Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:18,300
AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA
RAIH RATUSAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA
www.mewahbossku.com
2
00:00:18,169 --> 00:00:19,057
Jujur saja...
3
00:00:19,225 --> 00:00:21,494
Selalu kubilang ini ke orang-orang.
4
00:00:22,994 --> 00:00:24,885
Aku hanyalah aktor
yang tak ada apa-apanya.
5
00:00:26,649 --> 00:00:29,721
Kurang lebih 60 staf dan aktor...
6
00:00:30,489 --> 00:00:32,952
menata meja makanan
yang enak seperti ini.
7
00:00:32,993 --> 00:00:35,773
Aku cuma perlu pastikan
memakannya dengan nikmat.
8
00:00:39,630 --> 00:00:42,597
Seperti yang diharapkan Hwang Jung-min,
film terbarunya telah berhasil mendapatkan...
9
00:00:42,599 --> 00:00:45,828
50 juta penonton,
menonton film Hwang Jung-min.
10
00:00:46,256 --> 00:00:48,423
Ini rekor pendapatan tertinggi
oleh aktor terkemuka dalam waktu singkat.
11
00:00:48,446 --> 00:00:51,163
Dia gangster berbahaya di
Dunia Baru dan karena itu,
12
00:00:51,165 --> 00:00:54,438
saat kau bandingkan skripnya,
sangatlah mirip.
13
00:01:02,233 --> 00:01:04,846
Kemarin, dipinggir aliran sungai
Bendungan Paldang Namyangju.
14
00:01:04,848 --> 00:01:07,869
Ditemukan mayat seorang pria
yang sudah hancur.
15
00:01:08,388 --> 00:01:11,029
Dari hasil penyelidikan polisi,
diidentifikasi sebagai...
16
00:01:11,060 --> 00:01:16,099
seorang pemilik kafe, yang jadi korban
penculikan baru-baru ini di Namyangju.
17
00:01:16,596 --> 00:01:20,590
Polisi saat ini sedang menyelidiki dan mengumpulkan data CCTV di sekitar TKP tapi...
18
00:01:20,660 --> 00:01:22,860
diketahui penyelidikan itu sulit...
19
00:01:22,862 --> 00:01:24,779
karena jumlah CCTV yang
sangat sedikit,
20
00:01:24,781 --> 00:01:27,615
karena kurangnya kejahatan
di daerah penculikan.
21
00:01:27,788 --> 00:01:29,940
Sekarang kita sambut
aktor utama film...
22
00:01:30,014 --> 00:01:31,983
Hwang Jeungmin.
23
00:01:32,796 --> 00:01:35,366
Seorang aktor yang kalian harapkan.
Aktor yang dapatkan 10 juta penonton,
24
00:01:35,368 --> 00:01:36,618
Hwang Jung-Min
25
00:01:38,545 --> 00:01:40,341
Ah, senyuman itu.
26
00:01:40,842 --> 00:01:41,858
Tn. Hwang Jung-Min.
27
00:01:41,860 --> 00:01:43,844
Tolong, berpose ke kanan.
28
00:01:44,976 --> 00:01:46,778
Kali ini, sebelah kiri.
29
00:01:48,398 --> 00:01:51,360
Bisakah kami dapatkan
makanan lezat kali ini juga?
30
00:01:52,202 --> 00:01:54,068
Tolong beri kami acungan
jempol juga.
31
00:01:55,170 --> 00:01:56,615
Oke terima kasih.
32
00:02:12,601 --> 00:02:13,638
- Tolong taruh tasnya di dalam.
- Oke.
33
00:02:15,020 --> 00:02:17,137
Astaga. Aku minum minuman
disaat perut kosong.
34
00:02:17,139 --> 00:02:18,184
Serasa mau mati.
35
00:02:19,033 --> 00:02:20,569
Tolong beritahu direktur dan CEO,
36
00:02:20,963 --> 00:02:22,755
aku pergi diam-diam, oke?
37
00:02:23,222 --> 00:02:25,254
- Kau bawa obatku, kan?
- Ya kubawa, tapi?
38
00:02:25,380 --> 00:02:26,782
Kau akan baik-baik saja?
39
00:02:26,784 --> 00:02:29,555
Aku tak apa.
Sudah berapa kali kubilang?
40
00:02:29,696 --> 00:02:31,446
Kurasa kau banyak minum hari ini.
41
00:02:31,766 --> 00:02:33,113
Biar kuantar kau pulang.
42
00:02:33,462 --> 00:02:34,891
Atau istrimu akan marah.
43
00:02:35,039 --> 00:02:36,692
Jika kau pergi ke tempat lain,
aku bakal dapat masalah.
44
00:02:37,610 --> 00:02:39,513
Aku mau ke mana lagi?
45
00:02:39,769 --> 00:02:41,049
Istriku engga ada di rumah.
46
00:02:41,305 --> 00:02:42,912
Aku bebas.
Bebas.
47
00:02:43,092 --> 00:02:44,200
Bebas.
48
00:02:45,243 --> 00:02:46,387
Karena kau sudah kerja keras,
49
00:02:46,389 --> 00:02:48,605
minumlah lagi dengan teman manajermu
dan bersenang-senanglah.
50
00:02:48,729 --> 00:02:49,423
Ya.
51
00:02:49,425 --> 00:02:51,338
Jangan lupa hubungi
aku besok pagi.
52
00:02:51,340 --> 00:02:52,194
Oke.
53
00:02:52,265 --> 00:02:54,057
- Silakan masuk.
- Terima kasih atas kerja kerasmu.
54
00:02:54,851 --> 00:02:57,241
- Besok kujemput kau jam 1.
- Oke, terima kasih.
55
00:03:41,083 --> 00:03:41,983
Oh?
56
00:03:42,278 --> 00:03:43,760
Bukankah itu selebriti?
57
00:03:51,901 --> 00:03:52,729
Halo.
58
00:03:52,885 --> 00:03:55,801
Kenapa kau selalu
terkejut saat melihatku?
59
00:03:56,033 --> 00:03:56,932
Tn. Jung Min?
60
00:03:57,337 --> 00:04:00,665
Temanku berterima kasih sekali
atas tandatangannya yang kau berikan waktu itu.
61
00:04:00,815 --> 00:04:01,689
Betulkah?
62
00:04:02,021 --> 00:04:03,440
Jadi, semuanya 30.000, oke?
63
00:04:23,271 --> 00:04:25,240
Apa yang kau nonton begitu serius?
64
00:04:25,496 --> 00:04:27,288
Mereka bilang
ada lagi orang yang hilang.
65
00:04:28,056 --> 00:04:30,175
Kau tahu penculikan
pemilik kafe Namyangju, kan?
66
00:04:30,872 --> 00:04:32,367
Langsung heboh karena penculikan ini.
67
00:04:32,408 --> 00:04:33,854
Pemilik kafe itu dan..
68
00:04:34,073 --> 00:04:35,589
karyawan kafenya...
69
00:04:35,659 --> 00:04:36,768
diculik bersama.
70
00:04:36,994 --> 00:04:38,596
Tapi di artikel itu tak disebutkan.
71
00:04:38,713 --> 00:04:40,034
Polisi sudah tahu, kan?
72
00:04:40,245 --> 00:04:42,167
Kurasa mereka tak serius menyeledikinya.
73
00:04:42,522 --> 00:04:43,916
Kakaknya yang posting itu.
74
00:04:44,423 --> 00:04:46,487
Oh kawan.
Betul-betul...
75
00:04:47,473 --> 00:04:51,301
Sekarang'kan dah banyak CCTV,
jadi kau akan segera menemukannya.
76
00:04:51,770 --> 00:04:52,282
77
00:04:53,321 --> 00:04:55,471
Bisa kutinggalkan mobilku
di sini seperti waktu lalu, kan?
78
00:04:55,960 --> 00:04:58,878
- Ya, kapan saja.
- Kuambil besok pagi.
79
00:04:59,288 --> 00:05:00,568
Terima kasih.
80
00:05:00,824 --> 00:05:01,848
Daah.
81
00:05:12,600 --> 00:05:15,306
Ini sungguhan, kan?
82
00:05:16,090 --> 00:05:17,173
Kau Hwang Jung-Min, kan?
83
00:05:17,933 --> 00:05:18,800
"Ode To My Father".
84
00:05:19,191 --> 00:05:19,988
"Veteran"
85
00:05:20,699 --> 00:05:22,754
"Mungkin kita tak punya uang
tapi kita punya integritas"
86
00:05:26,641 --> 00:05:27,409
Tuan...
87
00:05:28,082 --> 00:05:30,621
Kau tak bisa naik begitu saja
ke mobil orang lain.
88
00:05:33,643 --> 00:05:34,954
Tapi ini mobilku.
89
00:05:37,393 --> 00:05:38,555
Ini mobilku, kan?
90
00:05:39,558 --> 00:05:41,280
Kemari kau!
91
00:05:42,891 --> 00:05:44,554
Aku gila?
Bukankah itu mobilku?
92
00:05:44,625 --> 00:05:46,437
Ayo berjabat tangan,
Hwang Jung Min.
93
00:06:03,700 --> 00:06:05,848
Ya ampun, kau kuat, ya?
94
00:06:06,293 --> 00:06:07,670
Hati-hati dan pergilah.
95
00:06:07,724 --> 00:06:09,013
Tunggu sebentar.
Ayo berfoto.
96
00:06:09,129 --> 00:06:10,132
Ayo berfoto.
97
00:06:10,346 --> 00:06:12,138
Maaf, karena aku minum,
aku tak bisa.
98
00:06:13,341 --> 00:06:14,724
Aku juga minum.
Jadi?
99
00:06:16,972 --> 00:06:18,894
Maaf.
Tak bisa ambil foto.
100
00:06:20,153 --> 00:06:21,989
Hwang Jung-Min ada sesuatu
yang mau kuketahui.
101
00:06:25,032 --> 00:06:26,645
Dengan selebriti mana saja
yang pernah kau mainkan?
102
00:06:30,291 --> 00:06:32,091
- Apa?
- Selebriti..
103
00:06:32,579 --> 00:06:34,333
Kau main dengan siapa saja?
104
00:06:38,434 --> 00:06:41,169
Bajingan ini,
kau mau buat masalah?
105
00:06:41,527 --> 00:06:42,349
Bajingan?
106
00:06:43,662 --> 00:06:45,966
Bajingan apa maksudmu?
107
00:06:47,159 --> 00:06:47,957
Kau jago berkelahi?
108
00:06:48,007 --> 00:06:49,552
Kau jago berkelahi?
109
00:06:50,100 --> 00:06:52,075
Kubilang, kau jago berkelahi?
110
00:07:21,043 --> 00:07:24,375
Aku kasihan sama berandalan itu.
111
00:07:29,772 --> 00:07:31,772
Dimana dompet dan kunciku, ya?
112
00:07:34,287 --> 00:07:36,367
Ah, benar-benar.
113
00:07:45,648 --> 00:07:46,700
Apa ini?
114
00:08:04,474 --> 00:08:05,670
Tolong aku.
115
00:08:06,509 --> 00:08:07,673
Tolong bantu aku.
116
00:08:07,687 --> 00:08:10,665
- Kenapa begini jadinya?
- Sialan, alat ini tak bekerja.
117
00:08:15,864 --> 00:08:22,958
Subtitle translation by:
YOYONG MASAMBA
118
00:08:51,866 --> 00:08:52,968
Hadiah besar.
119
00:08:59,989 --> 00:09:01,583
Apa-apaan?
120
00:09:02,119 --> 00:09:03,343
Ini Hwang Jung Min.
121
00:09:34,237 --> 00:09:35,517
Kau tahu siapa dia, kan?
122
00:09:41,069 --> 00:09:42,373
Jangan rekam..
123
00:09:44,125 --> 00:09:45,546
Jangan merekamku!
124
00:09:47,305 --> 00:09:48,976
Apa ini prank kamera tersembunyi?
125
00:09:49,820 --> 00:09:50,682
Kalian..
126
00:09:50,789 --> 00:09:52,484
lakukan prank kayak di YouTube itu, kan?
127
00:09:52,486 --> 00:09:53,259
Benar?
128
00:09:53,520 --> 00:09:55,031
Jangan bercanda dan singkirkan itu.
129
00:09:55,033 --> 00:09:56,773
Sebelum kutelpon polisi
dan ditembak.
130
00:09:56,924 --> 00:09:58,922
Cepat berikan padaku, berandal.
131
00:10:03,972 --> 00:10:07,331
Beraninya kau bicara seenaknya
tanpa seizinku, dasar keparat?
132
00:10:11,704 --> 00:10:13,395
Kau mau bicara lagi?
133
00:10:13,397 --> 00:10:15,270
Kau mau?
134
00:10:16,644 --> 00:10:19,677
Tunggu, tunggu, tunggu.
135
00:10:23,930 --> 00:10:25,978
Tolong jangan pukuli mukaku.
136
00:10:26,319 --> 00:10:27,855
Aku ada wawancara nanti.
137
00:10:34,808 --> 00:10:35,809
138
00:10:36,390 --> 00:10:39,432
Orang ini lucu banget.
139
00:10:41,464 --> 00:10:43,512
Kau masih belum tahu,
apa yang sedang terjadi?
140
00:10:46,174 --> 00:10:49,246
Ini beneran, bodoh.
141
00:11:02,184 --> 00:11:03,286
Tn. Hwang Jung-Min,
142
00:11:04,738 --> 00:11:05,599
kau tak apa?
143
00:11:10,027 --> 00:11:10,902
Apa ini?
144
00:11:10,904 --> 00:11:13,052
- Kenapa begini padaku?
- Jangan banyak bacot.
145
00:11:22,840 --> 00:11:24,635
Kau tahu namaku, kan?
146
00:11:24,755 --> 00:11:27,051
Apa salahku hingga kalian
lakukan ini?
147
00:11:28,647 --> 00:11:30,371
Menurutku,
148
00:11:30,561 --> 00:11:34,223
tak masuk akal melepaskan
seorang aktor top sepertimu.
149
00:11:34,279 --> 00:11:35,230
Aku salah?
150
00:11:47,715 --> 00:11:48,995
Apa ini karena uang?
151
00:11:50,051 --> 00:11:52,583
Jika kau berikan uang
sebelum jam 10 malam ini,
152
00:11:52,585 --> 00:11:54,551
kami akan setuju..
153
00:11:55,113 --> 00:11:57,932
membebaskanmu begitu
uangnya kami terima.
154
00:11:59,128 --> 00:12:00,995
Jika uangnya kami tak terima..
155
00:12:05,004 --> 00:12:06,348
akan terjadi seperti ini.
156
00:12:07,408 --> 00:12:08,461
Tuan..
157
00:12:10,111 --> 00:12:13,625
Lewat dari waktu yang disepakati
dan 80 juta won belum tiba.
158
00:12:13,872 --> 00:12:16,275
Akhir-akhir ini semakin sulit
untuk berbisnis,
159
00:12:16,277 --> 00:12:17,424
karena itu..
160
00:12:17,448 --> 00:12:19,258
Akan kuberikan sisanya.
Tolong maafkan aku.
161
00:12:19,260 --> 00:12:21,907
Lihat orang yang berbohong ini.
162
00:12:21,970 --> 00:12:23,512
Aku tak bohong.
163
00:12:25,257 --> 00:12:27,423
Apa yang kau lakukan?
Akan kuberi,...
164
00:12:27,425 --> 00:12:28,502
Akan kuberikan uangnya.
165
00:12:39,197 --> 00:12:40,864
Kenapa kau melepaskanku?
166
00:12:42,245 --> 00:12:43,577
Oh tuan, terima kasih!
167
00:12:43,765 --> 00:12:45,518
- Terima kasih Tuan.
- Tuan?
168
00:12:45,596 --> 00:12:46,729
Bagaimana denganku?
169
00:12:47,214 --> 00:12:48,486
Bagaimana denganku?
170
00:12:48,987 --> 00:12:50,054
Jangan tinggalkan aku, tuan.
171
00:12:50,799 --> 00:12:52,199
Jangan tinggalkan aku.
172
00:12:54,065 --> 00:12:55,164
Apa ini?
173
00:12:56,822 --> 00:12:58,302
Kau merasa kasihan?
174
00:12:59,548 --> 00:13:00,405
Kenapa?
175
00:13:02,312 --> 00:13:04,115
Kalau begitu berdoalah dulu.
176
00:13:06,494 --> 00:13:07,694
Berdoa?
177
00:13:10,025 --> 00:13:10,883
Ya.
178
00:13:10,899 --> 00:13:13,157
Aku akan berdoa.
Aku akan berdoa sekarang.
179
00:13:17,169 --> 00:13:20,315
Bapa surgawi, terima kasih banyak
sudah membebaskanku...
180
00:13:20,600 --> 00:13:24,214
Kumohon bantulah So-Yeon
pulang dengan selamat juga.
181
00:13:41,554 --> 00:13:44,020
Emangnya kenapa
dengan senjatanya?
182
00:13:53,459 --> 00:13:54,578
Lucu, ya?
183
00:13:54,580 --> 00:13:56,359
Tolong jangan.
184
00:13:59,280 --> 00:14:01,710
Dia pergi.
Dia pergi.
185
00:14:26,117 --> 00:14:27,177
Tolong jangan lakukan ini.
186
00:14:27,179 --> 00:14:29,529
Sungguh aku tak punya uang lagi.
187
00:14:29,543 --> 00:14:30,614
Tolong.
188
00:14:31,740 --> 00:14:33,036
Tolong!
189
00:14:35,615 --> 00:14:39,161
- Tolong siapa saja selamatkan aku!
- Jangan lakukan ini, sial!
190
00:14:39,888 --> 00:14:40,373
Dengar.
191
00:14:41,153 --> 00:14:42,998
Jangan lakukan ini bangsat,
kubilang jangan!
192
00:14:43,192 --> 00:14:44,091
Akan kuberikan..
193
00:14:44,208 --> 00:14:46,568
Akan kuberi kau uang.
Kubilang akan kuberikan uangnya.
194
00:14:47,583 --> 00:14:50,310
Tolong lepaskan dia.
Akan kuberikan semua uangnya.
195
00:15:09,987 --> 00:15:12,323
Berapa yang kuminta padamu?
196
00:15:16,610 --> 00:15:17,575
Katakan...
197
00:15:17,624 --> 00:15:20,003
Aku tak ingat.
198
00:15:22,860 --> 00:15:24,000
Apa itu 2 miliar?
199
00:15:25,086 --> 00:15:26,562
Karena kau tak punya uang....
200
00:15:28,478 --> 00:15:29,926
Berapa yang mau kau berikan padaku?
201
00:15:32,507 --> 00:15:33,968
Akan kuberi kau 5 miliar.
202
00:15:38,301 --> 00:15:39,201
5 miliar?
203
00:15:42,664 --> 00:15:45,043
Sejauh ini sudah berapa banyak
film yang dimainkan oleh Hwang Jung-min?
204
00:15:47,364 --> 00:15:49,137
Dua film yang baru2 ini,
kau menerima...
205
00:15:49,139 --> 00:15:50,747
bayaran ratusan juta won.
206
00:15:51,020 --> 00:15:53,763
Aku bisa membunuhmu saat ini juga.
Oke?
207
00:15:56,239 --> 00:15:58,373
Aku tak bisa berikan uangnya
sampai besok.
208
00:15:58,919 --> 00:16:02,229
Kau tak tahu ada batasan
penarikan harian di bank?
209
00:16:02,419 --> 00:16:04,424
Aku bisa berikan uangnya lagi...
210
00:16:04,426 --> 00:16:08,533
tapi lama-kelamaan, semua orang
pada akan tahu aku menghilang.
211
00:16:11,026 --> 00:16:12,658
Kau tak mau itu terjadi, kan?
212
00:16:12,890 --> 00:16:16,937
Ini yang terbaik yang bisa
kulakukan sekarang.
213
00:16:18,229 --> 00:16:19,268
Jadi..
214
00:16:20,166 --> 00:16:22,026
saat kau terima uangnya..
215
00:16:22,956 --> 00:16:25,229
Tolong lepaskan kami berdua.
216
00:16:25,253 --> 00:16:40,253
JOIN MY GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
217
00:17:00,733 --> 00:17:02,346
Jangan lari!
218
00:17:02,471 --> 00:17:03,871
Kau mau kemana bajingan?
219
00:17:08,141 --> 00:17:10,477
Anggota geng penculik
bos kafe disebut 'Banga'.
220
00:17:10,884 --> 00:17:11,812
Yeom Dong Hoon?
221
00:17:13,043 --> 00:17:14,242
Apa hubungannya dengan Banga?
222
00:17:14,244 --> 00:17:17,662
Ya, kau tahu truk yang digunakan
menculik pemilik Cafe itu, kan?
223
00:17:17,943 --> 00:17:20,267
Kurasa Banga yang berikan
ke Yeom Dong-Hoon.
224
00:17:20,303 --> 00:17:21,764
Truknya sulit dilacak.
225
00:17:21,766 --> 00:17:24,193
Kurasa mereka sudah ganti
plat nomornya.
226
00:17:24,363 --> 00:17:26,576
Kenapa Bang So-yeon,
diculik bersama-sama, ya?
227
00:17:26,578 --> 00:17:28,504
Sudah lama kami melacaknya,
tapi....
228
00:17:28,701 --> 00:17:30,112
tak mudah menemukannya.
229
00:17:30,163 --> 00:17:32,631
Akan ku-usahakan temukan
lokasi Banga dulu.
230
00:17:32,633 --> 00:17:34,030
Tolong perhatikan baik2 ini.
231
00:17:34,032 --> 00:17:36,663
Jangan sampai pers
mengetahui soal Bang So-Yeon, oke?
232
00:17:36,841 --> 00:17:37,543
Aku mengerti.
233
00:17:39,772 --> 00:17:40,779
Bang?
234
00:17:41,284 --> 00:17:43,365
Ingat-ingat lagi.
Siapa lagi selain Yeom Dong-Hoon?
235
00:17:43,465 --> 00:17:46,295
Kenapa aku harus mengingatnya lagi ?
Kau tahu detektif, aku..
236
00:17:46,297 --> 00:17:49,466
Aku cuma tahu Yeom Dong-hoon
selalu jahat ke orang lain.
237
00:17:53,543 --> 00:17:54,950
Yeom Dong-Hoon menculik seseorang...
238
00:17:54,952 --> 00:17:56,492
dan meminta tebusan 200 juta won,...
239
00:17:56,494 --> 00:17:58,301
karena dia cuma menerima
80 juta won,
240
00:17:58,303 --> 00:18:00,847
Dia mengirimkan 17 potongan
tubuh ke keluarga korban.
241
00:18:01,528 --> 00:18:02,879
Karena cuma dapatkan 80 juta.
242
00:18:03,320 --> 00:18:06,136
Akui saja kau yang meminjamkan
truk ke Yeom Dong-Hoon.
243
00:18:06,560 --> 00:18:09,182
Hei, jika kau ingat sesuatu,
hubungi aku.
244
00:18:09,589 --> 00:18:12,580
Sebelum aku menangkapmu,
sebagai kaki tangan penculikan.
245
00:18:31,135 --> 00:18:32,760
Akan kucoba.
246
00:18:37,197 --> 00:18:38,904
"Kau tahu kakak-ku."
247
00:18:39,416 --> 00:18:42,281
"Cuma perlu mengikuti
apa yang kakakmu katakan, oke?"
248
00:18:47,697 --> 00:18:49,109
Aku penggemarmu.
249
00:18:49,111 --> 00:18:51,210
Sudah kutonton semua filmmu.
250
00:18:51,601 --> 00:18:54,424
Coba katakan "Datanglah padaku,
datanglah padaku" sekali saja?
251
00:18:56,867 --> 00:18:58,562
Aku tak mau katakan.
252
00:19:01,171 --> 00:19:02,664
Coba katakan, oke?
253
00:19:08,351 --> 00:19:10,039
"Datanglah padaku,
datanglah padaku"
254
00:19:12,101 --> 00:19:14,476
Katakan lebih realistis!
255
00:19:17,500 --> 00:19:19,156
Datanglah padaku..
256
00:19:19,158 --> 00:19:21,206
Datang padaku, sialan.
257
00:19:22,817 --> 00:19:23,734
Tak apa, kan?
258
00:19:35,109 --> 00:19:36,142
Ini jam 6 pagi.
259
00:19:37,037 --> 00:19:38,317
Mana kartunya?
260
00:19:40,127 --> 00:19:42,315
- Kartu apa?
- Kartu OTP.
261
00:19:42,767 --> 00:19:45,201
Kau butuh saat mengambil uangnya, kan?
262
00:19:50,322 --> 00:19:51,864
Mungkin kartunya di rumah?
263
00:19:51,961 --> 00:19:53,241
Apa?
264
00:19:53,521 --> 00:19:54,695
Jadi gimana dengan uangnya?
265
00:19:55,090 --> 00:19:56,117
Lantas gimana sekarang?
266
00:19:56,119 --> 00:19:57,907
Pergilah ke rumahku
dan ambil kartunya.
267
00:19:58,480 --> 00:20:00,562
Karena tak ada orang di rumah sekarang.
268
00:20:00,600 --> 00:20:02,398
Apa maksudmu sekarang, bajingan?
269
00:20:03,108 --> 00:20:03,742
Kakak.
270
00:20:04,187 --> 00:20:05,945
Kurasa dia berbohong sekarang.
271
00:20:05,947 --> 00:20:08,945
Siapa yang berbohong
dalam situasi seperti ini?
272
00:20:09,784 --> 00:20:10,552
Hei?
273
00:20:11,482 --> 00:20:12,762
Beritahu kata sandimu.
274
00:20:13,301 --> 00:20:16,031
Kita periksa kulkasnya
dan lihat dia suka makan apa.
275
00:20:17,545 --> 00:20:19,577
Bagaimana jika polisi
ada di sana sekarang?
276
00:20:23,398 --> 00:20:25,812
Semua orang memohon agar diampuni.
277
00:20:30,507 --> 00:20:32,382
Kenapa Tn. Hwang kita tak takut?
278
00:20:38,356 --> 00:20:40,052
Kenapa kau tak mempercayai orang lain?
279
00:20:40,268 --> 00:20:41,872
Aku sudah berjanji, kan?
280
00:20:42,895 --> 00:20:46,247
Aku cuma mau pergi dari sini,
jadi....
281
00:20:47,521 --> 00:20:49,489
cepat pergilah ke rumahku
dan ambil kartuku.
282
00:20:55,106 --> 00:20:57,474
Aku mau ambil dulu
kata sandi dan otentikasi-nya.
283
00:20:57,662 --> 00:20:59,332
Young-Rok akan ikut denganku.
284
00:21:41,590 --> 00:21:43,582
Simpan sisanya digudang.
285
00:21:46,380 --> 00:21:48,536
Jika aku tak kembali
jam 10 malam,
286
00:21:50,318 --> 00:21:51,892
bunuh mereka berdua.
287
00:21:54,911 --> 00:21:55,809
Tuan?
288
00:21:55,849 --> 00:21:58,434
Waktunya tinggal sedikit lagi
sebelum jam 10 malam.
289
00:21:58,443 --> 00:21:59,343
Tuan?
290
00:22:03,396 --> 00:22:06,101
Aku sangat berterima kasih
atas bantuannya sebelumnya.
291
00:22:10,434 --> 00:22:12,543
Kakakmu mempostingnya di internet.
292
00:22:15,481 --> 00:22:18,809
Kakakmu posting di internet
mengatakan bahwa adiknya hilang.
293
00:22:21,093 --> 00:22:23,122
Polisi akan mencarimu,
jadi mari kita tunggu.
294
00:22:23,124 --> 00:22:24,024
Betulkah?
295
00:22:24,777 --> 00:22:25,382
Tapi...
296
00:22:25,788 --> 00:22:28,270
apa polisi bisa menemukan
kita malam ini?
297
00:22:33,217 --> 00:22:34,000
Tuan...
298
00:22:36,072 --> 00:22:37,958
saat mereka terima uangmu,
299
00:22:38,450 --> 00:22:39,936
akankah kita dibebaskan?
300
00:22:41,666 --> 00:22:43,504
Mereka tahu wajah kita seperti apa.
301
00:22:45,785 --> 00:22:47,012
Ini salah satu dari dua.
302
00:22:47,647 --> 00:22:49,880
Yakinlah bahwa
kau takkan tertangkap lagi...
303
00:22:52,007 --> 00:22:54,898
atau mereka sudah
membunuh kita dari awal.
304
00:23:07,467 --> 00:23:08,421
Sopir?
305
00:23:08,748 --> 00:23:09,843
Bisa pergi sekarang?
306
00:23:12,966 --> 00:23:15,466
Detektif keliru.
307
00:23:15,669 --> 00:23:19,325
Yeom Dong-Hoon
tak berambut seperti itu.
308
00:23:20,004 --> 00:23:21,963
Dia dikenal sebagai Choi Ki-Hwan.
309
00:23:22,143 --> 00:23:26,002
Yeom Dong-Hoon, Go Young-rok,
keduanya harus bertanggung jawab.
310
00:23:26,445 --> 00:23:29,078
Ini agak rumit sebenarnya.
311
00:23:29,780 --> 00:23:32,503
Aku sudah di sini selama 25 tahun,
312
00:23:32,962 --> 00:23:35,140
tapi aku masih ingat wajah mereka.
313
00:23:35,142 --> 00:23:37,047
3 bulan lalu di kantor Cheongsong.
314
00:23:39,281 --> 00:23:42,125
Hei, kau tak dengar alarm?
Keluar.
315
00:23:42,720 --> 00:23:45,750
Dia mungkin lakukan
sesuatu yang aneh sekarang.
316
00:23:59,929 --> 00:24:02,302
Sebisanya kita
perlu cari tahu lokasinya.
317
00:24:02,304 --> 00:24:04,638
- Si brengsek itu ketua geng.
- Jadi apa maksudnya?
318
00:24:04,640 --> 00:24:07,278
Kata Banga ada orang
selain Yeom Dong-hoon disana....
319
00:24:07,496 --> 00:24:08,912
itu pasti Choi Ki-Hwan.
320
00:24:09,320 --> 00:24:11,005
Saat Choi Ki-hwan bekerja
di tambang dulu.
321
00:24:11,007 --> 00:24:13,985
Dia dipecat dan ditangkap karena
menculik ketua tim di sana.
322
00:24:14,727 --> 00:24:17,286
Akan kumulai dengan
tempat tinggal Choi Ki-Hwan dulu.
323
00:24:59,954 --> 00:25:00,709
Hei?
324
00:25:00,967 --> 00:25:01,795
Hei?
325
00:25:02,473 --> 00:25:04,366
Berikan aku pecahan kaca
di depanmu.
326
00:25:06,197 --> 00:25:07,764
Pecahan kaca di depanmu....
327
00:25:07,826 --> 00:25:10,959
- Tendang kemari.
- Apa yang kau lakukan? Tolong jangan.
328
00:25:10,961 --> 00:25:14,225
Tak apa. Tendang kaca itu kemari, oke?
Tak apa-apa.
329
00:25:14,227 --> 00:25:16,077
Kenapa denganmu, tuan?
330
00:25:16,182 --> 00:25:17,944
Mereka orang kejam.
331
00:25:18,045 --> 00:25:21,358
Kumohon.
Tendang saja pecahannya kemari.
332
00:25:22,148 --> 00:25:23,655
Kau tak mau pergi dari sini?
333
00:25:31,469 --> 00:25:33,616
Kaca itu, tendang kemari.
Di depanmu.
334
00:25:33,659 --> 00:25:34,897
Gunakan kakimu menendangnya.
335
00:25:40,173 --> 00:25:41,365
Ayolah.
336
00:25:45,124 --> 00:25:46,052
Maaf.
337
00:25:54,749 --> 00:25:56,749
Tuan,
gimana jika mereka mendengarmu?
338
00:26:29,030 --> 00:26:31,441
Bisa jadi berantakan.
339
00:26:32,425 --> 00:26:33,959
Akan kuberitahu Ki-wan
soal ini, oke?
340
00:26:36,580 --> 00:26:37,772
Silahkan.
341
00:26:39,535 --> 00:26:40,363
Tuan...
342
00:26:40,616 --> 00:26:41,917
Tuan, cepat bangun.
343
00:27:41,234 --> 00:27:42,911
Aku menangkapmu bajingan.
344
00:27:45,193 --> 00:27:46,029
Hei.
345
00:27:52,707 --> 00:27:53,858
Meja makan enak..
346
00:27:54,772 --> 00:27:56,399
Kau lihat apa?
347
00:27:58,066 --> 00:27:59,458
Belum pernah lihat C-cup sebelumnya?
348
00:28:00,083 --> 00:28:01,841
Aku tak seberuntung dirimu.
349
00:28:02,759 --> 00:28:04,197
Jadi jangan berpura-pura baik.
350
00:28:30,709 --> 00:28:36,928
Kantor agensi Hwang Jung-Min
351
00:28:41,568 --> 00:28:43,638
Apa maksudnya keparat ini?
352
00:28:44,816 --> 00:28:46,623
Jadi kau mau lakukan wawancara.
353
00:28:46,625 --> 00:28:47,779
Bukan itu....
354
00:28:47,917 --> 00:28:49,428
Jika mereka tak bisa
menghubungiku....
355
00:28:49,670 --> 00:28:52,459
Manajerku pasti akan
melaporkannya ke polisi.
356
00:28:52,992 --> 00:28:54,303
Meskipun aku tak bisa
pergi wawancara..
357
00:28:54,458 --> 00:28:55,949
Setidaknya aku harus meneleponnya.
358
00:29:07,349 --> 00:29:09,500
Jangan coba-coba
sampaikan yang aneh-aneh.
359
00:29:11,261 --> 00:29:13,309
Kudengar obatnya sangat kuat.
360
00:29:13,415 --> 00:29:16,990
Dia minum begitu banyak kemarin,
jadi dia mungkin masih tidur.
361
00:29:17,125 --> 00:29:18,605
Tidak, kau tak bisa direktur,
362
00:29:18,607 --> 00:29:21,222
Dokter bilang bisa bahaya
jika dia tak meminumnya secara teratur.
363
00:29:21,366 --> 00:29:23,137
Oh, tolong tunggu sebentar, direktur.
364
00:29:28,051 --> 00:29:28,808
Siapa ini?
365
00:29:35,836 --> 00:29:37,359
Dia mungkin terlalu
sibuk hari ini, jadi...
366
00:29:37,845 --> 00:29:39,866
dia tak mau angkat
nomor yang tak dikenal.
367
00:29:42,927 --> 00:29:44,804
Sial.
Lalu aku harus gimana?
368
00:30:04,717 --> 00:30:05,968
Halo?
369
00:30:07,839 --> 00:30:09,570
Seong Woong.
Ini Jung Min.
370
00:30:10,097 --> 00:30:12,105
Kau sialan.
371
00:30:14,375 --> 00:30:16,324
Tapi kenapa nomormu lain lagi?
372
00:30:16,326 --> 00:30:18,347
Ini ponsel orang lain.
373
00:30:19,192 --> 00:30:19,956
Seong-Woong
374
00:30:20,280 --> 00:30:21,116
Sebentar lagi...
375
00:30:21,187 --> 00:30:22,509
kita ada wawancara, kan?
376
00:30:23,281 --> 00:30:25,134
Kayaknya aku engga bisa datang.
377
00:30:25,307 --> 00:30:26,207
Apa?
378
00:30:26,469 --> 00:30:28,119
Kenapa bisa?
379
00:30:28,121 --> 00:30:30,088
Aku ada urusan di rumah.
380
00:30:30,782 --> 00:30:32,071
Seong-Woong aku minta maaf
tapi..
381
00:30:32,133 --> 00:30:34,822
Bisakah kau telpon manajerku
Kim Chil-Chang?
382
00:30:35,089 --> 00:30:36,103
Orang ini...
383
00:30:36,158 --> 00:30:37,360
Tak angkat telponnya.
384
00:30:37,470 --> 00:30:40,900
Kenapa kau tiba-tiba
melewatkan wawancaranya?
385
00:30:41,148 --> 00:30:41,706
386
00:30:42,020 --> 00:30:44,191
Apa mungkin kau diculik?
387
00:30:49,943 --> 00:30:53,620
Penculikan apa yang kau
bicarakan, brengsek?
388
00:30:53,667 --> 00:30:56,105
Aku cuma bercanda.
389
00:30:56,107 --> 00:30:57,873
Jadi ada apa?
Beritahukan cepat.
390
00:31:02,936 --> 00:31:04,077
Seung-Woon
391
00:31:04,157 --> 00:31:06,327
Tolong urus ini, oke?
Terima kasih.
392
00:31:07,111 --> 00:31:08,839
Ada wartawan di sana,
kau tahu.
393
00:31:08,841 --> 00:31:10,995
Reporter Seo Do-Cheol
dan reporter Choi Cheol-Gi.
394
00:31:10,997 --> 00:31:11,633
Siapa?
395
00:31:11,867 --> 00:31:13,506
Beritahu reporter Seo Do-Cheol
dan reporter Choi Cheol-Gi...
396
00:31:13,581 --> 00:31:15,988
aku sangat minta maaf.
Tolong sampaikan padanya.
397
00:31:15,990 --> 00:31:17,331
Seo Do-Cheol dan
Choi Cheol-Gi, oke?
398
00:31:20,740 --> 00:31:21,505
Siapa itu?
399
00:31:25,009 --> 00:31:26,545
Kau tak kenal aktor Park Seong-Woong?
400
00:31:27,567 --> 00:31:29,073
"Kalian boleh tetap hidup."
401
00:31:33,891 --> 00:31:37,158
Wartawan itu.
Maksudmu apa?
402
00:31:37,605 --> 00:31:39,203
Wawancara terakhir juga....
403
00:31:39,345 --> 00:31:40,625
dibatalkan karena aku.
404
00:31:40,957 --> 00:31:42,489
Jadi aku minta maaf ke mereka.
405
00:32:01,560 --> 00:32:07,187
Kediaman Choi Ki-Wan.
406
00:32:07,189 --> 00:32:08,213
Ada orang di rumah?
407
00:32:08,974 --> 00:32:10,254
Ini polisi.
408
00:32:27,238 --> 00:32:29,113
Kami dari kantor polisi Seoul.
409
00:32:32,203 --> 00:32:32,863
Tuan.
410
00:33:17,960 --> 00:33:20,488
Hwang Jung-Min,
ganteng banget mengenakan jas.
411
00:33:20,729 --> 00:33:22,855
Aktor label 10 juta ada di sini.
412
00:33:23,862 --> 00:33:25,142
Padahal dia tak ada disana.
413
00:33:28,409 --> 00:33:29,433
Dia di sini.
414
00:33:30,108 --> 00:33:31,660
Dia ada di sini.
415
00:33:33,535 --> 00:33:35,295
Yang lainnya pada kemana?
416
00:33:35,297 --> 00:33:36,123
Gudang.
417
00:33:36,562 --> 00:33:37,811
Jauh dari sini?
418
00:33:38,037 --> 00:33:39,231
Jika kau lari,
419
00:33:39,259 --> 00:33:40,905
butuh 2 menit 38 Detik.
420
00:33:41,006 --> 00:33:42,030
Kau tahu..
421
00:33:42,868 --> 00:33:44,660
aku perlu minum obat.
422
00:33:46,130 --> 00:33:47,442
Obat untuk jantung.
423
00:33:50,246 --> 00:33:53,131
JIka aku tak meminumnya sekali saja,
aku akan mengalami serangan jantung.
424
00:33:55,305 --> 00:33:56,741
Bisa kau ke apotek dan...
425
00:33:59,065 --> 00:34:00,857
tolong belikan obatnya?
426
00:34:01,890 --> 00:34:03,170
Aku tak bisa.
427
00:34:04,458 --> 00:34:05,994
Karena wajahku...
428
00:34:06,133 --> 00:34:08,811
Ki-Wan melarangku keluar.
429
00:34:09,578 --> 00:34:10,412
Tak mau.
430
00:34:12,973 --> 00:34:14,100
Kau baik-baik saja?
431
00:34:17,219 --> 00:34:18,029
Iya kakak?
432
00:34:18,429 --> 00:34:20,491
Ya, aku ke gudang sekarang.
433
00:34:21,417 --> 00:34:22,953
Biarkan aku menghangatkan tanganku.
434
00:34:23,316 --> 00:34:25,045
Tanganku terasa sangat dingin sekarang.
435
00:34:27,154 --> 00:34:29,974
Bukankah sudah kubilang,
aku tak bisa melakukannya?
436
00:34:30,496 --> 00:34:31,370
Hei pegang ini.
437
00:34:37,139 --> 00:34:38,264
Jawab.
438
00:34:42,116 --> 00:34:42,951
Halo?
439
00:34:45,491 --> 00:34:46,858
Hei, Hwang Jeong-Min.
440
00:34:47,791 --> 00:34:49,905
Sudah kucari
seperti yang kau beritahukan.
441
00:34:50,570 --> 00:34:52,014
Tapi aku tak menemukannya.
442
00:34:54,874 --> 00:34:56,141
Carilah baik-baik.
443
00:34:56,590 --> 00:34:58,160
Pasti ada disana.
444
00:34:58,270 --> 00:35:01,333
Kau cuma buang-buang waktu
agar polisi tiba di sini, bukan?
445
00:35:02,324 --> 00:35:04,426
Akan kuhitung sampai 10.
446
00:35:07,928 --> 00:35:08,536
1
447
00:35:12,455 --> 00:35:13,191
2
448
00:35:17,875 --> 00:35:20,310
Keluargamu pasti sedang
ke luar negeri, kan?
449
00:35:23,181 --> 00:35:24,712
Aku meninggalkannya di..
450
00:35:25,322 --> 00:35:28,126
Aku meninggalkannya di meja toko.
451
00:35:28,806 --> 00:35:30,654
Pasti di toko serba ada.
452
00:35:35,048 --> 00:35:36,829
Jika tidak di toko...
453
00:35:37,268 --> 00:35:39,665
akan kuberitahukan sama
keluargamu jam 8 malam ini.
454
00:35:57,907 --> 00:35:59,048
Apa dia sedang mandi?
455
00:36:03,836 --> 00:36:06,561
- Tuan Park, Halo.
- Ya, Kim Chil-Chang.
456
00:36:07,353 --> 00:36:10,173
Barusan Jung-Min menelponku,
katanya tak bisa hadir dalam wawancara hari ini.
457
00:36:10,214 --> 00:36:11,490
- Emang ada apa?
- Apa?
458
00:36:11,790 --> 00:36:13,595
Aku di depan rumah Jung-Min sekarang.
459
00:36:13,597 --> 00:36:15,756
Kenapa Jung-Min
tak langsung meneleponku?
460
00:36:15,758 --> 00:36:17,912
- Aku ada buat salah?
- Kau pasti berbuat sesuatu.
461
00:36:18,710 --> 00:36:19,443
Juga..
462
00:36:19,602 --> 00:36:21,625
siapa reporter bernama Choi
Cheol-Gi dan Seo Do-Cheol, ya?
463
00:36:21,627 --> 00:36:22,306
Siapa?
464
00:36:22,636 --> 00:36:26,134
Dia mau sampaikan permintaan maaf
sama reporter Choi Cheol-Gi dan Seo Do-Cheol.
465
00:36:26,136 --> 00:36:28,649
Tapi tak ada nama-nama itu
dalam daftar wawancara hari ini.
466
00:36:28,740 --> 00:36:30,532
Tentu saja tak ada.
467
00:36:30,632 --> 00:36:32,829
Choi Cheol-Gi dan Seo
Do-Cheol bukan reporter.
468
00:36:32,953 --> 00:36:35,875
Nama-nama itu detektif yang
berasal dari Ketidakadilan dan Veteran.
469
00:36:35,877 --> 00:36:38,288
Nama-nama detektif yang diperankan
oleh Jung-Min di film-film itu.
470
00:36:41,759 --> 00:36:43,155
Tunggu sebentar Tn. Park.
471
00:36:44,659 --> 00:36:47,530
Jika dia maksudkan soal
Choi Cheol-Ki dan Seo Do-Cheol...
472
00:36:47,893 --> 00:36:49,803
bukankah itu artinya
melaporkannya ke polisi?
473
00:36:49,889 --> 00:36:52,921
Apa maksudmu melapor ke polisi?
474
00:36:53,186 --> 00:36:56,163
- Kau sudah minum?
- Ya. Nanti kutelpon kembali.
475
00:37:01,251 --> 00:37:02,431
Jung Min?
476
00:37:04,479 --> 00:37:05,295
Jung Min?
477
00:37:05,900 --> 00:37:07,229
Ini manajermu.
478
00:37:20,394 --> 00:37:21,761
Ya.
Ini 119 kan?
479
00:37:38,908 --> 00:37:40,063
Dia pingsan.
480
00:37:40,073 --> 00:37:41,883
Tolong selamatkan dia!
481
00:37:43,432 --> 00:37:44,852
Jantungnya bermasalah.
482
00:37:44,935 --> 00:37:47,813
Katanya jika dia tak minum obat,
dia akan mengalami serangan jantung.
483
00:37:54,162 --> 00:37:55,421
Aku terlalu menyiksanya tadi.
484
00:37:55,423 --> 00:37:56,967
Tolong berikan dia obat Cheongsimhwan.
485
00:37:56,969 --> 00:37:58,990
Jika dia meminumnya,
dia akan baik-baik saja.
486
00:37:58,992 --> 00:38:01,006
Bangunlah kau bajingan.
487
00:38:03,632 --> 00:38:05,419
Kau pasti berpura-pura, kan?
488
00:38:05,613 --> 00:38:07,543
Kau aktor berlabel 10 juta, kan?
489
00:38:15,648 --> 00:38:16,818
Dasar sialan.
490
00:38:20,439 --> 00:38:22,184
Apa yang akan terjadi
jika kondisinya begini terus?
491
00:38:22,186 --> 00:38:24,224
Astaga, kau kenapa?
492
00:38:24,265 --> 00:38:25,950
Apa kau serius?
493
00:38:25,952 --> 00:38:28,536
Akan sia-sia jika dia mati
begitu saja tanpa kita dapatkan uangnya.
494
00:38:28,538 --> 00:38:30,460
Kau cuma perlu membelikannya satu obat.
495
00:38:30,711 --> 00:38:32,295
Tak bisakah kau lakukan itu?
496
00:38:32,771 --> 00:38:34,943
Diamlah, sialan.
497
00:38:38,731 --> 00:38:39,769
Ya, di sana.
498
00:38:40,184 --> 00:38:41,574
Bisa kau perbesar sedikit?
499
00:38:44,277 --> 00:38:45,495
Kurasa itu dia.
500
00:38:45,848 --> 00:38:46,872
Maafkan aku.
501
00:38:47,500 --> 00:38:49,350
Masa bodoh kau mau bilang
dirimu manajer....
502
00:38:49,352 --> 00:38:50,911
takkan kuberikan kuncinya.
503
00:38:50,989 --> 00:38:53,144
Jika sesuatu terjadi,
aku yang kenak masalah.
504
00:38:55,034 --> 00:38:55,748
Hei.
505
00:39:01,005 --> 00:39:02,808
Kau mau sekali di lukai.
506
00:39:07,227 --> 00:39:08,139
Selamat datang.
507
00:39:12,812 --> 00:39:13,772
Tunggu disini.
508
00:39:16,313 --> 00:39:17,621
Tn. Hwang berbohong.
509
00:39:21,060 --> 00:39:23,472
- Apa?
- Dia bisa mati karena jantungnya.
510
00:39:24,016 --> 00:39:27,856
- Aku keluar beli obat.
- Dia mungkin kabur sekarang.
511
00:39:28,841 --> 00:39:29,553
Kau sadar, engga?
512
00:39:29,555 --> 00:39:31,155
Tidak,
datanglah menemuinya.
513
00:39:31,157 --> 00:39:34,567
Dia mengincingi dirinya.
Ini gila.
514
00:39:35,209 --> 00:39:37,614
Bagaimana jika dia mati?
515
00:39:37,616 --> 00:39:39,707
Dasar otak udang..
516
00:39:41,519 --> 00:39:43,378
Kau mau mati sialan?
517
00:39:45,629 --> 00:39:46,707
Kau, kau.
518
00:39:47,451 --> 00:39:49,855
Hubungi aku 3 menit lagi
dan berikan telepon padanya.
519
00:39:50,564 --> 00:39:54,340
Pergilah sekarang, atau
akan kupotong jarimu.
520
00:40:00,457 --> 00:40:03,168
Orang gila ini benar-benar gila.
521
00:40:06,011 --> 00:40:08,972
Cuma uang dipikiran bajingan ini.
522
00:40:26,282 --> 00:40:27,454
Selamat datang.
523
00:41:04,040 --> 00:41:05,251
Tuan?
524
00:41:06,165 --> 00:41:07,211
Kita harus bagaimana?
525
00:41:07,399 --> 00:41:08,884
Dia sudah mati?
526
00:41:19,016 --> 00:41:21,196
Kita harus gimana?
527
00:41:21,798 --> 00:41:23,842
Pertama potong ikatannya.
528
00:41:43,320 --> 00:41:44,623
Cepat berikan nafas buatan.
529
00:41:44,625 --> 00:41:47,100
Berikan nafas buatan pdanya secepatnya.
530
00:42:36,150 --> 00:42:37,118
Kau tak apa?
531
00:42:37,626 --> 00:42:39,215
Ayo kabur bersama-sama.
532
00:42:56,736 --> 00:42:57,636
Lari, lari.
533
00:43:06,344 --> 00:43:07,125
Dorong.
534
00:43:09,549 --> 00:43:10,392
Dorong.
535
00:43:21,458 --> 00:43:22,532
Kau rupanya.
536
00:43:23,389 --> 00:43:24,163
Tolong..
537
00:43:24,515 --> 00:43:25,686
Tolong letakkan.
538
00:43:26,437 --> 00:43:27,337
Jangan...
539
00:43:27,579 --> 00:43:28,507
tembak..
540
00:43:30,367 --> 00:43:31,608
Bajingan yang tak tahu terima kasih
541
00:43:33,104 --> 00:43:34,030
Kemarilah.
542
00:43:41,842 --> 00:43:42,742
Dong Hoon!
543
00:43:44,608 --> 00:43:45,546
Bangsat!
544
00:44:03,452 --> 00:44:04,905
Mau kabur bangsat!
545
00:44:05,881 --> 00:44:08,601
- Sial!
- Tolong hentikan ini sekarang!
546
00:44:21,296 --> 00:44:22,343
Saet Byul?
547
00:44:26,856 --> 00:44:27,543
Istriku?
548
00:44:29,968 --> 00:44:30,811
Lari, lari.
549
00:44:30,813 --> 00:44:31,668
Lari, cepat.
550
00:44:31,670 --> 00:44:32,621
Istriku?
551
00:45:10,653 --> 00:45:12,090
Dengarkan baik-baik, oke.
552
00:45:13,746 --> 00:45:15,579
Jika kita lari bersama,
mungkin kita akan tertangkap.
553
00:45:15,581 --> 00:45:16,975
Jadi biarkan mereka mengejarku.
554
00:45:16,977 --> 00:45:19,793
Tetaplah di sini
apa pun yang terjadi, oke?
555
00:45:20,848 --> 00:45:22,551
Tak apa-apa,
kau bisa melakukannya.
556
00:46:30,844 --> 00:46:31,978
Jangan bergerak.
557
00:46:33,840 --> 00:46:35,422
Teganya kau lakukan ini
sama penggemarmu?
558
00:46:37,540 --> 00:46:38,861
Jangan bergerak.
559
00:46:40,274 --> 00:46:42,580
Jangan bergerak, bangsat.
560
00:47:04,924 --> 00:47:07,695
Perhatikan, Otentikasi tak valid untuk kedua kalinya, setelah upaya ke-3 kalinya tak valid, silakan kunjungi bank.
561
00:47:13,048 --> 00:47:15,080
Ini tempatnya kan?
Cari di sekitar sini.
562
00:47:20,928 --> 00:47:21,846
Tolong tunggu sebentar.
563
00:47:21,890 --> 00:47:22,632
Hei.
564
00:47:24,192 --> 00:47:25,289
Hei, tunggu sebentar.
565
00:47:26,326 --> 00:47:27,094
Hei!
566
00:47:30,019 --> 00:47:32,064
Aku detektif Jang Joon-young
dari Seoul, kantor Polisi Gwangju.
567
00:47:32,066 --> 00:47:33,549
Tolong tunjukkan KTP-mu?
568
00:47:34,914 --> 00:47:35,619
Kenapa?
569
00:47:35,828 --> 00:47:37,861
Kami sedang menyelidiki sebuah kasus.
570
00:47:37,863 --> 00:47:39,085
Tolong kerja sama dengan kami.
571
00:47:39,126 --> 00:47:41,889
Tak masuk akal menunjukkan KTP-ku
tanpa tuntutan.
572
00:47:41,896 --> 00:47:45,344
Lalu, apa masuk akal jika kau
ke kantor polisi? Choi Ki-Wan.
573
00:47:48,093 --> 00:47:48,945
Choi Ki-Wan
574
00:47:49,852 --> 00:47:50,780
Angkat tanganmu.
575
00:47:53,625 --> 00:47:54,507
Angkat tanganmu.
576
00:47:57,149 --> 00:48:00,227
- Kenapa kalian menakutkan?
- Kubilang angkat tanganmu.
577
00:48:02,993 --> 00:48:04,899
- Akan kutunjukkan kalau begitu.
- Angkat tanganmu!
578
00:48:14,960 --> 00:48:15,750
Cepat jalan.
579
00:48:21,344 --> 00:48:25,200
Cepatlah kemari,
ini darurat, kita harus menangkapnya.
580
00:49:29,553 --> 00:49:31,983
- Hentikan mobilnya!
- Berhenti!
581
00:49:33,168 --> 00:49:34,584
Tambrak mereka.
582
00:49:48,188 --> 00:49:49,497
Mereka mengejar kita,
Cepatlah.
583
00:49:49,499 --> 00:49:51,348
- Hati-Hati.
- Berhenti, sialan!
584
00:50:13,947 --> 00:50:15,043
Silakan masuk.
585
00:50:15,045 --> 00:50:16,028
Ini berbahaya.
586
00:50:16,030 --> 00:50:17,637
- Pergi, ini berbahaya.
- Tangkap bajingan ini.
587
00:50:22,211 --> 00:50:23,473
Jangan bergerak bajingan.
588
00:50:27,259 --> 00:50:29,030
Diamlah kau bajingan.
589
00:50:30,593 --> 00:50:31,493
Bom!
590
00:50:56,077 --> 00:50:57,811
Membuatku gila.
591
00:50:57,922 --> 00:50:59,234
- Periksa sebelah sana.
- Oke.
592
00:50:59,816 --> 00:51:01,484
- Lewat sini
- Tolong beri jalan.
593
00:51:01,523 --> 00:51:05,833
Seoul, Kantor Polisi Gwanju.
594
00:51:05,880 --> 00:51:07,807
- Apa tanggapanmu?
- Berapa banyak orang bersamamu?
595
00:51:07,809 --> 00:51:09,299
Oke, ayo masuk.
Ayo masuk.
596
00:51:15,959 --> 00:51:17,942
Kami membunuh bos kafe.
597
00:51:21,588 --> 00:51:22,895
Ada pelaku lain?
598
00:51:23,387 --> 00:51:25,121
Kami juga culik Hwang Jung-Min.
599
00:51:29,693 --> 00:51:31,645
Kami juga culik Hwang Jung-Min.
600
00:51:31,669 --> 00:51:36,669
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 1% & Cashback 100% Kalah Uang Kembali
601
00:51:36,693 --> 00:51:41,693
Bonus New Member 50%
Bonus Jackpot 25% Fresspin & Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta
602
00:51:41,717 --> 00:52:01,717
AYO MAINKAN DAN MENANGKAN HADIAHNYA
SPORTS CASINO, SLOT TOGEL, POKER, DOMINO, DLL.
www.mewahbossku.com
603
00:54:18,335 --> 00:54:19,311
Kangwon Land.
604
00:54:19,322 --> 00:54:20,858
Total hutang.
605
00:54:20,961 --> 00:54:22,161
5.800.000 won.
606
00:54:23,474 --> 00:54:24,663
Apa ini penyebabnya?
607
00:54:25,491 --> 00:54:27,617
Karena itu kau menculik seseorang
dan membunuhnya?
608
00:54:28,539 --> 00:54:29,880
Kau sembunyikan dimana sandera-nya?
609
00:54:31,494 --> 00:54:33,945
Katakan, brengsek.
Dimana sanderanya?
610
00:54:35,684 --> 00:54:36,818
Jangan rekam.
611
00:54:40,036 --> 00:54:40,981
Mau merokok?
612
00:54:52,426 --> 00:54:53,164
Go Young.
613
00:54:54,419 --> 00:54:56,063
Aku tahu betul orang sepertimu.
614
00:54:56,755 --> 00:55:00,321
Dibebaskan dari penjara, tapi tak ada uang,
tak diterima masyarakat.
615
00:55:00,826 --> 00:55:02,618
Makanya kau benci dunia, ya?
616
00:55:02,883 --> 00:55:04,264
Kau tak melakukannya, kawan.
617
00:55:04,327 --> 00:55:06,380
Kau cuma melakukannya
karena Ki-Wan yang perintahkan.
618
00:55:06,443 --> 00:55:07,114
Benarkan?
619
00:55:10,671 --> 00:55:11,574
Young-Rok
620
00:55:11,811 --> 00:55:13,442
Kau masih muda, kawan.
621
00:55:13,961 --> 00:55:16,168
Kau harus hidup seperti
orang selama sehari.
622
00:55:17,567 --> 00:55:18,848
Akan kubantu kau.
623
00:55:21,181 --> 00:55:22,051
Tak apa-apa.
624
00:55:22,146 --> 00:55:24,614
Anggap aku sebagai saudara
dan katakan apa yang kau rasakan.
625
00:55:27,513 --> 00:55:28,966
Hwang Jung Min..
626
00:55:29,140 --> 00:55:30,137
Dimana dia?
627
00:55:43,528 --> 00:55:45,255
- Sialan.
- Cepat baringkan dia.
628
00:55:45,257 --> 00:55:46,848
Cabut.
Cabut dari giginya.
629
00:55:47,715 --> 00:55:49,168
Kau makan apa?
630
00:55:50,332 --> 00:55:53,293
- Awas kepalanya.
- Cepat buka mulutmu.
631
00:56:07,546 --> 00:56:08,287
Tuan...
632
00:56:08,731 --> 00:56:09,849
- Siapa kau?
- Tuan.
633
00:56:10,086 --> 00:56:11,685
Tolong selamatkan aku,
selamatkan aku.
634
00:56:11,747 --> 00:56:14,271
- Tolong selamatkan aku.
- Oh, lukamu parah.
635
00:56:14,330 --> 00:56:15,919
Akan kuambilkan obat.
636
00:56:17,132 --> 00:56:18,668
Aku diculik.
637
00:56:18,961 --> 00:56:20,841
Tolong laporkan ke polisi.
638
00:56:21,810 --> 00:56:22,943
Tidak, aku...
639
00:56:23,404 --> 00:56:24,748
Aku pinjam teleponmu.
640
00:56:24,788 --> 00:56:26,114
Ponsel.
641
00:56:26,261 --> 00:56:27,005
Di sana.
642
00:56:27,107 --> 00:56:30,091
Ada telpon di dalam.
Aku tak punya ponsel.
643
00:56:30,148 --> 00:56:31,607
Apa?
Ya, ya.
644
00:56:31,772 --> 00:56:33,325
Terima kasih,
terima kasih.
645
00:56:34,306 --> 00:56:36,669
Maksudku, apa benar
masih ada orang seperti itu saat ini?
646
00:56:56,864 --> 00:56:57,701
Pak?
647
00:56:58,569 --> 00:56:59,450
Pak?
648
00:56:59,903 --> 00:57:00,803
Pak?
649
00:57:04,692 --> 00:57:07,732
Siaran pers pertama jam 16:45 di YTN.
650
00:57:07,734 --> 00:57:09,326
Dan soal kaki tangan yang ditangkap...
651
00:57:09,602 --> 00:57:12,317
Laporan tambahan dijadwalkan
untuk KBS YTN MBC. Itu saja.
652
00:57:12,342 --> 00:57:14,902
Mengingat acara ini dah lewat,
letakkan di sana untuk referensi.
653
00:57:14,934 --> 00:57:17,001
Kantor Polisi Pyeongtaek Barat.
654
00:57:19,448 --> 00:57:20,093
Halo.
655
00:57:20,253 --> 00:57:21,414
Halo Tn. Park..
656
00:57:21,478 --> 00:57:23,359
Pria itu, baru saja datang ke rumahku.
657
00:57:23,441 --> 00:57:25,758
Aku sudah menangkapnya hidup-hidup,
cepat datanglah ke rumahku.
658
00:57:26,261 --> 00:57:28,617
Sudah kubilang jangan meneleponku lagi.
659
00:57:28,634 --> 00:57:31,270
Kenapa selalu meneleponku
meskipun tak ada orang di sana?
660
00:57:31,272 --> 00:57:32,645
Karena kali ini nyata.
661
00:57:32,761 --> 00:57:34,648
Dia ada di dalam rumahku sekarang.
662
00:57:34,835 --> 00:57:36,473
Cepat kemarilah.
663
00:57:36,722 --> 00:57:38,695
Aku sedang sibuk sekarang.
Jadi kututup teleponnya.
664
00:57:39,089 --> 00:57:39,734
Halo?
665
00:57:41,508 --> 00:57:42,734
Bajingan busuk ini.
666
00:57:42,736 --> 00:57:44,734
Detektif Oh dan Jang
lanjutkan penyelidikan,
667
00:57:44,736 --> 00:57:46,906
- Kalian detektif, bekerja di belakang meja saja.
- Baik.
668
00:57:47,676 --> 00:57:48,956
Serius, orang ini.
669
00:57:49,945 --> 00:57:52,004
Pastikan kau bantu 2 detektif
dari kantor Kwangsudae.
670
00:57:52,006 --> 00:57:53,051
Ya, mengerti.
671
00:57:53,478 --> 00:57:56,203
Apa maksudmu, aku tak menangkapnya?
Bajingan tak berguna ini.
672
00:58:00,578 --> 00:58:01,478
Pak?
673
00:58:08,064 --> 00:58:10,030
Oh, itu kau dari toko meubel.
674
00:58:10,693 --> 00:58:13,097
Kau pernah lihat pria berwajah
merah dengan rambut keriting?
675
00:58:17,479 --> 00:58:18,230
Pak?
676
00:58:20,284 --> 00:58:21,120
Aku tak lihat.
677
00:58:22,854 --> 00:58:25,292
Kudengar sesuatu di dalam.
678
00:58:25,348 --> 00:58:26,842
Kubilang aku tak lihat.
679
00:58:30,254 --> 00:58:31,770
Kau diutus oleh dia, kan?
680
00:58:33,903 --> 00:58:34,864
Ayo.
681
00:58:35,456 --> 00:58:37,622
Kali ini, akan kubunuh dia di jalan.
682
00:58:38,255 --> 00:58:39,245
Pergilah, sialan.
683
00:58:56,197 --> 00:58:57,283
Kau didalam.
684
00:58:57,938 --> 00:59:00,079
Ayo ke kantor polisi
dan laporkan kejahatan tersebut.
685
00:59:05,334 --> 00:59:07,646
Lihatlah sikap orang ini.
686
00:59:08,509 --> 00:59:10,896
Kau lepas sepatumu
sebelum masuk ke dalam?
687
00:59:15,498 --> 00:59:18,425
Faktanya aktor
Hwang Jung-min diculik...
688
00:59:18,427 --> 00:59:20,685
membuat warga begitu terkejut.
689
00:59:20,687 --> 00:59:22,475
Tengah malam di TKP,
tanpa ada seorang pun.
690
00:59:22,477 --> 00:59:25,592
Para penculik menyetrum Hwang
Jung-Min sebelum menculiknya.
691
00:59:25,594 --> 00:59:27,209
Seorang tersangka yang ditangkap,
692
00:59:27,211 --> 00:59:29,569
mengaku mencuri mobil buatan
luar senilai lebih dari 100 juta.
693
00:59:29,593 --> 00:59:31,935
Telah dikonfirmasi tersangka adalah
Choi Ki-hwan dan Yeom Dong-Hoon...
694
00:59:31,937 --> 00:59:33,801
dari daftar buronan yang
baru saja dirilis ke publik.
695
00:59:33,851 --> 00:59:35,434
Meminta ini dipublikasikan secepatnya..
696
00:59:35,436 --> 00:59:37,177
"Kami menculik Hwang Jung-Min"
697
00:59:37,179 --> 00:59:42,059
Setelah ditangkap, pelaku mengaku
telah menculik aktor Hwang Jung-Min.
698
00:59:42,559 --> 00:59:44,878
Saat ini, identitas tersangka utama
sudah diidentifikasi.
699
00:59:44,880 --> 00:59:47,010
Jika keadaanya sangat genting
selama penyelidikan,
700
00:59:47,018 --> 00:59:51,065
polisi siap mengerahkan pasukan untuk
membantu misi penyelamatan Hwang Jeongmin.
701
01:00:10,696 --> 01:00:11,650
Halo?
702
01:00:12,688 --> 01:00:15,220
Sekarang, aku di binatu
mau mengambil uang kita.
703
01:00:17,746 --> 01:00:19,474
Hwang Jung-Min bajingan itu..
704
01:00:21,137 --> 01:00:22,770
dia mempermainkan kita.
705
01:00:23,239 --> 01:00:26,888
Nomor otentikasi yang dia berikan
ke kita salah. Bajingan sialan ini.
706
01:00:28,569 --> 01:00:29,638
Akhiri saja sekarang.
707
01:00:31,176 --> 01:00:33,624
- Aku mau bicara sama bajingan itu.
- Kakak.
708
01:00:33,883 --> 01:00:35,162
Saet-Byul terluka.
709
01:00:35,884 --> 01:00:37,932
Bajingan itu menembak Saet-Byul.
710
01:00:40,608 --> 01:00:41,443
Jadi kenapa?
711
01:00:42,121 --> 01:00:42,912
Jadi kenapa?
712
01:00:43,856 --> 01:00:45,967
Tidak, ini Saet-Byul.
Saet-Byul kita.
713
01:00:45,969 --> 01:00:46,869
Lalu apa?
714
01:00:47,419 --> 01:00:50,607
Kau bangga karena cinta mati
sama jalang gila itu?
715
01:00:52,856 --> 01:00:54,114
Gimanapun...
716
01:00:55,426 --> 01:00:57,933
Saet-Byul harus dilarikan
ke rumah sakit sekarang.
717
01:00:58,679 --> 01:01:00,201
Berikan dulu uangku.
718
01:01:00,483 --> 01:01:01,749
Hei, Yeom Dong-Hoon.
719
01:01:02,877 --> 01:01:05,748
Pikirkan.
Pikirkan soal ini, dasar tolol.
720
01:01:05,750 --> 01:01:09,022
Kau kira polisi takkan menutup rekeningmu?
721
01:01:11,337 --> 01:01:12,379
Gunakan ini untuk transfer.
722
01:01:12,632 --> 01:01:15,106
Akan kuambil 10 persen dan akan
kuberikan sisanya secara tunai.
723
01:01:19,545 --> 01:01:20,865
Yeom Dong-Hoon
724
01:01:21,746 --> 01:01:23,685
Aku mau bicara dengan bajingan itu.
725
01:01:25,012 --> 01:01:27,357
Karena aku akan mengurus uangnya.
726
01:01:28,764 --> 01:01:31,857
Kau bisa bayar tagihan
rumah sakit Saet-Byul.
727
01:01:36,323 --> 01:01:37,958
Bangsat sialan.
728
01:01:40,840 --> 01:01:42,732
Kenapa kau selalu buat kesalahan?
729
01:01:43,881 --> 01:01:45,994
Bos kafe itu sudah berikan uangnya.
730
01:01:46,882 --> 01:01:49,236
Kau makan semua uangnya bajingan.
731
01:01:50,333 --> 01:01:51,291
Kau gila?
732
01:01:52,885 --> 01:01:54,904
Kau tak tahu apa yang terjadi
jika kau mengkhianatiku?
733
01:01:54,951 --> 01:01:56,498
Entahlah, bangsat.
734
01:01:56,701 --> 01:01:59,084
Diamlah dan cepatlah
bawakan sebagian uangku.
735
01:01:59,107 --> 01:02:02,460
Jika kau tak datang jam 10,
akan kubunuh semua bajingan ini.
736
01:02:03,900 --> 01:02:05,740
Dan kau juga akan mati.
737
01:02:17,573 --> 01:02:19,804
Kebangkitan hukuman mati jawabannya.
Aku bertaruh 50 won karena ini skenario buatan sendiri.
738
01:02:19,806 --> 01:02:21,369
Kau juga akan tertangkap.
739
01:02:24,283 --> 01:02:26,064
Ki-Wan belum tertangkap.
740
01:02:27,891 --> 01:02:30,029
Jadi diamlah.
Aku tak mau bicara denganmu.
741
01:02:32,618 --> 01:02:34,221
Penculikan dan pembunuhan.
742
01:02:35,026 --> 01:02:37,486
Menurutmu apa yang akan terjadi
saat kau ditangkap polisi?
743
01:02:37,845 --> 01:02:40,112
Bukankah kubilang diamlah?
Brengsek.
744
01:02:40,651 --> 01:02:42,260
Aku tak membunuh siapa pun.
745
01:02:42,276 --> 01:02:44,682
Aku cuma lakukan
apa yang mereka suruh.
746
01:02:44,775 --> 01:02:48,268
Katanya Ki-Wan akan membayarku banyak,
jadi aku cuma lakukan apa yang dia suruh.
747
01:02:52,315 --> 01:02:54,369
Aku takut, Ki Wan?
748
01:02:55,250 --> 01:02:56,822
Berikan teleponnya sama Tn. Hwang.
749
01:03:00,486 --> 01:03:01,932
Oh Tn. Hwang...
750
01:03:02,094 --> 01:03:03,916
Aku ada di depan rumahmu sekarang.
751
01:03:04,542 --> 01:03:06,869
Kali ini berikan nomor yang benar.
752
01:03:07,159 --> 01:03:09,555
Atau aku akan merobek
semua foto keluargamu.
753
01:03:17,705 --> 01:03:18,690
Sungguh?
754
01:03:19,432 --> 01:03:21,010
Kau sudah berusaha.
755
01:03:21,697 --> 01:03:24,213
Harusnya polisi ada di rumahku sekarang.
756
01:03:24,643 --> 01:03:26,463
Serahkan dirimu di sana.
757
01:03:26,465 --> 01:03:30,055
Aku dah pernah rasakan, pernah
jadi penjahat, jaksa dan pengacara.
758
01:03:30,086 --> 01:03:33,101
Jika kau terjebak seperti ini, kau akan
jalani seluruh hidupmu di penjara.
759
01:03:33,234 --> 01:03:35,572
Kau pria yang lucu, kan?
760
01:03:35,635 --> 01:03:37,570
Ya, ya, kau benar.
761
01:03:37,745 --> 01:03:40,422
Perintahkan temanmu ini
sekarang melepaskan kami.
762
01:03:40,861 --> 01:03:45,003
Lalu kubicarakan baik2 dengan mereka
dan membantu mengurangi hukumanmu.
763
01:03:45,087 --> 01:03:46,400
Akan kuberikan juga uang padamu.
764
01:03:46,434 --> 01:03:48,886
Lagipula semua ini karena uang.
765
01:03:50,167 --> 01:03:51,195
Apa yang kau lakukan?
766
01:03:57,502 --> 01:03:58,515
Uang apa?
767
01:03:59,188 --> 01:04:00,617
Dengan siapa kau bicara ditelepon?
768
01:04:01,307 --> 01:04:02,508
Dengan Ki Wan.
769
01:04:07,197 --> 01:04:08,346
Tolong jangan.
770
01:04:10,784 --> 01:04:11,869
Bangsat.
771
01:04:11,932 --> 01:04:13,807
Kau mau kabur dengan
uangnya bersama Ki-Wan?
772
01:04:13,809 --> 01:04:15,267
Dan meninggalkanku?
773
01:04:17,283 --> 01:04:18,260
Tidak, bukan begitu.
774
01:04:18,512 --> 01:04:20,883
Tak mungkin Ki-Wan mengkhianati kita.
775
01:04:21,916 --> 01:04:24,015
Bajingan ini mau dia tertangkap.
776
01:04:24,436 --> 01:04:26,252
Dasar bajingan,
bangsat.
777
01:04:26,381 --> 01:04:28,900
Kau kira aku bodoh?
778
01:04:31,735 --> 01:04:33,072
Jika kau menipu kami,
779
01:04:33,659 --> 01:04:35,822
aku akan membunuhmu, bajingan.
780
01:04:57,318 --> 01:04:58,404
Bagaimana situasi saat ini?
781
01:04:58,488 --> 01:04:59,285
Ya,
782
01:04:59,652 --> 01:05:03,457
saat ini, polisi sedang menyelidiki
dan memeriksa rekaman CCTV.
783
01:05:03,612 --> 01:05:05,456
Kami sudah lakukan yang terbaik untuk
menemukan keberadaan Choi Ki-Wan.
784
01:05:05,458 --> 01:05:06,665
Hei, Tn. Choi?
785
01:05:09,518 --> 01:05:10,938
Kita lakukan, tidak?
786
01:05:33,865 --> 01:05:35,829
Lenganku terasa mati rasa, sakit.
787
01:05:37,588 --> 01:05:39,425
Serasa tak punya tangan lagi.
788
01:05:43,569 --> 01:05:45,058
Tuan, kau tahu.
789
01:05:46,050 --> 01:05:48,354
Setelah sekian lama
kudapatkan pekerjaan ini.
790
01:05:50,267 --> 01:05:52,937
Aku ada wawancara di sana
setelah mencoba 37 kali.
791
01:05:56,326 --> 01:05:58,320
Aku sangat bahagia saat itu.
792
01:06:00,896 --> 01:06:02,846
Saat aku jadi aktor
yang tak terkenal..
793
01:06:03,185 --> 01:06:05,195
kuikuti semua audisi
lebih dari seratus kali.
794
01:06:06,273 --> 01:06:07,809
Semua orang menertawakanku.
795
01:06:08,234 --> 01:06:11,273
Tak tampan dan berdialek Gyeongsang-do.
796
01:06:11,424 --> 01:06:13,984
Kenapa dengan wajah merahnya?
Apa yang dia tahu?
797
01:06:16,836 --> 01:06:18,992
Masih banyak yang belum kulakukan.
798
01:06:24,032 --> 01:06:25,824
Aku tak mau mati.
799
01:06:29,741 --> 01:06:32,038
Serius, aku tak mau mati.
800
01:06:33,283 --> 01:06:34,819
Tak ada yang akan mati?
801
01:06:35,677 --> 01:06:37,773
Kita akan keluar.
Jangan kuatir.
802
01:06:57,765 --> 01:06:59,676
Ketua Tim,
kami sudah temukan truk yang cocok.
803
01:06:59,678 --> 01:07:01,554
Ini sama dengan kecelakaan itu.
804
01:07:01,556 --> 01:07:04,998
Ada juga seorang saksi melihat
tersangka naik taksi di depan restoran.
805
01:07:05,000 --> 01:07:08,037
Jika kita melacak kembali jejaknya,
aku yakin bisa menemukan lokasinya.
806
01:07:08,154 --> 01:07:10,863
Kami menerima laporan yang cocok
dengan penampilan Choi Ki-Wan di Daelim-dong.
807
01:07:10,865 --> 01:07:12,542
Jadi kami sedang dalam perjalanan
untuk menangkap tersangka.
808
01:07:13,583 --> 01:07:14,570
Cepat bergerak!
809
01:07:14,578 --> 01:07:17,398
Belum ada penarikan
dari rekening Hwang Jung-Min.
810
01:07:18,753 --> 01:07:21,080
Kita harus menangkapnya
sebelum dia dapatkan uangnya.
811
01:07:21,837 --> 01:07:22,877
Dipahami?
812
01:07:22,908 --> 01:07:26,369
Kalian harus fokus dan terus
menemukan lokasi tersangka saat ini, oke?
813
01:07:27,525 --> 01:07:28,549
- Halo.
- Oke.
814
01:07:31,917 --> 01:07:33,594
Kau sedang mencariku, kan?
815
01:07:48,133 --> 01:07:49,453
Ayo cepat tangkap dia.
816
01:08:03,352 --> 01:08:05,047
Aku sangat menyesalinya.
817
01:08:05,257 --> 01:08:07,133
Kukira Hwang Jung-Min
bukan seorang aktor.
818
01:08:08,283 --> 01:08:10,552
Tampaknya polisi masih berjuang.
819
01:08:11,953 --> 01:08:13,857
Pikirmu kau hebat, kan?
820
01:08:17,110 --> 01:08:20,224
Terus terang, jika aku tak serahkan diri,
kalian tak bakal menemukanku.
821
01:08:20,548 --> 01:08:24,327
Kau menyerahkan diri karena kau
tak bisa dapatkan uangnya dan hampir tertangkap.
822
01:08:24,560 --> 01:08:27,814
Kau bersembunyi dengan mengajukan permohonan
dan menyalahkan orang lain.
823
01:08:27,966 --> 01:08:29,147
Dasar bajingan bodoh.
824
01:08:30,129 --> 01:08:31,508
Kau benar.
825
01:08:32,805 --> 01:08:36,971
20 tahun penjara, uang jaminan penjara 3000 per bulan.
Pengajuan permohonan dariku.
826
01:08:39,480 --> 01:08:41,112
Menurutmu bisa mendapatkannya?
827
01:08:41,160 --> 01:08:43,964
Mestinya bisa, karena kau tak
punya banyak waktu lagi.
828
01:08:45,322 --> 01:08:49,268
Jika aku tak kembali jam 10, Yeon Dong-Hoon
akan membunuh semuanya di sana.
829
01:09:24,862 --> 01:09:26,424
Apa yang terjadi di kantor Pyeongtaek?
830
01:09:26,966 --> 01:09:28,838
Karena banyak tempat
yang tak punya CCTV.
831
01:09:29,502 --> 01:09:32,385
Kurasa tak mungkin dapatkan
rute mobilnya sampai besok.
832
01:09:35,705 --> 01:09:38,697
Mari kita bawa dia.
Itu satu-satunya cara.
833
01:09:39,244 --> 01:09:41,330
Dia sengaja mengulur waktu.
834
01:09:44,541 --> 01:09:46,440
Kita harus selamatkan sandera.
835
01:09:57,635 --> 01:09:58,588
Berdiri.
836
01:09:58,660 --> 01:10:01,080
Kau bilang kau satu-satunya
yang tahu dimana Hwang Jung-Min.
837
01:10:01,526 --> 01:10:03,643
Kalau begitu
buktikan dulu apa kau benar.
838
01:10:05,432 --> 01:10:09,166
Urutannya salah, kan?
Kita harus setujui dulu kesepakatannya.
839
01:10:10,956 --> 01:10:12,916
Hai! Hei!
Kau kenapa?
840
01:10:13,705 --> 01:10:14,822
Kau sedang apa?
841
01:10:21,158 --> 01:10:22,197
Choi Ki
842
01:10:22,784 --> 01:10:24,072
Dengarkan baik-baik.
843
01:10:24,910 --> 01:10:26,338
Jika Jung-Min meninggal,
844
01:10:26,491 --> 01:10:28,362
Presiden tak bakalan membebaskanmu.
845
01:10:29,136 --> 01:10:31,737
Dia harus hidup untuk
mempertahankan kesepakatanmu.
846
01:10:31,948 --> 01:10:33,159
Apa yang mau kau lakukan?
847
01:10:33,187 --> 01:10:35,264
Kaulah yang harus membuat
pilihan yang tepat.
848
01:10:36,390 --> 01:10:38,599
Aku pasti memberinya kesempatan.
849
01:10:39,026 --> 01:10:39,926
Apa?
850
01:10:41,812 --> 01:10:43,278
Jangan buang waktu lagi.
851
01:10:44,792 --> 01:10:46,820
Akan kuselamatkan
Hwang Jung-Min untukmu.
852
01:10:49,825 --> 01:10:51,598
Choi Ki-Wan masih belum
mengatakan lokasi tepatnya.
853
01:10:51,600 --> 01:10:52,919
Jadi bersiaplah secepatnya pergi.
854
01:10:58,182 --> 01:11:00,622
Mungkin kami tak bisa sampai ke lokasi secepatnya,
jadi beri tahu skuadron Kwangsudae untuk pergi ke sana
855
01:11:00,624 --> 01:11:02,481
Beritahu tim jaksa penuntut
ikut bersama kami.
856
01:11:02,499 --> 01:11:04,952
- Kau sudah hubungi tim medis?
- Ya, mereka akan segera bergabung denganmu.
857
01:11:04,954 --> 01:11:06,273
Kantor Polisi Pyeongtaek Barat.
858
01:11:06,788 --> 01:11:07,945
Kapol park?
859
01:11:08,921 --> 01:11:10,795
Orang ini benar-benar....
860
01:11:10,978 --> 01:11:11,923
Siapa dia?
861
01:11:12,255 --> 01:11:15,226
Dia orang yang hidup sendiri,
tapi pikirannya tak di tempat yang tepat.
862
01:11:15,320 --> 01:11:17,210
Selalu saja menyerahkan
orang lain dengan orang itu.
863
01:11:17,215 --> 01:11:19,268
- Orang tua ini akan menangkapnya untukmu.
- Sakit kepalaku.
864
01:11:19,270 --> 01:11:21,806
Ini sepatu rusak nya.
865
01:11:23,239 --> 01:11:24,139
Lepaskan aku.
866
01:11:26,175 --> 01:11:28,345
Tuan, silakan pulang.
867
01:11:28,511 --> 01:11:31,714
Kulihat mukanya di berita.
Jadi mari kita tangkap dia.
868
01:11:32,427 --> 01:11:33,327
Lepaskan aku.
869
01:11:34,842 --> 01:11:36,217
Tolong tunggu sebentar.
870
01:11:37,053 --> 01:11:38,010
Tuan.
871
01:11:38,019 --> 01:11:41,076
Mungkin, kau pernah lihat
orang ini baru-baru ini?
872
01:11:47,696 --> 01:11:48,544
Kau mau kemana?
873
01:11:51,802 --> 01:11:53,594
Kita harus tunggu sampai
Ki-Wan datang.
874
01:11:55,300 --> 01:11:56,657
Kita harus tunggu sampai jam 10.
875
01:11:56,836 --> 01:11:58,845
Dia bilang tenggat waktunya jam 10.
876
01:11:58,847 --> 01:12:00,933
Harusnya kau tak buat Ki-Wan marah.
877
01:12:03,035 --> 01:12:04,321
Berapa besar bayaranmu?
878
01:12:09,644 --> 01:12:13,282
Kau dibayar berapa Hwang Jung-min,
bangsat?
879
01:12:14,145 --> 01:12:15,169
Kau kira aku tak tahu?
880
01:12:15,571 --> 01:12:18,387
Aku sudah baik padamu, bangsat.
881
01:12:19,197 --> 01:12:20,134
- 20 juta?
- Tidak!
882
01:12:20,136 --> 01:12:21,876
- Kau dibayar 20 juta, kan?
- Tidak!
883
01:12:21,878 --> 01:12:22,763
Tidak?
884
01:12:23,970 --> 01:12:25,288
Bukankah kau bajingan?
885
01:12:50,212 --> 01:12:51,920
Kalian bunuh Saet-Byul.
886
01:12:54,837 --> 01:12:56,060
Kenapa kau membunuhnya?
887
01:12:56,915 --> 01:12:59,209
Andai kau berikan uangnya,
ini bisa selesai.
888
01:12:59,368 --> 01:13:00,813
Pokoknya kalian..
889
01:13:01,315 --> 01:13:03,483
sudah merencanakan mau
membunuh kami dari awal.
890
01:13:10,376 --> 01:13:11,704
Kau tahu.
891
01:13:12,693 --> 01:13:14,225
Salah satu dari anggota geng kalian...
892
01:13:14,971 --> 01:13:17,695
sudah ditangkap polisi.
Lalu, disini....
893
01:13:19,983 --> 01:13:22,203
Kau mau ini berakhir, kan?
894
01:13:32,328 --> 01:13:34,445
Jangan lakukan ini.
Tolong.
895
01:13:34,875 --> 01:13:36,453
Tolong.
Jangan lakukan ini.
896
01:13:37,218 --> 01:13:37,976
Kenapa?
897
01:13:38,665 --> 01:13:39,984
Kau mau hidup?
898
01:13:43,971 --> 01:13:45,211
Lalu ulangi ini.
899
01:13:45,906 --> 01:13:47,132
Tolong selamatkan aku.
900
01:13:47,758 --> 01:13:49,929
Aku seorang bajingan.
901
01:13:50,233 --> 01:13:52,037
Bunuh saja jalang itu.
902
01:13:52,835 --> 01:13:53,722
Katakan,
903
01:13:54,228 --> 01:13:55,699
maka kubebaskan kau.
904
01:14:00,496 --> 01:14:01,601
Betulkah?
905
01:14:03,242 --> 01:14:04,801
Tuan, kau kenapa?
906
01:14:04,803 --> 01:14:06,430
Jangan percaya padanya?
907
01:14:11,328 --> 01:14:12,132
Ya,
908
01:14:12,795 --> 01:14:14,000
akan kubebaskan kau.
909
01:14:14,527 --> 01:14:15,461
Cepat katakan.
910
01:14:19,553 --> 01:14:20,678
Tolong selamatkan aku.
911
01:14:21,906 --> 01:14:23,429
Aku seorang bajingan.
912
01:14:24,492 --> 01:14:25,968
Bunuh saja jalang itu.
913
01:14:26,466 --> 01:14:29,265
Tn. jangan percaya padanya,
dia membohongimu.
914
01:14:29,313 --> 01:14:31,132
Diamlah!
Harus kuselamatkan diriku sendiri!
915
01:14:31,336 --> 01:14:33,355
- Apa lagi sekarang?
- Tolong, ampuni aku.
916
01:14:33,357 --> 01:14:34,824
Aku seorang bajingan.
917
01:14:34,872 --> 01:14:37,403
- Bunuh jalang itu. Aku memang bajingan.
- Bajingan sialan ini.
918
01:14:37,433 --> 01:14:38,676
Selamatkan aku.
919
01:14:38,693 --> 01:14:39,840
Baiklah!
920
01:14:40,263 --> 01:14:42,424
Kau tampak seperti manusia sekarang.
921
01:14:45,292 --> 01:14:47,822
Sialan kau,
aku cuma bercanda.
922
01:14:49,576 --> 01:14:50,762
Apa yang kau lakukan?
923
01:14:53,394 --> 01:14:54,995
Tunggu apa lagi?
924
01:14:54,997 --> 01:14:56,291
Cepat lakukan.
925
01:15:06,318 --> 01:15:06,999
Aku...
926
01:15:07,458 --> 01:15:08,358
tak...
927
01:15:08,820 --> 01:15:09,720
minta...
928
01:15:09,976 --> 01:15:10,876
uang....
929
01:15:11,570 --> 01:15:12,470
tak..
930
01:15:12,553 --> 01:15:13,562
pernah.
931
01:15:37,276 --> 01:15:38,416
Kau tak apa?
932
01:15:38,848 --> 01:15:40,335
Maaf atas omonganku tadi.
933
01:15:40,993 --> 01:15:42,293
Kau akan baik saja.
934
01:15:43,093 --> 01:15:44,562
Aku tak bunuh siapapun.
935
01:15:44,802 --> 01:15:47,140
Aku lakukan operasi ini
karena aku dibayar.
936
01:15:47,142 --> 01:15:50,226
Mau kukeluarkan ibuku dari rumah sakit.
Aku tak bunuh siapapun.
937
01:15:50,228 --> 01:15:52,093
Itu benar, terima kasih.
938
01:15:52,492 --> 01:15:54,366
Ayo keluar.
Mari kita semua keluar.
939
01:16:27,194 --> 01:16:28,709
Yeom Dong-Hoon
940
01:16:32,424 --> 01:16:33,960
Yeom Dong-Hoon
941
01:16:35,139 --> 01:16:36,976
Buka pintunya Yeom Dong-Hoon.
942
01:16:56,054 --> 01:16:57,679
Yeom Dong-hoon.
943
01:17:01,444 --> 01:17:02,217
Nona Oh.
944
01:17:17,879 --> 01:17:19,285
Ketua tim, tak ada ditempat persembunyian,
kau dimana.
945
01:17:19,287 --> 01:17:21,721
Kemarilah cepat.
Toko Meubel Sinseong-ri Mountain 15-1.
946
01:17:34,168 --> 01:17:35,801
Sebaiknya kau buat pilihan yang tepat.
947
01:17:50,614 --> 01:17:52,322
Jika tak sesuai rencana.
948
01:17:54,424 --> 01:17:56,080
Bisa kacau semuanya.
949
01:17:58,346 --> 01:18:00,439
Orang gila ini.
950
01:18:26,213 --> 01:18:27,494
- Ayo masuk.
- Ya.
951
01:18:27,890 --> 01:18:30,797
Masuklah, kami butuh bantuan di sini
di pegunungan Sinseong-ri.
952
01:18:30,821 --> 01:18:50,821
AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA
RAIH RATUSAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA
www.mewahbossku.com
953
01:19:00,059 --> 01:19:01,465
Sudah berakhir Yeom Dong-Hoon.
954
01:19:01,724 --> 01:19:02,864
Letakkan senjatamu.
955
01:19:02,866 --> 01:19:04,504
Berhentilah mengoceh.
956
01:19:06,567 --> 01:19:08,950
Akan kutembak kepalanya.
Oke?
957
01:19:10,003 --> 01:19:12,329
Tak apa-apa.
Letakkan senjatamu.
958
01:19:13,254 --> 01:19:15,575
Tidak, tidak. Jangan keluar.
Jangan keluar.
959
01:19:16,724 --> 01:19:20,192
- Selamatkan dia.
- Pergi, aku tak main-main.
960
01:19:20,958 --> 01:19:21,650
Kau tak apa?
961
01:19:21,652 --> 01:19:24,253
Tinggal kau yang belum tertangkap
yang lainnya sudah tertangkap.
962
01:19:25,161 --> 01:19:27,036
Tak akan terjadi apa-apa,
jadi letakkan senjatamu.
963
01:19:27,038 --> 01:19:30,387
- Berhentilah bicara lagi.
- Jangan masuk bangsat.
964
01:19:30,389 --> 01:19:32,692
- Tutup pintunya.
- Lepaskan dia, bangsat.
965
01:19:32,694 --> 01:19:33,723
Yeom Dong Hoon!
966
01:19:34,015 --> 01:19:34,775
Berhenti!
967
01:19:42,867 --> 01:19:43,767
Cepat masuk.
968
01:19:44,014 --> 01:19:45,238
Cepat masuk!
969
01:19:47,742 --> 01:20:11,704
Ayo kita jalan.
Dasar bajingan.
970
01:22:26,840 --> 01:22:27,740
Aku....
971
01:22:28,199 --> 01:22:30,198
akan membunuh keluargamu
dengan tanganku sendiri.
972
01:22:34,707 --> 01:22:35,637
Bunuh saja aku.
973
01:22:37,711 --> 01:22:39,846
Ayo bunuh aku,
kubilang bunuh aku!
974
01:23:03,151 --> 01:23:04,993
Kaulah yang sekarat.
975
01:23:42,828 --> 01:23:43,884
Tn. Hwang Jung-Min..
976
01:23:44,086 --> 01:23:45,374
Lepaskan dia.
977
01:23:45,524 --> 01:23:46,424
Hwang Jung Min.
978
01:25:32,226 --> 01:25:35,380
Hwang Jung-Min,
aktor terkenal yang diculik,
979
01:25:35,403 --> 01:25:38,177
berhasil diselamatkan polisi
tadi malam.
980
01:25:38,633 --> 01:25:41,765
Untungnya, dua yang diselamatkan
dipastikan tak mengalami luka parah,
981
01:25:41,921 --> 01:25:44,184
dan saat ini dalam kondisi
stabil di rumah sakit.
982
01:25:44,981 --> 01:25:47,286
Polisi berhasil menangkap
semua penculik yang terlibat,
983
01:25:47,288 --> 01:25:49,505
dan bertanggung jawab atas kasus
pembunuhan pemilik kafe di Namyangju.
984
01:25:51,997 --> 01:25:58,916
2 TAHUN KEMUDAN
985
01:26:04,862 --> 01:26:06,060
Tn. Park Seong-Woong.
986
01:26:07,473 --> 01:26:08,502
Kau baik-baik saja?
987
01:26:11,858 --> 01:26:12,343
"Cut".
988
01:26:12,404 --> 01:26:13,695
Kerja bagus.
989
01:26:14,057 --> 01:26:16,057
- Apa selanjutnya?
- 70 adegan pertama.
990
01:26:16,299 --> 01:26:17,779
70 adegan pertama.
991
01:26:17,861 --> 01:26:19,562
- Hwang Jung-Min di sini.
- Dimana?
992
01:26:21,000 --> 01:26:23,578
Hei, kakak!
993
01:26:24,469 --> 01:26:26,102
Astaga.
994
01:26:26,104 --> 01:26:27,375
Ya ampun, lihat siapa ini.
995
01:26:27,377 --> 01:26:29,703
Sudah berapa lama?
996
01:26:31,156 --> 01:26:32,679
Senang bertemu denganmu.
997
01:26:33,544 --> 01:26:36,451
- Minum ini, tak usah buru-buru.
- Ah, terima kasih.
998
01:26:36,648 --> 01:26:38,151
Kau tak apa?
999
01:26:38,969 --> 01:26:41,107
Kenapa bertanya apa aku tak apa?
Aku di sini karena aku baik saja, kan?
1000
01:26:41,114 --> 01:26:43,060
Semua orang yang kutemui
selalu saja tanyakan apa aku baik saja.
1001
01:26:43,440 --> 01:26:45,747
Seolah mereka tak mau aku baik.
1002
01:26:46,074 --> 01:26:46,586
Jadi?
1003
01:26:47,043 --> 01:26:48,718
Kapan kau mulai syuting lagi?
1004
01:26:49,921 --> 01:26:51,201
Secepatnya.
1005
01:26:51,878 --> 01:26:53,625
Kalian sudah selesai sekarang,
1006
01:26:54,273 --> 01:26:55,905
aku akan berakting
seolah tak ada hari esok.
1007
01:26:58,460 --> 01:27:00,687
Kenapa kau menakutkan?
Aku hampir mati.
1008
01:27:00,937 --> 01:27:02,385
Aku cuma bercanda.
1009
01:27:19,200 --> 01:27:20,224
Senang bertemu denganmu.
1010
01:27:21,626 --> 01:27:22,509
Kakak, ini..
1011
01:27:22,665 --> 01:27:25,109
aktor pemula yang berperan
sebagai pembunuh.
1012
01:27:25,570 --> 01:27:26,945
Terlihat sama, kan?
1013
01:27:27,296 --> 01:27:29,125
Ya, namaku Heo Nam-Joon.
1014
01:27:29,828 --> 01:27:31,726
Pemerannya luar biasa, luar biasa.
1015
01:27:32,158 --> 01:27:32,875
Tn. Park..
1016
01:27:33,277 --> 01:27:34,688
Kita harus ke tempat latihan.
1017
01:27:34,690 --> 01:27:35,705
- Sekarang?
- Iya.
1018
01:27:35,919 --> 01:27:36,640
Oke.
1019
01:27:37,500 --> 01:27:39,454
Kakak, aku akan segera kembali
begitu menyelesaikan ini.
1020
01:27:39,456 --> 01:27:41,822
Tunggu saja di restoran sup
di sana, oke?
1021
01:27:52,914 --> 01:27:53,814
Tn. Jung Nim?
1022
01:27:54,477 --> 01:27:57,827
Maaf karena menanyakan ini,
tapi bisakah kita berfoto?
1023
01:28:01,692 --> 01:28:03,983
Maaf, mungkin lain kali.
1024
01:28:04,021 --> 01:28:05,008
Tidak, tak apa-apa.
1025
01:28:05,818 --> 01:28:07,078
Ya, mari berfoto.
1026
01:28:07,080 --> 01:28:08,078
Terima kasih banyak.
1027
01:28:08,080 --> 01:28:09,169
Ya, silakan.
1028
01:28:12,150 --> 01:28:13,867
Kufoto sekarang,
tolong lihat kemari.
1029
01:28:14,796 --> 01:28:17,427
Satu, dua, tiga.
1030
01:28:17,451 --> 01:28:42,451
Subtitle translation by:
YOYONG MASAMBA
73340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.