثها على الأرض
رائحتها قوية ولا يمكن إزالتها
283
00:24:50,800 --> 00:24:53,220
يمكننا أن نحضر لك أى حيوان متوحش تريده
284
00:24:55,300 --> 00:24:55,890
تشوى
285
00:24:58,810 --> 00:25:02,020
أعتذر لعدم قدرتنا على توفير غرفة لك
286
00:25:02,100 --> 00:25:04,680
هل وجدت قفص على ذوقك؟
287
00:25:05,900 --> 00:25:07,480
أختيارات رائعة
288
00:25:07,480 --> 00:25:12,980
ما أنت يا سيد دريسكول
أسد أم شامبنزى؟
289
00:25:14,400 --> 00:25:16,770
سوف أخذ هذه
290
00:25:25,490 --> 00:25:27,700
كلوروفورم
((مادة مخدرة))
291
00:25:28,990 --> 00:25:32,160
أخبرتك أن تحترس بهم
... أسف أيها الربان
292
00:25:32,210 --> 00:25:34,160
أنت لا تنفذ الأوامر
293
00:25:34,370 --> 00:25:37,290
أتحاول أن تجعل السفينة كلها تنام؟
294
00:25:40,880 --> 00:25:43,090
أخرجهم من هنا
295
00:26:17,570 --> 00:26:19,280
إطراء من الطاهى
296
00:26:25,990 --> 00:26:31,370
رباه
مخ قرد بصلصة حارة
297
00:26:36,460 --> 00:26:41,250
جيمي هل وضعت تلك الشباك كما أخبرتك؟
سوف أفعل الأن
298
00:26:42,260 --> 00:26:46,670
وماذا حول إعادة قلم السيد دريسكول له أولاً؟
299
00:26:53,760 --> 00:26:56,050
إنه لا يقصد السوء
300
00:26:57,480 --> 00:26:58,020
شكراً
301
00:26:58,060 --> 00:27:01,690
أنا أحاول إبقائة بعيداً
ولكنه يحب المكان هنا
302
00:27:02,190 --> 00:27:07,650
هنا حيث وجدته منذ أربع أعوام
ينام فى الأقفاص التى فى الخلف
303
00:27:09,070 --> 00:27:15,280
كان مصاباً فى منطقتين تقريباً
وكان متوحشاً كالحيوانات التى كانت هنا
304
00:27:16,780 --> 00:27:22,240
مازال لا يريد أن يخبرنى من أين جاء
أتسائل ماذا قد يكون ذلك المكان؟
305
00:27:25,160 --> 00:27:31,370
يجب أن تعتدل الأن، جيمي أنت لا تريد أن
تبقى على السفينة لبقية حياتك
306
00:27:32,250 --> 00:27:35,870
بلى أريد
لا يا جيمي أنت لا تريد
307
00:27:36,250 --> 00:27:43,260
علم نفسك وأمنح نفسك خيارات، خذ الأمر بجدية
أنا أفعل يا سيد هايز أنظر، لقد كنت أقرأ
308
00:27:46,340 --> 00:27:49,470
من أين أتيت بهذا؟
لقد أستعرته
309
00:27:49,850 --> 00:27:51,850
مكتبة نيويورك العامة
310
00:27:52,980 --> 00:27:54,850
لمدة طويلة
311
00:27:54,930 --> 00:27:59,930
أنظر مغامرات على سفينة بخارية
تماماً مثلنا
312
00:28:07,150 --> 00:28:13,530
سررت بمقابلتك يا سيد دريسكول
فأنا أحب أعمالك، أجل
313
00:28:17,160 --> 00:28:20,240
مرحباً، سررت بمقابلتك يا سيد دريسكول
314
00:28:20,660 --> 00:28:25,330
. فى الحقيقة أنا أحب أعمالك
. أنا معجبة كبيرة
315
00:28:25,750 --> 00:28:29,250
لقد قرأت كل شئ كتبته
هذا مبالغ فيه
316
00:28:29,960 --> 00:28:32,960
سوف يكون لدينا صوت المحركات
أثناء الحوار كله
317
00:28:33,750 --> 00:28:37,840
... نورس البحر، ضوضاء ورياح
318
00:28:38,760 --> 00:28:43,130
أنا لا أهتم يا مايك
فأنت مهندس الصوت، أتصرف
319
00:28:43,760 --> 00:28:46,220
أن، تعالى لأقدمك للفريق
320
00:28:46,550 --> 00:28:51,050
هذا هو هيرب المصور
سعدت بمقابلتك
321
00:28:51,850 --> 00:28:57,230
يا له من فستان جميل
أتقصد هذا؟ أنا صنعته فقط
322
00:28:57,730 --> 00:29:00,520
أليس هذا أحد أزياء موري؟
323
00:29:00,860 --> 00:29:03,730
ماذا يجب على الفتاة أن تفعل
هنا لتنال بعض الأفطار؟
324
00:29:04,030 --> 00:29:06,400
لامبى لقد سمعت الأنسة
325
00:29:14,450 --> 00:29:16,740
... أن أنا لا اعتقد إنك قابلت
326
00:29:20,540 --> 00:29:23,620
لا بأس يا سيد دينهام
فأنا أعرفه
327
00:29:29,120 --> 00:29:33,210
تشرفت بمقبلتك، إنه لشرف
كبير أن أكون جزء من هذا
328
00:29:33,920 --> 00:29:38,710
... شكراً
فى الحقيقة انا أحب أعمالك
329
00:29:41,010 --> 00:29:47,220
نعم وأكثر ما أعجبنى هو طريقتك لتسجيل
ما يبدر من الناس العادية
330
00:29:48,220 --> 00:29:50,640
هذا هو عملى
331
00:29:53,100 --> 00:30:00,020
أنا متأكدة من إنك قد سمعت هذا من قبل يا سيد
دريسكول ولكنك لا تبدو كصورتك
332
00:30:04,730 --> 00:30:08,030
أعذرينى
إنه أصغر
333
00:30:08,320 --> 00:30:11,610
ويبدو أوسم
أن توقفى الأن
334
00:30:11,660 --> 00:30:16,370
لقد كنت اخاف من أن يكون أحد أولئك
الحاذقيين المهووسين بأنفسهم
335
00:30:16,410 --> 00:30:18,090
.. أنا أسف، أنا لست
336
00:30:18,120 --> 00:30:22,020
أتعرف المؤلفين المغرورين
ويمسكون كتاب معهم
337
00:30:26,620 --> 00:30:29,000
سررت بمقابلتك أيضاً يا أنسة دارو
338
00:30:42,890 --> 00:30:45,010
بالله
339
00:31:10,910 --> 00:31:12,780
إنها تقف فى المقدمة
340
00:31:13,120 --> 00:31:19,580
إنها لم تعلم الأمر بعد
ولكنهم مبحرون تجاه كارثة
341
00:31:22,500 --> 00:31:27,870
مساعد الربان يجرى نحوها وهناك سكين فى ظهره
342
00:31:29,210 --> 00:31:33,290
أنقتل مساعد الربان؟
إفتراضاً إنها لم تعلم من هو مساعد الربان
343
00:31:33,670 --> 00:31:38,670
بربك يا جاك لقد كان خطأ برئ، أن كانت
متوترة كان من الممكن أن تخطأ باى شخص
344
00:31:39,600 --> 00:31:44,810
لقد كنت أمزح
الموضوع إنها كانت مرعوبة
345
00:31:47,180 --> 00:31:49,600
.. وهذا عندما رأتها
346
00:31:51,810 --> 00:31:54,980
رأت ماذا؟
347
00:32:00,980 --> 00:32:03,070
الجزيرة
348
00:32:05,990 --> 00:32:10,950
أنصور على جزيرة
الأن، متى حدث هذا؟
349
00:32:10,970 --> 00:32:13,100
جاك، أخفض صوتك
350
00:32:13,990 --> 00:32:19,290
لا أريد أن يخاف الطاقم؟
ولما قد يخاف؟
351
00:32:21,170 --> 00:32:25,170
إن لها أسم محلى ولكنى أحذرك إنه ليس جيد
352
00:32:30,380 --> 00:32:34,170
ما العيب بذلك المكان؟
رسمياً لا يوجد عيب به
353
00:32:34,680 --> 00:32:39,180
لإنه عملياً لم يُكتشف بعد
354
00:32:44,560 --> 00:32:47,180
... والان نصل لذلك المكان
355
00:32:47,480 --> 00:32:55,470
... الـ ..ـجـ ..ـمــجـ ... ـمـ ...ـة
356
00:33:04,780 --> 00:33:07,280
جزيرة الـجـمـجـمـة
357
00:33:08,870 --> 00:33:12,080
حاول أن تجعل القبعة لأعلى
حركة
358
00:33:13,580 --> 00:33:17,370
إن كل هذا مثير فأنا لم
أكن على متن سفينة من قبل
359
00:33:17,460 --> 00:33:20,080
وأنا لم أكن وحيداً مع أمراة من قبل
360
00:33:20,250 --> 00:33:23,260
أنت لا تفكر بالنساء على متن
السفينة أليس كذلك؟
361
00:33:23,290 --> 00:33:25,470
لا فهن مزعجات
362
00:33:25,550 --> 00:33:30,050
أنا أحاول ألا أكون كذلك
363
00:33:37,470 --> 00:33:41,140
كفى
هذا عظيم
364
00:33:41,260 --> 00:33:45,260
أداء رائع يا بروس
يمكنك أن ترتاح لـ10 دقائق
365
00:33:45,640 --> 00:33:52,940
إنه طبيعى جداً
ما رأيك فالحوار له نكهة الأن؟
366
00:33:54,230 --> 00:33:57,940
سوف أضيف للمشهد القادم
حاول أن تقاوم ذلك الغرور
367
00:33:58,440 --> 00:34:02,530
إنها دعابة يا رفيق
هل أنت متشائم أو ما شابه؟
368
00:34:02,950 --> 00:34:08,740
يا للممثلين يسافروا حول العالم وكل ما
يروه هو المرآه
369
00:34:21,130 --> 00:34:26,340
سيقان جميلة
أقصد سيقان البحر
370
00:34:30,260 --> 00:34:34,430
هذا لا يعنى إنه ليس لديك سيقان جميلة أيضاً
371
00:34:35,350 --> 00:34:42,350
... أنسة دارو بشأن مشهد اليوم
أعلم إنه لم يكن ما كتبته
372
00:34:42,850 --> 00:34:48,230
ولكن السيد باكستر شعر إنه عندما
يعجب رجل بمرأة فعلاً فعليه أن يتجاهلها
373
00:34:49,230 --> 00:34:53,650
... ولو تحولت الأمور للعداوة
كلا؟
374
00:34:54,020 --> 00:34:58,440
مثير للأهتمام
.. أعلم إنه كان على
375
00:34:58,820 --> 00:35:02,320
... إنه لم يكن ما كان ببالى ولكن
... أنا أسفة
376
00:35:02,740 --> 00:35:07,030
لقد قمتى به على طريقتك
لقد كنت متوترة
377
00:35:07,530 --> 00:35:12,910
لقد كان ظريفاً فى الحقيقة، أنتِ ظريفة
أرجوك لا تقل شئ أخر
378
00:35:13,410 --> 00:35:15,830
... أنسة دارو
379
00:35:20,420 --> 00:35:23,040
لا يجب عليكِ أن تتوترى
380
00:36:33,010 --> 00:36:36,160
شكراً لك
381
00:36:36,190 --> 00:36:39,330
لنحاول ... هل سمحت لى
فنحن نحاول التصوير هنا؟
382
00:36:56,610 --> 00:36:58,780
نحن قريبون، إتجه نحو الجنوب غرباً
383
00:36:59,280 --> 00:37:06,490
لا يوجد أرض فى الجنوب الغربى لألاف الأميال
384
00:37:06,990 --> 00:37:09,910
أريد أن أرى أرضاً فى تلك المياة
385
00:37:10,500 --> 00:37:16,000
سوف أخذك لها
لا يوجد شئ هناك
386
00:37:16,710 --> 00:37:20,090
إذن فليس هناك ما تخسره
387
00:37:31,300 --> 00:37:37,680
ـ لو أخبرك أحد أن هذه السفينة
متجهه لـسنغافورة ماذا ستقول
388
00:37:38,480 --> 00:37:44,980
سوف أقول إنهم يسخرون منا
فنحن قد إتجهنا للجنوب الغربى ليلة أمس
389
00:37:48,980 --> 00:37:54,900
نحن لا نبحث عن المشاكل
كلا، أنتم تبحثون عن شئ أخر
390
00:37:58,580 --> 00:38:03,990
نعم نحن كذلك
نحن ذاهبون لجزيرة الجمجمة
391
00:38:04,790 --> 00:38:08,000
نعثر عليها ونصورها ونريها للعالم
392
00:38:08,500 --> 00:38:11,870
مقابل 25 قرشاً يمكنك أن ترى أخر بقعة
لم تكشف من الخريطة
393
00:38:12,580 --> 00:38:14,790
أنا لم أكن لأكون متأكداً من هذا هكذا
394
00:38:17,090 --> 00:38:18,290
ماذا تعنى؟
395
00:38:19,170 --> 00:38:23,880
منذ سبع سنوات كنت أعمل انا والسيد هايز
فى الشحن من الجنوب الأسيوى
396
00:38:24,090 --> 00:38:28,470
وجدنا ناجى من الغرق فى الماء
كان يسبح لأيام
397
00:38:28,890 --> 00:38:36,270
سفينته تحطمت على جزيرة
جزيرة مخبأة فى الضباب
398
00:38:37,690 --> 00:38:44,860
وتحدث عن جدار هائل
ويبعث أصوات لم يسمعها أحد من قبل
399
00:38:45,570 --> 00:38:52,150
(جدار أرتفاعه مائة قدم (ثلاثون متراً
قوى جداً وكأنه هناك منذ عقود مضت
400
00:38:53,570 --> 00:38:56,360
ولما قد يبنون جداراً؟
401
00:38:59,780 --> 00:39:05,950
الناجى تحدث عن مخلوقاً لا هو بشر أو حيوان
402
00:39:06,670 --> 00:39:10,080
ولكن شيئاً وحشياً يعيش خلف ذلك الجدار
403
00:39:10,670 --> 00:39:14,960
ربما أسد أو نمر
أو حتى أكل لحوم البشر وتلك القصص
404
00:39:15,460 --> 00:39:18,480
ماذا قال أيضاً؟
405
00:39:18,510 --> 00:39:22,280
لاشئ، وجدناه الصباح
التالى وقد طعن نفسه بسكين
406
00:39:23,050 --> 00:39:26,760
أسف يا رفاق، كان يجب أن تخترعوا
شئ محبوكاً أكثر
407
00:39:27,470 --> 00:39:31,760
الوحوش توجد فى الأفلام
... إذا وجدت ذلك المكان
408
00:39:32,350 --> 00:39:38,350
إذا ذهبت للشاطئ مع أصدقائك وكاميراتك
فلن تعود
409
00:39:39,860 --> 00:39:43,060
يجب أن تفهم هذا
410
00:40:06,160 --> 00:40:07,750
ضباب
411
00:41:02,040 --> 00:41:04,910
كم تتوقع أن نبقى هنا؟
412
00:41:10,550 --> 00:41:14,630
أتكتب مسرحية كوميدية؟
أنا أكتبها خصيصاً لكى
413
00:41:16,930 --> 00:41:22,640
ولما تفعل هذا؟
لما أكتب مسرحية لكى؟
414
00:41:24,220 --> 00:41:27,010
أليس الأمر واضحاً؟
415
00:41:28,520 --> 00:41:30,930
ليس بالنسبة لى
416
00:41:36,600 --> 00:41:39,440
إنه شئ بالنص
417
00:41:41,020 --> 00:41:43,900
أعتقد إننى لم أنتبه له
418
00:41:48,320 --> 00:41:51,200
إنه ليس بشأن الكلمات
419
00:42:33,310 --> 00:42:35,600
هذا لك أيها القبطان
420
00:42:53,700 --> 00:42:59,410
ماذا يجرى؟
هايز لما تغير وجهتنا؟
421
00:43:00,920 --> 00:43:02,710
... لا أصدق
بالخارج
422
00:43:06,710 --> 00:43:11,300
هناك مذكرة لإعتقالك
أكنت تعلم هذا؟
423
00:43:13,800 --> 00:43:17,170
لقد أمرت أن أحول خط سيرى لـرانجون
424
00:43:20,600 --> 00:43:24,470
إمنحنى أسبوع أخر
أنا لم أحصل على فيلمي بعد
425
00:43:24,890 --> 00:43:28,410
أرجوك،لقد خاطرت بكل
ما أملك لأجل هذا
426
00:43:28,440 --> 00:43:32,130
لا يا دينهام، لقد
خاطرت بكل شئ أملكه انا
427
00:43:33,190 --> 00:43:36,370
ماذا تريد؟ أخبرنى بما
تريد وأنا ساعطيك إياه
428
00:43:36,400 --> 00:43:39,010
أى شئ أريدك أن تغادر سفينتى
429
00:43:41,490 --> 00:43:43,990
ـ عدل المسار إلى رانجونـ
430
00:43:50,280 --> 00:43:55,280
لقد إنتهيت
لقد إنتهت حياتى يا جاك
431
00:43:57,000 --> 00:43:59,370
كيف كنت تعتقد أن هذا سينتهى يا كارل؟
432
00:44:15,390 --> 00:44:19,970
تفقد موقعنا بإستخدام النجوم
433
00:44:32,480 --> 00:44:34,690
ليس هناك نجوم أيها القبطان
434
00:44:36,980 --> 00:44:42,070
ما هذا؟
ماذا؟
435
00:44:46,580 --> 00:44:51,450
هذا الذى هنا؟
لا أعلم ماهو ربما بقعة قهوة
436
00:46:30,150 --> 00:46:34,020
إذهب وتفقد العمق
437
00:46:47,120 --> 00:46:50,240
ثلاثون عقدة ولا يوجد قاع
438
00:46:51,120 --> 00:46:54,540
قلل سرعة المحرك البخارى فقط
439
00:46:55,120 --> 00:46:57,130
سوف أقللهم كلاهم
440
00:46:59,710 --> 00:47:05,710
يجب أن توقف السفينة
خمسة عشر درجة إنحرافاً
441
00:47:07,550 --> 00:47:11,630
سوف نخرج من هنا يا سيد هايز
سوف نجد أجواء صافية
442
00:47:12,430 --> 00:47:14,720
لدينا قاع
443
00:47:19,640 --> 00:47:22,140
عند 25 عقدة
444
00:47:23,230 --> 00:47:26,520
نحن سنعلق
عشرون درجة جنوباً
445
00:47:26,810 --> 00:47:30,230
أنت لا تعلم إلى أين أنت ذاهب
أحضر لى قراءة أخرى
446
00:47:33,240 --> 00:47:34,530
قراءة أخرى
447
00:47:37,240 --> 00:47:39,400
ّ 22 عقدة
448
00:47:40,530 --> 00:47:42,820
أخفض الضوء
449
00:47:54,630 --> 00:47:57,000
عشرة عقدة
450
00:48:07,430 --> 00:48:09,930
جدار
هناك جدار أمامنا
451
00:48:27,530 --> 00:48:29,900
أوقف المحركات
452
00:49:32,490 --> 00:49:34,490
أوقف المحركات
453
00:49:40,870 --> 00:49:42,870
صخور
454
00:49:50,880 --> 00:49:55,790
أحترس يا قبطان فهناك أعمدة صخرية
إنها فى كل مكان
455
00:49:56,170 --> 00:49:58,590
تولى الدفة يا هايز
456
00:50:15,190 --> 00:50:17,560
تشبثوا
457
00:50:39,660 --> 00:50:42,370
للأمام بكل الطاقة
458
00:52:19,730 --> 00:52:22,940
أوقفوا التسرب
459
00:52:23,650 --> 00:52:25,820
تحركوا
460
00:52:26,740 --> 00:52:30,320
هايز
ستغرق الغرفة
461
00:52:31,330 --> 00:52:35,120
ماذا بشأن المحرك؟
تم تجفيفه
462
00:52:35,540 --> 00:52:38,540
نحن عالقون بقوة فى الصخرة
463
00:52:40,620 --> 00:52:42,910
أصعد لأعلى بسرعة
464
00:53:00,220 --> 00:53:02,720
هل نعيدهم؟
465
00:53:03,020 --> 00:53:07,930
أنا لا أبه بـكارل دينهام
أريد هذه إصلاح هذه السفينة للأبحار
466
00:53:08,440 --> 00:53:10,810
هيا تحركوا
467
00:53:11,230 --> 00:53:13,440
سوف نغادر يا سيد هايز
468
00:53:20,610 --> 00:53:23,110
هل تصدق هذا يا جاك؟
469
00:53:25,820 --> 00:53:28,240
لقد حظينا بفيلمنا
470
00:54:25,490 --> 00:54:32,120
لماذا يستمر مارلو بالأبحار فى النهر؟
لما لا يتراجع؟
471
00:54:33,700 --> 00:54:36,910
هناك جزء منه يود ذلك يا جيمي
472
00:54:38,000 --> 00:54:42,080
جزء بداخله يحذره
473
00:54:43,210 --> 00:54:48,380
ولكن هناك جزء أخر بحاجة لأن يعرف
474
00:54:51,300 --> 00:54:55,010
ليهزم ما يخيفهم
475
00:54:55,890 --> 00:54:59,680
لا يمكننا أن نفهم لأننا بعيدون
476
00:55:00,100 --> 00:55:05,310
ولا يمكننا أن نتذكر لإننا كنا نسافر
فى ليالي القرون الأولى
477
00:55:05,980 --> 00:55:09,100
وهذه القرون قد ولت
478
00:55:09,480 --> 00:55:14,270
يمكننا فقط أن نرى أثارها
479
00:55:14,690 --> 00:55:20,780
فنحن معتادين على ظل للوحش الكاسر
480
00:55:21,900 --> 00:55:24,490
... ولكنهم
481
00:55:24,780 --> 00:55:28,990
لكنهم يمكنهم النظر للوحوش بحرية
482
00:55:38,500 --> 00:55:43,590
إنها ليست قصة مغامرة أليس كذلك؟
483
00:55:44,880 --> 00:55:48,960
كلا يا جيمي إنها ليست كذلك
484
00:56:11,190 --> 00:56:15,570
إنها مهجورة
بالطبع ،أستخدم عينيك يا بريستن
485
00:56:15,980 --> 00:56:21,570
المكان مُحطم، لم يعش
أحد هنا منذ مئات السنين
486
00:57:35,250 --> 00:57:40,340
أعتقد إنه علينا أن العودة
أنا سأتولى الأمر
487
00:57:45,050 --> 00:57:47,470
أنظر ،شوكولاتة
488
00:57:47,850 --> 00:57:50,340
أتحب الشوكولاتة؟
489
00:57:52,260 --> 00:57:54,930
إن طعمها لذيذ
490
00:58:03,730 --> 00:58:06,060
خذها
491
00:58:12,740 --> 00:58:14,860
ضعها فى يديك وخذها
492
00:58:21,160 --> 00:58:24,530
دع الفتى وشأنه
إنه لا يريد الشوكولاتة
493
00:58:50,930 --> 00:58:58,640
إنهم جماعة من العجائز والنساء
إنهم غير مؤذيين
494
01:02:04,070 --> 01:02:06,360
هل رأيت ما يكفى؟
495
01:02:13,160 --> 01:02:19,290
وازنوا السفينة
اى شئ لسنا بحاجة له ألقوه
496
01:02:23,580 --> 01:02:26,160
لقد نجونا، يجب أن نكون ممتنين لهذا يا سادة
497
01:02:26,590 --> 01:02:30,670
ماذا بشأن مايك؟
إنه لم ينج فهو مازال هناك
498
01:02:31,170 --> 01:02:35,670
مايك مات فى سبيل ما يؤمن به
إنه لم يمت من أجل لاشئ
499
01:02:36,050 --> 01:02:39,680
أنا سوف أنهى هذا الفيلم من أجل مايك
500
01:02:44,970 --> 01:02:52,880
سوف أنهيه وأتبرع بالإيرادات لزوجته وأبناءه
501
01:02:53,650 --> 01:02:58,150
لأن هذا الرجل كان بطلاً
ولا يستحق أقل من هذا
502
01:02:58,360 --> 01:02:59,770
أمين
503
01:03:47,060 --> 01:03:49,350
أعذرنى يا شكسبير
504
01:04:24,750 --> 01:04:27,130
أين أن؟
505
01:04:32,430 --> 01:04:34,130
أن
506
01:05:01,030 --> 01:05:04,410
أنطلق بكلا المحركيين
507
01:05:11,040 --> 01:05:13,410
أن
508
01:05:34,510 --> 01:05:38,010
توقفوا
عودوا
509
01:05:42,230 --> 01:05:46,890
يجب أن نعود
لقد أخذوا أن
510
01:06:43,690 --> 01:06:45,810
الجميع يتوجه للشاطئ
511
01:07:22,880 --> 01:07:24,880
جدفوا أكثر
512
01:08:15,960 --> 01:08:17,170
... كـونـج
513
01:10:39,440 --> 01:10:42,310
تفرقوا
أعثروا عليها
514
01:10:51,740 --> 01:10:54,610
تفقد الأدراج يا جيمي
الجميع يبقى معاً
515
01:11:07,420 --> 01:11:10,330
ما كان هذا؟
516
01:11:15,630 --> 01:11:19,010
خلف الجدار
517
01:12:02,690 --> 01:12:04,320
ما هذا؟
518
01:12:11,440 --> 01:12:14,000
لقد إختفت
519
01:12:14,000 --> 01:12:14,060
أطلقوا النار
لقد إختفت
520
01:12:14,060 --> 01:12:15,120
أطلقوا النار
521
01:12:17,070 --> 01:12:18,460
توقفوا
522
01:12:19,600 --> 01:12:21,190
أوقفوا النار
523
01:12:21,410 --> 01:12:22,960
أوقفوا النار
524
01:12:23,740 --> 01:12:26,950
كارل ما الأمر؟
525
01:12:32,240 --> 01:12:35,330
... أنت رأيت شئ ما
526
01:12:41,040 --> 01:12:46,830
السيد هايز وخمسة عشر أخرون
ونحن سنبقى على البوابة حتى عودتكم
527
01:12:47,330 --> 01:12:49,710
والباقى سيبقى على السفينة
528
01:12:50,050 --> 01:12:53,560
تشوى
ليس أنت يا جيمي
529
01:12:53,560 --> 01:12:54,210
ابق منخفضا
تشوى
ليس أنت يا جيمي
530
01:12:54,210 --> 01:12:54,630
ابق منخفضا
531
01:12:54,630 --> 01:12:55,960
بربك، أنظر لهم لم يمسك
أحد منهم بسلاح من قبل
ابق منخفضا
532
01:12:55,960 --> 01:12:58,010
بربك، أنظر لهم لم يمسك
أحد منهم بسلاح من قبل
533
01:12:58,430 --> 01:13:01,930
إبقى هنا
أنسة دارو تحتاجنى
534
01:13:01,930 --> 01:13:03,050
كلا
535
01:13:07,640 --> 01:13:11,110
أحضر الكاميرا وكل الشرائط الخام
هل أحضر عدسة بزاوية 6؟
536
01:13:11,110 --> 01:13:12,310
تعال
تعال
أحضر الكاميرا وكل الشرائط الخام
هل أحضر عدسة بزاوية 6؟
537
01:13:12,310 --> 01:13:13,150
تعال
تعال
538
01:13:13,150 --> 01:13:14,830
أى زاوية ستفى بالغرض
تعال
تعال
539
01:13:14,830 --> 01:13:15,810
أى زاوية ستفى بالغرض
540
01:13:21,440 --> 01:13:26,530
لديكم سلاح وطعام وذخيرة
وأمامكم 24 ساعة
541
01:13:26,910 --> 01:13:30,820
ّ 24 ساعة؟
فى مثل هذا الوقت غداً سوف نبحر
542
01:13:46,430 --> 01:13:48,420
أحسنت يا سيد هايس
543
01:13:52,540 --> 01:13:54,430
أليس من المفترض أن هذه الأشياء انقرضت؟
544
01:13:54,430 --> 01:13:54,970
آنسة دارو
أليس من المفترض أن هذه الأشياء انقرضت؟
545
01:13:54,970 --> 01:13:55,070
آنسة دارو
546
01:13:55,070 --> 01:13:55,950
هم كذلك الآن
آنسة دارو
547
01:13:55,950 --> 01:13:56,540
هم كذلك الآن
548
01:13:58,330 --> 01:13:59,460
آن
549
01:14:02,250 --> 01:14:02,870
ما هذا المكان بحق الجحيم؟
550
01:14:02,870 --> 01:14:04,370
آنسة دارو
ما هذا المكان بحق الجحيم؟
551
01:14:04,370 --> 01:14:04,870
ما هذا المكان بحق الجحيم؟
552
01:14:13,180 --> 01:14:14,200
آنسة دارو
553
01:14:20,420 --> 01:14:21,820
آنسة دارو
554
01:14:26,530 --> 01:14:27,590
آن
555
01:15:43,120 --> 01:15:44,200
لا
556
01:16:01,830 --> 01:16:04,020
آن
آنسة دارو
557
01:16:12,640 --> 01:16:13,690
آن
558
01:16:23,080 --> 01:16:24,130
آن
559
01:17:01,140 --> 01:17:03,530
يا إلهى
إنها مليئة بالعظام
560
01:17:04,940 --> 01:17:07,410
لقد تم تمزيقهم تماما
561
01:17:09,250 --> 01:17:11,680
آن
آن
562
01:17:24,920 --> 01:17:27,180
أستمر يا سيد هايز وتظاهر بعدم رؤيتى
563
01:17:27,260 --> 01:17:29,250
يا إلهى
أنا أحتاجه
564
01:17:29,330 --> 01:17:30,550
أنا لن أعطيك سلاح
565
01:17:30,630 --> 01:17:32,650
لقد كنت أصغر منى عندما اعطوك واحداً
566
01:17:32,730 --> 01:17:36,280
لقد كنت فى الجيش وكنت مدرباً
567
01:17:37,770 --> 01:17:39,890
أنا أريد أن اساعد فى إعادتها
568
01:17:47,740 --> 01:17:49,710
لا تجعلنى أندم على هذا
569
01:18:17,020 --> 01:18:19,010
حافظ على الذخيرة
570
01:18:28,360 --> 01:18:29,850
لقد تعبت
571
01:18:32,170 --> 01:18:34,220
يجب أن ألتقط أنفاسى
572
01:18:34,300 --> 01:18:35,770
يا رفاق نحن ليس لدينا وقت لهذا
573
01:18:35,840 --> 01:18:38,300
لقد فقدنا ما يكفى من الوقت، إنهضوا
574
01:18:38,370 --> 01:18:41,800
إنهم يحملون معدات ثقيلة
اعطهم بعد الراحة
575
01:18:41,940 --> 01:18:44,270
حسناً، لديكم خمس دقائق
576
01:18:44,510 --> 01:18:46,440
كل شخص يبقى على مرمى بصرى
577
01:18:50,450 --> 01:18:53,880
أنا أريد أن احصل على لقطة عريضة للوادى
578
01:19:24,110 --> 01:19:25,470
يا للهول
579
01:19:32,610 --> 01:19:34,840
هل هذا ما أخذ أنسة دارو؟
580
01:19:38,420 --> 01:19:42,540
هناك مخلوق واحد قادر على أن يترك أثر
... قدم بهذا الحجم
581
01:19:48,990 --> 01:19:50,890
الرجل الثلجى
582
01:19:52,490 --> 01:19:55,180
نعم ، رجل الثلوج
نحن ميتون لا محالة
583
01:19:55,900 --> 01:19:58,290
ما طوله؟
عشرون أو خمس وعشرون قدم
584
01:20:00,400 --> 01:20:01,830
كارل رأه
585
01:20:03,230 --> 01:20:04,720
لنسأله
586
01:20:06,830 --> 01:20:08,030
دنهام
587
01:20:10,610 --> 01:20:11,860
أين ذهب؟
588
01:20:32,090 --> 01:20:33,850
تقدم نحوهم يا بروس
589
01:20:34,390 --> 01:20:36,180
ماذا؟
أنت بطل الفيلم
590
01:20:36,260 --> 01:20:39,310
تقمص الشخصية وتقدم نحو الحيوانات
591
01:20:45,460 --> 01:20:48,050
ما هذا المكان بحق الجحيم؟
592
01:20:58,270 --> 01:21:00,600
هل أنت متأكد بشأن هذا يا دانهام؟
593
01:21:01,110 --> 01:21:03,160
ألا يوجد بديل لهذه اللقطة؟
594
01:21:03,240 --> 01:21:06,180
أحتاجك فى الصورة
وإلا الناس ستقول إنها مزيفة
595
01:21:06,240 --> 01:21:08,440
لا أحد سيظن إنها مزيفة
596
01:21:17,120 --> 01:21:19,110
لا تعصبهم، لا تقم بحركات فجائية
597
01:21:19,190 --> 01:21:20,480
أنا لا أتحرك
598
01:21:26,260 --> 01:21:28,590
يا إلهى؟
599
01:21:50,540 --> 01:21:51,900
ما هذا؟
600
01:22:18,130 --> 01:22:19,590
ما الأمر؟ أين كارل؟
601
01:22:19,660 --> 01:22:22,460
إنه بالأعلى يصور
602
01:22:32,910 --> 01:22:34,300
اللعنة
603
01:22:35,110 --> 01:22:36,400
انتبه
604
01:22:41,710 --> 01:22:43,510
أركض يا جاك
605
01:22:46,310 --> 01:22:48,840
رباه
606
01:22:49,750 --> 01:22:51,240
اركضوا
607
01:22:58,130 --> 01:22:59,710
دعها
أنا لن أتخلى عن الكاميرا
608
01:22:59,790 --> 01:23:01,090
هيا أيها الأحمق
609
01:23:01,160 --> 01:23:02,990
اركض يا كارل
610
01:23:16,440 --> 01:23:17,700
انتبه
611
01:23:18,540 --> 01:23:19,560
انتبه
612
01:24:09,880 --> 01:24:11,400
أنا قادم
613
01:25:15,690 --> 01:25:16,710
لا
614
01:25:17,390 --> 01:25:18,650
تعال
615
01:25:59,790 --> 01:26:02,510
كارل
616
01:26:05,690 --> 01:26:08,210
انهض
تعال
617
01:26:23,040 --> 01:26:25,700
سيد يدنهام
618
01:26:26,410 --> 01:26:29,000
تعال
619
01:26:29,070 --> 01:26:30,800
أمسك بالحامل
620
01:26:31,040 --> 01:26:32,270
تعال
621
01:26:33,480 --> 01:26:36,030
سوف أقوم برفعك، تشبث جيداً
622
01:26:36,110 --> 01:26:37,130
أرحل وأتركنى
623
01:26:37,210 --> 01:26:38,910
أنا لن أذهب لأى مكان بدونك
624
01:26:39,580 --> 01:26:42,240
يجب أن تتركنى
اخرس وامسك جيدا
625
01:27:49,970 --> 01:27:51,690
جيمي، قم بالأحصاء
626
01:27:51,770 --> 01:27:54,290
أخبرنى بعدد الجرحى وما مدى سوء الوضع
627
01:27:54,370 --> 01:27:55,630
جرحى؟
628
01:27:57,040 --> 01:27:58,800
أربعة منا قد قتلوا
629
01:28:05,510 --> 01:28:07,270
إنه ليس ذنبك
630
01:28:07,710 --> 01:28:10,410
ما حدث له لم يكن ذنب أحد
631
01:28:10,880 --> 01:28:13,280
أنت محق تماماً يا برستن
632
01:28:13,680 --> 01:28:16,080
وسوف أخبرك بشئ أخر
633
01:28:16,150 --> 01:28:18,450
هربرت لم يمت من أجل لا شئ
634
01:28:18,850 --> 01:28:21,650
إنه مات من أجل ما أمن به
وأنا أحترم هذا
635
01:28:21,720 --> 01:28:25,780
لقد مات وهو يؤمن بأن
مازال هناك ألغاز فى هذا العالم
636
01:28:26,260 --> 01:28:28,850
......ويمكننا جميعنا أن نتقاسمه
637
01:28:29,060 --> 01:28:31,580
بسعر تذكرة العرض......
638
01:28:31,830 --> 01:28:35,520
تباً يا برستن سوف ننهى
هذا الفيلم من أجل هربرت
639
01:28:35,930 --> 01:28:37,590
......سوف ننهيه
640
01:28:37,700 --> 01:28:40,600
ونتبرع بالإيراد لزوجته وأطفاله......
641
01:28:42,040 --> 01:28:44,040
يجب أن نعود للسفينة
642
01:28:44,110 --> 01:28:47,810
إنجلهورن سيبحر بعد تسع ساعات
يجب أن نجد أنسة دارو
643
01:28:47,880 --> 01:28:50,340
أتسمعنى؟ سوف نعلق هنا
644
01:28:50,350 --> 01:28:53,750
الأنسة دارو كانت ممثلة رائعة
لا شك فى هذا
645
01:28:54,220 --> 01:28:55,950
وكانت شخصا رائعا أيضا
646
01:28:56,020 --> 01:28:59,250
إنها خسارة فادحة وكلنا سنفتقدها
647
01:28:59,560 --> 01:29:03,460
أنا علمت دائماً إنك لست الرجل الصلب
الذى تمثله على الشاشة
648
01:29:03,530 --> 01:29:05,260
ولكن لم أعرف أبداً إنك بهذا الجبن
649
01:29:05,330 --> 01:29:07,450
يا رفيق، إستيقظ
650
01:29:08,000 --> 01:29:10,460
الأبطال لا يبدون مثلى، ليس فى عالم الواقع
651
01:29:10,530 --> 01:29:14,090
فى عالم الواقع لديهم أسنان رديئة
ناقصة وسوداء اللون
652
01:29:14,170 --> 01:29:17,690
أنا مجرد ممثل بيده سلاح
والذى فقد دوافعه
653
01:29:19,140 --> 01:29:20,630
أراك لاحقاً
654
01:29:21,870 --> 01:29:23,240
أى شخص أخر؟
655
01:29:24,780 --> 01:29:26,740
إلى اللقاء
تعال
656
01:34:23,360 --> 01:34:24,550
لا
657
01:34:25,260 --> 01:34:26,690
قلت لا
658
01:34:34,170 --> 01:34:37,720
هذا كل ما فى جعبتى
وليس هناك المزيد
659
01:36:35,050 --> 01:36:36,170
ما هذا؟
660
01:36:40,960 --> 01:36:42,250
سيد هايس؟
661
01:36:45,830 --> 01:36:48,420
إذا حدث أى شىء أريدك أن تجرى
662
01:36:48,930 --> 01:36:50,190
هل فهمت؟
663
01:36:50,770 --> 01:36:53,730
أنا لست جبانا
لن أجرى
664
01:36:55,270 --> 01:36:57,240
الأمر لا يتعلق بالشجاعة يا جيمى
665
01:37:25,860 --> 01:37:26,880
تراجعوا
666
01:37:28,930 --> 01:37:30,330
تراجعوا خلف المعبر
667
01:37:30,530 --> 01:37:33,090
أنا لن أهرب
أخرج جيمى من هنا
668
01:37:33,340 --> 01:37:34,630
لا
تراجع تراجع
669
01:37:39,540 --> 01:37:40,870
تراجعوا
670
01:37:53,820 --> 01:37:56,080
لا لا
ابق مكانك
671
01:37:58,790 --> 01:37:59,850
لا
672
01:38:05,130 --> 01:38:06,430
انظر إلىّ
673
01:38:08,670 --> 01:38:11,220
أتركه
يجب أن تهرب يا جيمى
674
01:38:15,410 --> 01:38:16,770
أفعل ما أقول
675
01:38:18,110 --> 01:38:19,500
إذهب مع جاك
676
01:38:21,940 --> 01:38:23,000
أركض
677
01:38:26,550 --> 01:38:28,980
كلا
أطلقوا عليه النار
678
01:38:30,520 --> 01:38:31,610
لا
679
01:38:46,560 --> 01:38:49,360
هنا
أنا هنا
680
01:39:07,490 --> 01:39:09,450
تشبثوا جيداً
681
01:39:13,560 --> 01:39:15,820
ساعدنى يا لامبى
682
01:39:18,060 --> 01:39:19,460
اللعنة
تشوى
683
01:44:41,070 --> 01:44:42,130
لا
684
01:44:46,310 --> 01:44:47,500
يا إلهى
685
01:51:22,920 --> 01:51:24,210
انتظر
686
01:52:13,730 --> 01:52:14,850
كارل
687
01:52:19,930 --> 01:52:21,520
جيمي؟
688
01:52:22,400 --> 01:52:23,490
جيمى
689
01:52:24,500 --> 01:52:25,660
هل أنت بخير؟
690
01:53:15,610 --> 01:53:16,870
لا
691
01:54:09,360 --> 01:54:11,380
أبعدها
692
01:54:18,700 --> 01:54:19,720
أبعدها
693
01:54:33,620 --> 01:54:34,710
أبعدها
694
01:54:35,080 --> 01:54:36,270
أبعدها
695
01:55:40,640 --> 01:55:41,760
اقتلها
696
01:55:53,850 --> 01:55:55,250
توقف عن الحركة
697
01:56:15,300 --> 01:56:17,030
أبعدها عن وجهى
698
01:56:18,010 --> 01:56:20,400
قف ثابتاً
أنا ثابت
699
01:56:22,910 --> 01:56:24,700
أحترس
كن حذراً
700
01:56:59,540 --> 01:57:02,160
لا تتحركوا
وإبتعدوا عن الجدران
701
01:57:02,840 --> 01:57:04,360
أنا قادم
702
01:57:12,820 --> 01:57:15,410
إصعدوا الأن
تسلقوا
703
02:00:06,990 --> 02:00:08,510
إنه جميل
704
02:00:29,980 --> 02:00:31,310
جميل
705
02:00:42,790 --> 02:00:44,120
جميل
706
02:01:31,530 --> 02:01:32,720
هناك
707
02:01:35,800 --> 02:01:36,890
حمدْا لله
708
02:01:36,970 --> 02:01:38,940
لا تحمد الله ولكن أشكر السيد باكستر
709
02:01:39,040 --> 02:01:41,000
هو من أصر على مهمة الإنقاذ
710
02:01:42,340 --> 02:01:45,790
بالنسبة لى كنت واثقا أنه على قيد الحياة
711
02:01:47,110 --> 02:01:49,370
هذه هى الصراصير
712
02:01:49,450 --> 02:01:52,880
لا يهم كم مرة ترميهم فى المرحاض
713
02:01:52,950 --> 02:01:55,440
دائما يزحفون ويخرجون منه
714
02:01:56,380 --> 02:01:59,210
يا رفيق، أنا خرجت من المرحاض
715
02:01:59,990 --> 02:02:02,650
والآن أقوم بتجفيف أجنحتى
وأقوم بعبور غطاء البالوعة
716
02:02:10,600 --> 02:02:11,820
دريسكول
717
02:02:13,300 --> 02:02:16,960
لا تكن أحمقاً، تخلى عن الأمر
هذا بلا فائدة
718
02:02:18,240 --> 02:02:19,600
لقد ماتت
719
02:02:22,410 --> 02:02:23,960
إنها لم تمت
720
02:02:27,880 --> 02:02:30,110
جاك سوف يعيدها
721
02:02:31,080 --> 02:02:33,680
والقرد سوف يتبعهم للجدار
722
02:02:34,390 --> 02:02:36,910
مازال يمكننا أن نخرج من هذا رابحين
723
02:02:39,520 --> 02:02:41,080
بل أكثر من رابحين
724
02:02:42,330 --> 02:02:43,880
فكر بالأمر
725
02:02:43,960 --> 02:02:46,790
أنت لديك قارب ملئ بالكلوروفورم
الذى يمكننا أستخدامه
726
02:02:47,730 --> 02:02:49,630
أتريد فخ للامساك بالقرد؟
727
02:02:56,470 --> 02:02:58,100
أنا لا أعتقد ذلك
728
02:02:58,670 --> 02:03:02,110
أليس هذا هو عملك؟
تصطاد الحيوانات حية؟
729
02:03:03,610 --> 02:03:05,370
لقد سمعت إنك الأفضل
730
02:03:13,490 --> 02:03:14,610
جاك
731
02:03:17,690 --> 02:03:19,450
اعتن بنفسك
732
02:03:20,090 --> 02:03:21,720
أبق البوابة مفتوحة ، حسنا؟
733
02:03:22,090 --> 02:03:23,490
بالتأكيد يا رفيق
734
02:03:24,530 --> 02:03:25,860
بالتوفيق
735
02:03:39,140 --> 02:03:40,500
أنا آسف
736
02:06:19,350 --> 02:06:20,400
آن
737
02:07:28,940 --> 02:07:30,030
جاك
738
02:07:30,910 --> 02:07:32,000
اهرب
739
02:08:02,300 --> 02:08:03,920
جاك
جاك
740
02:08:11,640 --> 02:08:12,800
جاك
741
02:08:21,850 --> 02:08:23,820
آن
لا بأس
742
02:08:24,650 --> 02:08:27,050
أن ،هيا نذهب
هيا
743
02:08:40,330 --> 02:08:41,700
هيا نذهب
744
02:08:42,430 --> 02:08:43,660
هيا
745
02:10:15,920 --> 02:10:17,000
كارل
746
02:10:17,180 --> 02:10:19,880
أرجوكم، ليساعدنا أحد
747
02:10:22,020 --> 02:10:23,490
لقد رحلوا
748
02:10:25,060 --> 02:10:27,110
كارل ، رباه
749
02:10:27,690 --> 02:10:28,780
كارل
750
02:10:29,630 --> 02:10:31,790
إنزل المعبر
أفعل هذا الأن
751
02:10:31,860 --> 02:10:33,090
ليس بعد
752
02:10:34,530 --> 02:10:35,620
انتظروا
753
02:10:36,300 --> 02:10:37,390
انتظروا
754
02:10:41,540 --> 02:10:42,630
انتظروا
755
02:10:53,350 --> 02:10:54,570
هيا
756
02:12:07,050 --> 02:12:08,530
الآن
اقذفهم
757
02:12:08,610 --> 02:12:10,010
اقذف
758
02:12:10,880 --> 02:12:11,900
لا
759
02:12:14,280 --> 02:12:15,510
أمسكوه
760
02:12:15,590 --> 02:12:17,070
هل جننت؟
761
02:12:25,800 --> 02:12:27,920
توقفوا
تمسكوا جيدا
762
02:12:28,660 --> 02:12:30,060
أبقوه منخفضاً
763
02:12:37,670 --> 02:12:39,000
أرجوكم
764
02:12:39,470 --> 02:12:41,160
لا
توقفوا
765
02:12:41,510 --> 02:12:42,600
جاك
766
02:12:43,580 --> 02:12:44,840
لا
أبعدها عن هنا
767
02:12:44,910 --> 02:12:46,810
سيقتلونه
لا يمكننا فعل أى شىء
768
02:12:46,880 --> 02:12:48,850
لا
أبعدها عن نظره
769
02:12:48,910 --> 02:12:50,850
لقد تأخر الوقت
اقذف
770
02:12:53,120 --> 02:12:54,210
انتبهوا
771
02:12:56,520 --> 02:12:57,990
اتركنى
772
02:13:02,130 --> 02:13:03,750
يجب أن نذهب
هيا
773
02:13:04,330 --> 02:13:05,520
هيا
توقف
774
02:13:05,590 --> 02:13:07,120
دعنى وشأنى
775
02:13:08,300 --> 02:13:09,820
آن
هيا من فضلك
776
02:13:17,140 --> 02:13:18,970
اقتلوه
لااااا
777
02:13:19,170 --> 02:13:21,440
انتهى الأمر أيها المجنون اللعين
778
02:13:23,650 --> 02:13:25,170
أهربوا جميعكم
779
02:13:25,250 --> 02:13:26,900
هيا
780
02:13:34,840 --> 02:13:36,460
تحركوا
تحركوا
781
02:13:38,840 --> 02:13:40,210
هيا
782
02:13:43,660 --> 02:13:44,960
انتبهوا
783
02:13:49,120 --> 02:13:50,740
ابقى هنا
إنه يريدنى أنا
784
02:13:50,820 --> 02:13:53,010
توقف أرجوك
تحركوا وأمسكوا بها جيدا
785
02:13:53,090 --> 02:13:55,750
اذهبى يا آن
أرجوكم ، يمكننى ايقاف هذا
786
02:13:55,820 --> 02:13:57,340
لا
آن ، ابقى هنا
787
02:13:59,830 --> 02:14:01,220
ابعدوا عن هنا
788
02:14:03,960 --> 02:14:05,830
ابعدوا بحق الجحيم
789
02:14:05,900 --> 02:14:07,890
هيا يا جيمى
لا تكن مجنونا
790
02:14:07,970 --> 02:14:09,260
لا تكن مجنوناً
791
02:14:10,470 --> 02:14:11,560
دعونى أذهب
792
02:14:16,680 --> 02:14:17,940
هيا يا كارل
793
02:14:19,410 --> 02:14:21,240
جدفوا
انتظروا
794
02:14:21,510 --> 02:14:23,640
جدفوا عليكم اللعنة
795
02:14:33,890 --> 02:14:35,020
عد
796
02:14:41,930 --> 02:14:43,050
لا يا جيمى
797
02:14:50,040 --> 02:14:51,130
لا
798
02:15:08,120 --> 02:15:09,950
لا
دعه وشأنه
799
02:15:10,020 --> 02:15:11,540
اختبئى فى المؤخرة
800
02:15:34,110 --> 02:15:35,730
إنتظر
كلا
801
02:15:36,450 --> 02:15:39,030
كلا
أرجوك لا تفعل
802
02:17:37,250 --> 02:17:39,770
سيدفع العالم كله لرؤية هذا
803
02:17:42,520 --> 02:17:44,510
نحن مليونرات يا رجال
804
02:17:44,820 --> 02:17:46,720
سوف أتقاسمه معكم جميعاً
805
02:17:47,560 --> 02:17:52,050
فى غضون أشهر قليلة
أسمه سوف يكون ساطعاً فى برودواى
806
02:17:54,230 --> 02:17:58,320
كـونـج
ثـامـن عـجـائــب الـدنـيـا
807
02:18:05,560 --> 02:18:09,230
كــيــنــج كــونـــج
ثـامـن عـجـائــب الـدنـيـا
808
02:18:09,330 --> 02:18:12,230
كــيــنــج كــونـــج
وحش كارل دينهام العملاق
809
02:18:30,250 --> 02:18:33,750
شاهد أن دارو تُقدم للوحش
810
02:18:46,660 --> 02:18:49,050
التذاكر كلها مباعة
811
02:18:58,780 --> 02:18:59,910
سيد دنهام
812
02:19:01,620 --> 02:19:03,640
... ماذا بوسعى أن أقول
813
02:19:03,720 --> 02:19:05,120
أى تعليقات يا سيد دنهام
814
02:19:06,460 --> 02:19:08,080
شكرا سيدى المحافظ
815
02:19:09,300 --> 02:19:10,380
جاهزون؟
816
02:19:12,200 --> 02:19:13,930
أشكركم جزيلاً
817
02:19:17,770 --> 02:19:19,260
كن معتادا على هذا
818
02:19:19,470 --> 02:19:22,660
سررت لرؤيتك . هل أنت جاهز؟
أقدر لك هذا
819
02:19:22,740 --> 02:19:24,200
هذا أنت
أتذكرك جيدا
820
02:19:24,270 --> 02:19:27,260
انت رجل محظوظ يا دينهام
حقاً؟
821
02:19:45,740 --> 02:19:49,540
زيلمان
أنا لا أصدق هذا
822
02:19:57,840 --> 02:20:01,210
أنظر لنفسك
أنظر لما أولت إليه
823
02:20:01,420 --> 02:20:04,010
لا تستحق أمرأة هذا
هذه المرأة تستحق هذا
824
02:20:04,130 --> 02:20:07,130
أنا لا أهتم بما يتطلب الأمر
كان يجب أن أرتدى هذا
825
02:20:07,350 --> 02:20:11,340
إنها لن تصدقك لثانية واحدة
أصمت وناولنى ذلك المشد
826
02:20:13,520 --> 02:20:16,720
أتكتب مسرحية كوميدية؟
أجل
827
02:20:16,940 --> 02:20:19,150
أنا أكتبها خصيصاً لكى
828
02:20:20,610 --> 02:20:23,020
ولما تفعل هذا؟
829
02:20:23,610 --> 02:20:26,530
لما أكتب مسرحية لكى؟
830
02:20:29,320 --> 02:20:32,910
أليس الأمر واضحاً؟
أنا أسفة
831
02:20:33,530 --> 02:20:36,320
لم أكن لأفعل هذا هنا
832
02:20:39,710 --> 02:20:42,330
لقد أخذنى إلى ذلك المطعم الساحر
833
02:20:42,420 --> 02:20:44,920
وفى منتصف الطريق أمسك بيدى
834
02:20:45,040 --> 02:20:48,920
وهذا هو عندما قال لك شعوره؟
كلا، لم يقل شيئاً
835
02:20:49,130 --> 02:20:51,920
لم يقل شيئاً؟
على الأغلب شعر إنه ليس هناك حاجة ليقول
836
02:20:52,130 --> 02:20:57,630
وكيف تعرفى إذاً إن كان حقيقياً؟
قال ان الأمر ليس بشأن الكلمات
837
02:20:57,930 --> 02:21:02,310
إذا شعرت به تصرح به
الأمر بسيط جداً
838
02:21:02,520 --> 02:21:06,810
قال إننا سنتكلم عن هذا لاحقاً ولكن
لم يكن هناك لاحقاً
839
02:21:08,520 --> 02:21:12,810
الأمر لم يحدث قط
وهكذا أنتهت
840
02:21:13,110 --> 02:21:17,400
لقد تركتيه يذهب فقط
ولم تحاولى أن تبقيه؟
841
02:21:18,530 --> 02:21:22,110
لقد أعتقدت إنه ربما تنحل المشكلة
842
02:21:22,910 --> 02:21:25,040
... والذى كان فعلاً
843
02:21:28,330 --> 02:21:29,830
خطأ
خطأ
844
02:21:29,830 --> 02:21:36,790
يهتموا بكل شئ فى العالم ولكنهم
يتركون أهم شئ حقاً يفلت منبين أصابعهم
845
02:22:09,990 --> 02:22:11,120
أشكركم
846
02:22:16,120 --> 02:22:17,410
أشكركم
847
02:22:22,500 --> 02:22:24,210
... سيداتى وسادتى
848
02:22:25,510 --> 02:22:28,710
أنا هنا لأخبركم بقصة غريبة جداً
849
02:22:29,010 --> 02:22:31,090
... قصة مغامرتنا
850
02:22:31,590 --> 02:22:35,090
والتى عانى فيها 17 من
رفاقنا من الموت المروع
851
02:22:35,600 --> 02:22:40,730
فقدوا أرواحهم فى مطاردة وحش مفترس
852
02:22:41,020 --> 02:22:44,810
وحش من برية الطبيعة
853
02:22:44,900 --> 02:22:47,610
ولكن حتى الأكثر حقارة يمكن أحتوائهم
854
02:22:47,900 --> 02:22:50,400
... نعم سيداتى وسادتى كما ستشاهدوا
855
02:22:50,610 --> 02:22:55,110
الوحش لم يكن بنداً لجمال فتاة
856
02:22:57,910 --> 02:23:00,200
فتاة من نيويورك
857
02:23:02,790 --> 02:23:04,790
والتى أذابت قلبة
858
02:23:05,210 --> 02:23:07,710
والتى تعود بذاكرتنا
لقصة الفتاة العربية
859
02:23:09,790 --> 02:23:13,790
.. ونظر الوحش لوجه الجمال
860
02:23:13,920 --> 02:23:17,010
وبقى الجمال بين يديه ...
861
02:23:17,220 --> 02:23:19,590
.. ومن ذلك اليوم فصاعداً ..
862
02:23:19,720 --> 02:23:22,090
كان فى عداد الموتى ...
863
02:23:28,810 --> 02:23:32,100
...والأن سيداتى سادتى، سوف أريكم
864
02:23:32,320 --> 02:23:36,310
أعظم شئ رأته أعينكم يوماً
865
02:23:36,610 --> 02:23:42,190
كان ملكاً فى عالمه
ولكنه جاء إليكم اليوم أسيراً
866
02:23:42,490 --> 02:23:43,980
... سيداتى سادتى
867
02:23:44,110 --> 02:23:48,990
أريكم كـونـج
ثامن عجائب الدنيا
868
02:23:58,210 --> 02:24:01,290
لا تخافوا ،إنه أمن تماماً
869
02:24:01,500 --> 02:24:05,590
هذه السلاسل مصنوعة من معدن الكروم
870
02:24:25,400 --> 02:24:27,780
.. لاحظوا هذا
871
02:24:30,610 --> 02:24:32,700
أنا ألمس الوحش
872
02:24:32,990 --> 02:24:37,410
أنا بالفعل أضع يدى على غوريلا
طولها 25 متراً
873
02:25:05,390 --> 02:25:09,270
والأن لدينا اليوم ضيف مفاجأة
874
02:25:09,900 --> 02:25:15,270
البطل الحقيقى للقصة، الرجل الذى أصطاد
كونج العظيم
875
02:25:16,570 --> 02:25:22,280
الرجل الذى خاطر بكل شئ
ليعطى أنثى مستضعفة حريتها
876
02:25:22,700 --> 02:25:25,990
تصقيف حاد للسيد بروس باكستر
877
02:25:30,500 --> 02:25:33,370
أشكركم
878
02:26:02,480 --> 02:26:03,570
لقد كان محقاً
879
02:26:05,280 --> 02:26:08,780
فى أن مازال هناك ألغاز فى هذا العالم
880
02:26:09,570 --> 02:26:14,780
ويمكننا جميعاً أن نتقاسمه
بسعر تذكرة العرض
881
02:26:16,080 --> 02:26:18,580
هناك شئ سوف تعرفه عن كارل
882
02:26:20,290 --> 02:26:24,460
قدرته الكبيرة على تدمير ما يحب
883
02:26:37,770 --> 02:26:40,760
من فضلكم أهدئوا يا سيداتى وسادتى
884
02:26:40,890 --> 02:26:43,890
لأننا الأن وصلنا إلى أهم حدث
فى المراسم الهمجية
885
02:26:44,060 --> 02:26:46,980
التضحية بفتاة شابة جميلة
886
02:26:47,570 --> 02:26:51,770
رغم خوفها عند تقديمها
... لـكونج العظيم
887
02:26:52,360 --> 02:26:57,150
... تصفيق حاد أيها الجمع لأشجع فتاة قابلتها
888
02:26:57,370 --> 02:26:59,280
أنسة أن دارو
889
02:27:46,370 --> 02:27:48,450
إنقذونى من الوحش
890
02:27:57,170 --> 02:27:58,960
ساعدونى
891
02:28:02,670 --> 02:28:03,880
أين هى؟
892
02:28:04,750 --> 02:28:06,670
أين أن؟
ليس لدى أدنى فكرة
893
02:28:06,760 --> 02:28:10,460
سمعت إنها أنضمت لفرقة أستعراضات
894
02:28:55,840 --> 02:29:00,840
ها هى القصة يا رجال: الجميلة
والرجل الذى أنقذها من الوحش
895
02:29:06,140 --> 02:29:09,260
كلا
896
02:29:15,280 --> 02:29:19,150
يجب أن نخرج الناس من هنا
أسرعوا للخارج بسرعة
897
02:29:21,360 --> 02:29:23,740
دعوه يزأر
ألتقطوا لنا المزيد من الصور
898
02:29:25,240 --> 02:29:28,870
إلى المخارج الأن
عد إلى مقعدك الخاص يا رجل، أجننت؟
899
02:29:37,040 --> 02:29:40,460
من فضلكم دعونى أمر
أنا قادم
900
02:29:45,550 --> 02:29:48,630
أخرجونى من هنا
901
02:29:51,430 --> 02:29:53,850
ساعدونى
902
02:29:56,850 --> 02:29:59,730
إذهبوا
هيا
903
02:32:45,120 --> 02:32:48,330
وحش كارل دينهام
كــيــنــج كــونــج
904
02:33:05,810 --> 02:33:08,640
تاكسى
905
02:33:08,810 --> 02:33:11,930
هيا يجب أن نبعده من هنا
السيارة كلها لك يا رفيق
906
02:33:28,570 --> 02:33:30,290
ابتعدى عن هنا يا سيدتى
907
02:33:51,020 --> 02:33:52,250
هيا
908
02:34:19,580 --> 02:34:20,670
انتبه
909
02:34:43,240 --> 02:34:44,460
يا إلهى
910
02:40:07,980 --> 02:40:09,040
اضرب
911
02:40:11,490 --> 02:40:12,580
توقف
912
02:40:33,510 --> 02:40:35,060
لا
913
02:43:11,810 --> 02:43:13,130
جميل
914
02:43:19,580 --> 02:43:20,640
نعم
915
02:43:23,280 --> 02:43:24,640
وهو كذلك
916
02:48:18,000 --> 02:48:19,260
انظر لهذا
917
02:48:22,610 --> 02:48:24,230
لا أحد يجتاز هذه النقطة
918
02:48:25,480 --> 02:48:27,100
لا يمكنك الذهاب إلى هناك!
919
02:48:31,550 --> 02:48:32,840
أوقفوه
920
02:48:35,950 --> 02:48:38,210
عد إلى هنا
غير مسموح لك بالتواجد هناك
921
02:48:38,290 --> 02:48:39,940
ماذا يحدث هنا؟
922
02:52:21,810 --> 02:52:23,110
لا
923
02:52:24,280 --> 02:52:26,440
لا
924
02:52:33,420 --> 02:52:36,050
أرجوكم
لا
925
02:52:36,430 --> 02:52:37,620
لا
926
02:55:34,210 --> 02:55:36,510
آن
آن
927
02:56:25,820 --> 02:56:27,120
ابتعدوا
928
02:56:27,590 --> 02:56:29,490
صورة واحدة فقط
929
02:56:30,160 --> 02:56:32,250
هيا
ما رأيكم بصورة يا رجال؟
930
02:56:32,330 --> 02:56:33,310
انظروا لى
931
02:56:33,430 --> 02:56:35,160
هيا
انظروا للكاميرا
932
02:56:38,000 --> 02:56:39,520
اقتربوا قليلا
933
02:56:40,200 --> 02:56:42,400
انتهى العرض يا رجال
تراجعوا
934
02:56:42,470 --> 02:56:44,660
أخلوا المنطقة
انتهى الأمر
935
02:56:45,370 --> 02:56:46,930
لم فعل ذلك؟
936
02:56:47,240 --> 02:56:49,710
تسلق للأعلى وحاصر نفسه؟
937
02:56:49,780 --> 02:56:52,110
كان على القرد أن يعرف ما سيحدث
938
02:56:52,180 --> 02:56:54,840
إنه حيوان أحمق لا يعرف شيئاً
939
02:57:01,050 --> 02:57:03,780
ما الأمر؟
لقد قتلته الطائرات
940
02:57:06,360 --> 02:57:08,320
... لم تكن الطائرات
941
02:57:12,700 --> 02:57:14,990
لقد كان الجمال هو ما قتل الوحش ...
941
02:57:14,991 --> 02:57:38,990
TESO :ضبط التوقيت
82317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.