All language subtitles for King.Kong.2005.1080p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,150 --> 00:03:10,080 هذا مضحك أليس هذا مضحك؟ 2 00:03:10,150 --> 00:03:11,380 "إنه هيستيرى يا "ماني 3 00:03:11,450 --> 00:03:12,850 طالما نضحك 4 00:03:12,920 --> 00:03:14,350 ولانبكي على شباك التذاكر. 5 00:03:14,420 --> 00:03:16,010 ونتحدث عن الاكتئاب. 6 00:03:16,090 --> 00:03:19,620 عشرون فتاة يعملون بجد ويرقصون مثل مهور السيرك 7 00:03:19,690 --> 00:03:21,220 هذا هو الاكتئاب 8 00:03:21,300 --> 00:03:23,630 أنا أحب استعراض الجوقه الجيدة 9 00:03:25,670 --> 00:03:28,230 ما هذه؟ إنها مسرحية 10 00:03:28,300 --> 00:03:29,790 من كتبها يا "أن"؟ 11 00:03:29,870 --> 00:03:31,670 شخص ما يدعى دريسكول 12 00:03:32,140 --> 00:03:33,370 دريسكول 13 00:03:33,440 --> 00:03:35,310 من المسرح الإتحادى 14 00:03:35,950 --> 00:03:40,080 لاتددقق في ذلك يا عزيزتى على الأقل فيه جمهور 15 00:03:40,250 --> 00:03:43,450 ستمر المحنة، أليس كذلك يا مانى؟ 16 00:03:46,670 --> 00:03:48,460 كما هي الحال دائماً 17 00:03:48,490 --> 00:03:49,580 أراك غداً. 18 00:03:49,660 --> 00:03:53,750 الخدعة تكون بأن تسترجعيها من الجزء الخلفي من الحلق 19 00:03:55,460 --> 00:03:57,450 ويمكن فعلها من الأنف أيضاً 20 00:03:57,530 --> 00:03:59,330 هل أكلت اليوم؟ 21 00:03:59,400 --> 00:04:00,590 يا. 22 00:04:00,670 --> 00:04:02,970 أنا لست جائعاً، لا تقلقى لشأنى 23 00:04:03,070 --> 00:04:04,230 يا. 24 00:04:05,510 --> 00:04:06,740 أنت كل ما لدى 25 00:04:08,740 --> 00:04:12,660 إصطحبنى للعشاء حسناً 26 00:04:12,960 --> 00:04:15,830 هل تعتقدى أن المطبخ يظل مفتوحاً للثالثة والنصف؟ 27 00:04:21,540 --> 00:04:24,250 المسرح مُغلق حتى إشعار أخر 28 00:04:26,130 --> 00:04:27,840 مانى ماذا حدث؟ 29 00:04:29,840 --> 00:04:32,420 إفتحوا فنحن نعمل هنا ليس بعد الأن يا سيدتى 30 00:04:32,550 --> 00:04:36,340 ،إن هذا لمصلحتكم فقط نحن لم نستلم رواتبنا منذ أسبوعان 31 00:04:36,430 --> 00:04:37,580 كيف سنأكل؟ 32 00:04:37,610 --> 00:04:39,450 لن يفلتوا بهذا 33 00:04:39,720 --> 00:04:43,850 لقد أفلتوا للتو أن، لا يوجد فائدة 34 00:04:44,060 --> 00:04:46,630 لقد إنتهى العرض 35 00:04:46,650 --> 00:04:48,880 وأنتهيت أنا 36 00:04:51,020 --> 00:04:52,860 سوف أرحل يا أن 37 00:04:54,530 --> 00:04:56,820 سوف أعود إلى شيكاغو 38 00:04:57,450 --> 00:05:02,320 أنا أسف أنا أسف يا أن 39 00:05:03,450 --> 00:05:07,450 منذ أن كنتى صغيرة والناس تخذلك 40 00:05:08,350 --> 00:05:10,610 يجب ان تفكرى بنفسك الأن 41 00:05:10,890 --> 00:05:13,480 يجب أن تحاولى الحصول على ذلك الدور 42 00:05:17,040 --> 00:05:19,420 أنا أعرف فيما تفكرى 43 00:05:19,750 --> 00:05:23,040 .. فى كل مرة تصلى لشئ تهتمى به 44 00:05:23,340 --> 00:05:26,420 يأتى أحد ويأخذها منكِ ... 45 00:05:26,840 --> 00:05:30,840 ولكن ليس تلك المرة يا أن ليس تلك المرة 46 00:05:35,430 --> 00:05:38,310 مرحباً يا سيد ويستن رباه 47 00:05:39,140 --> 00:05:43,520 لقد أخبرتك من مكتبى أتركى ملفك عند السكرتير 48 00:05:43,810 --> 00:05:46,230 ولما قد أفعل هذا بينما ها نحن نتحدث شخصياً؟ 49 00:05:46,310 --> 00:05:50,730 لأن هذا ما تفعله الفتاة الذكية ولكنى أرسلت ملفى وأنت رفضته 50 00:05:51,030 --> 00:05:53,440 لقد قلت لكى أن جاك دريسكول دقيق جداً بشأن الذين يعملون معه 51 00:05:53,530 --> 00:05:56,530 كل ما أطلبه هو تجربة أداء رباه ،أنتِ لا تستلمى 52 00:05:56,740 --> 00:06:01,320 أنا أعلم خلفية هذا الدور هذا سئ جداً لإننا أعطينا الدور لشخص أخر 53 00:06:01,530 --> 00:06:04,200 أسف يا فتاة لقد إمتلئت الأدوار 54 00:06:07,700 --> 00:06:11,620 أنا أعلم إننا فى أوقات عصيبة أتريدى نصيحتى؟ 55 00:06:12,210 --> 00:06:15,120 إنظرى لما تمتلكى ... أنتِ لست قبيحة 56 00:06:15,340 --> 00:06:17,420 فتاة مثلك ليس عليها أن تموت جوعاً 57 00:06:19,800 --> 00:06:23,010 هناك مكان جديد أفُتتح قريباً 58 00:06:27,430 --> 00:06:30,510 ، أسمعى يا أميرتى هذا المكان كالقصر أتفهمى؟ 59 00:06:30,720 --> 00:06:34,220 أسألى عن كينى كى أخبريه بإنى أرسلتك 60 00:06:35,100 --> 00:06:39,890 أخرجى فى الموعد وخذى النقود وأنسى إنك كنت يوماً هناك 61 00:07:10,420 --> 00:07:12,080 كم تبقى؟ 62 00:07:12,920 --> 00:07:16,090 خمس بكرات أخرى أفتحوا الأضواء 63 00:07:24,010 --> 00:07:27,590 أهذا هو؟ ... أهذا هو ما نحصل عليه مقابل 40 ألفاً 64 00:07:27,800 --> 00:07:29,590 فى رحلة السفارى؟ ... 65 00:07:29,810 --> 00:07:33,180 لقد وعدتنا بمشاهد رومانسية لـبروس باكستر ومارى ماكنزى 66 00:07:33,520 --> 00:07:37,680 بربكم يا رفاق، أنتم تعلموا الأتفاق لقد وافقنا على التأخير حتى تصلح أسنانها 67 00:07:38,480 --> 00:07:40,890 الامر ليس بشان المبدأ بل النقود 68 00:07:41,190 --> 00:07:43,610 كارل أنت كنت تصور الفيلم لأكثر شهرين 69 00:07:43,820 --> 00:07:47,480 ثق بى بروس ومورين سوف يزيد أدائهم بمجرد أن نضعهم على السفينة 70 00:07:48,690 --> 00:07:52,690 أى سفينة؟ تلك التى إستأجرناها لنذهب بها لموقع التصوير 71 00:07:52,990 --> 00:07:56,990 أى موقع يا كارل؟ أنت من المفترض أن تصور فى الأستديو الخلفى 72 00:07:57,280 --> 00:08:01,870 أفهم هذا ولكن يا رفاق نحن لا نصنع ذلك الفيلم بعد الأن 73 00:08:02,200 --> 00:08:05,200 سوف أخبركم السبب لقد تغيرت القصة وأعيد كتابة النص 74 00:08:05,290 --> 00:08:08,000 الحياة تتدخل 75 00:08:08,710 --> 00:08:10,670 لقد أتيت بموقع من على الخريطة 76 00:08:12,500 --> 00:08:15,750 مذكرات الناجى الوحيد على جزيرة غير مأهوله 77 00:08:15,780 --> 00:08:18,490 في مكان لم يكن موجود إلا بالأساطير 78 00:08:18,970 --> 00:08:20,800 حتى الأن ... 79 00:08:20,970 --> 00:08:23,380 كارل، تمهل هل يطلب مال أكثر 80 00:08:23,590 --> 00:08:26,180 إنه يطلب تمويل مطاردة شبح برية 81 00:08:26,470 --> 00:08:30,600 أنا أتحدث عن عالم مجهول لم يراه بشر من قبل 82 00:08:32,100 --> 00:08:35,390 أنقاض حضارة كاملة 83 00:08:35,890 --> 00:08:38,890 أعظم شئ قد تراه أعينكم 84 00:08:39,980 --> 00:08:42,690 وهناك سأصور فيلمي 85 00:08:45,480 --> 00:08:47,360 هل سيكون هناك صدور؟ 86 00:08:48,570 --> 00:08:49,980 صدور؟ 87 00:08:50,490 --> 00:08:52,990 نساء، شقروات وسمراوات 88 00:08:53,160 --> 00:08:58,660 من خلال خبرتى فإن الناس تشاهد تلك الأفلام لترى الشكل الغير مألوف للفتيات المحليات 89 00:08:58,950 --> 00:09:00,580 هل أنت غبي؟ 90 00:09:00,790 --> 00:09:03,790 هل تعتقد إنهم طلبوا من ديميل أن يضيع وقته فى إلتقاط لقطات ساخنة؟ 91 00:09:03,870 --> 00:09:07,460 لا، لقد أحترموا صانع الفيلم لقد أراهم مستوى رفيع 92 00:09:07,670 --> 00:09:11,750 أنت لا تعلم معنى هذا أيها البخيل البخس 93 00:09:15,380 --> 00:09:18,050 هلا تخرج لدقيقة يا كارل؟ 94 00:09:32,060 --> 00:09:33,640 أعطنى هذا بسرعة 95 00:09:35,140 --> 00:09:37,270 لن يعجبك فهو مشروب غير كحولى 96 00:09:37,480 --> 00:09:41,270 بريستون هناك أشياء كثيرة ستتعلمها عن صناعة السينما 97 00:09:44,360 --> 00:09:47,150 لا تفعلوا هذا يا رفاق لقد فقد عقله قليلاً 98 00:09:47,360 --> 00:09:49,440 كارل دينهام ألتقط بعض اللقطات المثيرة 99 00:09:49,860 --> 00:09:52,150 أليس هذا يقربه من النجاح؟ 100 00:09:52,570 --> 00:09:55,070 إنه يعتد بنفسه 101 00:09:55,160 --> 00:09:58,030 طموح بلا فائدة فهو ليس لديه موهبة، إنه فاشل تماماً 102 00:09:58,370 --> 00:10:02,040 أنا أفهم خيبة أملكم لا يمكنه فعل هذا، فهو ليس ذكياً بما يكفى 103 00:10:02,160 --> 00:10:05,040 .. الخبر إنتشر بالمدينة كلها 104 00:10:05,540 --> 00:10:10,250 هذا الوغد سوف يسلبنا أموالنا صور الحيوانات لها قيمة 105 00:10:10,460 --> 00:10:15,040 أكيد،ستوديهات يونيفرسال سوف تحتاجها إذن بعها، سحقاً للصور 106 00:10:17,840 --> 00:10:20,630 يجب أن نستعيد شئ ما من ذلك المخادع 107 00:10:22,640 --> 00:10:24,340 اعيدوه للداخل 108 00:10:25,350 --> 00:10:26,850 سيد دينهام 109 00:10:30,060 --> 00:10:32,430 أريد فريق العمل على السفينة فى خلال ساعة 110 00:10:32,640 --> 00:10:35,350 لا يا كارل لا يمكنك أن تفعل هذا قل لهم أن الأستديو أستعجلنا 111 00:10:35,560 --> 00:10:37,230 هذا ليس قانونياً ماذا سيفعلوا؟ يقاضوننى؟ 112 00:10:37,350 --> 00:10:39,940 أنا لن أتركهم يقتلوا فيلمى 113 00:10:40,150 --> 00:10:43,860 هل تدرك إننا لم نجهز أماكن التصوير على السفينة بعد؟ 114 00:10:44,150 --> 00:10:46,860 وليس لدينا تصريحات أو تأشيرات 115 00:10:47,030 --> 00:10:47,940 لهذا أتيت بك يا بريستن 116 00:10:48,030 --> 00:10:51,150 ليس لدينا تأمين أو مال أجنبى 117 00:10:51,450 --> 00:10:53,950 فى الحقيقة معنا أى مال أصلاً 118 00:10:54,450 --> 00:10:56,450 أدخل من سيدفع إيجار السفينة؟ 119 00:10:59,540 --> 00:11:01,750 تعال هنا 120 00:11:01,960 --> 00:11:03,540 أيها الوغد تعال هنا 121 00:11:08,920 --> 00:11:12,040 لا تقلق يا بريستن فقد تمرنت على هذا كثيراً 122 00:11:13,130 --> 00:11:16,050 أنا أجيد العبث مع العابثين 123 00:11:17,340 --> 00:11:22,340 أريد صندوق ويسكى كحولى بنسبة 80% بجانب الليمونادة 124 00:11:22,640 --> 00:11:25,010 قل لـمورين أنه ليس لديها ست ساعاته للمكياج 125 00:11:25,140 --> 00:11:27,220 إذا أرادت أن تكون فى هذا الفيلم يجب ان تكون على متن السفينة 126 00:11:27,230 --> 00:11:29,430 إنها لا تريد أن تكون فى هذا الفيلم 127 00:11:30,940 --> 00:11:32,020 لقد تراجعت مورين 128 00:11:32,230 --> 00:11:33,100 تراجعت؟ 129 00:11:33,120 --> 00:11:35,440 يوم أمس، لقد أخبرتك بذلك 130 00:11:35,520 --> 00:11:38,610 وقد أخبرتها إننا سنصور فى سنغافورة أليس كذلك؟ 131 00:11:38,820 --> 00:11:40,610 أليس هذا ما أخبرتها به؟ 132 00:11:40,820 --> 00:11:43,530 أجل، ولكننا لن نصور فى سنغافورة 133 00:11:43,740 --> 00:11:46,210 تباً، كل ما كان عليك فعله يا بريستن ... هو أنت تنظر فى عينيها 134 00:11:46,320 --> 00:11:47,900 وتكذب .. 135 00:11:48,110 --> 00:11:52,410 يجب أن أحدث هارلو على الهاتف إنها ليست متاحة 136 00:11:52,740 --> 00:11:55,410 ميرانا لو؟ كلارا بو؟ ماى ويست؟ 137 00:11:55,620 --> 00:11:57,330 لن يمكنك أبداً أن تجعلها ترتدى مقاس 36 138 00:11:57,540 --> 00:12:01,620 يجب أن تعثر على ممثلة تتناسب مع ملابس مورين 139 00:12:03,630 --> 00:12:04,830 فاى مقاسها 36 140 00:12:04,920 --> 00:12:08,710 أجل هى كذلك ولكنها تعمل بفيلم مع أر.كى.أو 141 00:12:10,010 --> 00:12:12,130 كوبر أليس كذلك؟ 142 00:12:13,220 --> 00:12:15,210 ربما أعرف مكان ما 143 00:12:15,930 --> 00:12:19,420 أنت لا تستمع لى يجب أن تؤجل التصوير 144 00:12:19,510 --> 00:12:21,720 لا يمكنك أن تبحر الليلة هذا الخيار ليس متاحاً 145 00:12:21,930 --> 00:12:25,930 لقد قلت إنى سأعثر على فتاة لأجل الله يا بريستن فكر كفائز 146 00:12:26,100 --> 00:12:29,100 أتصل بـجاك، أنا أحتاج ذلك النص اللعين 147 00:12:30,400 --> 00:12:32,810 الهزيمة تدوم للأبد 148 00:12:47,410 --> 00:12:53,490 للبالغين فقط (( بيت رذيلة )) 149 00:14:04,170 --> 00:14:05,880 يجب أن تدفعى ثمن هذا 150 00:14:06,590 --> 00:14:07,670 أعذرونى 151 00:14:10,180 --> 00:14:12,470 سيدتى أظن إنك اوقعتى هذا 152 00:14:22,100 --> 00:14:23,760 فوتفيل؟ 153 00:14:23,980 --> 00:14:27,270 لقد عملت هناك ذات مرة، أن بها جمهور قاسى 154 00:14:27,400 --> 00:14:30,190 إذا لم تقتليهم من الضحك بسرعة فهم سيقتلونك 155 00:14:31,480 --> 00:14:35,360 أريدك أن تعلم إننى لست معتادة على قبول الصدقات من الغرباء 156 00:14:35,570 --> 00:14:36,980 كل ما يزعجنى 157 00:14:38,070 --> 00:14:39,780 هو أخذ أشياء ليست ملكى 158 00:14:39,860 --> 00:14:41,360 من الواضح إن هذا سوء فهم فظيع 159 00:14:41,570 --> 00:14:43,650 الأمر فقط إننى لم أتلقى راتبى منذ فترة 160 00:14:43,870 --> 00:14:47,580 هذا بشع، على أى حال أن،هل بإمكانى أن أدعوك أن؟ 161 00:14:50,450 --> 00:14:53,950 هل يمكن أن يكون مقاسك 36 عن طريق الصدفة؟ 162 00:14:56,380 --> 00:14:59,750 كلا ،كلا يا للهول لقد فهمتينى بشكل خاطئ 163 00:15:00,090 --> 00:15:01,380 أنسة دارو ، من فضلك هناك خطأ 164 00:15:01,410 --> 00:15:03,490 أنا لست ذلك النوع من الناس على الأطلاق 165 00:15:03,670 --> 00:15:04,750 من أي نوع من الأشخاص إذن ؟ 166 00:15:04,960 --> 00:15:07,670 أنا شخص يمكنك الوثوق به يا آن فأنا منتج للأفلام السينيمائية 167 00:15:07,880 --> 00:15:12,880 صدقينى أنا على المستوى، بدون أى أشياء مضحكة من فضلك أجلسى 168 00:15:21,560 --> 00:15:26,060 أن، أريدك أن تتخيلى مستكشف وسيم يتوجه للشرق الأقصى 169 00:15:26,270 --> 00:15:28,270 أتصور فى الشرق الأقصى؟ 170 00:15:28,650 --> 00:15:30,360 سنغافورة 171 00:15:31,780 --> 00:15:35,150 وعلى متن السفينة يقابل فتاة غامضة 172 00:15:35,280 --> 00:15:38,780 إنه جميلة وخجولة وغامضة 173 00:15:39,070 --> 00:15:42,150 ولا يمكنها أن تتخلص من شعورها بأن قوى أقوى منها 174 00:15:42,370 --> 00:15:46,660 تقودها لطريق لا يمكنها العودة منه ... 175 00:15:46,950 --> 00:15:51,160 وكأنها فى حياتها كلها كانت تتحاشى تلك اللحظة 176 00:15:52,540 --> 00:15:56,960 هذا اللقاء المحتوم الذى يغير كل شئ 177 00:15:59,170 --> 00:16:01,460 .. والذى ضد رغبتها تماماً 178 00:16:01,670 --> 00:16:03,460 تقع فى الحب؟ 179 00:16:03,670 --> 00:16:04,550 أجل 180 00:16:04,670 --> 00:16:06,750 ولكنها لا تثق به 181 00:16:07,260 --> 00:16:09,970 وليست حتى واثقة إن كانت تؤمن بالحب 182 00:16:12,560 --> 00:16:13,450 حقاً؟ 183 00:16:13,640 --> 00:16:16,430 إذا أحبت شخصاً فهو فانى 184 00:16:16,640 --> 00:16:17,850 ولما هذا؟ 185 00:16:18,060 --> 00:16:21,640 الأشياء الجيدة لا تدوم يا سيد دينهام 186 00:16:26,360 --> 00:16:28,560 إذن أنتِ مهتمة، جيد إتفقنا ستتم تسوية هذا، ثم 187 00:16:28,570 --> 00:16:31,970 أنا لا أريد أن أدفعك ولكن نحن تحت ضغط بعض الوقت ... 188 00:16:32,000 --> 00:16:34,550 حسناً أنا حقاً يا آن أقول لك إنك مثالية 189 00:16:34,740 --> 00:16:36,860 أنظرى لنفسك، أنتِ أجمل فتاة رأيتها 190 00:16:37,030 --> 00:16:40,530 سوف تجعليهم يبكوا يا آن سوف تحطمى قلوبهم 191 00:16:41,950 --> 00:16:44,320 أترى، لهذا أنت مخطأ يا سيد دينهام 192 00:16:44,660 --> 00:16:46,540 أنا أضحك الناس هذا هو عملى 193 00:16:47,120 --> 00:16:49,250 حظ موفق مع فيلمك 194 00:16:52,620 --> 00:16:54,540 أن، أنسة دارو من فضلك 195 00:16:54,750 --> 00:16:59,750 أنا أعرض عليكى المغامرة والمال والشهرة وفرصة العمر ورحلة بحرية طويلة 196 00:17:00,050 --> 00:17:04,420 أتريدى قراءة النص؟ جاك دريسكول ينهيه بينما نحن نتحدث 197 00:17:06,220 --> 00:17:09,430 جاك دريسكول؟ أكيد، لما؟ 198 00:17:09,850 --> 00:17:11,720 إنتظرى، أتعرفيه؟ 199 00:17:11,930 --> 00:17:14,930 لا، ليس شخصياً 200 00:17:15,230 --> 00:17:17,640 لقد شاهدت مسرحياته كاتب مخضرم، هه؟ 201 00:17:17,850 --> 00:17:21,020 وأريدك أن تعلمى أن جاك دريسكول لا يريد أى شخص أن يعمل فى هذا الفيلم 202 00:17:21,230 --> 00:17:22,310 ... لقد قال لى: كارل 203 00:17:22,350 --> 00:17:25,730 فى مكان ما هناك أمراة ولدت لتقوم بهذا الدور 204 00:17:25,940 --> 00:17:28,610 ... وبمجرد ما رأيتك علمت 205 00:17:30,110 --> 00:17:32,230 علمت ماذا؟ 206 00:17:33,740 --> 00:17:36,820 الأمر كان يسرى دائماً تكونى أنتِ 207 00:17:51,130 --> 00:17:52,620 أحتفظ بالباقى 208 00:17:53,710 --> 00:17:56,330 هل هذه سفينة التصوير؟ 209 00:17:57,710 --> 00:18:01,210 ليس بالضبط، فى الحقيقة إنها هذه 210 00:18:11,430 --> 00:18:15,520 إن شكلها على السطح ليس سئ 211 00:18:16,730 --> 00:18:19,520 هل هذه هى كل المعدات؟ 212 00:18:19,730 --> 00:18:23,610 هل سنصطحب بيل وهول؟ هل لديهم رخصة؟ 213 00:18:24,110 --> 00:18:26,230 كارل؟ أجل؟ 214 00:18:26,320 --> 00:18:28,020 أصعدوا على المتن يا رفاق هيا 215 00:18:31,610 --> 00:18:35,450 الأمر سئ فهم فى طريقهم إلى هنا 216 00:18:36,190 --> 00:18:37,940 من؟ رجال يرتدون الزى العسكري 217 00:18:37,960 --> 00:18:39,710 الأستديو أستدعى رجال الشرطة 218 00:18:41,490 --> 00:18:43,490 يا إنجلهورن لقد أكتمل العدد 219 00:18:43,700 --> 00:18:45,620 أرفع المرسى وأنزل الشراع وأشعل المحرك 220 00:18:45,710 --> 00:18:47,790 وأفعل مهما يكن ما تفعله يجب أن نغادر 221 00:18:48,000 --> 00:18:49,290 لا يمكننى أن أفعل هذا 222 00:18:49,920 --> 00:18:51,580 نحن ننتظر القائمة 223 00:18:51,790 --> 00:18:54,790 ماذا؟ من؟ بالإنجليزية من فضلك 224 00:18:55,010 --> 00:18:56,920 الإذن الكتابى يا سيد دينهام 225 00:18:57,420 --> 00:19:00,210 سوف أعطيك ألفاً أخرى إذا غادرنا الأن 226 00:19:00,380 --> 00:19:02,800 أنت لم تعطنى الألف الأولى بعد 227 00:19:03,720 --> 00:19:05,850 ألا يمكننا أن نتحدث عن هذا لاحقاً؟ 228 00:19:05,870 --> 00:19:07,820 ألا ترى إننى بصحبة ضيف مهم جداً 229 00:19:13,690 --> 00:19:15,390 سيدتي 230 00:19:15,900 --> 00:19:17,980 أن دارو 231 00:19:18,690 --> 00:19:21,610 هل أنتِ مستعدة لهذه الرحلة يا أنسه أن دارو؟ 232 00:19:21,980 --> 00:19:23,610 بالتأكيد 233 00:19:24,610 --> 00:19:26,110 متوترة؟ 234 00:19:28,780 --> 00:19:30,490 متوترة؟ كلا 235 00:19:30,780 --> 00:19:33,990 لما؟ هل يجب ان أكون متوترة؟ 236 00:19:34,200 --> 00:19:36,900 ليست أى أمرأة تلك من تقبل بتلك المخاطرة 237 00:19:40,080 --> 00:19:43,490 لماذا لا أرى الانسة دارو غرفتها؟ 238 00:19:43,790 --> 00:19:45,710 فكرة ممتازة شكراً يا بريستن 239 00:19:45,880 --> 00:19:48,710 ... أنسة دارو هل تسمحى 240 00:19:50,380 --> 00:19:53,670 إسمى بريستن وأنا مساعد كارل 241 00:19:53,880 --> 00:19:57,170 ألفان، هذا هو الأتفاق هل تقبل شيكاً بالمبلغ؟ 242 00:19:57,800 --> 00:19:59,380 هل لدى خيار أخر؟ 243 00:20:00,680 --> 00:20:04,090 من فضلك إتبعينى ... لو أحتجتى أى شئ 244 00:20:04,300 --> 00:20:08,260 أطلبيه ... 245 00:20:26,990 --> 00:20:29,780 تباً، لقد أخفتنى يا جاك 246 00:20:30,370 --> 00:20:33,780 إذا أتى أى شخص لا تفتح له فأنت لم ترانى 247 00:20:34,330 --> 00:20:36,700 سوف أجعل الامر يبدو وكأنى أنتحرت 248 00:20:36,950 --> 00:20:39,870 لقد لصقت رأسى بالمرحاض هل تريد واحدة؟ 249 00:20:40,370 --> 00:20:45,370 لا، لا يمكننى البقاء يا كارل فلدى بروفة ولقد تأخرت ثلاث ساعات بالفعل 250 00:20:45,960 --> 00:20:48,290 ما هذا؟ النص 251 00:20:50,960 --> 00:20:55,380 أهذا هو النص؟ إنه 15 صفحة يا جاك؟ 252 00:20:55,760 --> 00:21:00,840 نعم ولكنها 15 صفحة جيدة من المفترض إنى أصنع فيلم يعتمد على الحوار 253 00:21:00,890 --> 00:21:02,680 أخبرتنى أن الوقت ضيق، أنا أسف 254 00:21:03,050 --> 00:21:07,260 جاك لا يمكنك أن تفعل هذا بى أنا لدى بداية ولكنى أحتاج وسط ونهاية 255 00:21:07,680 --> 00:21:10,850 لقد دونت ملاحظاتى، يجب ان أذهب أراك لاحقاً 256 00:21:15,350 --> 00:21:18,560 حسناً، لا بأًس سوف نسوى أمر المال 257 00:21:19,570 --> 00:21:22,780 هل ستدفع لى لقد أقترضت مال من صديق 258 00:21:25,280 --> 00:21:27,360 أنا لم أعلم إنك تتطوع للدفع من قبل 259 00:21:27,860 --> 00:21:29,780 ما رأيك بألفين؟ 260 00:21:31,450 --> 00:21:35,450 عظيم 261 00:21:51,460 --> 00:21:52,710 تفضل 262 00:21:52,740 --> 00:21:54,490 شكراً 263 00:21:56,470 --> 00:22:02,050 لا لقد كتبت باكوين أسف 264 00:22:02,560 --> 00:22:06,640 لنعود للبداية ألفى دولار 265 00:22:15,060 --> 00:22:17,850 اليوم هو التاسع والعشرون أليس كذلك؟ 266 00:22:17,870 --> 00:22:19,880 بربك إنه الخامس والعشرون 267 00:22:20,440 --> 00:22:25,360 سوف أستغرق ثانية لا تأبه يا كارل أدفع لى عندما تعود 268 00:22:39,460 --> 00:22:43,340 غرفتك هى الأخيرة على اليسار يا سيد باكستر 269 00:22:43,630 --> 00:22:47,040 أردت فقط أن اقول إننا ممتنين لكونك معنا 270 00:22:47,340 --> 00:22:50,920 ساعدنا من فضلك ... أعذرونى، أنا أحاول 271 00:22:56,140 --> 00:22:57,920 أقدر مساعدتك يا رفيق 272 00:22:58,140 --> 00:23:03,850 أفتح الباب، مرحباً فى غرفتك 273 00:23:09,020 --> 00:23:13,230 أشعل المحركين يا سيد هايز عُلم يا قبطان 274 00:23:32,040 --> 00:23:34,240 سحقاً 275 00:23:41,830 --> 00:23:45,130 هل أظل أخبرك يا جاك إنه لا يوجد مال بالمسرح 276 00:23:51,130 --> 00:23:55,800 من الأفضل أن تبقى فى السينما أنا لا أفعل هذا من أجل المال يا كارل 277 00:23:57,720 --> 00:24:02,220 أنا أحب المسرح لا، أنت لا تفعل 278 00:24:03,230 --> 00:24:07,310 لو كنت تحبه حقاً لكنت قفزت 279 00:24:27,700 --> 00:24:32,490 هذا سوف يكون مريح جداً، ضوء دائم رباه، ماذا تبقوا هنا؟ 280 00:24:32,910 --> 00:24:37,000 أسود ونمور وأفراس النهر أتبيعوهم لحدائق الحيوانات؟ 281 00:24:38,000 --> 00:24:42,290 حديقة حيونات أو سيرك نحن نجنى مال كثير من الحيوانات 282 00:24:42,710 --> 00:24:47,500 أحترس، الجمال روثها على الأرض رائحتها قوية ولا يمكن إزالتها 283 00:24:50,800 --> 00:24:53,220 يمكننا أن نحضر لك أى حيوان متوحش تريده 284 00:24:55,300 --> 00:24:55,890 تشوى 285 00:24:58,810 --> 00:25:02,020 أعتذر لعدم قدرتنا على توفير غرفة لك 286 00:25:02,100 --> 00:25:04,680 هل وجدت قفص على ذوقك؟ 287 00:25:05,900 --> 00:25:07,480 أختيارات رائعة 288 00:25:07,480 --> 00:25:12,980 ما أنت يا سيد دريسكول أسد أم شامبنزى؟ 289 00:25:14,400 --> 00:25:16,770 سوف أخذ هذه 290 00:25:25,490 --> 00:25:27,700 كلوروفورم ((مادة مخدرة)) 291 00:25:28,990 --> 00:25:32,160 أخبرتك أن تحترس بهم ... أسف أيها الربان 292 00:25:32,210 --> 00:25:34,160 أنت لا تنفذ الأوامر 293 00:25:34,370 --> 00:25:37,290 أتحاول أن تجعل السفينة كلها تنام؟ 294 00:25:40,880 --> 00:25:43,090 أخرجهم من هنا 295 00:26:17,570 --> 00:26:19,280 إطراء من الطاهى 296 00:26:25,990 --> 00:26:31,370 رباه مخ قرد بصلصة حارة 297 00:26:36,460 --> 00:26:41,250 جيمي هل وضعت تلك الشباك كما أخبرتك؟ سوف أفعل الأن 298 00:26:42,260 --> 00:26:46,670 وماذا حول إعادة قلم السيد دريسكول له أولاً؟ 299 00:26:53,760 --> 00:26:56,050 إنه لا يقصد السوء 300 00:26:57,480 --> 00:26:58,020 شكراً 301 00:26:58,060 --> 00:27:01,690 أنا أحاول إبقائة بعيداً ولكنه يحب المكان هنا 302 00:27:02,190 --> 00:27:07,650 هنا حيث وجدته منذ أربع أعوام ينام فى الأقفاص التى فى الخلف 303 00:27:09,070 --> 00:27:15,280 كان مصاباً فى منطقتين تقريباً وكان متوحشاً كالحيوانات التى كانت هنا 304 00:27:16,780 --> 00:27:22,240 مازال لا يريد أن يخبرنى من أين جاء أتسائل ماذا قد يكون ذلك المكان؟ 305 00:27:25,160 --> 00:27:31,370 يجب أن تعتدل الأن، جيمي أنت لا تريد أن تبقى على السفينة لبقية حياتك 306 00:27:32,250 --> 00:27:35,870 بلى أريد لا يا جيمي أنت لا تريد 307 00:27:36,250 --> 00:27:43,260 علم نفسك وأمنح نفسك خيارات، خذ الأمر بجدية أنا أفعل يا سيد هايز أنظر، لقد كنت أقرأ 308 00:27:46,340 --> 00:27:49,470 من أين أتيت بهذا؟ لقد أستعرته 309 00:27:49,850 --> 00:27:51,850 مكتبة نيويورك العامة 310 00:27:52,980 --> 00:27:54,850 لمدة طويلة 311 00:27:54,930 --> 00:27:59,930 أنظر مغامرات على سفينة بخارية تماماً مثلنا 312 00:28:07,150 --> 00:28:13,530 سررت بمقابلتك يا سيد دريسكول فأنا أحب أعمالك، أجل 313 00:28:17,160 --> 00:28:20,240 مرحباً، سررت بمقابلتك يا سيد دريسكول 314 00:28:20,660 --> 00:28:25,330 . فى الحقيقة أنا أحب أعمالك . أنا معجبة كبيرة 315 00:28:25,750 --> 00:28:29,250 لقد قرأت كل شئ كتبته هذا مبالغ فيه 316 00:28:29,960 --> 00:28:32,960 سوف يكون لدينا صوت المحركات أثناء الحوار كله 317 00:28:33,750 --> 00:28:37,840 ... نورس البحر، ضوضاء ورياح 318 00:28:38,760 --> 00:28:43,130 أنا لا أهتم يا مايك فأنت مهندس الصوت، أتصرف 319 00:28:43,760 --> 00:28:46,220 أن، تعالى لأقدمك للفريق 320 00:28:46,550 --> 00:28:51,050 هذا هو هيرب المصور سعدت بمقابلتك 321 00:28:51,850 --> 00:28:57,230 يا له من فستان جميل أتقصد هذا؟ أنا صنعته فقط 322 00:28:57,730 --> 00:29:00,520 أليس هذا أحد أزياء موري؟ 323 00:29:00,860 --> 00:29:03,730 ماذا يجب على الفتاة أن تفعل هنا لتنال بعض الأفطار؟ 324 00:29:04,030 --> 00:29:06,400 لامبى لقد سمعت الأنسة 325 00:29:14,450 --> 00:29:16,740 ... أن أنا لا اعتقد إنك قابلت 326 00:29:20,540 --> 00:29:23,620 لا بأس يا سيد دينهام فأنا أعرفه 327 00:29:29,120 --> 00:29:33,210 تشرفت بمقبلتك، إنه لشرف كبير أن أكون جزء من هذا 328 00:29:33,920 --> 00:29:38,710 ... شكراً فى الحقيقة انا أحب أعمالك 329 00:29:41,010 --> 00:29:47,220 نعم وأكثر ما أعجبنى هو طريقتك لتسجيل ما يبدر من الناس العادية 330 00:29:48,220 --> 00:29:50,640 هذا هو عملى 331 00:29:53,100 --> 00:30:00,020 أنا متأكدة من إنك قد سمعت هذا من قبل يا سيد دريسكول ولكنك لا تبدو كصورتك 332 00:30:04,730 --> 00:30:08,030 أعذرينى إنه أصغر 333 00:30:08,320 --> 00:30:11,610 ويبدو أوسم أن توقفى الأن 334 00:30:11,660 --> 00:30:16,370 لقد كنت اخاف من أن يكون أحد أولئك الحاذقيين المهووسين بأنفسهم 335 00:30:16,410 --> 00:30:18,090 .. أنا أسف، أنا لست 336 00:30:18,120 --> 00:30:22,020 أتعرف المؤلفين المغرورين ويمسكون كتاب معهم 337 00:30:26,620 --> 00:30:29,000 سررت بمقابلتك أيضاً يا أنسة دارو 338 00:30:42,890 --> 00:30:45,010 بالله 339 00:31:10,910 --> 00:31:12,780 إنها تقف فى المقدمة 340 00:31:13,120 --> 00:31:19,580 إنها لم تعلم الأمر بعد ولكنهم مبحرون تجاه كارثة 341 00:31:22,500 --> 00:31:27,870 مساعد الربان يجرى نحوها وهناك سكين فى ظهره 342 00:31:29,210 --> 00:31:33,290 أنقتل مساعد الربان؟ إفتراضاً إنها لم تعلم من هو مساعد الربان 343 00:31:33,670 --> 00:31:38,670 بربك يا جاك لقد كان خطأ برئ، أن كانت متوترة كان من الممكن أن تخطأ باى شخص 344 00:31:39,600 --> 00:31:44,810 لقد كنت أمزح الموضوع إنها كانت مرعوبة 345 00:31:47,180 --> 00:31:49,600 .. وهذا عندما رأتها 346 00:31:51,810 --> 00:31:54,980 رأت ماذا؟ 347 00:32:00,980 --> 00:32:03,070 الجزيرة 348 00:32:05,990 --> 00:32:10,950 أنصور على جزيرة الأن، متى حدث هذا؟ 349 00:32:10,970 --> 00:32:13,100 جاك، أخفض صوتك 350 00:32:13,990 --> 00:32:19,290 لا أريد أن يخاف الطاقم؟ ولما قد يخاف؟ 351 00:32:21,170 --> 00:32:25,170 إن لها أسم محلى ولكنى أحذرك إنه ليس جيد 352 00:32:30,380 --> 00:32:34,170 ما العيب بذلك المكان؟ رسمياً لا يوجد عيب به 353 00:32:34,680 --> 00:32:39,180 لإنه عملياً لم يُكتشف بعد 354 00:32:44,560 --> 00:32:47,180 ... والان نصل لذلك المكان 355 00:32:47,480 --> 00:32:55,470 ... الـ ..ـجـ ..ـمــجـ ... ـمـ ...ـة 356 00:33:04,780 --> 00:33:07,280 جزيرة الـجـمـجـمـة 357 00:33:08,870 --> 00:33:12,080 حاول أن تجعل القبعة لأعلى حركة 358 00:33:13,580 --> 00:33:17,370 إن كل هذا مثير فأنا لم أكن على متن سفينة من قبل 359 00:33:17,460 --> 00:33:20,080 وأنا لم أكن وحيداً مع أمراة من قبل 360 00:33:20,250 --> 00:33:23,260 أنت لا تفكر بالنساء على متن السفينة أليس كذلك؟ 361 00:33:23,290 --> 00:33:25,470 لا فهن مزعجات 362 00:33:25,550 --> 00:33:30,050 أنا أحاول ألا أكون كذلك 363 00:33:37,470 --> 00:33:41,140 كفى هذا عظيم 364 00:33:41,260 --> 00:33:45,260 أداء رائع يا بروس يمكنك أن ترتاح لـ10 دقائق 365 00:33:45,640 --> 00:33:52,940 إنه طبيعى جداً ما رأيك فالحوار له نكهة الأن؟ 366 00:33:54,230 --> 00:33:57,940 سوف أضيف للمشهد القادم حاول أن تقاوم ذلك الغرور 367 00:33:58,440 --> 00:34:02,530 إنها دعابة يا رفيق هل أنت متشائم أو ما شابه؟ 368 00:34:02,950 --> 00:34:08,740 يا للممثلين يسافروا حول العالم وكل ما يروه هو المرآه 369 00:34:21,130 --> 00:34:26,340 سيقان جميلة أقصد سيقان البحر 370 00:34:30,260 --> 00:34:34,430 هذا لا يعنى إنه ليس لديك سيقان جميلة أيضاً 371 00:34:35,350 --> 00:34:42,350 ... أنسة دارو بشأن مشهد اليوم أعلم إنه لم يكن ما كتبته 372 00:34:42,850 --> 00:34:48,230 ولكن السيد باكستر شعر إنه عندما يعجب رجل بمرأة فعلاً فعليه أن يتجاهلها 373 00:34:49,230 --> 00:34:53,650 ... ولو تحولت الأمور للعداوة كلا؟ 374 00:34:54,020 --> 00:34:58,440 مثير للأهتمام .. أعلم إنه كان على 375 00:34:58,820 --> 00:35:02,320 ... إنه لم يكن ما كان ببالى ولكن ... أنا أسفة 376 00:35:02,740 --> 00:35:07,030 لقد قمتى به على طريقتك لقد كنت متوترة 377 00:35:07,530 --> 00:35:12,910 لقد كان ظريفاً فى الحقيقة، أنتِ ظريفة أرجوك لا تقل شئ أخر 378 00:35:13,410 --> 00:35:15,830 ... أنسة دارو 379 00:35:20,420 --> 00:35:23,040 لا يجب عليكِ أن تتوترى 380 00:36:33,010 --> 00:36:36,160 شكراً لك 381 00:36:36,190 --> 00:36:39,330 لنحاول ... هل سمحت لى فنحن نحاول التصوير هنا؟ 382 00:36:56,610 --> 00:36:58,780 نحن قريبون، إتجه نحو الجنوب غرباً 383 00:36:59,280 --> 00:37:06,490 لا يوجد أرض فى الجنوب الغربى لألاف الأميال 384 00:37:06,990 --> 00:37:09,910 أريد أن أرى أرضاً فى تلك المياة 385 00:37:10,500 --> 00:37:16,000 سوف أخذك لها لا يوجد شئ هناك 386 00:37:16,710 --> 00:37:20,090 إذن فليس هناك ما تخسره 387 00:37:31,300 --> 00:37:37,680 ـ لو أخبرك أحد أن هذه السفينة متجهه لـسنغافورة ماذا ستقول 388 00:37:38,480 --> 00:37:44,980 سوف أقول إنهم يسخرون منا فنحن قد إتجهنا للجنوب الغربى ليلة أمس 389 00:37:48,980 --> 00:37:54,900 نحن لا نبحث عن المشاكل كلا، أنتم تبحثون عن شئ أخر 390 00:37:58,580 --> 00:38:03,990 نعم نحن كذلك نحن ذاهبون لجزيرة الجمجمة 391 00:38:04,790 --> 00:38:08,000 نعثر عليها ونصورها ونريها للعالم 392 00:38:08,500 --> 00:38:11,870 مقابل 25 قرشاً يمكنك أن ترى أخر بقعة لم تكشف من الخريطة 393 00:38:12,580 --> 00:38:14,790 أنا لم أكن لأكون متأكداً من هذا هكذا 394 00:38:17,090 --> 00:38:18,290 ماذا تعنى؟ 395 00:38:19,170 --> 00:38:23,880 منذ سبع سنوات كنت أعمل انا والسيد هايز فى الشحن من الجنوب الأسيوى 396 00:38:24,090 --> 00:38:28,470 وجدنا ناجى من الغرق فى الماء كان يسبح لأيام 397 00:38:28,890 --> 00:38:36,270 سفينته تحطمت على جزيرة جزيرة مخبأة فى الضباب 398 00:38:37,690 --> 00:38:44,860 وتحدث عن جدار هائل ويبعث أصوات لم يسمعها أحد من قبل 399 00:38:45,570 --> 00:38:52,150 (جدار أرتفاعه مائة قدم (ثلاثون متراً قوى جداً وكأنه هناك منذ عقود مضت 400 00:38:53,570 --> 00:38:56,360 ولما قد يبنون جداراً؟ 401 00:38:59,780 --> 00:39:05,950 الناجى تحدث عن مخلوقاً لا هو بشر أو حيوان 402 00:39:06,670 --> 00:39:10,080 ولكن شيئاً وحشياً يعيش خلف ذلك الجدار 403 00:39:10,670 --> 00:39:14,960 ربما أسد أو نمر أو حتى أكل لحوم البشر وتلك القصص 404 00:39:15,460 --> 00:39:18,480 ماذا قال أيضاً؟ 405 00:39:18,510 --> 00:39:22,280 لاشئ، وجدناه الصباح التالى وقد طعن نفسه بسكين 406 00:39:23,050 --> 00:39:26,760 أسف يا رفاق، كان يجب أن تخترعوا شئ محبوكاً أكثر 407 00:39:27,470 --> 00:39:31,760 الوحوش توجد فى الأفلام ... إذا وجدت ذلك المكان 408 00:39:32,350 --> 00:39:38,350 إذا ذهبت للشاطئ مع أصدقائك وكاميراتك فلن تعود 409 00:39:39,860 --> 00:39:43,060 يجب أن تفهم هذا 410 00:40:06,160 --> 00:40:07,750 ضباب 411 00:41:02,040 --> 00:41:04,910 كم تتوقع أن نبقى هنا؟ 412 00:41:10,550 --> 00:41:14,630 أتكتب مسرحية كوميدية؟ أنا أكتبها خصيصاً لكى 413 00:41:16,930 --> 00:41:22,640 ولما تفعل هذا؟ لما أكتب مسرحية لكى؟ 414 00:41:24,220 --> 00:41:27,010 أليس الأمر واضحاً؟ 415 00:41:28,520 --> 00:41:30,930 ليس بالنسبة لى 416 00:41:36,600 --> 00:41:39,440 إنه شئ بالنص 417 00:41:41,020 --> 00:41:43,900 أعتقد إننى لم أنتبه له 418 00:41:48,320 --> 00:41:51,200 إنه ليس بشأن الكلمات 419 00:42:33,310 --> 00:42:35,600 هذا لك أيها القبطان 420 00:42:53,700 --> 00:42:59,410 ماذا يجرى؟ هايز لما تغير وجهتنا؟ 421 00:43:00,920 --> 00:43:02,710 ... لا أصدق بالخارج 422 00:43:06,710 --> 00:43:11,300 هناك مذكرة لإعتقالك أكنت تعلم هذا؟ 423 00:43:13,800 --> 00:43:17,170 لقد أمرت أن أحول خط سيرى لـرانجون 424 00:43:20,600 --> 00:43:24,470 إمنحنى أسبوع أخر أنا لم أحصل على فيلمي بعد 425 00:43:24,890 --> 00:43:28,410 أرجوك،لقد خاطرت بكل ما أملك لأجل هذا 426 00:43:28,440 --> 00:43:32,130 لا يا دينهام، لقد خاطرت بكل شئ أملكه انا 427 00:43:33,190 --> 00:43:36,370 ماذا تريد؟ أخبرنى بما تريد وأنا ساعطيك إياه 428 00:43:36,400 --> 00:43:39,010 أى شئ أريدك أن تغادر سفينتى 429 00:43:41,490 --> 00:43:43,990 ـ عدل المسار إلى رانجونـ 430 00:43:50,280 --> 00:43:55,280 لقد إنتهيت لقد إنتهت حياتى يا جاك 431 00:43:57,000 --> 00:43:59,370 كيف كنت تعتقد أن هذا سينتهى يا كارل؟ 432 00:44:15,390 --> 00:44:19,970 تفقد موقعنا بإستخدام النجوم 433 00:44:32,480 --> 00:44:34,690 ليس هناك نجوم أيها القبطان 434 00:44:36,980 --> 00:44:42,070 ما هذا؟ ماذا؟ 435 00:44:46,580 --> 00:44:51,450 هذا الذى هنا؟ لا أعلم ماهو ربما بقعة قهوة 436 00:46:30,150 --> 00:46:34,020 إذهب وتفقد العمق 437 00:46:47,120 --> 00:46:50,240 ثلاثون عقدة ولا يوجد قاع 438 00:46:51,120 --> 00:46:54,540 قلل سرعة المحرك البخارى فقط 439 00:46:55,120 --> 00:46:57,130 سوف أقللهم كلاهم 440 00:46:59,710 --> 00:47:05,710 يجب أن توقف السفينة خمسة عشر درجة إنحرافاً 441 00:47:07,550 --> 00:47:11,630 سوف نخرج من هنا يا سيد هايز سوف نجد أجواء صافية 442 00:47:12,430 --> 00:47:14,720 لدينا قاع 443 00:47:19,640 --> 00:47:22,140 عند 25 عقدة 444 00:47:23,230 --> 00:47:26,520 نحن سنعلق عشرون درجة جنوباً 445 00:47:26,810 --> 00:47:30,230 أنت لا تعلم إلى أين أنت ذاهب أحضر لى قراءة أخرى 446 00:47:33,240 --> 00:47:34,530 قراءة أخرى 447 00:47:37,240 --> 00:47:39,400 ّ 22 عقدة 448 00:47:40,530 --> 00:47:42,820 أخفض الضوء 449 00:47:54,630 --> 00:47:57,000 عشرة عقدة 450 00:48:07,430 --> 00:48:09,930 جدار هناك جدار أمامنا 451 00:48:27,530 --> 00:48:29,900 أوقف المحركات 452 00:49:32,490 --> 00:49:34,490 أوقف المحركات 453 00:49:40,870 --> 00:49:42,870 صخور 454 00:49:50,880 --> 00:49:55,790 أحترس يا قبطان فهناك أعمدة صخرية إنها فى كل مكان 455 00:49:56,170 --> 00:49:58,590 تولى الدفة يا هايز 456 00:50:15,190 --> 00:50:17,560 تشبثوا 457 00:50:39,660 --> 00:50:42,370 للأمام بكل الطاقة 458 00:52:19,730 --> 00:52:22,940 أوقفوا التسرب 459 00:52:23,650 --> 00:52:25,820 تحركوا 460 00:52:26,740 --> 00:52:30,320 هايز ستغرق الغرفة 461 00:52:31,330 --> 00:52:35,120 ماذا بشأن المحرك؟ تم تجفيفه 462 00:52:35,540 --> 00:52:38,540 نحن عالقون بقوة فى الصخرة 463 00:52:40,620 --> 00:52:42,910 أصعد لأعلى بسرعة 464 00:53:00,220 --> 00:53:02,720 هل نعيدهم؟ 465 00:53:03,020 --> 00:53:07,930 أنا لا أبه بـكارل دينهام أريد هذه إصلاح هذه السفينة للأبحار 466 00:53:08,440 --> 00:53:10,810 هيا تحركوا 467 00:53:11,230 --> 00:53:13,440 سوف نغادر يا سيد هايز 468 00:53:20,610 --> 00:53:23,110 هل تصدق هذا يا جاك؟ 469 00:53:25,820 --> 00:53:28,240 لقد حظينا بفيلمنا 470 00:54:25,490 --> 00:54:32,120 لماذا يستمر مارلو بالأبحار فى النهر؟ لما لا يتراجع؟ 471 00:54:33,700 --> 00:54:36,910 هناك جزء منه يود ذلك يا جيمي 472 00:54:38,000 --> 00:54:42,080 جزء بداخله يحذره 473 00:54:43,210 --> 00:54:48,380 ولكن هناك جزء أخر بحاجة لأن يعرف 474 00:54:51,300 --> 00:54:55,010 ليهزم ما يخيفهم 475 00:54:55,890 --> 00:54:59,680 لا يمكننا أن نفهم لأننا بعيدون 476 00:55:00,100 --> 00:55:05,310 ولا يمكننا أن نتذكر لإننا كنا نسافر فى ليالي القرون الأولى 477 00:55:05,980 --> 00:55:09,100 وهذه القرون قد ولت 478 00:55:09,480 --> 00:55:14,270 يمكننا فقط أن نرى أثارها 479 00:55:14,690 --> 00:55:20,780 فنحن معتادين على ظل للوحش الكاسر 480 00:55:21,900 --> 00:55:24,490 ... ولكنهم 481 00:55:24,780 --> 00:55:28,990 لكنهم يمكنهم النظر للوحوش بحرية 482 00:55:38,500 --> 00:55:43,590 إنها ليست قصة مغامرة أليس كذلك؟ 483 00:55:44,880 --> 00:55:48,960 كلا يا جيمي إنها ليست كذلك 484 00:56:11,190 --> 00:56:15,570 إنها مهجورة بالطبع ،أستخدم عينيك يا بريستن 485 00:56:15,980 --> 00:56:21,570 المكان مُحطم، لم يعش أحد هنا منذ مئات السنين 486 00:57:35,250 --> 00:57:40,340 أعتقد إنه علينا أن العودة أنا سأتولى الأمر 487 00:57:45,050 --> 00:57:47,470 أنظر ،شوكولاتة 488 00:57:47,850 --> 00:57:50,340 أتحب الشوكولاتة؟ 489 00:57:52,260 --> 00:57:54,930 إن طعمها لذيذ 490 00:58:03,730 --> 00:58:06,060 خذها 491 00:58:12,740 --> 00:58:14,860 ضعها فى يديك وخذها 492 00:58:21,160 --> 00:58:24,530 دع الفتى وشأنه إنه لا يريد الشوكولاتة 493 00:58:50,930 --> 00:58:58,640 إنهم جماعة من العجائز والنساء إنهم غير مؤذيين 494 01:02:04,070 --> 01:02:06,360 هل رأيت ما يكفى؟ 495 01:02:13,160 --> 01:02:19,290 وازنوا السفينة اى شئ لسنا بحاجة له ألقوه 496 01:02:23,580 --> 01:02:26,160 لقد نجونا، يجب أن نكون ممتنين لهذا يا سادة 497 01:02:26,590 --> 01:02:30,670 ماذا بشأن مايك؟ إنه لم ينج فهو مازال هناك 498 01:02:31,170 --> 01:02:35,670 مايك مات فى سبيل ما يؤمن به إنه لم يمت من أجل لاشئ 499 01:02:36,050 --> 01:02:39,680 أنا سوف أنهى هذا الفيلم من أجل مايك 500 01:02:44,970 --> 01:02:52,880 سوف أنهيه وأتبرع بالإيرادات لزوجته وأبناءه 501 01:02:53,650 --> 01:02:58,150 لأن هذا الرجل كان بطلاً ولا يستحق أقل من هذا 502 01:02:58,360 --> 01:02:59,770 أمين 503 01:03:47,060 --> 01:03:49,350 أعذرنى يا شكسبير 504 01:04:24,750 --> 01:04:27,130 أين أن؟ 505 01:04:32,430 --> 01:04:34,130 أن 506 01:05:01,030 --> 01:05:04,410 أنطلق بكلا المحركيين 507 01:05:11,040 --> 01:05:13,410 أن 508 01:05:34,510 --> 01:05:38,010 توقفوا عودوا 509 01:05:42,230 --> 01:05:46,890 يجب أن نعود لقد أخذوا أن 510 01:06:43,690 --> 01:06:45,810 الجميع يتوجه للشاطئ 511 01:07:22,880 --> 01:07:24,880 جدفوا أكثر 512 01:08:15,960 --> 01:08:17,170 ... كـونـج 513 01:10:39,440 --> 01:10:42,310 تفرقوا أعثروا عليها 514 01:10:51,740 --> 01:10:54,610 تفقد الأدراج يا جيمي الجميع يبقى معاً 515 01:11:07,420 --> 01:11:10,330 ما كان هذا؟ 516 01:11:15,630 --> 01:11:19,010 خلف الجدار 517 01:12:02,690 --> 01:12:04,320 ما هذا؟ 518 01:12:11,440 --> 01:12:14,000 لقد إختفت 519 01:12:14,000 --> 01:12:14,060 أطلقوا النار لقد إختفت 520 01:12:14,060 --> 01:12:15,120 أطلقوا النار 521 01:12:17,070 --> 01:12:18,460 توقفوا 522 01:12:19,600 --> 01:12:21,190 أوقفوا النار 523 01:12:21,410 --> 01:12:22,960 أوقفوا النار 524 01:12:23,740 --> 01:12:26,950 كارل ما الأمر؟ 525 01:12:32,240 --> 01:12:35,330 ... أنت رأيت شئ ما 526 01:12:41,040 --> 01:12:46,830 السيد هايز وخمسة عشر أخرون ونحن سنبقى على البوابة حتى عودتكم 527 01:12:47,330 --> 01:12:49,710 والباقى سيبقى على السفينة 528 01:12:50,050 --> 01:12:53,560 تشوى ليس أنت يا جيمي 529 01:12:53,560 --> 01:12:54,210 ابق منخفضا تشوى ليس أنت يا جيمي 530 01:12:54,210 --> 01:12:54,630 ابق منخفضا 531 01:12:54,630 --> 01:12:55,960 بربك، أنظر لهم لم يمسك أحد منهم بسلاح من قبل ابق منخفضا 532 01:12:55,960 --> 01:12:58,010 بربك، أنظر لهم لم يمسك أحد منهم بسلاح من قبل 533 01:12:58,430 --> 01:13:01,930 إبقى هنا أنسة دارو تحتاجنى 534 01:13:01,930 --> 01:13:03,050 كلا 535 01:13:07,640 --> 01:13:11,110 أحضر الكاميرا وكل الشرائط الخام هل أحضر عدسة بزاوية 6؟ 536 01:13:11,110 --> 01:13:12,310 تعال تعال أحضر الكاميرا وكل الشرائط الخام هل أحضر عدسة بزاوية 6؟ 537 01:13:12,310 --> 01:13:13,150 تعال تعال 538 01:13:13,150 --> 01:13:14,830 أى زاوية ستفى بالغرض تعال تعال 539 01:13:14,830 --> 01:13:15,810 أى زاوية ستفى بالغرض 540 01:13:21,440 --> 01:13:26,530 لديكم سلاح وطعام وذخيرة وأمامكم 24 ساعة 541 01:13:26,910 --> 01:13:30,820 ّ 24 ساعة؟ فى مثل هذا الوقت غداً سوف نبحر 542 01:13:46,430 --> 01:13:48,420 أحسنت يا سيد هايس 543 01:13:52,540 --> 01:13:54,430 أليس من المفترض أن هذه الأشياء انقرضت؟ 544 01:13:54,430 --> 01:13:54,970 آنسة دارو أليس من المفترض أن هذه الأشياء انقرضت؟ 545 01:13:54,970 --> 01:13:55,070 آنسة دارو 546 01:13:55,070 --> 01:13:55,950 هم كذلك الآن آنسة دارو 547 01:13:55,950 --> 01:13:56,540 هم كذلك الآن 548 01:13:58,330 --> 01:13:59,460 آن 549 01:14:02,250 --> 01:14:02,870 ما هذا المكان بحق الجحيم؟ 550 01:14:02,870 --> 01:14:04,370 آنسة دارو ما هذا المكان بحق الجحيم؟ 551 01:14:04,370 --> 01:14:04,870 ما هذا المكان بحق الجحيم؟ 552 01:14:13,180 --> 01:14:14,200 آنسة دارو 553 01:14:20,420 --> 01:14:21,820 آنسة دارو 554 01:14:26,530 --> 01:14:27,590 آن 555 01:15:43,120 --> 01:15:44,200 لا 556 01:16:01,830 --> 01:16:04,020 آن آنسة دارو 557 01:16:12,640 --> 01:16:13,690 آن 558 01:16:23,080 --> 01:16:24,130 آن 559 01:17:01,140 --> 01:17:03,530 يا إلهى إنها مليئة بالعظام 560 01:17:04,940 --> 01:17:07,410 لقد تم تمزيقهم تماما 561 01:17:09,250 --> 01:17:11,680 آن آن 562 01:17:24,920 --> 01:17:27,180 أستمر يا سيد هايز وتظاهر بعدم رؤيتى 563 01:17:27,260 --> 01:17:29,250 يا إلهى أنا أحتاجه 564 01:17:29,330 --> 01:17:30,550 أنا لن أعطيك سلاح 565 01:17:30,630 --> 01:17:32,650 لقد كنت أصغر منى عندما اعطوك واحداً 566 01:17:32,730 --> 01:17:36,280 لقد كنت فى الجيش وكنت مدرباً 567 01:17:37,770 --> 01:17:39,890 أنا أريد أن اساعد فى إعادتها 568 01:17:47,740 --> 01:17:49,710 لا تجعلنى أندم على هذا 569 01:18:17,020 --> 01:18:19,010 حافظ على الذخيرة 570 01:18:28,360 --> 01:18:29,850 لقد تعبت 571 01:18:32,170 --> 01:18:34,220 يجب أن ألتقط أنفاسى 572 01:18:34,300 --> 01:18:35,770 يا رفاق نحن ليس لدينا وقت لهذا 573 01:18:35,840 --> 01:18:38,300 لقد فقدنا ما يكفى من الوقت، إنهضوا 574 01:18:38,370 --> 01:18:41,800 إنهم يحملون معدات ثقيلة اعطهم بعد الراحة 575 01:18:41,940 --> 01:18:44,270 حسناً، لديكم خمس دقائق 576 01:18:44,510 --> 01:18:46,440 كل شخص يبقى على مرمى بصرى 577 01:18:50,450 --> 01:18:53,880 أنا أريد أن احصل على لقطة عريضة للوادى 578 01:19:24,110 --> 01:19:25,470 يا للهول 579 01:19:32,610 --> 01:19:34,840 هل هذا ما أخذ أنسة دارو؟ 580 01:19:38,420 --> 01:19:42,540 هناك مخلوق واحد قادر على أن يترك أثر ... قدم بهذا الحجم 581 01:19:48,990 --> 01:19:50,890 الرجل الثلجى 582 01:19:52,490 --> 01:19:55,180 نعم ، رجل الثلوج نحن ميتون لا محالة 583 01:19:55,900 --> 01:19:58,290 ما طوله؟ عشرون أو خمس وعشرون قدم 584 01:20:00,400 --> 01:20:01,830 كارل رأه 585 01:20:03,230 --> 01:20:04,720 لنسأله 586 01:20:06,830 --> 01:20:08,030 دنهام 587 01:20:10,610 --> 01:20:11,860 أين ذهب؟ 588 01:20:32,090 --> 01:20:33,850 تقدم نحوهم يا بروس 589 01:20:34,390 --> 01:20:36,180 ماذا؟ أنت بطل الفيلم 590 01:20:36,260 --> 01:20:39,310 تقمص الشخصية وتقدم نحو الحيوانات 591 01:20:45,460 --> 01:20:48,050 ما هذا المكان بحق الجحيم؟ 592 01:20:58,270 --> 01:21:00,600 هل أنت متأكد بشأن هذا يا دانهام؟ 593 01:21:01,110 --> 01:21:03,160 ألا يوجد بديل لهذه اللقطة؟ 594 01:21:03,240 --> 01:21:06,180 أحتاجك فى الصورة وإلا الناس ستقول إنها مزيفة 595 01:21:06,240 --> 01:21:08,440 لا أحد سيظن إنها مزيفة 596 01:21:17,120 --> 01:21:19,110 لا تعصبهم، لا تقم بحركات فجائية 597 01:21:19,190 --> 01:21:20,480 أنا لا أتحرك 598 01:21:26,260 --> 01:21:28,590 يا إلهى؟ 599 01:21:50,540 --> 01:21:51,900 ما هذا؟ 600 01:22:18,130 --> 01:22:19,590 ما الأمر؟ أين كارل؟ 601 01:22:19,660 --> 01:22:22,460 إنه بالأعلى يصور 602 01:22:32,910 --> 01:22:34,300 اللعنة 603 01:22:35,110 --> 01:22:36,400 انتبه 604 01:22:41,710 --> 01:22:43,510 أركض يا جاك 605 01:22:46,310 --> 01:22:48,840 رباه 606 01:22:49,750 --> 01:22:51,240 اركضوا 607 01:22:58,130 --> 01:22:59,710 دعها أنا لن أتخلى عن الكاميرا 608 01:22:59,790 --> 01:23:01,090 هيا أيها الأحمق 609 01:23:01,160 --> 01:23:02,990 اركض يا كارل 610 01:23:16,440 --> 01:23:17,700 انتبه 611 01:23:18,540 --> 01:23:19,560 انتبه 612 01:24:09,880 --> 01:24:11,400 أنا قادم 613 01:25:15,690 --> 01:25:16,710 لا 614 01:25:17,390 --> 01:25:18,650 تعال 615 01:25:59,790 --> 01:26:02,510 كارل 616 01:26:05,690 --> 01:26:08,210 انهض تعال 617 01:26:23,040 --> 01:26:25,700 سيد يدنهام 618 01:26:26,410 --> 01:26:29,000 تعال 619 01:26:29,070 --> 01:26:30,800 أمسك بالحامل 620 01:26:31,040 --> 01:26:32,270 تعال 621 01:26:33,480 --> 01:26:36,030 سوف أقوم برفعك، تشبث جيداً 622 01:26:36,110 --> 01:26:37,130 أرحل وأتركنى 623 01:26:37,210 --> 01:26:38,910 أنا لن أذهب لأى مكان بدونك 624 01:26:39,580 --> 01:26:42,240 يجب أن تتركنى اخرس وامسك جيدا 625 01:27:49,970 --> 01:27:51,690 جيمي، قم بالأحصاء 626 01:27:51,770 --> 01:27:54,290 أخبرنى بعدد الجرحى وما مدى سوء الوضع 627 01:27:54,370 --> 01:27:55,630 جرحى؟ 628 01:27:57,040 --> 01:27:58,800 أربعة منا قد قتلوا 629 01:28:05,510 --> 01:28:07,270 إنه ليس ذنبك 630 01:28:07,710 --> 01:28:10,410 ما حدث له لم يكن ذنب أحد 631 01:28:10,880 --> 01:28:13,280 أنت محق تماماً يا برستن 632 01:28:13,680 --> 01:28:16,080 وسوف أخبرك بشئ أخر 633 01:28:16,150 --> 01:28:18,450 هربرت لم يمت من أجل لا شئ 634 01:28:18,850 --> 01:28:21,650 إنه مات من أجل ما أمن به وأنا أحترم هذا 635 01:28:21,720 --> 01:28:25,780 لقد مات وهو يؤمن بأن مازال هناك ألغاز فى هذا العالم 636 01:28:26,260 --> 01:28:28,850 ......ويمكننا جميعنا أن نتقاسمه 637 01:28:29,060 --> 01:28:31,580 بسعر تذكرة العرض...... 638 01:28:31,830 --> 01:28:35,520 تباً يا برستن سوف ننهى هذا الفيلم من أجل هربرت 639 01:28:35,930 --> 01:28:37,590 ......سوف ننهيه 640 01:28:37,700 --> 01:28:40,600 ونتبرع بالإيراد لزوجته وأطفاله...... 641 01:28:42,040 --> 01:28:44,040 يجب أن نعود للسفينة 642 01:28:44,110 --> 01:28:47,810 إنجلهورن سيبحر بعد تسع ساعات يجب أن نجد أنسة دارو 643 01:28:47,880 --> 01:28:50,340 أتسمعنى؟ سوف نعلق هنا 644 01:28:50,350 --> 01:28:53,750 الأنسة دارو كانت ممثلة رائعة لا شك فى هذا 645 01:28:54,220 --> 01:28:55,950 وكانت شخصا رائعا أيضا 646 01:28:56,020 --> 01:28:59,250 إنها خسارة فادحة وكلنا سنفتقدها 647 01:28:59,560 --> 01:29:03,460 أنا علمت دائماً إنك لست الرجل الصلب الذى تمثله على الشاشة 648 01:29:03,530 --> 01:29:05,260 ولكن لم أعرف أبداً إنك بهذا الجبن 649 01:29:05,330 --> 01:29:07,450 يا رفيق، إستيقظ 650 01:29:08,000 --> 01:29:10,460 الأبطال لا يبدون مثلى، ليس فى عالم الواقع 651 01:29:10,530 --> 01:29:14,090 فى عالم الواقع لديهم أسنان رديئة ناقصة وسوداء اللون 652 01:29:14,170 --> 01:29:17,690 أنا مجرد ممثل بيده سلاح والذى فقد دوافعه 653 01:29:19,140 --> 01:29:20,630 أراك لاحقاً 654 01:29:21,870 --> 01:29:23,240 أى شخص أخر؟ 655 01:29:24,780 --> 01:29:26,740 إلى اللقاء تعال 656 01:34:23,360 --> 01:34:24,550 لا 657 01:34:25,260 --> 01:34:26,690 قلت لا 658 01:34:34,170 --> 01:34:37,720 هذا كل ما فى جعبتى وليس هناك المزيد 659 01:36:35,050 --> 01:36:36,170 ما هذا؟ 660 01:36:40,960 --> 01:36:42,250 سيد هايس؟ 661 01:36:45,830 --> 01:36:48,420 إذا حدث أى شىء أريدك أن تجرى 662 01:36:48,930 --> 01:36:50,190 هل فهمت؟ 663 01:36:50,770 --> 01:36:53,730 أنا لست جبانا لن أجرى 664 01:36:55,270 --> 01:36:57,240 الأمر لا يتعلق بالشجاعة يا جيمى 665 01:37:25,860 --> 01:37:26,880 تراجعوا 666 01:37:28,930 --> 01:37:30,330 تراجعوا خلف المعبر 667 01:37:30,530 --> 01:37:33,090 أنا لن أهرب أخرج جيمى من هنا 668 01:37:33,340 --> 01:37:34,630 لا تراجع تراجع 669 01:37:39,540 --> 01:37:40,870 تراجعوا 670 01:37:53,820 --> 01:37:56,080 لا لا ابق مكانك 671 01:37:58,790 --> 01:37:59,850 لا 672 01:38:05,130 --> 01:38:06,430 انظر إلىّ 673 01:38:08,670 --> 01:38:11,220 أتركه يجب أن تهرب يا جيمى 674 01:38:15,410 --> 01:38:16,770 أفعل ما أقول 675 01:38:18,110 --> 01:38:19,500 إذهب مع جاك 676 01:38:21,940 --> 01:38:23,000 أركض 677 01:38:26,550 --> 01:38:28,980 كلا أطلقوا عليه النار 678 01:38:30,520 --> 01:38:31,610 لا 679 01:38:46,560 --> 01:38:49,360 هنا أنا هنا 680 01:39:07,490 --> 01:39:09,450 تشبثوا جيداً 681 01:39:13,560 --> 01:39:15,820 ساعدنى يا لامبى 682 01:39:18,060 --> 01:39:19,460 اللعنة تشوى 683 01:44:41,070 --> 01:44:42,130 لا 684 01:44:46,310 --> 01:44:47,500 يا إلهى 685 01:51:22,920 --> 01:51:24,210 انتظر 686 01:52:13,730 --> 01:52:14,850 كارل 687 01:52:19,930 --> 01:52:21,520 جيمي؟ 688 01:52:22,400 --> 01:52:23,490 جيمى 689 01:52:24,500 --> 01:52:25,660 هل أنت بخير؟ 690 01:53:15,610 --> 01:53:16,870 لا 691 01:54:09,360 --> 01:54:11,380 أبعدها 692 01:54:18,700 --> 01:54:19,720 أبعدها 693 01:54:33,620 --> 01:54:34,710 أبعدها 694 01:54:35,080 --> 01:54:36,270 أبعدها 695 01:55:40,640 --> 01:55:41,760 اقتلها 696 01:55:53,850 --> 01:55:55,250 توقف عن الحركة 697 01:56:15,300 --> 01:56:17,030 أبعدها عن وجهى 698 01:56:18,010 --> 01:56:20,400 قف ثابتاً أنا ثابت 699 01:56:22,910 --> 01:56:24,700 أحترس كن حذراً 700 01:56:59,540 --> 01:57:02,160 لا تتحركوا وإبتعدوا عن الجدران 701 01:57:02,840 --> 01:57:04,360 أنا قادم 702 01:57:12,820 --> 01:57:15,410 إصعدوا الأن تسلقوا 703 02:00:06,990 --> 02:00:08,510 إنه جميل 704 02:00:29,980 --> 02:00:31,310 جميل 705 02:00:42,790 --> 02:00:44,120 جميل 706 02:01:31,530 --> 02:01:32,720 هناك 707 02:01:35,800 --> 02:01:36,890 حمدْا لله 708 02:01:36,970 --> 02:01:38,940 لا تحمد الله ولكن أشكر السيد باكستر 709 02:01:39,040 --> 02:01:41,000 هو من أصر على مهمة الإنقاذ 710 02:01:42,340 --> 02:01:45,790 بالنسبة لى كنت واثقا أنه على قيد الحياة 711 02:01:47,110 --> 02:01:49,370 هذه هى الصراصير 712 02:01:49,450 --> 02:01:52,880 لا يهم كم مرة ترميهم فى المرحاض 713 02:01:52,950 --> 02:01:55,440 دائما يزحفون ويخرجون منه 714 02:01:56,380 --> 02:01:59,210 يا رفيق، أنا خرجت من المرحاض 715 02:01:59,990 --> 02:02:02,650 والآن أقوم بتجفيف أجنحتى وأقوم بعبور غطاء البالوعة 716 02:02:10,600 --> 02:02:11,820 دريسكول 717 02:02:13,300 --> 02:02:16,960 لا تكن أحمقاً، تخلى عن الأمر هذا بلا فائدة 718 02:02:18,240 --> 02:02:19,600 لقد ماتت 719 02:02:22,410 --> 02:02:23,960 إنها لم تمت 720 02:02:27,880 --> 02:02:30,110 جاك سوف يعيدها 721 02:02:31,080 --> 02:02:33,680 والقرد سوف يتبعهم للجدار 722 02:02:34,390 --> 02:02:36,910 مازال يمكننا أن نخرج من هذا رابحين 723 02:02:39,520 --> 02:02:41,080 بل أكثر من رابحين 724 02:02:42,330 --> 02:02:43,880 فكر بالأمر 725 02:02:43,960 --> 02:02:46,790 أنت لديك قارب ملئ بالكلوروفورم الذى يمكننا أستخدامه 726 02:02:47,730 --> 02:02:49,630 أتريد فخ للامساك بالقرد؟ 727 02:02:56,470 --> 02:02:58,100 أنا لا أعتقد ذلك 728 02:02:58,670 --> 02:03:02,110 أليس هذا هو عملك؟ تصطاد الحيوانات حية؟ 729 02:03:03,610 --> 02:03:05,370 لقد سمعت إنك الأفضل 730 02:03:13,490 --> 02:03:14,610 جاك 731 02:03:17,690 --> 02:03:19,450 اعتن بنفسك 732 02:03:20,090 --> 02:03:21,720 أبق البوابة مفتوحة ، حسنا؟ 733 02:03:22,090 --> 02:03:23,490 بالتأكيد يا رفيق 734 02:03:24,530 --> 02:03:25,860 بالتوفيق 735 02:03:39,140 --> 02:03:40,500 أنا آسف 736 02:06:19,350 --> 02:06:20,400 آن 737 02:07:28,940 --> 02:07:30,030 جاك 738 02:07:30,910 --> 02:07:32,000 اهرب 739 02:08:02,300 --> 02:08:03,920 جاك جاك 740 02:08:11,640 --> 02:08:12,800 جاك 741 02:08:21,850 --> 02:08:23,820 آن لا بأس 742 02:08:24,650 --> 02:08:27,050 أن ،هيا نذهب هيا 743 02:08:40,330 --> 02:08:41,700 هيا نذهب 744 02:08:42,430 --> 02:08:43,660 هيا 745 02:10:15,920 --> 02:10:17,000 كارل 746 02:10:17,180 --> 02:10:19,880 أرجوكم، ليساعدنا أحد 747 02:10:22,020 --> 02:10:23,490 لقد رحلوا 748 02:10:25,060 --> 02:10:27,110 كارل ، رباه 749 02:10:27,690 --> 02:10:28,780 كارل 750 02:10:29,630 --> 02:10:31,790 إنزل المعبر أفعل هذا الأن 751 02:10:31,860 --> 02:10:33,090 ليس بعد 752 02:10:34,530 --> 02:10:35,620 انتظروا 753 02:10:36,300 --> 02:10:37,390 انتظروا 754 02:10:41,540 --> 02:10:42,630 انتظروا 755 02:10:53,350 --> 02:10:54,570 هيا 756 02:12:07,050 --> 02:12:08,530 الآن اقذفهم 757 02:12:08,610 --> 02:12:10,010 اقذف 758 02:12:10,880 --> 02:12:11,900 لا 759 02:12:14,280 --> 02:12:15,510 أمسكوه 760 02:12:15,590 --> 02:12:17,070 هل جننت؟ 761 02:12:25,800 --> 02:12:27,920 توقفوا تمسكوا جيدا 762 02:12:28,660 --> 02:12:30,060 أبقوه منخفضاً 763 02:12:37,670 --> 02:12:39,000 أرجوكم 764 02:12:39,470 --> 02:12:41,160 لا توقفوا 765 02:12:41,510 --> 02:12:42,600 جاك 766 02:12:43,580 --> 02:12:44,840 لا أبعدها عن هنا 767 02:12:44,910 --> 02:12:46,810 سيقتلونه لا يمكننا فعل أى شىء 768 02:12:46,880 --> 02:12:48,850 لا أبعدها عن نظره 769 02:12:48,910 --> 02:12:50,850 لقد تأخر الوقت اقذف 770 02:12:53,120 --> 02:12:54,210 انتبهوا 771 02:12:56,520 --> 02:12:57,990 اتركنى 772 02:13:02,130 --> 02:13:03,750 يجب أن نذهب هيا 773 02:13:04,330 --> 02:13:05,520 هيا توقف 774 02:13:05,590 --> 02:13:07,120 دعنى وشأنى 775 02:13:08,300 --> 02:13:09,820 آن هيا من فضلك 776 02:13:17,140 --> 02:13:18,970 اقتلوه لااااا 777 02:13:19,170 --> 02:13:21,440 انتهى الأمر أيها المجنون اللعين 778 02:13:23,650 --> 02:13:25,170 أهربوا جميعكم 779 02:13:25,250 --> 02:13:26,900 هيا 780 02:13:34,840 --> 02:13:36,460 تحركوا تحركوا 781 02:13:38,840 --> 02:13:40,210 هيا 782 02:13:43,660 --> 02:13:44,960 انتبهوا 783 02:13:49,120 --> 02:13:50,740 ابقى هنا إنه يريدنى أنا 784 02:13:50,820 --> 02:13:53,010 توقف أرجوك تحركوا وأمسكوا بها جيدا 785 02:13:53,090 --> 02:13:55,750 اذهبى يا آن أرجوكم ، يمكننى ايقاف هذا 786 02:13:55,820 --> 02:13:57,340 لا آن ، ابقى هنا 787 02:13:59,830 --> 02:14:01,220 ابعدوا عن هنا 788 02:14:03,960 --> 02:14:05,830 ابعدوا بحق الجحيم 789 02:14:05,900 --> 02:14:07,890 هيا يا جيمى لا تكن مجنونا 790 02:14:07,970 --> 02:14:09,260 لا تكن مجنوناً 791 02:14:10,470 --> 02:14:11,560 دعونى أذهب 792 02:14:16,680 --> 02:14:17,940 هيا يا كارل 793 02:14:19,410 --> 02:14:21,240 جدفوا انتظروا 794 02:14:21,510 --> 02:14:23,640 جدفوا عليكم اللعنة 795 02:14:33,890 --> 02:14:35,020 عد 796 02:14:41,930 --> 02:14:43,050 لا يا جيمى 797 02:14:50,040 --> 02:14:51,130 لا 798 02:15:08,120 --> 02:15:09,950 لا دعه وشأنه 799 02:15:10,020 --> 02:15:11,540 اختبئى فى المؤخرة 800 02:15:34,110 --> 02:15:35,730 إنتظر كلا 801 02:15:36,450 --> 02:15:39,030 كلا أرجوك لا تفعل 802 02:17:37,250 --> 02:17:39,770 سيدفع العالم كله لرؤية هذا 803 02:17:42,520 --> 02:17:44,510 نحن مليونرات يا رجال 804 02:17:44,820 --> 02:17:46,720 سوف أتقاسمه معكم جميعاً 805 02:17:47,560 --> 02:17:52,050 فى غضون أشهر قليلة أسمه سوف يكون ساطعاً فى برودواى 806 02:17:54,230 --> 02:17:58,320 كـونـج ثـامـن عـجـائــب الـدنـيـا 807 02:18:05,560 --> 02:18:09,230 كــيــنــج كــونـــج ثـامـن عـجـائــب الـدنـيـا 808 02:18:09,330 --> 02:18:12,230 كــيــنــج كــونـــج وحش كارل دينهام العملاق 809 02:18:30,250 --> 02:18:33,750 شاهد أن دارو تُقدم للوحش 810 02:18:46,660 --> 02:18:49,050 التذاكر كلها مباعة 811 02:18:58,780 --> 02:18:59,910 سيد دنهام 812 02:19:01,620 --> 02:19:03,640 ... ماذا بوسعى أن أقول 813 02:19:03,720 --> 02:19:05,120 أى تعليقات يا سيد دنهام 814 02:19:06,460 --> 02:19:08,080 شكرا سيدى المحافظ 815 02:19:09,300 --> 02:19:10,380 جاهزون؟ 816 02:19:12,200 --> 02:19:13,930 أشكركم جزيلاً 817 02:19:17,770 --> 02:19:19,260 كن معتادا على هذا 818 02:19:19,470 --> 02:19:22,660 سررت لرؤيتك . هل أنت جاهز؟ أقدر لك هذا 819 02:19:22,740 --> 02:19:24,200 هذا أنت أتذكرك جيدا 820 02:19:24,270 --> 02:19:27,260 انت رجل محظوظ يا دينهام حقاً؟ 821 02:19:45,740 --> 02:19:49,540 زيلمان أنا لا أصدق هذا 822 02:19:57,840 --> 02:20:01,210 أنظر لنفسك أنظر لما أولت إليه 823 02:20:01,420 --> 02:20:04,010 لا تستحق أمرأة هذا هذه المرأة تستحق هذا 824 02:20:04,130 --> 02:20:07,130 أنا لا أهتم بما يتطلب الأمر كان يجب أن أرتدى هذا 825 02:20:07,350 --> 02:20:11,340 إنها لن تصدقك لثانية واحدة أصمت وناولنى ذلك المشد 826 02:20:13,520 --> 02:20:16,720 أتكتب مسرحية كوميدية؟ أجل 827 02:20:16,940 --> 02:20:19,150 أنا أكتبها خصيصاً لكى 828 02:20:20,610 --> 02:20:23,020 ولما تفعل هذا؟ 829 02:20:23,610 --> 02:20:26,530 لما أكتب مسرحية لكى؟ 830 02:20:29,320 --> 02:20:32,910 أليس الأمر واضحاً؟ أنا أسفة 831 02:20:33,530 --> 02:20:36,320 لم أكن لأفعل هذا هنا 832 02:20:39,710 --> 02:20:42,330 لقد أخذنى إلى ذلك المطعم الساحر 833 02:20:42,420 --> 02:20:44,920 وفى منتصف الطريق أمسك بيدى 834 02:20:45,040 --> 02:20:48,920 وهذا هو عندما قال لك شعوره؟ كلا، لم يقل شيئاً 835 02:20:49,130 --> 02:20:51,920 لم يقل شيئاً؟ على الأغلب شعر إنه ليس هناك حاجة ليقول 836 02:20:52,130 --> 02:20:57,630 وكيف تعرفى إذاً إن كان حقيقياً؟ قال ان الأمر ليس بشأن الكلمات 837 02:20:57,930 --> 02:21:02,310 إذا شعرت به تصرح به الأمر بسيط جداً 838 02:21:02,520 --> 02:21:06,810 قال إننا سنتكلم عن هذا لاحقاً ولكن لم يكن هناك لاحقاً 839 02:21:08,520 --> 02:21:12,810 الأمر لم يحدث قط وهكذا أنتهت 840 02:21:13,110 --> 02:21:17,400 لقد تركتيه يذهب فقط ولم تحاولى أن تبقيه؟ 841 02:21:18,530 --> 02:21:22,110 لقد أعتقدت إنه ربما تنحل المشكلة 842 02:21:22,910 --> 02:21:25,040 ... والذى كان فعلاً 843 02:21:28,330 --> 02:21:29,830 خطأ خطأ 844 02:21:29,830 --> 02:21:36,790 يهتموا بكل شئ فى العالم ولكنهم يتركون أهم شئ حقاً يفلت منبين أصابعهم 845 02:22:09,990 --> 02:22:11,120 أشكركم 846 02:22:16,120 --> 02:22:17,410 أشكركم 847 02:22:22,500 --> 02:22:24,210 ... سيداتى وسادتى 848 02:22:25,510 --> 02:22:28,710 أنا هنا لأخبركم بقصة غريبة جداً 849 02:22:29,010 --> 02:22:31,090 ... قصة مغامرتنا 850 02:22:31,590 --> 02:22:35,090 والتى عانى فيها 17 من رفاقنا من الموت المروع 851 02:22:35,600 --> 02:22:40,730 فقدوا أرواحهم فى مطاردة وحش مفترس 852 02:22:41,020 --> 02:22:44,810 وحش من برية الطبيعة 853 02:22:44,900 --> 02:22:47,610 ولكن حتى الأكثر حقارة يمكن أحتوائهم 854 02:22:47,900 --> 02:22:50,400 ... نعم سيداتى وسادتى كما ستشاهدوا 855 02:22:50,610 --> 02:22:55,110 الوحش لم يكن بنداً لجمال فتاة 856 02:22:57,910 --> 02:23:00,200 فتاة من نيويورك 857 02:23:02,790 --> 02:23:04,790 والتى أذابت قلبة 858 02:23:05,210 --> 02:23:07,710 والتى تعود بذاكرتنا لقصة الفتاة العربية 859 02:23:09,790 --> 02:23:13,790 .. ونظر الوحش لوجه الجمال 860 02:23:13,920 --> 02:23:17,010 وبقى الجمال بين يديه ... 861 02:23:17,220 --> 02:23:19,590 .. ومن ذلك اليوم فصاعداً .. 862 02:23:19,720 --> 02:23:22,090 كان فى عداد الموتى ... 863 02:23:28,810 --> 02:23:32,100 ...والأن سيداتى سادتى، سوف أريكم 864 02:23:32,320 --> 02:23:36,310 أعظم شئ رأته أعينكم يوماً 865 02:23:36,610 --> 02:23:42,190 كان ملكاً فى عالمه ولكنه جاء إليكم اليوم أسيراً 866 02:23:42,490 --> 02:23:43,980 ... سيداتى سادتى 867 02:23:44,110 --> 02:23:48,990 أريكم كـونـج ثامن عجائب الدنيا 868 02:23:58,210 --> 02:24:01,290 لا تخافوا ،إنه أمن تماماً 869 02:24:01,500 --> 02:24:05,590 هذه السلاسل مصنوعة من معدن الكروم 870 02:24:25,400 --> 02:24:27,780 .. لاحظوا هذا 871 02:24:30,610 --> 02:24:32,700 أنا ألمس الوحش 872 02:24:32,990 --> 02:24:37,410 أنا بالفعل أضع يدى على غوريلا طولها 25 متراً 873 02:25:05,390 --> 02:25:09,270 والأن لدينا اليوم ضيف مفاجأة 874 02:25:09,900 --> 02:25:15,270 البطل الحقيقى للقصة، الرجل الذى أصطاد كونج العظيم 875 02:25:16,570 --> 02:25:22,280 الرجل الذى خاطر بكل شئ ليعطى أنثى مستضعفة حريتها 876 02:25:22,700 --> 02:25:25,990 تصقيف حاد للسيد بروس باكستر 877 02:25:30,500 --> 02:25:33,370 أشكركم 878 02:26:02,480 --> 02:26:03,570 لقد كان محقاً 879 02:26:05,280 --> 02:26:08,780 فى أن مازال هناك ألغاز فى هذا العالم 880 02:26:09,570 --> 02:26:14,780 ويمكننا جميعاً أن نتقاسمه بسعر تذكرة العرض 881 02:26:16,080 --> 02:26:18,580 هناك شئ سوف تعرفه عن كارل 882 02:26:20,290 --> 02:26:24,460 قدرته الكبيرة على تدمير ما يحب 883 02:26:37,770 --> 02:26:40,760 من فضلكم أهدئوا يا سيداتى وسادتى 884 02:26:40,890 --> 02:26:43,890 لأننا الأن وصلنا إلى أهم حدث فى المراسم الهمجية 885 02:26:44,060 --> 02:26:46,980 التضحية بفتاة شابة جميلة 886 02:26:47,570 --> 02:26:51,770 رغم خوفها عند تقديمها ... لـكونج العظيم 887 02:26:52,360 --> 02:26:57,150 ... تصفيق حاد أيها الجمع لأشجع فتاة قابلتها 888 02:26:57,370 --> 02:26:59,280 أنسة أن دارو 889 02:27:46,370 --> 02:27:48,450 إنقذونى من الوحش 890 02:27:57,170 --> 02:27:58,960 ساعدونى 891 02:28:02,670 --> 02:28:03,880 أين هى؟ 892 02:28:04,750 --> 02:28:06,670 أين أن؟ ليس لدى أدنى فكرة 893 02:28:06,760 --> 02:28:10,460 سمعت إنها أنضمت لفرقة أستعراضات 894 02:28:55,840 --> 02:29:00,840 ها هى القصة يا رجال: الجميلة والرجل الذى أنقذها من الوحش 895 02:29:06,140 --> 02:29:09,260 كلا 896 02:29:15,280 --> 02:29:19,150 يجب أن نخرج الناس من هنا أسرعوا للخارج بسرعة 897 02:29:21,360 --> 02:29:23,740 دعوه يزأر ألتقطوا لنا المزيد من الصور 898 02:29:25,240 --> 02:29:28,870 إلى المخارج الأن عد إلى مقعدك الخاص يا رجل، أجننت؟ 899 02:29:37,040 --> 02:29:40,460 من فضلكم دعونى أمر أنا قادم 900 02:29:45,550 --> 02:29:48,630 أخرجونى من هنا 901 02:29:51,430 --> 02:29:53,850 ساعدونى 902 02:29:56,850 --> 02:29:59,730 إذهبوا هيا 903 02:32:45,120 --> 02:32:48,330 وحش كارل دينهام كــيــنــج كــونــج 904 02:33:05,810 --> 02:33:08,640 تاكسى 905 02:33:08,810 --> 02:33:11,930 هيا يجب أن نبعده من هنا السيارة كلها لك يا رفيق 906 02:33:28,570 --> 02:33:30,290 ابتعدى عن هنا يا سيدتى 907 02:33:51,020 --> 02:33:52,250 هيا 908 02:34:19,580 --> 02:34:20,670 انتبه 909 02:34:43,240 --> 02:34:44,460 يا إلهى 910 02:40:07,980 --> 02:40:09,040 اضرب 911 02:40:11,490 --> 02:40:12,580 توقف 912 02:40:33,510 --> 02:40:35,060 لا 913 02:43:11,810 --> 02:43:13,130 جميل 914 02:43:19,580 --> 02:43:20,640 نعم 915 02:43:23,280 --> 02:43:24,640 وهو كذلك 916 02:48:18,000 --> 02:48:19,260 انظر لهذا 917 02:48:22,610 --> 02:48:24,230 لا أحد يجتاز هذه النقطة 918 02:48:25,480 --> 02:48:27,100 لا يمكنك الذهاب إلى هناك! 919 02:48:31,550 --> 02:48:32,840 أوقفوه 920 02:48:35,950 --> 02:48:38,210 عد إلى هنا غير مسموح لك بالتواجد هناك 921 02:48:38,290 --> 02:48:39,940 ماذا يحدث هنا؟ 922 02:52:21,810 --> 02:52:23,110 لا 923 02:52:24,280 --> 02:52:26,440 لا 924 02:52:33,420 --> 02:52:36,050 أرجوكم لا 925 02:52:36,430 --> 02:52:37,620 لا 926 02:55:34,210 --> 02:55:36,510 آن آن 927 02:56:25,820 --> 02:56:27,120 ابتعدوا 928 02:56:27,590 --> 02:56:29,490 صورة واحدة فقط 929 02:56:30,160 --> 02:56:32,250 هيا ما رأيكم بصورة يا رجال؟ 930 02:56:32,330 --> 02:56:33,310 انظروا لى 931 02:56:33,430 --> 02:56:35,160 هيا انظروا للكاميرا 932 02:56:38,000 --> 02:56:39,520 اقتربوا قليلا 933 02:56:40,200 --> 02:56:42,400 انتهى العرض يا رجال تراجعوا 934 02:56:42,470 --> 02:56:44,660 أخلوا المنطقة انتهى الأمر 935 02:56:45,370 --> 02:56:46,930 لم فعل ذلك؟ 936 02:56:47,240 --> 02:56:49,710 تسلق للأعلى وحاصر نفسه؟ 937 02:56:49,780 --> 02:56:52,110 كان على القرد أن يعرف ما سيحدث 938 02:56:52,180 --> 02:56:54,840 إنه حيوان أحمق لا يعرف شيئاً 939 02:57:01,050 --> 02:57:03,780 ما الأمر؟ لقد قتلته الطائرات 940 02:57:06,360 --> 02:57:08,320 ... لم تكن الطائرات 941 02:57:12,700 --> 02:57:14,990 لقد كان الجمال هو ما قتل الوحش ... 941 02:57:14,991 --> 02:57:38,990 TESO :ضبط التوقيت 82317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.