All language subtitles for In the Dark 313 - Expectation is the Root of All Heartache.it
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,269 --> 00:00:14,204
Jess?
2
00:00:15,707 --> 00:00:17,154
S�...
3
00:00:23,095 --> 00:00:25,128
Oh, mio Dio.
4
00:00:28,934 --> 00:00:31,380
Oh, mio Dio. Oh, mio Dio.
5
00:00:31,404 --> 00:00:32,748
Dio.
6
00:00:32,772 --> 00:00:34,338
Oh, mio...
7
00:00:34,980 --> 00:00:38,248
- Cosa stai facendo qui?
- Oh, ti stavo cercando.
8
00:00:39,793 --> 00:00:41,771
Ti ho cercato ovunque.
9
00:00:41,795 --> 00:00:43,105
Ovunque.
10
00:00:46,864 --> 00:00:49,551
Questo �, come, Josiah
nuovo fronte o qualcosa del genere?
11
00:00:52,244 --> 00:00:53,692
No, �...
12
00:00:53,716 --> 00:00:54,950
� solo un normale...
13
00:00:54,974 --> 00:00:57,207
un normale negozio di animali.
14
00:00:58,584 --> 00:01:00,177
Cosa ci fai qui, allora?
15
00:01:02,713 --> 00:01:04,695
Lavorare. Io lavoro qui.
16
00:01:04,719 --> 00:01:06,851
- Come... come hai fatto a trovarmi?
- Cosa?
17
00:01:08,010 --> 00:01:10,032
Indietro. Tu... Y...
18
00:01:10,056 --> 00:01:13,324
Y-Y... Hai solo un lavoro?
19
00:01:16,875 --> 00:01:18,575
Cosa sta succedendo?
20
00:01:21,401 --> 00:01:24,046
- Che succede, Jess? Jess?
- Mi... mi dispiace. Mi dispiace.
21
00:01:24,070 --> 00:01:26,248
- Mi dispiace. Mi dispiace. Mi dispiace.
- Cosa? Cosa c'�?
22
00:01:26,272 --> 00:01:29,184
- Che cosa? Su cosa? Per cosa?
- Mi dispiace.
23
00:01:29,208 --> 00:01:30,685
Mi dispiace molto.
24
00:01:30,709 --> 00:01:32,410
Cosa sta succedendo?
25
00:01:34,093 --> 00:01:35,546
Non capisco cosa stia succedendo.
26
00:01:35,570 --> 00:01:37,581
Dimmi solo cosa stai facendo qui.
27
00:01:39,252 --> 00:01:40,570
Jess.
28
00:01:42,489 --> 00:01:44,388
- Cosa?
-
29
00:01:48,714 --> 00:01:52,416
- Che cosa? Dimmelo e basta.
- Avevo bisogno di ricominciare.
30
00:01:57,935 --> 00:02:00,170
Avevi bisogno di ricominciare da capo?
31
00:02:01,980 --> 00:02:03,685
Mi stai prendendo in giro?!
32
00:02:13,867 --> 00:02:16,152
Sei scappato?!
33
00:02:17,266 --> 00:02:18,767
Non sono scappato.
34
00:02:18,791 --> 00:02:21,156
Come si chiama questo? Che cos'� questo?
35
00:02:23,828 --> 00:02:26,770
- Cosa...
- Dimmi cosa � successo. Mi dica
36
00:02:26,794 --> 00:02:28,876
come sei uscito dal fuoco.
37
00:02:28,900 --> 00:02:31,545
Dimmi come � finito il tuo sangue
in tutta la stanza d'ospedale.
38
00:02:31,569 --> 00:02:33,080
Tutto quanto! Spiegamelo.
39
00:02:33,104 --> 00:02:34,748
Dimmi cosa � successo, perch� hai
40
00:02:34,772 --> 00:02:37,271
nessuna idea di come sia stato
vivere qui dentro.
41
00:02:37,295 --> 00:02:39,321
Ok... Ok, ok, ok...
42
00:02:42,040 --> 00:02:44,245
Ho solo supposto
43
00:02:44,269 --> 00:02:47,827
che il fuoco era come Josiah
aveva intenzione di uccidermi.
44
00:02:47,851 --> 00:02:49,452
Nessuno?!
45
00:02:49,476 --> 00:02:50,809
Pronto?!
46
00:02:59,788 --> 00:03:01,957
Credo di essere svenuto.
47
00:03:03,584 --> 00:03:06,168
A quanto pare Alex, questa ragazza che lavorava
48
00:03:06,192 --> 00:03:09,627
alla sala giochi, ha rotto una finestra
e mi ha trascinato fuori.
49
00:03:10,674 --> 00:03:12,707
La prossima cosa che so � che sono...
50
00:03:13,260 --> 00:03:15,209
in ospedale.
51
00:03:18,127 --> 00:03:22,495
Non potevo credere di essere vivo.
52
00:03:25,641 --> 00:03:29,275
Quando mi sono svegliato,
Darnell mi ha detto cosa � successo.
53
00:03:30,036 --> 00:03:34,440
Su come hai fatto un accordo
con Josh per farmi uscire
54
00:03:34,464 --> 00:03:36,564
e tutto � andato in fiamme.
55
00:03:36,992 --> 00:03:38,766
Letteralmente.
56
00:03:39,453 --> 00:03:41,257
Ero terrorizzato.
57
00:03:41,281 --> 00:03:42,847
Ero cos� spaventato
58
00:03:43,457 --> 00:03:45,817
che Josiah mi avrebbe trovato,
59
00:03:45,841 --> 00:03:47,563
e poi solo il pensiero della prigione
60
00:03:47,587 --> 00:03:48,787
e solo...
61
00:03:48,811 --> 00:03:52,313
Voglio dire, non ho mai chiesto
per questo, sai?
62
00:03:53,555 --> 00:03:55,922
Non posso pi� farlo.
63
00:03:57,152 --> 00:03:59,853
Ho solo...
64
00:04:01,591 --> 00:04:03,791
Come sei uscito?
65
00:04:04,179 --> 00:04:05,997
Non l'ho fatto.
66
00:04:06,021 --> 00:04:07,461
Chiaramente.
67
00:04:08,148 --> 00:04:10,430
Probabilmente non lo far� mai.
68
00:04:10,984 --> 00:04:12,967
Almeno, non vedo una via d'uscita.
69
00:04:13,528 --> 00:04:14,980
Non riuscivo a dormire.
70
00:04:15,004 --> 00:04:17,482
Ho continuato a pensare a
quello che ha detto Darnell
71
00:04:17,506 --> 00:04:20,540
e tutte le cose che ho perso
sulla mia vecchia vita.
72
00:04:22,637 --> 00:04:23,903
Aiutare gli animali.
73
00:04:24,289 --> 00:04:26,191
Andare a fare la spesa.
74
00:04:26,215 --> 00:04:28,669
Fare un toast.
75
00:04:32,047 --> 00:04:34,154
Volevo solo...
76
00:04:34,758 --> 00:04:37,825
svegliarsi, leggere il mio telefono
e fare qualche stupido toast
77
00:04:37,849 --> 00:04:40,416
perch� � quello che farei io ogni mattina.
78
00:04:41,056 --> 00:04:43,308
Ogni mattina fino a quando...
79
00:04:44,810 --> 00:04:46,633
ci ha presentato Nia.
80
00:04:47,932 --> 00:04:50,648
E in quel momento, ho desiderato solo
81
00:04:50,672 --> 00:04:53,539
che sarei morto in quell'incendio.
82
00:04:55,070 --> 00:04:56,353
E poi ho capito
83
00:04:56,377 --> 00:05:00,013
che se andassi in Canada con voi,
84
00:05:00,367 --> 00:05:02,649
non sarebbe finita.
85
00:05:03,704 --> 00:05:05,284
Non sar� mai finita.
86
00:05:06,790 --> 00:05:09,021
Perch� l'unica via d'uscita...
87
00:05:10,919 --> 00:05:14,392
L'unica via d'uscita � la morte.
88
00:05:17,643 --> 00:05:19,110
Cos� � quello che ho fatto.
89
00:05:56,102 --> 00:05:59,514
E sapevo che
che quando Felix ha visto quella stanza,
90
00:05:59,538 --> 00:06:02,651
saprebbe che Josiah mi ha trovato
91
00:06:02,675 --> 00:06:05,275
e ha finito il lavoro.
92
00:06:05,807 --> 00:06:09,424
E ho pensato che tu credici, alla fine.
93
00:06:09,448 --> 00:06:10,665
Pretzel.
94
00:06:10,689 --> 00:06:11,916
Stiamo cercando di dormire.
95
00:06:13,838 --> 00:06:15,838
Ho provato a chiamarti, e poi...
96
00:06:16,655 --> 00:06:18,355
Non lo so.
97
00:06:18,695 --> 00:06:20,057
Jess.
98
00:06:21,736 --> 00:06:22,804
Jess.
99
00:06:22,828 --> 00:06:26,149
Nel momento in cui ho sentito la tua voce,
Mi sono tirato indietro.
100
00:06:26,870 --> 00:06:29,581
Non sapevo nemmeno cosa dire.
101
00:06:33,760 --> 00:06:36,795
Ho preso il primo autobus da Chicago,
102
00:06:36,819 --> 00:06:39,187
Sono arrivato qui e ho trovato un posto,
103
00:06:39,211 --> 00:06:41,778
e ho trovato un lavoro, e ho solo...
104
00:06:42,166 --> 00:06:44,199
pregato...
105
00:06:47,177 --> 00:06:49,351
...che tu andassi avanti.
106
00:07:06,514 --> 00:07:08,982
Perch� non mi hai detto
non volevi andare in Canada?
107
00:07:09,006 --> 00:07:10,273
Andiamo.
108
00:07:10,997 --> 00:07:13,464
Mi avresti semplicemente risucchiato di nuovo.
109
00:07:13,488 --> 00:07:14,688
Entrambi sappiamo che
110
00:07:14,712 --> 00:07:18,748
che non mi avresti mai lasciato andare.
111
00:07:20,762 --> 00:07:23,479
- Quindi io...
- Hai simulato la tua morte?
112
00:07:26,134 --> 00:07:27,834
S�...
113
00:07:29,191 --> 00:07:32,093
Apparentemente non molto bene.
114
00:07:39,770 --> 00:07:42,136
Oh, mio Dio.
115
00:07:56,520 --> 00:07:58,752
S�, io...
116
00:07:59,500 --> 00:08:00,797
Mi dispiace.
117
00:08:03,995 --> 00:08:06,204
- Dovrei...
- Non toccarmi!
118
00:08:20,328 --> 00:08:22,485
Non toccarmi.
119
00:08:27,055 --> 00:08:28,630
Ok, s�, s�, io...
120
00:08:28,970 --> 00:08:30,304
Ho capito che sei arrabbiato.
121
00:08:30,328 --> 00:08:31,727
Non sono nemmeno arrabbiato. Io non so
122
00:08:31,751 --> 00:08:33,384
- cos'� questo.
- Onestamente ho pensato
123
00:08:33,408 --> 00:08:35,586
che si potrebbe pensare che Josiah...
124
00:08:35,610 --> 00:08:38,522
- che Josiah � arrivato a me.
- E poi?
125
00:08:38,546 --> 00:08:40,657
Pensi che accetterei semplicemente
che eri morto?
126
00:08:40,681 --> 00:08:42,526
Be', s�, lo speravo.
127
00:08:42,550 --> 00:08:44,851
� chiaro che non mi conosci affatto.
128
00:08:44,875 --> 00:08:46,416
Cosa? Pensi che non ti conosca?
129
00:08:46,440 --> 00:08:48,105
- Andiamo.
- A quanto pare no.
130
00:08:48,129 --> 00:08:50,063
Perch� se lo facessi, sapresti
131
00:08:50,087 --> 00:08:53,656
che non avrei mai smesso di cercare
per voi! Mai!
132
00:08:53,680 --> 00:08:55,112
Come ho detto, ho pensato che Felix
133
00:08:55,463 --> 00:08:58,631
alla fine ti avrebbe convinto.
134
00:08:59,634 --> 00:09:01,168
Voglio dire, tu ascolti
a tutto quello che dice comunque.
135
00:09:01,192 --> 00:09:03,058
Oh, s�, ascolto
a tutto quello che dice Felix.
136
00:09:03,082 --> 00:09:04,906
- S�...
- Andiamo su questa strada.
137
00:09:04,930 --> 00:09:06,350
Facciamo solo...
138
00:09:06,374 --> 00:09:08,386
andare per questa strada
139
00:09:08,410 --> 00:09:10,776
- e fingere di credergli.
- Ok.
140
00:09:11,284 --> 00:09:14,157
Tu stavi bene con me
vivere il resto della mia vita
141
00:09:14,181 --> 00:09:16,122
pensando di essere morto?
142
00:09:21,788 --> 00:09:23,004
S�...
143
00:09:30,797 --> 00:09:31,972
Cosa?
144
00:09:33,431 --> 00:09:34,933
Wow.
145
00:09:35,392 --> 00:09:37,247
Non hai idea di quello che ho passato.
146
00:09:37,271 --> 00:09:38,881
Oh, risparmiami la storia strappalacrime, Jess.
147
00:09:38,905 --> 00:09:41,051
- Che cosa? Stai scherzando...
"La storia strappalacrime"? - Risparmiami.
148
00:09:41,075 --> 00:09:42,950
- Oh, mio Dio.
- Non voglio sentirlo.
149
00:09:42,974 --> 00:09:45,155
- Ho ucciso qualcuno.
- S�.
150
00:09:45,179 --> 00:09:47,146
E poi sono quasi morto.
151
00:09:47,170 --> 00:09:48,237
S�, � stato rapito,
152
00:09:48,261 --> 00:09:50,126
ha una nuova identit�, bla, bla, bla.
153
00:09:50,150 --> 00:09:52,162
Perch�?!
154
00:09:52,186 --> 00:09:53,963
Perch� continuo a credere
155
00:09:53,987 --> 00:09:57,589
che avresti mai avuto
un'oncia di compassione per me?
156
00:09:58,415 --> 00:10:01,360
Non puoi vederlo dal mio lato
157
00:10:01,384 --> 00:10:02,785
per un secondo.
158
00:10:02,809 --> 00:10:04,423
Vuoi che lo veda dalla tua parte?
159
00:10:04,447 --> 00:10:06,476
- Per favore.
- Dalla tua parte?!
160
00:10:06,500 --> 00:10:08,478
- S�...
- Te la sei svignata!
161
00:10:08,502 --> 00:10:11,224
Te ne sei andato. Mi hai abbandonato.
162
00:10:11,248 --> 00:10:14,049
Questo potrebbe essere uno shock per voi,
163
00:10:14,073 --> 00:10:17,976
ma non tutto riguarda te.
164
00:10:19,227 --> 00:10:22,291
- Anch'io avevo bisogno di cose.
- Si'? Si'. L'hai fatto?
165
00:10:22,315 --> 00:10:23,523
S�.
166
00:10:24,524 --> 00:10:27,184
Avevi bisogno di pulire cacca di porcellino
d'India in un negozio di animali?
167
00:10:27,208 --> 00:10:29,476
Oh, mio Dio.
168
00:10:30,155 --> 00:10:32,557
Congratulazioni, amico.
Sembra che tutti i tuoi sogni
169
00:10:32,581 --> 00:10:35,080
- si � avverato.
- Fai sempre cos�.
170
00:10:35,104 --> 00:10:36,137
Cosa?
171
00:10:36,161 --> 00:10:38,161
Cosa faccio sempre? Che cosa faccio?
172
00:10:40,198 --> 00:10:42,467
Trattare i miei sentimenti
come se fossero un inconveniente.
173
00:10:42,491 --> 00:10:44,568
S�, lo sono. In questo momento lo sono.
174
00:11:06,057 --> 00:11:09,570
Guarda, capisco che sei andato
attraverso un sacco di cose, Jess, ma...
175
00:11:11,218 --> 00:11:12,673
L'ho fatto anch'io.
176
00:11:12,697 --> 00:11:14,875
Dio, dovrei essere in Canada in questo momento.
177
00:11:14,899 --> 00:11:16,266
Ma in...
178
00:11:16,290 --> 00:11:18,191
Invece, sono stato arrestato.
179
00:11:18,215 --> 00:11:19,981
Ho perso...
180
00:11:20,538 --> 00:11:22,449
letteralmente tutti i miei amici.
181
00:11:22,473 --> 00:11:25,742
Tutti. Ho pensato Stavo impazzendo.
182
00:11:25,766 --> 00:11:27,834
Ti stavo immaginando.
Stavo parlando con me stesso.
183
00:11:27,858 --> 00:11:29,990
Lo fa... non importa.
184
00:11:30,014 --> 00:11:32,081
� stato tutto inutile.
185
00:11:32,509 --> 00:11:34,227
Per niente.
186
00:11:37,588 --> 00:11:39,722
Ora puoi risparmiarmi la storia strappalacrime?
187
00:11:39,746 --> 00:11:42,502
Come vuoi. Non sono...
Non sto facendo... Andiamo via e basta.
188
00:11:42,526 --> 00:11:44,037
Possiamo parlarne pi� tardi. Andiamo via.
189
00:11:44,061 --> 00:11:45,605
- Andare dove?
- A... Tornare in Canada.
190
00:11:45,629 --> 00:11:48,075
S�, perch� questo ha trasformato
cos� bene la prima volta.
191
00:11:48,099 --> 00:11:50,799
Non sar� come la prima volta.
192
00:11:51,141 --> 00:11:53,342
Non lascer� il tuo fianco.
193
00:11:56,107 --> 00:11:57,411
- ...Murphy...
- Ora, il nostro passaggio ci aspetta.
194
00:11:57,435 --> 00:11:58,618
Andiamo. Jess,
195
00:11:58,642 --> 00:12:00,587
Non abbiamo tempo per questo.
196
00:12:00,611 --> 00:12:02,844
Possiamo occuparci di questo un'altra volta.
197
00:12:03,880 --> 00:12:05,581
Andiamo, Jess.
198
00:12:07,451 --> 00:12:08,716
Alzati
199
00:12:09,087 --> 00:12:10,596
e andiamo.
200
00:12:12,245 --> 00:12:13,877
Jess, alzati!
201
00:12:14,551 --> 00:12:17,095
- Andiamo, ne parleremo pi� tardi.
- Bene. Ok, allora...
202
00:12:17,727 --> 00:12:20,406
Possiamo andare.
203
00:12:20,430 --> 00:12:23,509
Vado solo in bagno, e poi io...
204
00:12:23,533 --> 00:12:25,601
Chiudo e poi possiamo andare.
205
00:12:25,625 --> 00:12:26,824
Sbrigati.
206
00:13:04,953 --> 00:13:06,686
Qui, amico.
207
00:13:11,846 --> 00:13:13,713
Non ho soldi.
208
00:13:26,927 --> 00:13:28,827
Ciao.
209
00:13:29,216 --> 00:13:31,917
Ci � voluta un'eternit�. Andiamo.
210
00:13:33,133 --> 00:13:36,167
Non vado da nessuna parte con te.
211
00:13:39,135 --> 00:13:40,929
La nostra amicizia
212
00:13:41,903 --> 00:13:45,738
� la cosa pi� tossica in tutto il mondo.
213
00:13:47,815 --> 00:13:49,281
E ho finito.
214
00:13:57,445 --> 00:13:59,400
S�, Jess.
215
00:13:59,424 --> 00:14:02,758
Ho capito che abbiamo i nostri problemi, ok?
216
00:14:04,394 --> 00:14:07,040
Ma non me ne vado senza di te.
217
00:14:07,064 --> 00:14:08,456
Quindi...
218
00:14:10,954 --> 00:14:14,021
Allora abbiamo una situazione reale.
219
00:14:19,142 --> 00:14:20,743
Cosa sta succedendo?
220
00:14:20,767 --> 00:14:23,023
Ho appena...
221
00:14:23,047 --> 00:14:26,414
Devo solo convincerla a venire.
Ho solo bisogno di qualche minuto in pi�.
222
00:14:26,933 --> 00:14:28,461
Cosa intendi per "convincerla"?
223
00:14:28,485 --> 00:14:30,296
Hai detto che ci sarebbe voluto
cinque minuti.
224
00:14:30,320 --> 00:14:32,922
- Devo tornare a casa da Jenny.
-
225
00:14:32,946 --> 00:14:35,246
S�, sta arrivando, te lo prometto.
- Sta arrivando.
226
00:14:35,608 --> 00:14:37,325
Ehi...
227
00:14:37,694 --> 00:14:39,821
Questo non faceva parte del piano.
228
00:14:42,532 --> 00:14:45,433
Ho solo bisogno di...
Ho solo bisogno di un po' pi� di tempo.
229
00:14:45,994 --> 00:14:47,435
Per favore.
230
00:14:48,579 --> 00:14:49,747
Bene.
231
00:14:50,374 --> 00:14:52,251
- Affrettatevi.
- Ok.
232
00:14:52,275 --> 00:14:53,668
Trova all'interno.
233
00:14:57,138 --> 00:14:59,606
Non mi sento bene con te.
234
00:15:00,642 --> 00:15:03,042
Non lo faccio da un po'.
235
00:15:03,886 --> 00:15:05,531
Posso cambiare.
236
00:15:05,555 --> 00:15:07,200
No.
237
00:15:07,224 --> 00:15:09,642
- S�, posso.
- No, non puoi cambiare, Murphy.
238
00:15:10,852 --> 00:15:13,706
Ti ho detto la stessa cosa
239
00:15:13,730 --> 00:15:15,648
pi� e pi� volte,
240
00:15:16,607 --> 00:15:18,543
anche prima di questo,
241
00:15:18,567 --> 00:15:20,320
e non si cambia mai.
242
00:15:21,237 --> 00:15:24,382
Non avevo capito che essere mio amico
era un tale peso.
243
00:15:24,406 --> 00:15:25,939
Lo vedi?
244
00:15:26,975 --> 00:15:28,908
Questo � quello che si fa.
245
00:15:30,323 --> 00:15:32,290
Ti trasformi in vittima
246
00:15:32,314 --> 00:15:34,926
fino a quando non sar� io quello
facendoti sentire meglio.
247
00:15:34,950 --> 00:15:36,377
Lo vedi?
248
00:15:38,087 --> 00:15:40,798
E sai una cosa? Non lo faccio pi�.
249
00:15:46,262 --> 00:15:49,241
Per favore, non farlo. Non anche tu.
250
00:15:49,265 --> 00:15:51,576
Anche tu non puoi lasciarmi.
251
00:15:51,600 --> 00:15:53,000
- Non si pu�.
- Ti rendi conto che
252
00:15:53,024 --> 00:15:54,912
che non � normale?
253
00:15:54,936 --> 00:15:56,731
Persone che ti lasciano.
254
00:15:58,232 --> 00:16:00,332
Questo � un sintomo di un problema pi� grande.
255
00:16:00,356 --> 00:16:02,942
Lo so, lo so. Lo so, lo so. Sono incasinato.
256
00:16:03,446 --> 00:16:05,490
Lo so, ma...
257
00:16:06,227 --> 00:16:09,096
Dai, Jess, dimmi solo cosa fare,
258
00:16:09,120 --> 00:16:11,028
e lo far�.
259
00:16:11,052 --> 00:16:12,785
Dimmi solo cosa fare.
260
00:16:13,854 --> 00:16:16,041
Non ti dir� come amarmi.
261
00:16:16,065 --> 00:16:18,542
Ci sto provando. Ci sto provando.
262
00:16:19,827 --> 00:16:21,595
Dio, incontriamoci a met� strada.
263
00:16:21,619 --> 00:16:23,752
- Aiutami e basta.
- No.
264
00:16:25,800 --> 00:16:27,553
Ho finito di aiutarvi.
265
00:16:31,038 --> 00:16:33,142
Mi hai rovinato la vita.
266
00:16:35,516 --> 00:16:39,150
Rovini la vita a tutti.
267
00:16:40,233 --> 00:16:42,748
Ecco perch� non � rimasto nessuno.
268
00:16:50,725 --> 00:16:53,369
Be', grazie per...
269
00:16:53,393 --> 00:16:54,761
Grazie per avermi incontrato.
270
00:16:54,785 --> 00:16:56,040
S�, nessun problema.
271
00:16:57,542 --> 00:17:00,510
Allora, nessun programma per la vigilia di Natale?
272
00:17:02,336 --> 00:17:04,437
Non sono esattamente nello spirito delle vacanze.
273
00:17:04,461 --> 00:17:06,896
- Oh, mio Dio, questo �...
- La cosa migliore in assoluto?
274
00:17:06,920 --> 00:17:08,318
S�, lo so.
275
00:17:08,342 --> 00:17:10,652
L'ha fatta mia nonna.
276
00:17:10,676 --> 00:17:12,111
In realt� mi dispiace
277
00:17:12,135 --> 00:17:14,023
dandoti i miei avanzi.
S�, be', � troppo tardi.
278
00:17:17,416 --> 00:17:19,730
Allora, cosa sta succedendo?
279
00:17:22,024 --> 00:17:24,422
Il mio dipartimento ha trovato
che avevo Murphy
280
00:17:24,446 --> 00:17:27,302
e ha scelto di salvare il mio lavoro
invece di denunciarla.
281
00:17:28,562 --> 00:17:30,278
Mi dispiace molto.
282
00:17:30,302 --> 00:17:31,951
Questo lo offro io.
283
00:17:36,615 --> 00:17:39,583
S�, be', puoi aiutarmi a sistemarlo.
284
00:17:39,607 --> 00:17:41,002
Cosa?
285
00:17:43,209 --> 00:17:45,776
Hai idea di dove sia Murphy?
286
00:17:46,424 --> 00:17:47,779
Onestamente non lo so.
287
00:17:47,803 --> 00:17:49,150
Puoi scoprirlo?
288
00:17:49,174 --> 00:17:50,875
Devo fare le cose per bene.
289
00:17:50,899 --> 00:17:53,333
Devo farlo. Sono diventato un poliziotto
per catturare persone come lei,
290
00:17:53,357 --> 00:17:55,225
e io... l'ho semplicemente lasciata andare.
291
00:17:55,249 --> 00:17:56,583
Lei non � quello che pensate.
292
00:17:56,607 --> 00:17:58,566
Oh, andiamo, Darnell.
293
00:17:58,590 --> 00:18:00,692
Ha trafficato milioni di dollari di eroina.
294
00:18:00,716 --> 00:18:03,283
Mi ha rapito e ha ucciso tua sorella.
295
00:18:04,192 --> 00:18:07,664
Sono abbastanza sicuro che sia quello che penso.
296
00:18:13,082 --> 00:18:14,983
Perch� la stai ancora proteggendo?
297
00:18:15,007 --> 00:18:16,651
Perch�...
298
00:18:16,675 --> 00:18:18,152
Perch� io sono la ragione
299
00:18:18,176 --> 00:18:21,083
si � messa con Josiah in primo luogo.
300
00:18:21,846 --> 00:18:23,490
Ed � allora che tutto...
301
00:18:25,671 --> 00:18:27,549
Ehi, Darnell, guardami.
302
00:18:27,965 --> 00:18:29,685
Guardami.
303
00:18:31,722 --> 00:18:34,323
Tua sorella non � morta per colpa tua.
304
00:18:34,764 --> 00:18:37,993
� morta a causa di Murphy.
305
00:18:40,998 --> 00:18:44,878
Senti, non vuoi davvero
altro sangue sulle tue mani?
306
00:18:44,902 --> 00:18:48,315
Aiutami a fermare Murphy.
307
00:18:48,339 --> 00:18:50,150
Non sta bene,
308
00:18:50,174 --> 00:18:53,575
e non sappiamo cosa far� dopo.
309
00:18:53,599 --> 00:18:55,400
Quante vite deve distruggere
310
00:18:55,424 --> 00:18:57,692
prima che tutto questo sia finito?
311
00:19:03,386 --> 00:19:05,086
Ok.
312
00:19:14,564 --> 00:19:16,542
S�...
313
00:19:18,235 --> 00:19:20,202
- Ehi, Darnell.
- Ehi...
314
00:19:20,226 --> 00:19:21,852
Non posso parlare in questo momento.
315
00:19:23,104 --> 00:19:25,273
Perch� no?
316
00:19:26,023 --> 00:19:27,608
Dove sei?
317
00:19:29,360 --> 00:19:32,424
Felix ha pagato la cauzione, ma credo che
le sue accuse resteranno in piedi.
318
00:19:32,448 --> 00:19:34,493
- Ciao.
- Ehi...
319
00:19:34,517 --> 00:19:36,695
- Non dovresti essere qui.
- Lo so, lo so.
320
00:19:36,719 --> 00:19:38,764
E avrei aspettato, ma
Il tempo � essenziale qui.
321
00:19:38,788 --> 00:19:40,432
Per favore, ascoltami e basta.
322
00:19:40,456 --> 00:19:42,089
Ok... Cosa c'�?
323
00:19:43,125 --> 00:19:44,092
Ho trovato Murphy.
324
00:19:44,116 --> 00:19:45,126
Cosa?
325
00:19:46,255 --> 00:19:47,589
� al negozio di animali di Big John
326
00:19:47,613 --> 00:19:49,013
a Greencastle, Indiana.
327
00:19:49,037 --> 00:19:50,505
Sta scherzando?
328
00:19:50,529 --> 00:19:51,862
Buon Natale.
329
00:19:51,886 --> 00:19:53,853
Aspetta un attimo, come... l'hai scoperto?
330
00:19:54,370 --> 00:19:56,437
Darnell non � cos� cattivo come pensi.
331
00:19:57,013 --> 00:19:58,940
Tieni duro. Quello di Greencastle,
332
00:19:58,964 --> 00:20:00,630
a ore di distanza da qui.
333
00:20:01,663 --> 00:20:03,561
Ho accesso agli elicotteri.
334
00:20:04,413 --> 00:20:07,781
S�, amico.
335
00:20:08,950 --> 00:20:10,450
Perch� te ne stai l�? Andiamo.
336
00:20:18,274 --> 00:20:20,307
Da quanto tempo ti senti cos�?
337
00:20:23,138 --> 00:20:25,138
Molto tempo.
338
00:20:29,004 --> 00:20:31,504
Ho sempre vissuto nella tua ombra.
339
00:20:32,431 --> 00:20:34,064
E tu non sai cosa vuol dire
340
00:20:34,088 --> 00:20:37,323
perch� non hai mai
ha vissuto all'ombra di qualcuno.
341
00:20:37,951 --> 00:20:40,052
Sei come una forza.
342
00:20:41,296 --> 00:20:43,663
Cio�, � cos� che siamo arrivati tutti qui.
343
00:20:45,200 --> 00:20:48,712
La gente far� qualsiasi cosa per te.
Guardami.
344
00:20:48,736 --> 00:20:51,549
Farei qualsiasi cosa per te, anche. Guardami.
345
00:20:51,573 --> 00:20:53,105
Non lo capite?
346
00:20:56,023 --> 00:20:57,990
Si tratta ancora di te.
347
00:21:00,660 --> 00:21:02,244
Perch� sono il tuo...
348
00:21:03,663 --> 00:21:06,152
come una coperta di conforto.
349
00:21:06,999 --> 00:21:08,918
Non puoi vivere senza di me.
350
00:21:10,086 --> 00:21:12,402
Quindi puoi per favore smettere di fingere
351
00:21:12,426 --> 00:21:14,693
che si tratta di me? Perch� non lo �.
352
00:21:15,341 --> 00:21:16,634
Si tratta di te.
353
00:21:17,598 --> 00:21:18,761
Tutto lo �.
354
00:21:19,912 --> 00:21:22,212
Lo � sempre stato.
355
00:21:33,357 --> 00:21:35,625
Per favore, Murphy. Voglio solo
per tornare al mio appartamento.
356
00:21:35,649 --> 00:21:37,231
No. Te l'ho detto, sono
Non me ne vado da qui senza di te.
357
00:21:37,255 --> 00:21:39,862
Oh, vieni... Murphy, mio Dio. C'�
solo... Non c'� altro da dire.
358
00:21:39,886 --> 00:21:41,453
� finita. � finita.
359
00:21:41,881 --> 00:21:43,915
� fatta.
360
00:21:48,562 --> 00:21:51,162
So che � difficile,
361
00:21:51,919 --> 00:21:54,899
ma io... Ho davvero finito.
362
00:21:55,354 --> 00:21:57,721
Mi dispiace.
363
00:21:59,005 --> 00:22:01,673
E non c'� niente... non c'� niente di pi�
364
00:22:01,697 --> 00:22:04,598
che puoi dire o fare
365
00:22:04,622 --> 00:22:08,091
che... che far�, sapete, che mi far�.
366
00:22:08,115 --> 00:22:10,749
Voglio uscire da quelle porte con te.
367
00:22:18,024 --> 00:22:21,763
Aspetta, � un tizio.
Amico, siamo chiusi.
368
00:22:21,787 --> 00:22:23,678
In realt�, �...
369
00:22:23,702 --> 00:22:25,702
probabilmente la mia corsa.
370
00:22:26,232 --> 00:22:29,199
Oh. Forte.
371
00:22:34,874 --> 00:22:36,710
- Ciao.
- Mi dispiace.
372
00:22:36,734 --> 00:22:38,776
c'� un bagno che potrei usare?
373
00:22:39,211 --> 00:22:42,912
- Oh, s�. S�, entra pure.
- Grazie. Ottimo.
374
00:22:49,631 --> 00:22:51,299
Siete quasi pronti?
375
00:22:51,323 --> 00:22:52,934
Devo proprio andare.
376
00:22:52,958 --> 00:22:54,679
Quasi.
377
00:22:54,703 --> 00:22:56,204
S�, il bagno �
378
00:22:56,228 --> 00:22:57,960
solo nel retro, attraverso quelle porte.
379
00:22:58,415 --> 00:23:00,048
Grazie.
380
00:23:21,618 --> 00:23:23,652
Sei felice?
381
00:23:26,017 --> 00:23:28,483
Tutto questo ti rende felice?
382
00:23:30,448 --> 00:23:34,349
Non direi che sono felice, ma...
383
00:23:35,189 --> 00:23:37,358
Penso che potrei esserlo presto.
384
00:23:56,915 --> 00:23:58,911
Murphy! Venite fuori con le mani in alto!
385
00:23:58,935 --> 00:24:00,686
- Cosa facciamo?
- Niente, lasciami pensare.
386
00:24:00,710 --> 00:24:02,354
Ok, solo non... non muoverti,
perch� non possono vederci.
387
00:24:14,290 --> 00:24:17,432
- Hai detto niente poliziotti.
- Oh, mio Dio.
388
00:24:17,456 --> 00:24:18,856
- Non ho...
- Mi hai incastrato!
389
00:24:18,880 --> 00:24:21,536
-
- Oh, mio Dio!
390
00:24:21,560 --> 00:24:23,171
- Non li ho chiamati.
- Sappiamo che sei l� dentro.
391
00:24:23,195 --> 00:24:24,098
Te lo dico io...
392
00:24:24,122 --> 00:24:25,106
Non c'� modo di uscirne,
393
00:24:25,130 --> 00:24:26,396
uscire con le mani in alto.
394
00:24:27,399 --> 00:24:28,899
Vogliono me.
395
00:24:28,923 --> 00:24:30,524
- Non ha niente a che vedere con voi.
- Andiamo.
396
00:24:30,548 --> 00:24:32,251
Lo giuro. Lo giuro. Sto dicendo
voi, io prometto...
397
00:24:32,275 --> 00:24:33,372
Zitto!
398
00:24:35,867 --> 00:24:38,735
Troveranno Jenny e la porteranno via.
399
00:24:38,759 --> 00:24:40,527
Ascoltatemi, per favore.
400
00:24:40,551 --> 00:24:43,485
Ti ho detto che se hai chiamato la polizia...
401
00:24:44,341 --> 00:24:45,626
Ti uccider�.
402
00:24:46,639 --> 00:24:48,094
No.
403
00:24:48,118 --> 00:24:51,153
- No, vogliono me.
- Sono un uomo di parola.
404
00:25:02,651 --> 00:25:04,545
Stai bene?
405
00:25:04,569 --> 00:25:07,448
- S�...
- Ok.
406
00:25:07,472 --> 00:25:09,638
- Dov'�?
- Non lo so. Non riesco a vederla.
407
00:25:09,967 --> 00:25:12,200
Deve cercare di per strisciare fuori da l�.
408
00:25:14,578 --> 00:25:16,556
Murphy!
409
00:25:16,580 --> 00:25:18,858
- Jess.
- S�...
410
00:25:18,882 --> 00:25:21,160
- Jess.
- Sono qui. Sono qui.
411
00:25:21,184 --> 00:25:22,528
Sono qui.
412
00:25:32,061 --> 00:25:33,740
- Vai.
- Cosa?
413
00:25:33,764 --> 00:25:35,608
- Vai. Avevi ragione.
- Di cosa stai parlando?
414
00:25:35,632 --> 00:25:37,577
Avevi proprio ragione.
415
00:25:37,601 --> 00:25:39,512
Guarda cosa � appena successo.
Ho rischiato di nuovo la tua vita.
416
00:25:39,536 --> 00:25:41,178
- No.
- Non sanno nemmeno che sei qui,
417
00:25:41,202 --> 00:25:43,983
e pensano che
che ho ucciso Nia comunque, quindi...
418
00:25:44,007 --> 00:25:46,486
Cio�, in un certo senso l'ho fatto, ma
tutta questa storia � colpa mia.
419
00:25:46,510 --> 00:25:47,520
- Basta uscire dal retro.
- No.
420
00:25:47,544 --> 00:25:48,988
- Non posso.
- S�, � possibile.
421
00:25:49,012 --> 00:25:50,089
S�, � possibile.
422
00:25:50,113 --> 00:25:51,591
Murphy!
423
00:25:51,615 --> 00:25:52,892
Uscite con le mani in alto!
424
00:25:52,916 --> 00:25:55,283
Tieniti forte! Sto trovando la porta!
425
00:25:57,287 --> 00:25:58,864
Li distraggo io.
426
00:25:58,888 --> 00:26:01,233
Vai a vivere la tua vita.
427
00:26:01,257 --> 00:26:03,091
Fai dei toast.
428
00:26:03,115 --> 00:26:04,382
No, non posso.
429
00:26:04,406 --> 00:26:06,671
Jess, ho capito. Ho capito.
430
00:26:06,695 --> 00:26:10,032
Ti prometto che ho capito. Tu meriti
molto meglio di questo.
431
00:26:10,056 --> 00:26:12,371
- Murphy, muoviti!
- Non abbiamo molto tempo.
432
00:26:12,395 --> 00:26:13,879
Starai bene?
433
00:26:13,903 --> 00:26:16,270
Lo sono sempre. Non hai
per preoccuparsi ancora di me.
434
00:26:18,308 --> 00:26:20,774
Murphy, io ti amo.
435
00:26:21,811 --> 00:26:23,273
Anch'io ti amo.
436
00:26:23,626 --> 00:26:26,018
Ti amo cos� tanto.
437
00:26:26,042 --> 00:26:27,725
Mi dispiace.
438
00:26:32,526 --> 00:26:34,460
Esci dal retro dopo che sono uscito.
439
00:26:35,786 --> 00:26:37,371
Ok.
440
00:26:49,351 --> 00:26:51,301
Andiamo, Pretzel.
441
00:26:57,746 --> 00:27:00,258
Eccola qui. State all'erta.
442
00:27:23,471 --> 00:27:25,760
Murphy, sei in arresto.
443
00:27:25,784 --> 00:27:27,384
Lei ha il diritto di rimanere in silenzio.
444
00:27:27,408 --> 00:27:29,476
Qualsiasi cosa tu dica pu� e
sar� usato contro di te
445
00:27:29,500 --> 00:27:31,522
in un tribunale.
446
00:27:35,387 --> 00:27:38,195
Non c'� scampo da questa volta, Murphy.
447
00:27:38,219 --> 00:27:39,918
Lo so.
448
00:27:45,893 --> 00:27:48,928
Ehi, mi occuper� di tutto questo qui
449
00:27:48,952 --> 00:27:51,219
- e vi incontrerete alla stazione.
- Tutto a posto.
450
00:27:51,243 --> 00:27:52,709
Quella � Sarah?
451
00:27:52,733 --> 00:27:53,899
S�...
452
00:27:54,615 --> 00:27:56,601
Jennifer Walker � viva.
453
00:27:58,385 --> 00:28:00,486
� nella cantina di quel Redford.
454
00:28:43,398 --> 00:28:45,199
Va bene, ho un ufficiale che sta arrivando
455
00:28:45,223 --> 00:28:46,784
per portarvi all'elaborazione,
456
00:28:46,808 --> 00:28:48,709
ma non ti lasceremo fuori dalla nostra vista
457
00:28:48,733 --> 00:28:50,133
fino a quando questo non accade.
458
00:28:50,629 --> 00:28:52,339
Questo � giusto.
459
00:28:52,798 --> 00:28:54,841
E il mio cane? Ho bisogno di lui.
460
00:28:54,865 --> 00:28:56,565
Non pu� venire con te.
461
00:29:02,049 --> 00:29:04,950
Puoi almeno portarlo da mia madre?
462
00:29:05,352 --> 00:29:07,164
So che conosci l'indirizzo.
463
00:29:07,188 --> 00:29:09,481
S�, � vero. Non � un problema.
464
00:29:11,919 --> 00:29:13,861
Puoi darci un secondo?
465
00:29:17,865 --> 00:29:19,366
S�, va bene.
466
00:29:24,816 --> 00:29:26,150
C'� qualcosa che vuoi dirmi
467
00:29:26,174 --> 00:29:27,873
prima che ti portino dentro?
468
00:29:30,178 --> 00:29:32,489
No.
469
00:29:32,513 --> 00:29:33,881
Ok.
470
00:29:36,517 --> 00:29:38,249
Mi dispiace.
471
00:29:38,677 --> 00:29:40,152
Ti dispiace?
472
00:29:40,637 --> 00:29:42,065
Tutto qui?
473
00:29:42,089 --> 00:29:43,557
Questo � tutto.
474
00:29:47,853 --> 00:29:50,406
Non so cos'altro vuoi che ti dica.
475
00:29:50,430 --> 00:29:53,076
Tu pi� di tutti dovrebbe sapere com'�
476
00:29:53,100 --> 00:29:55,098
quando qualcuno usa
la sua disabilit� contro di lei.
477
00:29:56,103 --> 00:29:58,488
Ed � esattamente quello che hai fatto a me.
478
00:29:59,439 --> 00:30:02,117
C'� un posto speciale all'inferno
per te, Murphy.
479
00:30:04,611 --> 00:30:06,496
Ok... Grazie.
480
00:30:07,848 --> 00:30:09,881
� tutta sua, agente.
481
00:30:19,558 --> 00:30:22,871
Vieni qui, amico. Vieni qui.
482
00:30:24,897 --> 00:30:26,909
Ti amo.
483
00:30:27,654 --> 00:30:29,020
Sei un bravo ragazzo.
484
00:30:31,637 --> 00:30:33,281
Bravo ragazzo.
485
00:30:33,305 --> 00:30:35,672
Ti amo.
486
00:30:46,965 --> 00:30:48,331
Rimanere.
487
00:31:19,391 --> 00:31:21,697
- Ehi...
- Ehi...
488
00:31:23,121 --> 00:31:25,054
Quindi Murphy aveva ragione?
489
00:31:25,534 --> 00:31:27,034
S�...
490
00:31:27,058 --> 00:31:28,958
Jennifer � stata
in quel seminterrato per anni.
491
00:31:28,982 --> 00:31:30,831
Redford l'ha davvero rovinata.
492
00:31:33,130 --> 00:31:34,729
Buon lavoro oggi.
493
00:31:35,252 --> 00:31:36,765
Grazie.
494
00:31:38,171 --> 00:31:39,902
� stato il primo?
495
00:31:40,905 --> 00:31:42,217
S�...
496
00:31:43,307 --> 00:31:44,845
Come ti senti?
497
00:31:48,045 --> 00:31:49,933
Non credo che mi abbia ancora colpito.
498
00:31:51,101 --> 00:31:54,150
Sai, abbiamo persone che puoi
parlare e cose del genere se avete bisogno.
499
00:31:54,174 --> 00:31:56,208
S�, lo so. Grazie.
500
00:31:57,955 --> 00:32:01,361
S-So...
501
00:32:04,197 --> 00:32:05,861
Siamo a posto?
502
00:32:05,885 --> 00:32:08,874
Si'... S�, guarda...
503
00:32:08,898 --> 00:32:11,366
So che questo potrebbe essere
uno strano momento per parlarne,
504
00:32:11,390 --> 00:32:13,790
dato tutto che � successo oggi, ma...
505
00:32:14,911 --> 00:32:17,316
Voglio solo farvi sapere, sapete,
506
00:32:17,340 --> 00:32:19,118
puoi uscire con chi vuoi.
507
00:32:19,142 --> 00:32:20,542
Solo...
508
00:32:20,566 --> 00:32:22,716
Non lasciare che questo
influenzi ancora il tuo lavoro.
509
00:32:24,914 --> 00:32:26,148
Ok.
510
00:32:26,172 --> 00:32:27,204
Ok.
511
00:32:28,584 --> 00:32:29,783
Notte.
512
00:32:30,753 --> 00:32:32,017
Notte.
513
00:32:47,035 --> 00:32:48,700
Ehi, pensavo che te ne stessi andando.
514
00:32:49,297 --> 00:32:51,176
Lo sono.
515
00:32:51,200 --> 00:32:53,534
S�, � esattamente quello che questo sembra.
516
00:32:53,558 --> 00:32:55,774
Dai, amico. � ufficialmente Natale.
517
00:32:55,798 --> 00:32:57,188
Tu... Vai a festeggiare.
518
00:32:57,212 --> 00:32:59,746
Bene, la mia famiglia � tornata a Barnes.
519
00:33:00,170 --> 00:33:02,016
Puoi venire da mia madre.
520
00:33:02,040 --> 00:33:04,007
Grazie, amico. Ci penser�.
521
00:33:06,534 --> 00:33:08,279
Come va, amico?
522
00:33:08,303 --> 00:33:10,236
Ho solo pensato che sarebbe stato diverso.
523
00:33:11,092 --> 00:33:12,124
Capisci?
524
00:33:13,127 --> 00:33:16,087
Ho solo pensato che, quando
Finalmente ho preso Murphy,
525
00:33:16,111 --> 00:33:18,845
Salterei su e gi� o altro.
526
00:33:21,115 --> 00:33:23,402
Sai, c'� un... un vecchio detto.
527
00:33:24,571 --> 00:33:27,217
"L'aspettativa � la radice
di tutte le pene d'amore".
528
00:33:30,244 --> 00:33:33,112
Comunque, forse tu non la odi
tanto quanto pensi, amico.
529
00:33:34,415 --> 00:33:35,681
S�, ho solo...
530
00:33:35,705 --> 00:33:37,460
Mi fidavo di lei, sai?
531
00:33:37,484 --> 00:33:39,096
S�, be',
532
00:33:39,120 --> 00:33:41,388
la buona notizia � che abbiamo un lungo processo
533
00:33:41,412 --> 00:33:43,267
per te da sistemare
tutti quei sentimenti irrisolti.
534
00:33:45,879 --> 00:33:47,036
Oh, sta' zitto.
535
00:33:47,060 --> 00:33:48,604
Grazie.
536
00:33:48,628 --> 00:33:50,106
Buon Natale, Josh.
537
00:33:50,130 --> 00:33:51,340
Anche tu, amico.
538
00:33:51,364 --> 00:33:52,674
Ti mando un messaggio con l'indirizzo di mia madre,
539
00:33:52,698 --> 00:33:54,632
- se hai voglia di stare in famiglia.
- Suona bene.
540
00:34:26,712 --> 00:34:28,378
Ehi...
541
00:34:30,435 --> 00:34:32,202
Sono io.
542
00:34:34,974 --> 00:34:36,266
Ciao.
543
00:34:43,468 --> 00:34:44,968
Questo fa schifo.
544
00:34:46,138 --> 00:34:47,437
Mi dispiace.
545
00:34:50,462 --> 00:34:51,781
Cosa stai facendo qui?
546
00:34:54,658 --> 00:34:57,727
Be', per tutto questo tempo, non ho...
547
00:34:58,097 --> 00:35:00,520
pensare che tu meritassi la
chiusura o qualsiasi altra cosa.
548
00:35:00,544 --> 00:35:01,833
Ma...
549
00:35:03,167 --> 00:35:05,935
si scopre che in realt� potrei averne bisogno.
550
00:35:07,906 --> 00:35:09,206
Proprio quando pensavo che questo Natale
551
00:35:09,230 --> 00:35:11,831
non poteva andare peggio di cos�.
552
00:35:14,039 --> 00:35:16,372
Senti, non � che non ti amo.
553
00:35:17,502 --> 00:35:18,802
Ok?
554
00:35:19,757 --> 00:35:21,853
Credo che entrambi sappiamo che � cos�.
555
00:35:22,401 --> 00:35:24,100
Forse troppo.
556
00:35:26,371 --> 00:35:29,361
Ma devo solo capire un modo per fermarsi.
557
00:35:30,929 --> 00:35:32,447
Devo farlo e basta.
558
00:35:34,232 --> 00:35:35,367
Perch�?
559
00:35:36,166 --> 00:35:37,833
Be', perch�...
560
00:35:39,864 --> 00:35:41,865
Voglio davvero...
561
00:35:41,889 --> 00:35:43,667
qualcosa di stabile.
562
00:35:45,194 --> 00:35:46,328
Ho solo...
563
00:35:46,352 --> 00:35:48,485
Non mi era mai successo prima.
564
00:35:49,648 --> 00:35:51,480
In tutta la mia vita.
565
00:35:56,601 --> 00:35:58,306
Lo voglio anche per te.
566
00:36:01,465 --> 00:36:04,031
E, chiaramente, non sono io.
567
00:36:05,268 --> 00:36:07,201
Senti, Murphy...
568
00:36:09,138 --> 00:36:12,206
Probabilmente non amer� mai nessuno
il modo in cui ti amo.
569
00:36:13,637 --> 00:36:14,781
Ma...
570
00:36:15,485 --> 00:36:17,651
forse � una buona cosa.
571
00:36:19,162 --> 00:36:21,228
Voglio dire, guarda a che punto siamo.
572
00:36:23,881 --> 00:36:25,448
S�...
573
00:36:25,472 --> 00:36:27,171
Forse hai ragione.
574
00:36:35,385 --> 00:36:37,220
Sembra che tu abbia un altro visitatore.
575
00:36:38,888 --> 00:36:40,139
Chi?
576
00:36:40,163 --> 00:36:41,766
� Felix.
577
00:36:44,167 --> 00:36:45,567
Dovrei andare comunque.
578
00:36:46,936 --> 00:36:48,136
S�...
579
00:36:50,307 --> 00:36:51,739
Addio, Murphy.
580
00:36:54,444 --> 00:36:56,043
Arrivederci.
581
00:37:06,689 --> 00:37:08,055
Ehi...
582
00:37:09,003 --> 00:37:10,337
Non si preoccupi. Non lo dir� a
mia sorella sei qui.
583
00:37:10,361 --> 00:37:12,270
Non c'� problema. Lei lo sa.
584
00:37:12,294 --> 00:37:13,632
Oh... Ok...
585
00:37:14,497 --> 00:37:16,176
Ci vediamo da Lesley.
586
00:37:16,832 --> 00:37:18,499
S�...
587
00:37:31,547 --> 00:37:32,746
Ehi...
588
00:37:33,207 --> 00:37:35,073
Felix.
589
00:37:36,757 --> 00:37:38,225
Ho pensato...
590
00:37:38,249 --> 00:37:40,603
Gene mi ha detto che sei stato arrestato.
591
00:37:40,627 --> 00:37:41,827
Ho pagato la cauzione.
592
00:37:41,851 --> 00:37:45,385
Be', la mia stupida sorella
ha pagato la cauzione, ma...
593
00:37:46,661 --> 00:37:47,838
Ciao.
594
00:37:49,420 --> 00:37:50,592
Ehi...
595
00:37:51,972 --> 00:37:53,039
Non c'� problema.
596
00:37:53,063 --> 00:37:54,130
Ehi, va tutto bene.
597
00:37:54,154 --> 00:37:55,686
Ok?
598
00:37:56,037 --> 00:37:57,471
Sono qui.
599
00:37:57,495 --> 00:37:59,028
Non vado da nessuna parte.
600
00:37:59,052 --> 00:38:00,417
Va bene?
601
00:38:00,441 --> 00:38:01,841
No, dovresti andare.
602
00:38:03,823 --> 00:38:04,856
Ho rovinato la tua vita.
603
00:38:04,880 --> 00:38:06,847
- Ho rovinato la vita a tutti.
- Ehi...
604
00:38:07,248 --> 00:38:08,947
Non sono Jess.
605
00:38:09,315 --> 00:38:11,348
Ok?
606
00:38:11,887 --> 00:38:13,786
- Cosa?
- Lei...
607
00:38:14,442 --> 00:38:15,610
Abbiamo parlato.
608
00:38:16,590 --> 00:38:17,987
Mi dispiace.
609
00:38:19,526 --> 00:38:22,200
Dovete sapere che non lo farei mai.
610
00:38:23,477 --> 00:38:26,511
Quindi, per favore, non dire mai
hai rovinato di nuovo la mia vita, ok?
611
00:38:28,707 --> 00:38:30,837
� proprio il contrario,
612
00:38:30,861 --> 00:38:32,227
in realt�.
613
00:38:36,800 --> 00:38:38,834
Questo perch� non hai
hanno una vita da rovinare.
614
00:38:47,166 --> 00:38:50,700
Ti prometto che
aiutarvi ad uscire da questa situazione.
615
00:38:50,724 --> 00:38:53,481
Tenete presente che non eravate
quello che ha premuto il grilletto.
616
00:38:54,139 --> 00:38:55,705
Buona fortuna.
617
00:38:58,598 --> 00:39:01,072
Come... come va?
618
00:39:01,768 --> 00:39:03,768
� sicuro?
619
00:39:04,583 --> 00:39:06,455
S�, sto bene.
620
00:39:06,479 --> 00:39:08,251
Sto bene.
621
00:39:08,275 --> 00:39:10,307
E, per quel che vale,
622
00:39:10,331 --> 00:39:13,418
Voglio solo dire mi dispiace molto per...
623
00:39:14,286 --> 00:39:16,688
sai, diventando tutto strano e cose del genere.
624
00:39:16,712 --> 00:39:18,679
Tipo, non... non so
quello che stavo pensando.
625
00:39:20,086 --> 00:39:22,387
Sei il mio migliore amico, ok?
626
00:39:22,411 --> 00:39:24,012
E questo � tutto.
627
00:39:26,491 --> 00:39:28,425
Anche tu sei il mio migliore amico.
628
00:39:31,869 --> 00:39:35,005
Bene, so che che � solo di default, ma...
629
00:40:30,488 --> 00:40:32,365
Pronto?
630
00:40:36,717 --> 00:40:37,950
Pronto?
631
00:40:44,167 --> 00:40:46,068
Ciao, Murphy.
43113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.