All language subtitles for Hostage.Missing.Celebrity.2021.720p.1080p.WEB-DL.AAC5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:18,300 AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA RAIH RATUSAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA www.mewahbossku.com 2 00:00:18,169 --> 00:00:19,057 Jujur saja... 3 00:00:19,225 --> 00:00:21,494 Selalu kubilang ini ke orang-orang. 4 00:00:22,994 --> 00:00:24,885 Aku hanyalah aktor yang tak ada apa-apanya. 5 00:00:26,649 --> 00:00:29,721 Kurang lebih 60 staf dan aktor... 6 00:00:30,489 --> 00:00:32,952 menata meja makanan yang enak seperti ini. 7 00:00:32,993 --> 00:00:35,773 Aku cuma perlu pastikan memakannya dengan nikmat. 8 00:00:39,630 --> 00:00:42,597 Seperti yang diharapkan Hwang Jung-min, film terbarunya telah berhasil mendapatkan... 9 00:00:42,599 --> 00:00:45,828 50 juta penonton, menonton film Hwang Jung-min. 10 00:00:46,256 --> 00:00:48,423 Ini rekor pendapatan tertinggi oleh aktor terkemuka dalam waktu singkat. 11 00:00:48,446 --> 00:00:51,163 Dia gangster berbahaya di Dunia Baru dan karena itu, 12 00:00:51,165 --> 00:00:54,438 saat kau bandingkan skripnya, sangatlah mirip. 13 00:01:02,233 --> 00:01:04,846 Kemarin, dipinggir aliran sungai Bendungan Paldang Namyangju. 14 00:01:04,848 --> 00:01:07,869 Ditemukan mayat seorang pria yang sudah hancur. 15 00:01:08,388 --> 00:01:11,029 Dari hasil penyelidikan polisi, diidentifikasi sebagai... 16 00:01:11,060 --> 00:01:16,099 seorang pemilik kafe, yang jadi korban penculikan baru-baru ini di Namyangju. 17 00:01:16,596 --> 00:01:20,590 Polisi saat ini sedang menyelidiki dan mengumpulkan data CCTV di sekitar TKP tapi... 18 00:01:20,660 --> 00:01:22,860 diketahui penyelidikan itu sulit... 19 00:01:22,862 --> 00:01:24,779 karena jumlah CCTV yang sangat sedikit, 20 00:01:24,781 --> 00:01:27,615 karena kurangnya kejahatan di daerah penculikan. 21 00:01:27,788 --> 00:01:29,940 Sekarang kita sambut aktor utama film... 22 00:01:30,014 --> 00:01:31,983 Hwang Jeungmin. 23 00:01:32,796 --> 00:01:35,366 Seorang aktor yang kalian harapkan. Aktor yang dapatkan 10 juta penonton, 24 00:01:35,368 --> 00:01:36,618 Hwang Jung-Min 25 00:01:38,545 --> 00:01:40,341 Ah, senyuman itu. 26 00:01:40,842 --> 00:01:41,858 Tn. Hwang Jung-Min. 27 00:01:41,860 --> 00:01:43,844 Tolong, berpose ke kanan. 28 00:01:44,976 --> 00:01:46,778 Kali ini, sebelah kiri. 29 00:01:48,398 --> 00:01:51,360 Bisakah kami dapatkan makanan lezat kali ini juga? 30 00:01:52,202 --> 00:01:54,068 Tolong beri kami acungan jempol juga. 31 00:01:55,170 --> 00:01:56,615 Oke terima kasih. 32 00:02:12,601 --> 00:02:13,638 - Tolong taruh tasnya di dalam. - Oke. 33 00:02:15,020 --> 00:02:17,137 Astaga. Aku minum minuman disaat perut kosong. 34 00:02:17,139 --> 00:02:18,184 Serasa mau mati. 35 00:02:19,033 --> 00:02:20,569 Tolong beritahu direktur dan CEO, 36 00:02:20,963 --> 00:02:22,755 aku pergi diam-diam, oke? 37 00:02:23,222 --> 00:02:25,254 - Kau bawa obatku, kan? - Ya kubawa, tapi? 38 00:02:25,380 --> 00:02:26,782 Kau akan baik-baik saja? 39 00:02:26,784 --> 00:02:29,555 Aku tak apa. Sudah berapa kali kubilang? 40 00:02:29,696 --> 00:02:31,446 Kurasa kau banyak minum hari ini. 41 00:02:31,766 --> 00:02:33,113 Biar kuantar kau pulang. 42 00:02:33,462 --> 00:02:34,891 Atau istrimu akan marah. 43 00:02:35,039 --> 00:02:36,692 Jika kau pergi ke tempat lain, aku bakal dapat masalah. 44 00:02:37,610 --> 00:02:39,513 Aku mau ke mana lagi? 45 00:02:39,769 --> 00:02:41,049 Istriku engga ada di rumah. 46 00:02:41,305 --> 00:02:42,912 Aku bebas. Bebas. 47 00:02:43,092 --> 00:02:44,200 Bebas. 48 00:02:45,243 --> 00:02:46,387 Karena kau sudah kerja keras, 49 00:02:46,389 --> 00:02:48,605 minumlah lagi dengan teman manajermu dan bersenang-senanglah. 50 00:02:48,729 --> 00:02:49,423 Ya. 51 00:02:49,425 --> 00:02:51,338 Jangan lupa hubungi aku besok pagi. 52 00:02:51,340 --> 00:02:52,194 Oke. 53 00:02:52,265 --> 00:02:54,057 - Silakan masuk. - Terima kasih atas kerja kerasmu. 54 00:02:54,851 --> 00:02:57,241 - Besok kujemput kau jam 1. - Oke, terima kasih. 55 00:03:41,083 --> 00:03:41,983 Oh? 56 00:03:42,278 --> 00:03:43,760 Bukankah itu selebriti? 57 00:03:51,901 --> 00:03:52,729 Halo. 58 00:03:52,885 --> 00:03:55,801 Kenapa kau selalu terkejut saat melihatku? 59 00:03:56,033 --> 00:03:56,932 Tn. Jung Min? 60 00:03:57,337 --> 00:04:00,665 Temanku berterima kasih sekali atas tandatangannya yang kau berikan waktu itu. 61 00:04:00,815 --> 00:04:01,689 Betulkah? 62 00:04:02,021 --> 00:04:03,440 Jadi, semuanya 30.000, oke? 63 00:04:23,271 --> 00:04:25,240 Apa yang kau nonton begitu serius? 64 00:04:25,496 --> 00:04:27,288 Mereka bilang ada lagi orang yang hilang. 65 00:04:28,056 --> 00:04:30,175 Kau tahu penculikan pemilik kafe Namyangju, kan? 66 00:04:30,872 --> 00:04:32,367 Langsung heboh karena penculikan ini. 67 00:04:32,408 --> 00:04:33,854 Pemilik kafe itu dan.. 68 00:04:34,073 --> 00:04:35,589 karyawan kafenya... 69 00:04:35,659 --> 00:04:36,768 diculik bersama. 70 00:04:36,994 --> 00:04:38,596 Tapi di artikel itu tak disebutkan. 71 00:04:38,713 --> 00:04:40,034 Polisi sudah tahu, kan? 72 00:04:40,245 --> 00:04:42,167 Kurasa mereka tak serius menyeledikinya. 73 00:04:42,522 --> 00:04:43,916 Kakaknya yang posting itu. 74 00:04:44,423 --> 00:04:46,487 Oh kawan. Betul-betul... 75 00:04:47,473 --> 00:04:51,301 Sekarang'kan dah banyak CCTV, jadi kau akan segera menemukannya. 76 00:04:51,770 --> 00:04:52,282 77 00:04:53,321 --> 00:04:55,471 Bisa kutinggalkan mobilku di sini seperti waktu lalu, kan? 78 00:04:55,960 --> 00:04:58,878 - Ya, kapan saja. - Kuambil besok pagi. 79 00:04:59,288 --> 00:05:00,568 Terima kasih. 80 00:05:00,824 --> 00:05:01,848 Daah. 81 00:05:12,600 --> 00:05:15,306 Ini sungguhan, kan? 82 00:05:16,090 --> 00:05:17,173 Kau Hwang Jung-Min, kan? 83 00:05:17,933 --> 00:05:18,800 "Ode To My Father". 84 00:05:19,191 --> 00:05:19,988 "Veteran" 85 00:05:20,699 --> 00:05:22,754 "Mungkin kita tak punya uang tapi kita punya integritas" 86 00:05:26,641 --> 00:05:27,409 Tuan... 87 00:05:28,082 --> 00:05:30,621 Kau tak bisa naik begitu saja ke mobil orang lain. 88 00:05:33,643 --> 00:05:34,954 Tapi ini mobilku. 89 00:05:37,393 --> 00:05:38,555 Ini mobilku, kan? 90 00:05:39,558 --> 00:05:41,280 Kemari kau! 91 00:05:42,891 --> 00:05:44,554 Aku gila? Bukankah itu mobilku? 92 00:05:44,625 --> 00:05:46,437 Ayo berjabat tangan, Hwang Jung Min. 93 00:06:03,700 --> 00:06:05,848 Ya ampun, kau kuat, ya? 94 00:06:06,293 --> 00:06:07,670 Hati-hati dan pergilah. 95 00:06:07,724 --> 00:06:09,013 Tunggu sebentar. Ayo berfoto. 96 00:06:09,129 --> 00:06:10,132 Ayo berfoto. 97 00:06:10,346 --> 00:06:12,138 Maaf, karena aku minum, aku tak bisa. 98 00:06:13,341 --> 00:06:14,724 Aku juga minum. Jadi? 99 00:06:16,972 --> 00:06:18,894 Maaf. Tak bisa ambil foto. 100 00:06:20,153 --> 00:06:21,989 Hwang Jung-Min ada sesuatu yang mau kuketahui. 101 00:06:25,032 --> 00:06:26,645 Dengan selebriti mana saja yang pernah kau mainkan? 102 00:06:30,291 --> 00:06:32,091 - Apa? - Selebriti.. 103 00:06:32,579 --> 00:06:34,333 Kau main dengan siapa saja? 104 00:06:38,434 --> 00:06:41,169 Bajingan ini, kau mau buat masalah? 105 00:06:41,527 --> 00:06:42,349 Bajingan? 106 00:06:43,662 --> 00:06:45,966 Bajingan apa maksudmu? 107 00:06:47,159 --> 00:06:47,957 Kau jago berkelahi? 108 00:06:48,007 --> 00:06:49,552 Kau jago berkelahi? 109 00:06:50,100 --> 00:06:52,075 Kubilang, kau jago berkelahi? 110 00:07:21,043 --> 00:07:24,375 Aku kasihan sama berandalan itu. 111 00:07:29,772 --> 00:07:31,772 Dimana dompet dan kunciku, ya? 112 00:07:34,287 --> 00:07:36,367 Ah, benar-benar. 113 00:07:45,648 --> 00:07:46,700 Apa ini? 114 00:08:04,474 --> 00:08:05,670 Tolong aku. 115 00:08:06,509 --> 00:08:07,673 Tolong bantu aku. 116 00:08:07,687 --> 00:08:10,665 - Kenapa begini jadinya? - Sialan, alat ini tak bekerja. 117 00:08:15,864 --> 00:08:22,958 Subtitle translation by: YOYONG MASAMBA 118 00:08:51,866 --> 00:08:52,968 Hadiah besar. 119 00:08:59,989 --> 00:09:01,583 Apa-apaan? 120 00:09:02,119 --> 00:09:03,343 Ini Hwang Jung Min. 121 00:09:34,237 --> 00:09:35,517 Kau tahu siapa dia, kan? 122 00:09:41,069 --> 00:09:42,373 Jangan rekam.. 123 00:09:44,125 --> 00:09:45,546 Jangan merekamku! 124 00:09:47,305 --> 00:09:48,976 Apa ini prank kamera tersembunyi? 125 00:09:49,820 --> 00:09:50,682 Kalian.. 126 00:09:50,789 --> 00:09:52,484 lakukan prank kayak di YouTube itu, kan? 127 00:09:52,486 --> 00:09:53,259 Benar? 128 00:09:53,520 --> 00:09:55,031 Jangan bercanda dan singkirkan itu. 129 00:09:55,033 --> 00:09:56,773 Sebelum kutelpon polisi dan ditembak. 130 00:09:56,924 --> 00:09:58,922 Cepat berikan padaku, berandal. 131 00:10:03,972 --> 00:10:07,331 Beraninya kau bicara seenaknya tanpa seizinku, dasar keparat? 132 00:10:11,704 --> 00:10:13,395 Kau mau bicara lagi? 133 00:10:13,397 --> 00:10:15,270 Kau mau? 134 00:10:16,644 --> 00:10:19,677 Tunggu, tunggu, tunggu. 135 00:10:23,930 --> 00:10:25,978 Tolong jangan pukuli mukaku. 136 00:10:26,319 --> 00:10:27,855 Aku ada wawancara nanti. 137 00:10:34,808 --> 00:10:35,809 138 00:10:36,390 --> 00:10:39,432 Orang ini lucu banget. 139 00:10:41,464 --> 00:10:43,512 Kau masih belum tahu, apa yang sedang terjadi? 140 00:10:46,174 --> 00:10:49,246 Ini beneran, bodoh. 141 00:11:02,184 --> 00:11:03,286 Tn. Hwang Jung-Min, 142 00:11:04,738 --> 00:11:05,599 kau tak apa? 143 00:11:10,027 --> 00:11:10,902 Apa ini? 144 00:11:10,904 --> 00:11:13,052 - Kenapa begini padaku? - Jangan banyak bacot. 145 00:11:22,840 --> 00:11:24,635 Kau tahu namaku, kan? 146 00:11:24,755 --> 00:11:27,051 Apa salahku hingga kalian lakukan ini? 147 00:11:28,647 --> 00:11:30,371 Menurutku, 148 00:11:30,561 --> 00:11:34,223 tak masuk akal melepaskan seorang aktor top sepertimu. 149 00:11:34,279 --> 00:11:35,230 Aku salah? 150 00:11:47,715 --> 00:11:48,995 Apa ini karena uang? 151 00:11:50,051 --> 00:11:52,583 Jika kau berikan uang sebelum jam 10 malam ini, 152 00:11:52,585 --> 00:11:54,551 kami akan setuju.. 153 00:11:55,113 --> 00:11:57,932 membebaskanmu begitu uangnya kami terima. 154 00:11:59,128 --> 00:12:00,995 Jika uangnya kami tak terima.. 155 00:12:05,004 --> 00:12:06,348 akan terjadi seperti ini. 156 00:12:07,408 --> 00:12:08,461 Tuan.. 157 00:12:10,111 --> 00:12:13,625 Lewat dari waktu yang disepakati dan 80 juta won belum tiba. 158 00:12:13,872 --> 00:12:16,275 Akhir-akhir ini semakin sulit untuk berbisnis, 159 00:12:16,277 --> 00:12:17,424 karena itu.. 160 00:12:17,448 --> 00:12:19,258 Akan kuberikan sisanya. Tolong maafkan aku. 161 00:12:19,260 --> 00:12:21,907 Lihat orang yang berbohong ini. 162 00:12:21,970 --> 00:12:23,512 Aku tak bohong. 163 00:12:25,257 --> 00:12:27,423 Apa yang kau lakukan? Akan kuberi,... 164 00:12:27,425 --> 00:12:28,502 Akan kuberikan uangnya. 165 00:12:39,197 --> 00:12:40,864 Kenapa kau melepaskanku? 166 00:12:42,245 --> 00:12:43,577 Oh tuan, terima kasih! 167 00:12:43,765 --> 00:12:45,518 - Terima kasih Tuan. - Tuan? 168 00:12:45,596 --> 00:12:46,729 Bagaimana denganku? 169 00:12:47,214 --> 00:12:48,486 Bagaimana denganku? 170 00:12:48,987 --> 00:12:50,054 Jangan tinggalkan aku, tuan. 171 00:12:50,799 --> 00:12:52,199 Jangan tinggalkan aku. 172 00:12:54,065 --> 00:12:55,164 Apa ini? 173 00:12:56,822 --> 00:12:58,302 Kau merasa kasihan? 174 00:12:59,548 --> 00:13:00,405 Kenapa? 175 00:13:02,312 --> 00:13:04,115 Kalau begitu berdoalah dulu. 176 00:13:06,494 --> 00:13:07,694 Berdoa? 177 00:13:10,025 --> 00:13:10,883 Ya. 178 00:13:10,899 --> 00:13:13,157 Aku akan berdoa. Aku akan berdoa sekarang. 179 00:13:17,169 --> 00:13:20,315 Bapa surgawi, terima kasih banyak sudah membebaskanku... 180 00:13:20,600 --> 00:13:24,214 Kumohon bantulah So-Yeon pulang dengan selamat juga. 181 00:13:41,554 --> 00:13:44,020 Emangnya kenapa dengan senjatanya? 182 00:13:53,459 --> 00:13:54,578 Lucu, ya? 183 00:13:54,580 --> 00:13:56,359 Tolong jangan. 184 00:13:59,280 --> 00:14:01,710 Dia pergi. Dia pergi. 185 00:14:26,117 --> 00:14:27,177 Tolong jangan lakukan ini. 186 00:14:27,179 --> 00:14:29,529 Sungguh aku tak punya uang lagi. 187 00:14:29,543 --> 00:14:30,614 Tolong. 188 00:14:31,740 --> 00:14:33,036 Tolong! 189 00:14:35,615 --> 00:14:39,161 - Tolong siapa saja selamatkan aku! - Jangan lakukan ini, sial! 190 00:14:39,888 --> 00:14:40,373 Dengar. 191 00:14:41,153 --> 00:14:42,998 Jangan lakukan ini bangsat, kubilang jangan! 192 00:14:43,192 --> 00:14:44,091 Akan kuberikan.. 193 00:14:44,208 --> 00:14:46,568 Akan kuberi kau uang. Kubilang akan kuberikan uangnya. 194 00:14:47,583 --> 00:14:50,310 Tolong lepaskan dia. Akan kuberikan semua uangnya. 195 00:15:09,987 --> 00:15:12,323 Berapa yang kuminta padamu? 196 00:15:16,610 --> 00:15:17,575 Katakan... 197 00:15:17,624 --> 00:15:20,003 Aku tak ingat. 198 00:15:22,860 --> 00:15:24,000 Apa itu 2 miliar? 199 00:15:25,086 --> 00:15:26,562 Karena kau tak punya uang.... 200 00:15:28,478 --> 00:15:29,926 Berapa yang mau kau berikan padaku? 201 00:15:32,507 --> 00:15:33,968 Akan kuberi kau 5 miliar. 202 00:15:38,301 --> 00:15:39,201 5 miliar? 203 00:15:42,664 --> 00:15:45,043 Sejauh ini sudah berapa banyak film yang dimainkan oleh Hwang Jung-min? 204 00:15:47,364 --> 00:15:49,137 Dua film yang baru2 ini, kau menerima... 205 00:15:49,139 --> 00:15:50,747 bayaran ratusan juta won. 206 00:15:51,020 --> 00:15:53,763 Aku bisa membunuhmu saat ini juga. Oke? 207 00:15:56,239 --> 00:15:58,373 Aku tak bisa berikan uangnya sampai besok. 208 00:15:58,919 --> 00:16:02,229 Kau tak tahu ada batasan penarikan harian di bank? 209 00:16:02,419 --> 00:16:04,424 Aku bisa berikan uangnya lagi... 210 00:16:04,426 --> 00:16:08,533 tapi lama-kelamaan, semua orang pada akan tahu aku menghilang. 211 00:16:11,026 --> 00:16:12,658 Kau tak mau itu terjadi, kan? 212 00:16:12,890 --> 00:16:16,937 Ini yang terbaik yang bisa kulakukan sekarang. 213 00:16:18,229 --> 00:16:19,268 Jadi.. 214 00:16:20,166 --> 00:16:22,026 saat kau terima uangnya.. 215 00:16:22,956 --> 00:16:25,229 Tolong lepaskan kami berdua. 216 00:16:25,253 --> 00:16:40,253 JOIN MY GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 217 00:17:00,733 --> 00:17:02,346 Jangan lari! 218 00:17:02,471 --> 00:17:03,871 Kau mau kemana bajingan? 219 00:17:08,141 --> 00:17:10,477 Anggota geng penculik bos kafe disebut 'Banga'. 220 00:17:10,884 --> 00:17:11,812 Yeom Dong Hoon? 221 00:17:13,043 --> 00:17:14,242 Apa hubungannya dengan Banga? 222 00:17:14,244 --> 00:17:17,662 Ya, kau tahu truk yang digunakan menculik pemilik Cafe itu, kan? 223 00:17:17,943 --> 00:17:20,267 Kurasa Banga yang berikan ke Yeom Dong-Hoon. 224 00:17:20,303 --> 00:17:21,764 Truknya sulit dilacak. 225 00:17:21,766 --> 00:17:24,193 Kurasa mereka sudah ganti plat nomornya. 226 00:17:24,363 --> 00:17:26,576 Kenapa Bang So-yeon, diculik bersama-sama, ya? 227 00:17:26,578 --> 00:17:28,504 Sudah lama kami melacaknya, tapi.... 228 00:17:28,701 --> 00:17:30,112 tak mudah menemukannya. 229 00:17:30,163 --> 00:17:32,631 Akan ku-usahakan temukan lokasi Banga dulu. 230 00:17:32,633 --> 00:17:34,030 Tolong perhatikan baik2 ini. 231 00:17:34,032 --> 00:17:36,663 Jangan sampai pers mengetahui soal Bang So-Yeon, oke? 232 00:17:36,841 --> 00:17:37,543 Aku mengerti. 233 00:17:39,772 --> 00:17:40,779 Bang? 234 00:17:41,284 --> 00:17:43,365 Ingat-ingat lagi. Siapa lagi selain Yeom Dong-Hoon? 235 00:17:43,465 --> 00:17:46,295 Kenapa aku harus mengingatnya lagi ? Kau tahu detektif, aku.. 236 00:17:46,297 --> 00:17:49,466 Aku cuma tahu Yeom Dong-hoon selalu jahat ke orang lain. 237 00:17:53,543 --> 00:17:54,950 Yeom Dong-Hoon menculik seseorang... 238 00:17:54,952 --> 00:17:56,492 dan meminta tebusan 200 juta won,... 239 00:17:56,494 --> 00:17:58,301 karena dia cuma menerima 80 juta won, 240 00:17:58,303 --> 00:18:00,847 Dia mengirimkan 17 potongan tubuh ke keluarga korban. 241 00:18:01,528 --> 00:18:02,879 Karena cuma dapatkan 80 juta. 242 00:18:03,320 --> 00:18:06,136 Akui saja kau yang meminjamkan truk ke Yeom Dong-Hoon. 243 00:18:06,560 --> 00:18:09,182 Hei, jika kau ingat sesuatu, hubungi aku. 244 00:18:09,589 --> 00:18:12,580 Sebelum aku menangkapmu, sebagai kaki tangan penculikan. 245 00:18:31,135 --> 00:18:32,760 Akan kucoba. 246 00:18:37,197 --> 00:18:38,904 "Kau tahu kakak-ku." 247 00:18:39,416 --> 00:18:42,281 "Cuma perlu mengikuti apa yang kakakmu katakan, oke?" 248 00:18:47,697 --> 00:18:49,109 Aku penggemarmu. 249 00:18:49,111 --> 00:18:51,210 Sudah kutonton semua filmmu. 250 00:18:51,601 --> 00:18:54,424 Coba katakan "Datanglah padaku, datanglah padaku" sekali saja? 251 00:18:56,867 --> 00:18:58,562 Aku tak mau katakan. 252 00:19:01,171 --> 00:19:02,664 Coba katakan, oke? 253 00:19:08,351 --> 00:19:10,039 "Datanglah padaku, datanglah padaku" 254 00:19:12,101 --> 00:19:14,476 Katakan lebih realistis! 255 00:19:17,500 --> 00:19:19,156 Datanglah padaku.. 256 00:19:19,158 --> 00:19:21,206 Datang padaku, sialan. 257 00:19:22,817 --> 00:19:23,734 Tak apa, kan? 258 00:19:35,109 --> 00:19:36,142 Ini jam 6 pagi. 259 00:19:37,037 --> 00:19:38,317 Mana kartunya? 260 00:19:40,127 --> 00:19:42,315 - Kartu apa? - Kartu OTP. 261 00:19:42,767 --> 00:19:45,201 Kau butuh saat mengambil uangnya, kan? 262 00:19:50,322 --> 00:19:51,864 Mungkin kartunya di rumah? 263 00:19:51,961 --> 00:19:53,241 Apa? 264 00:19:53,521 --> 00:19:54,695 Jadi gimana dengan uangnya? 265 00:19:55,090 --> 00:19:56,117 Lantas gimana sekarang? 266 00:19:56,119 --> 00:19:57,907 Pergilah ke rumahku dan ambil kartunya. 267 00:19:58,480 --> 00:20:00,562 Karena tak ada orang di rumah sekarang. 268 00:20:00,600 --> 00:20:02,398 Apa maksudmu sekarang, bajingan? 269 00:20:03,108 --> 00:20:03,742 Kakak. 270 00:20:04,187 --> 00:20:05,945 Kurasa dia berbohong sekarang. 271 00:20:05,947 --> 00:20:08,945 Siapa yang berbohong dalam situasi seperti ini? 272 00:20:09,784 --> 00:20:10,552 Hei? 273 00:20:11,482 --> 00:20:12,762 Beritahu kata sandimu. 274 00:20:13,301 --> 00:20:16,031 Kita periksa kulkasnya dan lihat dia suka makan apa. 275 00:20:17,545 --> 00:20:19,577 Bagaimana jika polisi ada di sana sekarang? 276 00:20:23,398 --> 00:20:25,812 Semua orang memohon agar diampuni. 277 00:20:30,507 --> 00:20:32,382 Kenapa Tn. Hwang kita tak takut? 278 00:20:38,356 --> 00:20:40,052 Kenapa kau tak mempercayai orang lain? 279 00:20:40,268 --> 00:20:41,872 Aku sudah berjanji, kan? 280 00:20:42,895 --> 00:20:46,247 Aku cuma mau pergi dari sini, jadi.... 281 00:20:47,521 --> 00:20:49,489 cepat pergilah ke rumahku dan ambil kartuku. 282 00:20:55,106 --> 00:20:57,474 Aku mau ambil dulu kata sandi dan otentikasi-nya. 283 00:20:57,662 --> 00:20:59,332 Young-Rok akan ikut denganku. 284 00:21:41,590 --> 00:21:43,582 Simpan sisanya digudang. 285 00:21:46,380 --> 00:21:48,536 Jika aku tak kembali jam 10 malam, 286 00:21:50,318 --> 00:21:51,892 bunuh mereka berdua. 287 00:21:54,911 --> 00:21:55,809 Tuan? 288 00:21:55,849 --> 00:21:58,434 Waktunya tinggal sedikit lagi sebelum jam 10 malam. 289 00:21:58,443 --> 00:21:59,343 Tuan? 290 00:22:03,396 --> 00:22:06,101 Aku sangat berterima kasih atas bantuannya sebelumnya. 291 00:22:10,434 --> 00:22:12,543 Kakakmu mempostingnya di internet. 292 00:22:15,481 --> 00:22:18,809 Kakakmu posting di internet mengatakan bahwa adiknya hilang. 293 00:22:21,093 --> 00:22:23,122 Polisi akan mencarimu, jadi mari kita tunggu. 294 00:22:23,124 --> 00:22:24,024 Betulkah? 295 00:22:24,777 --> 00:22:25,382 Tapi... 296 00:22:25,788 --> 00:22:28,270 apa polisi bisa menemukan kita malam ini? 297 00:22:33,217 --> 00:22:34,000 Tuan... 298 00:22:36,072 --> 00:22:37,958 saat mereka terima uangmu, 299 00:22:38,450 --> 00:22:39,936 akankah kita dibebaskan? 300 00:22:41,666 --> 00:22:43,504 Mereka tahu wajah kita seperti apa. 301 00:22:45,785 --> 00:22:47,012 Ini salah satu dari dua. 302 00:22:47,647 --> 00:22:49,880 Yakinlah bahwa kau takkan tertangkap lagi... 303 00:22:52,007 --> 00:22:54,898 atau mereka sudah membunuh kita dari awal. 304 00:23:07,467 --> 00:23:08,421 Sopir? 305 00:23:08,748 --> 00:23:09,843 Bisa pergi sekarang? 306 00:23:12,966 --> 00:23:15,466 Detektif keliru. 307 00:23:15,669 --> 00:23:19,325 Yeom Dong-Hoon tak berambut seperti itu. 308 00:23:20,004 --> 00:23:21,963 Dia dikenal sebagai Choi Ki-Hwan. 309 00:23:22,143 --> 00:23:26,002 Yeom Dong-Hoon, Go Young-rok, keduanya harus bertanggung jawab. 310 00:23:26,445 --> 00:23:29,078 Ini agak rumit sebenarnya. 311 00:23:29,780 --> 00:23:32,503 Aku sudah di sini selama 25 tahun, 312 00:23:32,962 --> 00:23:35,140 tapi aku masih ingat wajah mereka. 313 00:23:35,142 --> 00:23:37,047 3 bulan lalu di kantor Cheongsong. 314 00:23:39,281 --> 00:23:42,125 Hei, kau tak dengar alarm? Keluar. 315 00:23:42,720 --> 00:23:45,750 Dia mungkin lakukan sesuatu yang aneh sekarang. 316 00:23:59,929 --> 00:24:02,302 Sebisanya kita perlu cari tahu lokasinya. 317 00:24:02,304 --> 00:24:04,638 - Si brengsek itu ketua geng. - Jadi apa maksudnya? 318 00:24:04,640 --> 00:24:07,278 Kata Banga ada orang selain Yeom Dong-hoon disana.... 319 00:24:07,496 --> 00:24:08,912 itu pasti Choi Ki-Hwan. 320 00:24:09,320 --> 00:24:11,005 Saat Choi Ki-hwan bekerja di tambang dulu. 321 00:24:11,007 --> 00:24:13,985 Dia dipecat dan ditangkap karena menculik ketua tim di sana. 322 00:24:14,727 --> 00:24:17,286 Akan kumulai dengan tempat tinggal Choi Ki-Hwan dulu. 323 00:24:59,954 --> 00:25:00,709 Hei? 324 00:25:00,967 --> 00:25:01,795 Hei? 325 00:25:02,473 --> 00:25:04,366 Berikan aku pecahan kaca di depanmu. 326 00:25:06,197 --> 00:25:07,764 Pecahan kaca di depanmu.... 327 00:25:07,826 --> 00:25:10,959 - Tendang kemari. - Apa yang kau lakukan? Tolong jangan. 328 00:25:10,961 --> 00:25:14,225 Tak apa. Tendang kaca itu kemari, oke? Tak apa-apa. 329 00:25:14,227 --> 00:25:16,077 Kenapa denganmu, tuan? 330 00:25:16,182 --> 00:25:17,944 Mereka orang kejam. 331 00:25:18,045 --> 00:25:21,358 Kumohon. Tendang saja pecahannya kemari. 332 00:25:22,148 --> 00:25:23,655 Kau tak mau pergi dari sini? 333 00:25:31,469 --> 00:25:33,616 Kaca itu, tendang kemari. Di depanmu. 334 00:25:33,659 --> 00:25:34,897 Gunakan kakimu menendangnya. 335 00:25:40,173 --> 00:25:41,365 Ayolah. 336 00:25:45,124 --> 00:25:46,052 Maaf. 337 00:25:54,749 --> 00:25:56,749 Tuan, gimana jika mereka mendengarmu? 338 00:26:29,030 --> 00:26:31,441 Bisa jadi berantakan. 339 00:26:32,425 --> 00:26:33,959 Akan kuberitahu Ki-wan soal ini, oke? 340 00:26:36,580 --> 00:26:37,772 Silahkan. 341 00:26:39,535 --> 00:26:40,363 Tuan... 342 00:26:40,616 --> 00:26:41,917 Tuan, cepat bangun. 343 00:27:41,234 --> 00:27:42,911 Aku menangkapmu bajingan. 344 00:27:45,193 --> 00:27:46,029 Hei. 345 00:27:52,707 --> 00:27:53,858 Meja makan enak.. 346 00:27:54,772 --> 00:27:56,399 Kau lihat apa? 347 00:27:58,066 --> 00:27:59,458 Belum pernah lihat C-cup sebelumnya? 348 00:28:00,083 --> 00:28:01,841 Aku tak seberuntung dirimu. 349 00:28:02,759 --> 00:28:04,197 Jadi jangan berpura-pura baik. 350 00:28:30,709 --> 00:28:36,928 Kantor agensi Hwang Jung-Min 351 00:28:41,568 --> 00:28:43,638 Apa maksudnya keparat ini? 352 00:28:44,816 --> 00:28:46,623 Jadi kau mau lakukan wawancara. 353 00:28:46,625 --> 00:28:47,779 Bukan itu.... 354 00:28:47,917 --> 00:28:49,428 Jika mereka tak bisa menghubungiku.... 355 00:28:49,670 --> 00:28:52,459 Manajerku pasti akan melaporkannya ke polisi. 356 00:28:52,992 --> 00:28:54,303 Meskipun aku tak bisa pergi wawancara.. 357 00:28:54,458 --> 00:28:55,949 Setidaknya aku harus meneleponnya. 358 00:29:07,349 --> 00:29:09,500 Jangan coba-coba sampaikan yang aneh-aneh. 359 00:29:11,261 --> 00:29:13,309 Kudengar obatnya sangat kuat. 360 00:29:13,415 --> 00:29:16,990 Dia minum begitu banyak kemarin, jadi dia mungkin masih tidur. 361 00:29:17,125 --> 00:29:18,605 Tidak, kau tak bisa direktur, 362 00:29:18,607 --> 00:29:21,222 Dokter bilang bisa bahaya jika dia tak meminumnya secara teratur. 363 00:29:21,366 --> 00:29:23,137 Oh, tolong tunggu sebentar, direktur. 364 00:29:28,051 --> 00:29:28,808 Siapa ini? 365 00:29:35,836 --> 00:29:37,359 Dia mungkin terlalu sibuk hari ini, jadi... 366 00:29:37,845 --> 00:29:39,866 dia tak mau angkat nomor yang tak dikenal. 367 00:29:42,927 --> 00:29:44,804 Sial. Lalu aku harus gimana? 368 00:30:04,717 --> 00:30:05,968 Halo? 369 00:30:07,839 --> 00:30:09,570 Seong Woong. Ini Jung Min. 370 00:30:10,097 --> 00:30:12,105 Kau sialan. 371 00:30:14,375 --> 00:30:16,324 Tapi kenapa nomormu lain lagi? 372 00:30:16,326 --> 00:30:18,347 Ini ponsel orang lain. 373 00:30:19,192 --> 00:30:19,956 Seong-Woong 374 00:30:20,280 --> 00:30:21,116 Sebentar lagi... 375 00:30:21,187 --> 00:30:22,509 kita ada wawancara, kan? 376 00:30:23,281 --> 00:30:25,134 Kayaknya aku engga bisa datang. 377 00:30:25,307 --> 00:30:26,207 Apa? 378 00:30:26,469 --> 00:30:28,119 Kenapa bisa? 379 00:30:28,121 --> 00:30:30,088 Aku ada urusan di rumah. 380 00:30:30,782 --> 00:30:32,071 Seong-Woong aku minta maaf tapi.. 381 00:30:32,133 --> 00:30:34,822 Bisakah kau telpon manajerku Kim Chil-Chang? 382 00:30:35,089 --> 00:30:36,103 Orang ini... 383 00:30:36,158 --> 00:30:37,360 Tak angkat telponnya. 384 00:30:37,470 --> 00:30:40,900 Kenapa kau tiba-tiba melewatkan wawancaranya? 385 00:30:41,148 --> 00:30:41,706 386 00:30:42,020 --> 00:30:44,191 Apa mungkin kau diculik? 387 00:30:49,943 --> 00:30:53,620 Penculikan apa yang kau bicarakan, brengsek? 388 00:30:53,667 --> 00:30:56,105 Aku cuma bercanda. 389 00:30:56,107 --> 00:30:57,873 Jadi ada apa? Beritahukan cepat. 390 00:31:02,936 --> 00:31:04,077 Seung-Woon 391 00:31:04,157 --> 00:31:06,327 Tolong urus ini, oke? Terima kasih. 392 00:31:07,111 --> 00:31:08,839 Ada wartawan di sana, kau tahu. 393 00:31:08,841 --> 00:31:10,995 Reporter Seo Do-Cheol dan reporter Choi Cheol-Gi. 394 00:31:10,997 --> 00:31:11,633 Siapa? 395 00:31:11,867 --> 00:31:13,506 Beritahu reporter Seo Do-Cheol dan reporter Choi Cheol-Gi... 396 00:31:13,581 --> 00:31:15,988 aku sangat minta maaf. Tolong sampaikan padanya. 397 00:31:15,990 --> 00:31:17,331 Seo Do-Cheol dan Choi Cheol-Gi, oke? 398 00:31:20,740 --> 00:31:21,505 Siapa itu? 399 00:31:25,009 --> 00:31:26,545 Kau tak kenal aktor Park Seong-Woong? 400 00:31:27,567 --> 00:31:29,073 "Kalian boleh tetap hidup." 401 00:31:33,891 --> 00:31:37,158 Wartawan itu. Maksudmu apa? 402 00:31:37,605 --> 00:31:39,203 Wawancara terakhir juga.... 403 00:31:39,345 --> 00:31:40,625 dibatalkan karena aku. 404 00:31:40,957 --> 00:31:42,489 Jadi aku minta maaf ke mereka. 405 00:32:01,560 --> 00:32:07,187 Kediaman Choi Ki-Wan. 406 00:32:07,189 --> 00:32:08,213 Ada orang di rumah? 407 00:32:08,974 --> 00:32:10,254 Ini polisi. 408 00:32:27,238 --> 00:32:29,113 Kami dari kantor polisi Seoul. 409 00:32:32,203 --> 00:32:32,863 Tuan. 410 00:33:17,960 --> 00:33:20,488 Hwang Jung-Min, ganteng banget mengenakan jas. 411 00:33:20,729 --> 00:33:22,855 Aktor label 10 juta ada di sini. 412 00:33:23,862 --> 00:33:25,142 Padahal dia tak ada disana. 413 00:33:28,409 --> 00:33:29,433 Dia di sini. 414 00:33:30,108 --> 00:33:31,660 Dia ada di sini. 415 00:33:33,535 --> 00:33:35,295 Yang lainnya pada kemana? 416 00:33:35,297 --> 00:33:36,123 Gudang. 417 00:33:36,562 --> 00:33:37,811 Jauh dari sini? 418 00:33:38,037 --> 00:33:39,231 Jika kau lari, 419 00:33:39,259 --> 00:33:40,905 butuh 2 menit 38 Detik. 420 00:33:41,006 --> 00:33:42,030 Kau tahu.. 421 00:33:42,868 --> 00:33:44,660 aku perlu minum obat. 422 00:33:46,130 --> 00:33:47,442 Obat untuk jantung. 423 00:33:50,246 --> 00:33:53,131 JIka aku tak meminumnya sekali saja, aku akan mengalami serangan jantung. 424 00:33:55,305 --> 00:33:56,741 Bisa kau ke apotek dan... 425 00:33:59,065 --> 00:34:00,857 tolong belikan obatnya? 426 00:34:01,890 --> 00:34:03,170 Aku tak bisa. 427 00:34:04,458 --> 00:34:05,994 Karena wajahku... 428 00:34:06,133 --> 00:34:08,811 Ki-Wan melarangku keluar. 429 00:34:09,578 --> 00:34:10,412 Tak mau. 430 00:34:12,973 --> 00:34:14,100 Kau baik-baik saja? 431 00:34:17,219 --> 00:34:18,029 Iya kakak? 432 00:34:18,429 --> 00:34:20,491 Ya, aku ke gudang sekarang. 433 00:34:21,417 --> 00:34:22,953 Biarkan aku menghangatkan tanganku. 434 00:34:23,316 --> 00:34:25,045 Tanganku terasa sangat dingin sekarang. 435 00:34:27,154 --> 00:34:29,974 Bukankah sudah kubilang, aku tak bisa melakukannya? 436 00:34:30,496 --> 00:34:31,370 Hei pegang ini. 437 00:34:37,139 --> 00:34:38,264 Jawab. 438 00:34:42,116 --> 00:34:42,951 Halo? 439 00:34:45,491 --> 00:34:46,858 Hei, Hwang Jeong-Min. 440 00:34:47,791 --> 00:34:49,905 Sudah kucari seperti yang kau beritahukan. 441 00:34:50,570 --> 00:34:52,014 Tapi aku tak menemukannya. 442 00:34:54,874 --> 00:34:56,141 Carilah baik-baik. 443 00:34:56,590 --> 00:34:58,160 Pasti ada disana. 444 00:34:58,270 --> 00:35:01,333 Kau cuma buang-buang waktu agar polisi tiba di sini, bukan? 445 00:35:02,324 --> 00:35:04,426 Akan kuhitung sampai 10. 446 00:35:07,928 --> 00:35:08,536 1 447 00:35:12,455 --> 00:35:13,191 2 448 00:35:17,875 --> 00:35:20,310 Keluargamu pasti sedang ke luar negeri, kan? 449 00:35:23,181 --> 00:35:24,712 Aku meninggalkannya di.. 450 00:35:25,322 --> 00:35:28,126 Aku meninggalkannya di meja toko. 451 00:35:28,806 --> 00:35:30,654 Pasti di toko serba ada. 452 00:35:35,048 --> 00:35:36,829 Jika tidak di toko... 453 00:35:37,268 --> 00:35:39,665 akan kuberitahukan sama keluargamu jam 8 malam ini. 454 00:35:57,907 --> 00:35:59,048 Apa dia sedang mandi? 455 00:36:03,836 --> 00:36:06,561 - Tuan Park, Halo. - Ya, Kim Chil-Chang. 456 00:36:07,353 --> 00:36:10,173 Barusan Jung-Min menelponku, katanya tak bisa hadir dalam wawancara hari ini. 457 00:36:10,214 --> 00:36:11,490 - Emang ada apa? - Apa? 458 00:36:11,790 --> 00:36:13,595 Aku di depan rumah Jung-Min sekarang. 459 00:36:13,597 --> 00:36:15,756 Kenapa Jung-Min tak langsung meneleponku? 460 00:36:15,758 --> 00:36:17,912 - Aku ada buat salah? - Kau pasti berbuat sesuatu. 461 00:36:18,710 --> 00:36:19,443 Juga.. 462 00:36:19,602 --> 00:36:21,625 siapa reporter bernama Choi Cheol-Gi dan Seo Do-Cheol, ya? 463 00:36:21,627 --> 00:36:22,306 Siapa? 464 00:36:22,636 --> 00:36:26,134 Dia mau sampaikan permintaan maaf sama reporter Choi Cheol-Gi dan Seo Do-Cheol. 465 00:36:26,136 --> 00:36:28,649 Tapi tak ada nama-nama itu dalam daftar wawancara hari ini. 466 00:36:28,740 --> 00:36:30,532 Tentu saja tak ada. 467 00:36:30,632 --> 00:36:32,829 Choi Cheol-Gi dan Seo Do-Cheol bukan reporter. 468 00:36:32,953 --> 00:36:35,875 Nama-nama itu detektif yang berasal dari Ketidakadilan dan Veteran. 469 00:36:35,877 --> 00:36:38,288 Nama-nama detektif yang diperankan oleh Jung-Min di film-film itu. 470 00:36:41,759 --> 00:36:43,155 Tunggu sebentar Tn. Park. 471 00:36:44,659 --> 00:36:47,530 Jika dia maksudkan soal Choi Cheol-Ki dan Seo Do-Cheol... 472 00:36:47,893 --> 00:36:49,803 bukankah itu artinya melaporkannya ke polisi? 473 00:36:49,889 --> 00:36:52,921 Apa maksudmu melapor ke polisi? 474 00:36:53,186 --> 00:36:56,163 - Kau sudah minum? - Ya. Nanti kutelpon kembali. 475 00:37:01,251 --> 00:37:02,431 Jung Min? 476 00:37:04,479 --> 00:37:05,295 Jung Min? 477 00:37:05,900 --> 00:37:07,229 Ini manajermu. 478 00:37:20,394 --> 00:37:21,761 Ya. Ini 119 kan? 479 00:37:38,908 --> 00:37:40,063 Dia pingsan. 480 00:37:40,073 --> 00:37:41,883 Tolong selamatkan dia! 481 00:37:43,432 --> 00:37:44,852 Jantungnya bermasalah. 482 00:37:44,935 --> 00:37:47,813 Katanya jika dia tak minum obat, dia akan mengalami serangan jantung. 483 00:37:54,162 --> 00:37:55,421 Aku terlalu menyiksanya tadi. 484 00:37:55,423 --> 00:37:56,967 Tolong berikan dia obat Cheongsimhwan. 485 00:37:56,969 --> 00:37:58,990 Jika dia meminumnya, dia akan baik-baik saja. 486 00:37:58,992 --> 00:38:01,006 Bangunlah kau bajingan. 487 00:38:03,632 --> 00:38:05,419 Kau pasti berpura-pura, kan? 488 00:38:05,613 --> 00:38:07,543 Kau aktor berlabel 10 juta, kan? 489 00:38:15,648 --> 00:38:16,818 Dasar sialan. 490 00:38:20,439 --> 00:38:22,184 Apa yang akan terjadi jika kondisinya begini terus? 491 00:38:22,186 --> 00:38:24,224 Astaga, kau kenapa? 492 00:38:24,265 --> 00:38:25,950 Apa kau serius? 493 00:38:25,952 --> 00:38:28,536 Akan sia-sia jika dia mati begitu saja tanpa kita dapatkan uangnya. 494 00:38:28,538 --> 00:38:30,460 Kau cuma perlu membelikannya satu obat. 495 00:38:30,711 --> 00:38:32,295 Tak bisakah kau lakukan itu? 496 00:38:32,771 --> 00:38:34,943 Diamlah, sialan. 497 00:38:38,731 --> 00:38:39,769 Ya, di sana. 498 00:38:40,184 --> 00:38:41,574 Bisa kau perbesar sedikit? 499 00:38:44,277 --> 00:38:45,495 Kurasa itu dia. 500 00:38:45,848 --> 00:38:46,872 Maafkan aku. 501 00:38:47,500 --> 00:38:49,350 Masa bodoh kau mau bilang dirimu manajer.... 502 00:38:49,352 --> 00:38:50,911 takkan kuberikan kuncinya. 503 00:38:50,989 --> 00:38:53,144 Jika sesuatu terjadi, aku yang kenak masalah. 504 00:38:55,034 --> 00:38:55,748 Hei. 505 00:39:01,005 --> 00:39:02,808 Kau mau sekali di lukai. 506 00:39:07,227 --> 00:39:08,139 Selamat datang. 507 00:39:12,812 --> 00:39:13,772 Tunggu disini. 508 00:39:16,313 --> 00:39:17,621 Tn. Hwang berbohong. 509 00:39:21,060 --> 00:39:23,472 - Apa? - Dia bisa mati karena jantungnya. 510 00:39:24,016 --> 00:39:27,856 - Aku keluar beli obat. - Dia mungkin kabur sekarang. 511 00:39:28,841 --> 00:39:29,553 Kau sadar, engga? 512 00:39:29,555 --> 00:39:31,155 Tidak, datanglah menemuinya. 513 00:39:31,157 --> 00:39:34,567 Dia mengincingi dirinya. Ini gila. 514 00:39:35,209 --> 00:39:37,614 Bagaimana jika dia mati? 515 00:39:37,616 --> 00:39:39,707 Dasar otak udang.. 516 00:39:41,519 --> 00:39:43,378 Kau mau mati sialan? 517 00:39:45,629 --> 00:39:46,707 Kau, kau. 518 00:39:47,451 --> 00:39:49,855 Hubungi aku 3 menit lagi dan berikan telepon padanya. 519 00:39:50,564 --> 00:39:54,340 Pergilah sekarang, atau akan kupotong jarimu. 520 00:40:00,457 --> 00:40:03,168 Orang gila ini benar-benar gila. 521 00:40:06,011 --> 00:40:08,972 Cuma uang dipikiran bajingan ini. 522 00:40:26,282 --> 00:40:27,454 Selamat datang. 523 00:41:04,040 --> 00:41:05,251 Tuan? 524 00:41:06,165 --> 00:41:07,211 Kita harus bagaimana? 525 00:41:07,399 --> 00:41:08,884 Dia sudah mati? 526 00:41:19,016 --> 00:41:21,196 Kita harus gimana? 527 00:41:21,798 --> 00:41:23,842 Pertama potong ikatannya. 528 00:41:43,320 --> 00:41:44,623 Cepat berikan nafas buatan. 529 00:41:44,625 --> 00:41:47,100 Berikan nafas buatan pdanya secepatnya. 530 00:42:36,150 --> 00:42:37,118 Kau tak apa? 531 00:42:37,626 --> 00:42:39,215 Ayo kabur bersama-sama. 532 00:42:56,736 --> 00:42:57,636 Lari, lari. 533 00:43:06,344 --> 00:43:07,125 Dorong. 534 00:43:09,549 --> 00:43:10,392 Dorong. 535 00:43:21,458 --> 00:43:22,532 Kau rupanya. 536 00:43:23,389 --> 00:43:24,163 Tolong.. 537 00:43:24,515 --> 00:43:25,686 Tolong letakkan. 538 00:43:26,437 --> 00:43:27,337 Jangan... 539 00:43:27,579 --> 00:43:28,507 tembak.. 540 00:43:30,367 --> 00:43:31,608 Bajingan yang tak tahu terima kasih 541 00:43:33,104 --> 00:43:34,030 Kemarilah. 542 00:43:41,842 --> 00:43:42,742 Dong Hoon! 543 00:43:44,608 --> 00:43:45,546 Bangsat! 544 00:44:03,452 --> 00:44:04,905 Mau kabur bangsat! 545 00:44:05,881 --> 00:44:08,601 - Sial! - Tolong hentikan ini sekarang! 546 00:44:21,296 --> 00:44:22,343 Saet Byul? 547 00:44:26,856 --> 00:44:27,543 Istriku? 548 00:44:29,968 --> 00:44:30,811 Lari, lari. 549 00:44:30,813 --> 00:44:31,668 Lari, cepat. 550 00:44:31,670 --> 00:44:32,621 Istriku? 551 00:45:10,653 --> 00:45:12,090 Dengarkan baik-baik, oke. 552 00:45:13,746 --> 00:45:15,579 Jika kita lari bersama, mungkin kita akan tertangkap. 553 00:45:15,581 --> 00:45:16,975 Jadi biarkan mereka mengejarku. 554 00:45:16,977 --> 00:45:19,793 Tetaplah di sini apa pun yang terjadi, oke? 555 00:45:20,848 --> 00:45:22,551 Tak apa-apa, kau bisa melakukannya. 556 00:46:30,844 --> 00:46:31,978 Jangan bergerak. 557 00:46:33,840 --> 00:46:35,422 Teganya kau lakukan ini sama penggemarmu? 558 00:46:37,540 --> 00:46:38,861 Jangan bergerak. 559 00:46:40,274 --> 00:46:42,580 Jangan bergerak, bangsat. 560 00:47:04,924 --> 00:47:07,695 Perhatikan, Otentikasi tak valid untuk kedua kalinya, setelah upaya ke-3 kalinya tak valid, silakan kunjungi bank. 561 00:47:13,048 --> 00:47:15,080 Ini tempatnya kan? Cari di sekitar sini. 562 00:47:20,928 --> 00:47:21,846 Tolong tunggu sebentar. 563 00:47:21,890 --> 00:47:22,632 Hei. 564 00:47:24,192 --> 00:47:25,289 Hei, tunggu sebentar. 565 00:47:26,326 --> 00:47:27,094 Hei! 566 00:47:30,019 --> 00:47:32,064 Aku detektif Jang Joon-young dari Seoul, kantor Polisi Gwangju. 567 00:47:32,066 --> 00:47:33,549 Tolong tunjukkan KTP-mu? 568 00:47:34,914 --> 00:47:35,619 Kenapa? 569 00:47:35,828 --> 00:47:37,861 Kami sedang menyelidiki sebuah kasus. 570 00:47:37,863 --> 00:47:39,085 Tolong kerja sama dengan kami. 571 00:47:39,126 --> 00:47:41,889 Tak masuk akal menunjukkan KTP-ku tanpa tuntutan. 572 00:47:41,896 --> 00:47:45,344 Lalu, apa masuk akal jika kau ke kantor polisi? Choi Ki-Wan. 573 00:47:48,093 --> 00:47:48,945 Choi Ki-Wan 574 00:47:49,852 --> 00:47:50,780 Angkat tanganmu. 575 00:47:53,625 --> 00:47:54,507 Angkat tanganmu. 576 00:47:57,149 --> 00:48:00,227 - Kenapa kalian menakutkan? - Kubilang angkat tanganmu. 577 00:48:02,993 --> 00:48:04,899 - Akan kutunjukkan kalau begitu. - Angkat tanganmu! 578 00:48:14,960 --> 00:48:15,750 Cepat jalan. 579 00:48:21,344 --> 00:48:25,200 Cepatlah kemari, ini darurat, kita harus menangkapnya. 580 00:49:29,553 --> 00:49:31,983 - Hentikan mobilnya! - Berhenti! 581 00:49:33,168 --> 00:49:34,584 Tambrak mereka. 582 00:49:48,188 --> 00:49:49,497 Mereka mengejar kita, Cepatlah. 583 00:49:49,499 --> 00:49:51,348 - Hati-Hati. - Berhenti, sialan! 584 00:50:13,947 --> 00:50:15,043 Silakan masuk. 585 00:50:15,045 --> 00:50:16,028 Ini berbahaya. 586 00:50:16,030 --> 00:50:17,637 - Pergi, ini berbahaya. - Tangkap bajingan ini. 587 00:50:22,211 --> 00:50:23,473 Jangan bergerak bajingan. 588 00:50:27,259 --> 00:50:29,030 Diamlah kau bajingan. 589 00:50:30,593 --> 00:50:31,493 Bom! 590 00:50:56,077 --> 00:50:57,811 Membuatku gila. 591 00:50:57,922 --> 00:50:59,234 - Periksa sebelah sana. - Oke. 592 00:50:59,816 --> 00:51:01,484 - Lewat sini - Tolong beri jalan. 593 00:51:01,523 --> 00:51:05,833 Seoul, Kantor Polisi Gwanju. 594 00:51:05,880 --> 00:51:07,807 - Apa tanggapanmu? - Berapa banyak orang bersamamu? 595 00:51:07,809 --> 00:51:09,299 Oke, ayo masuk. Ayo masuk. 596 00:51:15,959 --> 00:51:17,942 Kami membunuh bos kafe. 597 00:51:21,588 --> 00:51:22,895 Ada pelaku lain? 598 00:51:23,387 --> 00:51:25,121 Kami juga culik Hwang Jung-Min. 599 00:51:29,693 --> 00:51:31,645 Kami juga culik Hwang Jung-Min. 600 00:51:31,669 --> 00:51:36,669 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 1% & Cashback 100% Kalah Uang Kembali 601 00:51:36,693 --> 00:51:41,693 Bonus New Member 50% Bonus Jackpot 25% Fresspin & Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta 602 00:51:41,717 --> 00:52:01,717 AYO MAINKAN DAN MENANGKAN HADIAHNYA SPORTS CASINO, SLOT TOGEL, POKER, DOMINO, DLL. www.mewahbossku.com 603 00:54:18,335 --> 00:54:19,311 Kangwon Land. 604 00:54:19,322 --> 00:54:20,858 Total hutang. 605 00:54:20,961 --> 00:54:22,161 5.800.000 won. 606 00:54:23,474 --> 00:54:24,663 Apa ini penyebabnya? 607 00:54:25,491 --> 00:54:27,617 Karena itu kau menculik seseorang dan membunuhnya? 608 00:54:28,539 --> 00:54:29,880 Kau sembunyikan dimana sandera-nya? 609 00:54:31,494 --> 00:54:33,945 Katakan, brengsek. Dimana sanderanya? 610 00:54:35,684 --> 00:54:36,818 Jangan rekam. 611 00:54:40,036 --> 00:54:40,981 Mau merokok? 612 00:54:52,426 --> 00:54:53,164 Go Young. 613 00:54:54,419 --> 00:54:56,063 Aku tahu betul orang sepertimu. 614 00:54:56,755 --> 00:55:00,321 Dibebaskan dari penjara, tapi tak ada uang, tak diterima masyarakat. 615 00:55:00,826 --> 00:55:02,618 Makanya kau benci dunia, ya? 616 00:55:02,883 --> 00:55:04,264 Kau tak melakukannya, kawan. 617 00:55:04,327 --> 00:55:06,380 Kau cuma melakukannya karena Ki-Wan yang perintahkan. 618 00:55:06,443 --> 00:55:07,114 Benarkan? 619 00:55:10,671 --> 00:55:11,574 Young-Rok 620 00:55:11,811 --> 00:55:13,442 Kau masih muda, kawan. 621 00:55:13,961 --> 00:55:16,168 Kau harus hidup seperti orang selama sehari. 622 00:55:17,567 --> 00:55:18,848 Akan kubantu kau. 623 00:55:21,181 --> 00:55:22,051 Tak apa-apa. 624 00:55:22,146 --> 00:55:24,614 Anggap aku sebagai saudara dan katakan apa yang kau rasakan. 625 00:55:27,513 --> 00:55:28,966 Hwang Jung Min.. 626 00:55:29,140 --> 00:55:30,137 Dimana dia? 627 00:55:43,528 --> 00:55:45,255 - Sialan. - Cepat baringkan dia. 628 00:55:45,257 --> 00:55:46,848 Cabut. Cabut dari giginya. 629 00:55:47,715 --> 00:55:49,168 Kau makan apa? 630 00:55:50,332 --> 00:55:53,293 - Awas kepalanya. - Cepat buka mulutmu. 631 00:56:07,546 --> 00:56:08,287 Tuan... 632 00:56:08,731 --> 00:56:09,849 - Siapa kau? - Tuan. 633 00:56:10,086 --> 00:56:11,685 Tolong selamatkan aku, selamatkan aku. 634 00:56:11,747 --> 00:56:14,271 - Tolong selamatkan aku. - Oh, lukamu parah. 635 00:56:14,330 --> 00:56:15,919 Akan kuambilkan obat. 636 00:56:17,132 --> 00:56:18,668 Aku diculik. 637 00:56:18,961 --> 00:56:20,841 Tolong laporkan ke polisi. 638 00:56:21,810 --> 00:56:22,943 Tidak, aku... 639 00:56:23,404 --> 00:56:24,748 Aku pinjam teleponmu. 640 00:56:24,788 --> 00:56:26,114 Ponsel. 641 00:56:26,261 --> 00:56:27,005 Di sana. 642 00:56:27,107 --> 00:56:30,091 Ada telpon di dalam. Aku tak punya ponsel. 643 00:56:30,148 --> 00:56:31,607 Apa? Ya, ya. 644 00:56:31,772 --> 00:56:33,325 Terima kasih, terima kasih. 645 00:56:34,306 --> 00:56:36,669 Maksudku, apa benar masih ada orang seperti itu saat ini? 646 00:56:56,864 --> 00:56:57,701 Pak? 647 00:56:58,569 --> 00:56:59,450 Pak? 648 00:56:59,903 --> 00:57:00,803 Pak? 649 00:57:04,692 --> 00:57:07,732 Siaran pers pertama jam 16:45 di YTN. 650 00:57:07,734 --> 00:57:09,326 Dan soal kaki tangan yang ditangkap... 651 00:57:09,602 --> 00:57:12,317 Laporan tambahan dijadwalkan untuk KBS YTN MBC. Itu saja. 652 00:57:12,342 --> 00:57:14,902 Mengingat acara ini dah lewat, letakkan di sana untuk referensi. 653 00:57:14,934 --> 00:57:17,001 Kantor Polisi Pyeongtaek Barat. 654 00:57:19,448 --> 00:57:20,093 Halo. 655 00:57:20,253 --> 00:57:21,414 Halo Tn. Park.. 656 00:57:21,478 --> 00:57:23,359 Pria itu, baru saja datang ke rumahku. 657 00:57:23,441 --> 00:57:25,758 Aku sudah menangkapnya hidup-hidup, cepat datanglah ke rumahku. 658 00:57:26,261 --> 00:57:28,617 Sudah kubilang jangan meneleponku lagi. 659 00:57:28,634 --> 00:57:31,270 Kenapa selalu meneleponku meskipun tak ada orang di sana? 660 00:57:31,272 --> 00:57:32,645 Karena kali ini nyata. 661 00:57:32,761 --> 00:57:34,648 Dia ada di dalam rumahku sekarang. 662 00:57:34,835 --> 00:57:36,473 Cepat kemarilah. 663 00:57:36,722 --> 00:57:38,695 Aku sedang sibuk sekarang. Jadi kututup teleponnya. 664 00:57:39,089 --> 00:57:39,734 Halo? 665 00:57:41,508 --> 00:57:42,734 Bajingan busuk ini. 666 00:57:42,736 --> 00:57:44,734 Detektif Oh dan Jang lanjutkan penyelidikan, 667 00:57:44,736 --> 00:57:46,906 - Kalian detektif, bekerja di belakang meja saja. - Baik. 668 00:57:47,676 --> 00:57:48,956 Serius, orang ini. 669 00:57:49,945 --> 00:57:52,004 Pastikan kau bantu 2 detektif dari kantor Kwangsudae. 670 00:57:52,006 --> 00:57:53,051 Ya, mengerti. 671 00:57:53,478 --> 00:57:56,203 Apa maksudmu, aku tak menangkapnya? Bajingan tak berguna ini. 672 00:58:00,578 --> 00:58:01,478 Pak? 673 00:58:08,064 --> 00:58:10,030 Oh, itu kau dari toko meubel. 674 00:58:10,693 --> 00:58:13,097 Kau pernah lihat pria berwajah merah dengan rambut keriting? 675 00:58:17,479 --> 00:58:18,230 Pak? 676 00:58:20,284 --> 00:58:21,120 Aku tak lihat. 677 00:58:22,854 --> 00:58:25,292 Kudengar sesuatu di dalam. 678 00:58:25,348 --> 00:58:26,842 Kubilang aku tak lihat. 679 00:58:30,254 --> 00:58:31,770 Kau diutus oleh dia, kan? 680 00:58:33,903 --> 00:58:34,864 Ayo. 681 00:58:35,456 --> 00:58:37,622 Kali ini, akan kubunuh dia di jalan. 682 00:58:38,255 --> 00:58:39,245 Pergilah, sialan. 683 00:58:56,197 --> 00:58:57,283 Kau didalam. 684 00:58:57,938 --> 00:59:00,079 Ayo ke kantor polisi dan laporkan kejahatan tersebut. 685 00:59:05,334 --> 00:59:07,646 Lihatlah sikap orang ini. 686 00:59:08,509 --> 00:59:10,896 Kau lepas sepatumu sebelum masuk ke dalam? 687 00:59:15,498 --> 00:59:18,425 Faktanya aktor Hwang Jung-min diculik... 688 00:59:18,427 --> 00:59:20,685 membuat warga begitu terkejut. 689 00:59:20,687 --> 00:59:22,475 Tengah malam di TKP, tanpa ada seorang pun. 690 00:59:22,477 --> 00:59:25,592 Para penculik menyetrum Hwang Jung-Min sebelum menculiknya. 691 00:59:25,594 --> 00:59:27,209 Seorang tersangka yang ditangkap, 692 00:59:27,211 --> 00:59:29,569 mengaku mencuri mobil buatan luar senilai lebih dari 100 juta. 693 00:59:29,593 --> 00:59:31,935 Telah dikonfirmasi tersangka adalah Choi Ki-hwan dan Yeom Dong-Hoon... 694 00:59:31,937 --> 00:59:33,801 dari daftar buronan yang baru saja dirilis ke publik. 695 00:59:33,851 --> 00:59:35,434 Meminta ini dipublikasikan secepatnya.. 696 00:59:35,436 --> 00:59:37,177 "Kami menculik Hwang Jung-Min" 697 00:59:37,179 --> 00:59:42,059 Setelah ditangkap, pelaku mengaku telah menculik aktor Hwang Jung-Min. 698 00:59:42,559 --> 00:59:44,878 Saat ini, identitas tersangka utama sudah diidentifikasi. 699 00:59:44,880 --> 00:59:47,010 Jika keadaanya sangat genting selama penyelidikan, 700 00:59:47,018 --> 00:59:51,065 polisi siap mengerahkan pasukan untuk membantu misi penyelamatan Hwang Jeongmin. 701 01:00:10,696 --> 01:00:11,650 Halo? 702 01:00:12,688 --> 01:00:15,220 Sekarang, aku di binatu mau mengambil uang kita. 703 01:00:17,746 --> 01:00:19,474 Hwang Jung-Min bajingan itu.. 704 01:00:21,137 --> 01:00:22,770 dia mempermainkan kita. 705 01:00:23,239 --> 01:00:26,888 Nomor otentikasi yang dia berikan ke kita salah. Bajingan sialan ini. 706 01:00:28,569 --> 01:00:29,638 Akhiri saja sekarang. 707 01:00:31,176 --> 01:00:33,624 - Aku mau bicara sama bajingan itu. - Kakak. 708 01:00:33,883 --> 01:00:35,162 Saet-Byul terluka. 709 01:00:35,884 --> 01:00:37,932 Bajingan itu menembak Saet-Byul. 710 01:00:40,608 --> 01:00:41,443 Jadi kenapa? 711 01:00:42,121 --> 01:00:42,912 Jadi kenapa? 712 01:00:43,856 --> 01:00:45,967 Tidak, ini Saet-Byul. Saet-Byul kita. 713 01:00:45,969 --> 01:00:46,869 Lalu apa? 714 01:00:47,419 --> 01:00:50,607 Kau bangga karena cinta mati sama jalang gila itu? 715 01:00:52,856 --> 01:00:54,114 Gimanapun... 716 01:00:55,426 --> 01:00:57,933 Saet-Byul harus dilarikan ke rumah sakit sekarang. 717 01:00:58,679 --> 01:01:00,201 Berikan dulu uangku. 718 01:01:00,483 --> 01:01:01,749 Hei, Yeom Dong-Hoon. 719 01:01:02,877 --> 01:01:05,748 Pikirkan. Pikirkan soal ini, dasar tolol. 720 01:01:05,750 --> 01:01:09,022 Kau kira polisi takkan menutup rekeningmu? 721 01:01:11,337 --> 01:01:12,379 Gunakan ini untuk transfer. 722 01:01:12,632 --> 01:01:15,106 Akan kuambil 10 persen dan akan kuberikan sisanya secara tunai. 723 01:01:19,545 --> 01:01:20,865 Yeom Dong-Hoon 724 01:01:21,746 --> 01:01:23,685 Aku mau bicara dengan bajingan itu. 725 01:01:25,012 --> 01:01:27,357 Karena aku akan mengurus uangnya. 726 01:01:28,764 --> 01:01:31,857 Kau bisa bayar tagihan rumah sakit Saet-Byul. 727 01:01:36,323 --> 01:01:37,958 Bangsat sialan. 728 01:01:40,840 --> 01:01:42,732 Kenapa kau selalu buat kesalahan? 729 01:01:43,881 --> 01:01:45,994 Bos kafe itu sudah berikan uangnya. 730 01:01:46,882 --> 01:01:49,236 Kau makan semua uangnya bajingan. 731 01:01:50,333 --> 01:01:51,291 Kau gila? 732 01:01:52,885 --> 01:01:54,904 Kau tak tahu apa yang terjadi jika kau mengkhianatiku? 733 01:01:54,951 --> 01:01:56,498 Entahlah, bangsat. 734 01:01:56,701 --> 01:01:59,084 Diamlah dan cepatlah bawakan sebagian uangku. 735 01:01:59,107 --> 01:02:02,460 Jika kau tak datang jam 10, akan kubunuh semua bajingan ini. 736 01:02:03,900 --> 01:02:05,740 Dan kau juga akan mati. 737 01:02:17,573 --> 01:02:19,804 Kebangkitan hukuman mati jawabannya. Aku bertaruh 50 won karena ini skenario buatan sendiri. 738 01:02:19,806 --> 01:02:21,369 Kau juga akan tertangkap. 739 01:02:24,283 --> 01:02:26,064 Ki-Wan belum tertangkap. 740 01:02:27,891 --> 01:02:30,029 Jadi diamlah. Aku tak mau bicara denganmu. 741 01:02:32,618 --> 01:02:34,221 Penculikan dan pembunuhan. 742 01:02:35,026 --> 01:02:37,486 Menurutmu apa yang akan terjadi saat kau ditangkap polisi? 743 01:02:37,845 --> 01:02:40,112 Bukankah kubilang diamlah? Brengsek. 744 01:02:40,651 --> 01:02:42,260 Aku tak membunuh siapa pun. 745 01:02:42,276 --> 01:02:44,682 Aku cuma lakukan apa yang mereka suruh. 746 01:02:44,775 --> 01:02:48,268 Katanya Ki-Wan akan membayarku banyak, jadi aku cuma lakukan apa yang dia suruh. 747 01:02:52,315 --> 01:02:54,369 Aku takut, Ki Wan? 748 01:02:55,250 --> 01:02:56,822 Berikan teleponnya sama Tn. Hwang. 749 01:03:00,486 --> 01:03:01,932 Oh Tn. Hwang... 750 01:03:02,094 --> 01:03:03,916 Aku ada di depan rumahmu sekarang. 751 01:03:04,542 --> 01:03:06,869 Kali ini berikan nomor yang benar. 752 01:03:07,159 --> 01:03:09,555 Atau aku akan merobek semua foto keluargamu. 753 01:03:17,705 --> 01:03:18,690 Sungguh? 754 01:03:19,432 --> 01:03:21,010 Kau sudah berusaha. 755 01:03:21,697 --> 01:03:24,213 Harusnya polisi ada di rumahku sekarang. 756 01:03:24,643 --> 01:03:26,463 Serahkan dirimu di sana. 757 01:03:26,465 --> 01:03:30,055 Aku dah pernah rasakan, pernah jadi penjahat, jaksa dan pengacara. 758 01:03:30,086 --> 01:03:33,101 Jika kau terjebak seperti ini, kau akan jalani seluruh hidupmu di penjara. 759 01:03:33,234 --> 01:03:35,572 Kau pria yang lucu, kan? 760 01:03:35,635 --> 01:03:37,570 Ya, ya, kau benar. 761 01:03:37,745 --> 01:03:40,422 Perintahkan temanmu ini sekarang melepaskan kami. 762 01:03:40,861 --> 01:03:45,003 Lalu kubicarakan baik2 dengan mereka dan membantu mengurangi hukumanmu. 763 01:03:45,087 --> 01:03:46,400 Akan kuberikan juga uang padamu. 764 01:03:46,434 --> 01:03:48,886 Lagipula semua ini karena uang. 765 01:03:50,167 --> 01:03:51,195 Apa yang kau lakukan? 766 01:03:57,502 --> 01:03:58,515 Uang apa? 767 01:03:59,188 --> 01:04:00,617 Dengan siapa kau bicara ditelepon? 768 01:04:01,307 --> 01:04:02,508 Dengan Ki Wan. 769 01:04:07,197 --> 01:04:08,346 Tolong jangan. 770 01:04:10,784 --> 01:04:11,869 Bangsat. 771 01:04:11,932 --> 01:04:13,807 Kau mau kabur dengan uangnya bersama Ki-Wan? 772 01:04:13,809 --> 01:04:15,267 Dan meninggalkanku? 773 01:04:17,283 --> 01:04:18,260 Tidak, bukan begitu. 774 01:04:18,512 --> 01:04:20,883 Tak mungkin Ki-Wan mengkhianati kita. 775 01:04:21,916 --> 01:04:24,015 Bajingan ini mau dia tertangkap. 776 01:04:24,436 --> 01:04:26,252 Dasar bajingan, bangsat. 777 01:04:26,381 --> 01:04:28,900 Kau kira aku bodoh? 778 01:04:31,735 --> 01:04:33,072 Jika kau menipu kami, 779 01:04:33,659 --> 01:04:35,822 aku akan membunuhmu, bajingan. 780 01:04:57,318 --> 01:04:58,404 Bagaimana situasi saat ini? 781 01:04:58,488 --> 01:04:59,285 Ya, 782 01:04:59,652 --> 01:05:03,457 saat ini, polisi sedang menyelidiki dan memeriksa rekaman CCTV. 783 01:05:03,612 --> 01:05:05,456 Kami sudah lakukan yang terbaik untuk menemukan keberadaan Choi Ki-Wan. 784 01:05:05,458 --> 01:05:06,665 Hei, Tn. Choi? 785 01:05:09,518 --> 01:05:10,938 Kita lakukan, tidak? 786 01:05:33,865 --> 01:05:35,829 Lenganku terasa mati rasa, sakit. 787 01:05:37,588 --> 01:05:39,425 Serasa tak punya tangan lagi. 788 01:05:43,569 --> 01:05:45,058 Tuan, kau tahu. 789 01:05:46,050 --> 01:05:48,354 Setelah sekian lama kudapatkan pekerjaan ini. 790 01:05:50,267 --> 01:05:52,937 Aku ada wawancara di sana setelah mencoba 37 kali. 791 01:05:56,326 --> 01:05:58,320 Aku sangat bahagia saat itu. 792 01:06:00,896 --> 01:06:02,846 Saat aku jadi aktor yang tak terkenal.. 793 01:06:03,185 --> 01:06:05,195 kuikuti semua audisi lebih dari seratus kali. 794 01:06:06,273 --> 01:06:07,809 Semua orang menertawakanku. 795 01:06:08,234 --> 01:06:11,273 Tak tampan dan berdialek Gyeongsang-do. 796 01:06:11,424 --> 01:06:13,984 Kenapa dengan wajah merahnya? Apa yang dia tahu? 797 01:06:16,836 --> 01:06:18,992 Masih banyak yang belum kulakukan. 798 01:06:24,032 --> 01:06:25,824 Aku tak mau mati. 799 01:06:29,741 --> 01:06:32,038 Serius, aku tak mau mati. 800 01:06:33,283 --> 01:06:34,819 Tak ada yang akan mati? 801 01:06:35,677 --> 01:06:37,773 Kita akan keluar. Jangan kuatir. 802 01:06:57,765 --> 01:06:59,676 Ketua Tim, kami sudah temukan truk yang cocok. 803 01:06:59,678 --> 01:07:01,554 Ini sama dengan kecelakaan itu. 804 01:07:01,556 --> 01:07:04,998 Ada juga seorang saksi melihat tersangka naik taksi di depan restoran. 805 01:07:05,000 --> 01:07:08,037 Jika kita melacak kembali jejaknya, aku yakin bisa menemukan lokasinya. 806 01:07:08,154 --> 01:07:10,863 Kami menerima laporan yang cocok dengan penampilan Choi Ki-Wan di Daelim-dong. 807 01:07:10,865 --> 01:07:12,542 Jadi kami sedang dalam perjalanan untuk menangkap tersangka. 808 01:07:13,583 --> 01:07:14,570 Cepat bergerak! 809 01:07:14,578 --> 01:07:17,398 Belum ada penarikan dari rekening Hwang Jung-Min. 810 01:07:18,753 --> 01:07:21,080 Kita harus menangkapnya sebelum dia dapatkan uangnya. 811 01:07:21,837 --> 01:07:22,877 Dipahami? 812 01:07:22,908 --> 01:07:26,369 Kalian harus fokus dan terus menemukan lokasi tersangka saat ini, oke? 813 01:07:27,525 --> 01:07:28,549 - Halo. - Oke. 814 01:07:31,917 --> 01:07:33,594 Kau sedang mencariku, kan? 815 01:07:48,133 --> 01:07:49,453 Ayo cepat tangkap dia. 816 01:08:03,352 --> 01:08:05,047 Aku sangat menyesalinya. 817 01:08:05,257 --> 01:08:07,133 Kukira Hwang Jung-Min bukan seorang aktor. 818 01:08:08,283 --> 01:08:10,552 Tampaknya polisi masih berjuang. 819 01:08:11,953 --> 01:08:13,857 Pikirmu kau hebat, kan? 820 01:08:17,110 --> 01:08:20,224 Terus terang, jika aku tak serahkan diri, kalian tak bakal menemukanku. 821 01:08:20,548 --> 01:08:24,327 Kau menyerahkan diri karena kau tak bisa dapatkan uangnya dan hampir tertangkap. 822 01:08:24,560 --> 01:08:27,814 Kau bersembunyi dengan mengajukan permohonan dan menyalahkan orang lain. 823 01:08:27,966 --> 01:08:29,147 Dasar bajingan bodoh. 824 01:08:30,129 --> 01:08:31,508 Kau benar. 825 01:08:32,805 --> 01:08:36,971 20 tahun penjara, uang jaminan penjara 3000 per bulan. Pengajuan permohonan dariku. 826 01:08:39,480 --> 01:08:41,112 Menurutmu bisa mendapatkannya? 827 01:08:41,160 --> 01:08:43,964 Mestinya bisa, karena kau tak punya banyak waktu lagi. 828 01:08:45,322 --> 01:08:49,268 Jika aku tak kembali jam 10, Yeon Dong-Hoon akan membunuh semuanya di sana. 829 01:09:24,862 --> 01:09:26,424 Apa yang terjadi di kantor Pyeongtaek? 830 01:09:26,966 --> 01:09:28,838 Karena banyak tempat yang tak punya CCTV. 831 01:09:29,502 --> 01:09:32,385 Kurasa tak mungkin dapatkan rute mobilnya sampai besok. 832 01:09:35,705 --> 01:09:38,697 Mari kita bawa dia. Itu satu-satunya cara. 833 01:09:39,244 --> 01:09:41,330 Dia sengaja mengulur waktu. 834 01:09:44,541 --> 01:09:46,440 Kita harus selamatkan sandera. 835 01:09:57,635 --> 01:09:58,588 Berdiri. 836 01:09:58,660 --> 01:10:01,080 Kau bilang kau satu-satunya yang tahu dimana Hwang Jung-Min. 837 01:10:01,526 --> 01:10:03,643 Kalau begitu buktikan dulu apa kau benar. 838 01:10:05,432 --> 01:10:09,166 Urutannya salah, kan? Kita harus setujui dulu kesepakatannya. 839 01:10:10,956 --> 01:10:12,916 Hai! Hei! Kau kenapa? 840 01:10:13,705 --> 01:10:14,822 Kau sedang apa? 841 01:10:21,158 --> 01:10:22,197 Choi Ki 842 01:10:22,784 --> 01:10:24,072 Dengarkan baik-baik. 843 01:10:24,910 --> 01:10:26,338 Jika Jung-Min meninggal, 844 01:10:26,491 --> 01:10:28,362 Presiden tak bakalan membebaskanmu. 845 01:10:29,136 --> 01:10:31,737 Dia harus hidup untuk mempertahankan kesepakatanmu. 846 01:10:31,948 --> 01:10:33,159 Apa yang mau kau lakukan? 847 01:10:33,187 --> 01:10:35,264 Kaulah yang harus membuat pilihan yang tepat. 848 01:10:36,390 --> 01:10:38,599 Aku pasti memberinya kesempatan. 849 01:10:39,026 --> 01:10:39,926 Apa? 850 01:10:41,812 --> 01:10:43,278 Jangan buang waktu lagi. 851 01:10:44,792 --> 01:10:46,820 Akan kuselamatkan Hwang Jung-Min untukmu. 852 01:10:49,825 --> 01:10:51,598 Choi Ki-Wan masih belum mengatakan lokasi tepatnya. 853 01:10:51,600 --> 01:10:52,919 Jadi bersiaplah secepatnya pergi. 854 01:10:58,182 --> 01:11:00,622 Mungkin kami tak bisa sampai ke lokasi secepatnya, jadi beri tahu skuadron Kwangsudae untuk pergi ke sana 855 01:11:00,624 --> 01:11:02,481 Beritahu tim jaksa penuntut ikut bersama kami. 856 01:11:02,499 --> 01:11:04,952 - Kau sudah hubungi tim medis? - Ya, mereka akan segera bergabung denganmu. 857 01:11:04,954 --> 01:11:06,273 Kantor Polisi Pyeongtaek Barat. 858 01:11:06,788 --> 01:11:07,945 Kapol park? 859 01:11:08,921 --> 01:11:10,795 Orang ini benar-benar.... 860 01:11:10,978 --> 01:11:11,923 Siapa dia? 861 01:11:12,255 --> 01:11:15,226 Dia orang yang hidup sendiri, tapi pikirannya tak di tempat yang tepat. 862 01:11:15,320 --> 01:11:17,210 Selalu saja menyerahkan orang lain dengan orang itu. 863 01:11:17,215 --> 01:11:19,268 - Orang tua ini akan menangkapnya untukmu. - Sakit kepalaku. 864 01:11:19,270 --> 01:11:21,806 Ini sepatu rusak nya. 865 01:11:23,239 --> 01:11:24,139 Lepaskan aku. 866 01:11:26,175 --> 01:11:28,345 Tuan, silakan pulang. 867 01:11:28,511 --> 01:11:31,714 Kulihat mukanya di berita. Jadi mari kita tangkap dia. 868 01:11:32,427 --> 01:11:33,327 Lepaskan aku. 869 01:11:34,842 --> 01:11:36,217 Tolong tunggu sebentar. 870 01:11:37,053 --> 01:11:38,010 Tuan. 871 01:11:38,019 --> 01:11:41,076 Mungkin, kau pernah lihat orang ini baru-baru ini? 872 01:11:47,696 --> 01:11:48,544 Kau mau kemana? 873 01:11:51,802 --> 01:11:53,594 Kita harus tunggu sampai Ki-Wan datang. 874 01:11:55,300 --> 01:11:56,657 Kita harus tunggu sampai jam 10. 875 01:11:56,836 --> 01:11:58,845 Dia bilang tenggat waktunya jam 10. 876 01:11:58,847 --> 01:12:00,933 Harusnya kau tak buat Ki-Wan marah. 877 01:12:03,035 --> 01:12:04,321 Berapa besar bayaranmu? 878 01:12:09,644 --> 01:12:13,282 Kau dibayar berapa Hwang Jung-min, bangsat? 879 01:12:14,145 --> 01:12:15,169 Kau kira aku tak tahu? 880 01:12:15,571 --> 01:12:18,387 Aku sudah baik padamu, bangsat. 881 01:12:19,197 --> 01:12:20,134 - 20 juta? - Tidak! 882 01:12:20,136 --> 01:12:21,876 - Kau dibayar 20 juta, kan? - Tidak! 883 01:12:21,878 --> 01:12:22,763 Tidak? 884 01:12:23,970 --> 01:12:25,288 Bukankah kau bajingan? 885 01:12:50,212 --> 01:12:51,920 Kalian bunuh Saet-Byul. 886 01:12:54,837 --> 01:12:56,060 Kenapa kau membunuhnya? 887 01:12:56,915 --> 01:12:59,209 Andai kau berikan uangnya, ini bisa selesai. 888 01:12:59,368 --> 01:13:00,813 Pokoknya kalian.. 889 01:13:01,315 --> 01:13:03,483 sudah merencanakan mau membunuh kami dari awal. 890 01:13:10,376 --> 01:13:11,704 Kau tahu. 891 01:13:12,693 --> 01:13:14,225 Salah satu dari anggota geng kalian... 892 01:13:14,971 --> 01:13:17,695 sudah ditangkap polisi. Lalu, disini.... 893 01:13:19,983 --> 01:13:22,203 Kau mau ini berakhir, kan? 894 01:13:32,328 --> 01:13:34,445 Jangan lakukan ini. Tolong. 895 01:13:34,875 --> 01:13:36,453 Tolong. Jangan lakukan ini. 896 01:13:37,218 --> 01:13:37,976 Kenapa? 897 01:13:38,665 --> 01:13:39,984 Kau mau hidup? 898 01:13:43,971 --> 01:13:45,211 Lalu ulangi ini. 899 01:13:45,906 --> 01:13:47,132 Tolong selamatkan aku. 900 01:13:47,758 --> 01:13:49,929 Aku seorang bajingan. 901 01:13:50,233 --> 01:13:52,037 Bunuh saja jalang itu. 902 01:13:52,835 --> 01:13:53,722 Katakan, 903 01:13:54,228 --> 01:13:55,699 maka kubebaskan kau. 904 01:14:00,496 --> 01:14:01,601 Betulkah? 905 01:14:03,242 --> 01:14:04,801 Tuan, kau kenapa? 906 01:14:04,803 --> 01:14:06,430 Jangan percaya padanya? 907 01:14:11,328 --> 01:14:12,132 Ya, 908 01:14:12,795 --> 01:14:14,000 akan kubebaskan kau. 909 01:14:14,527 --> 01:14:15,461 Cepat katakan. 910 01:14:19,553 --> 01:14:20,678 Tolong selamatkan aku. 911 01:14:21,906 --> 01:14:23,429 Aku seorang bajingan. 912 01:14:24,492 --> 01:14:25,968 Bunuh saja jalang itu. 913 01:14:26,466 --> 01:14:29,265 Tn. jangan percaya padanya, dia membohongimu. 914 01:14:29,313 --> 01:14:31,132 Diamlah! Harus kuselamatkan diriku sendiri! 915 01:14:31,336 --> 01:14:33,355 - Apa lagi sekarang? - Tolong, ampuni aku. 916 01:14:33,357 --> 01:14:34,824 Aku seorang bajingan. 917 01:14:34,872 --> 01:14:37,403 - Bunuh jalang itu. Aku memang bajingan. - Bajingan sialan ini. 918 01:14:37,433 --> 01:14:38,676 Selamatkan aku. 919 01:14:38,693 --> 01:14:39,840 Baiklah! 920 01:14:40,263 --> 01:14:42,424 Kau tampak seperti manusia sekarang. 921 01:14:45,292 --> 01:14:47,822 Sialan kau, aku cuma bercanda. 922 01:14:49,576 --> 01:14:50,762 Apa yang kau lakukan? 923 01:14:53,394 --> 01:14:54,995 Tunggu apa lagi? 924 01:14:54,997 --> 01:14:56,291 Cepat lakukan. 925 01:15:06,318 --> 01:15:06,999 Aku... 926 01:15:07,458 --> 01:15:08,358 tak... 927 01:15:08,820 --> 01:15:09,720 minta... 928 01:15:09,976 --> 01:15:10,876 uang.... 929 01:15:11,570 --> 01:15:12,470 tak.. 930 01:15:12,553 --> 01:15:13,562 pernah. 931 01:15:37,276 --> 01:15:38,416 Kau tak apa? 932 01:15:38,848 --> 01:15:40,335 Maaf atas omonganku tadi. 933 01:15:40,993 --> 01:15:42,293 Kau akan baik saja. 934 01:15:43,093 --> 01:15:44,562 Aku tak bunuh siapapun. 935 01:15:44,802 --> 01:15:47,140 Aku lakukan operasi ini karena aku dibayar. 936 01:15:47,142 --> 01:15:50,226 Mau kukeluarkan ibuku dari rumah sakit. Aku tak bunuh siapapun. 937 01:15:50,228 --> 01:15:52,093 Itu benar, terima kasih. 938 01:15:52,492 --> 01:15:54,366 Ayo keluar. Mari kita semua keluar. 939 01:16:27,194 --> 01:16:28,709 Yeom Dong-Hoon 940 01:16:32,424 --> 01:16:33,960 Yeom Dong-Hoon 941 01:16:35,139 --> 01:16:36,976 Buka pintunya Yeom Dong-Hoon. 942 01:16:56,054 --> 01:16:57,679 Yeom Dong-hoon. 943 01:17:01,444 --> 01:17:02,217 Nona Oh. 944 01:17:17,879 --> 01:17:19,285 Ketua tim, tak ada ditempat persembunyian, kau dimana. 945 01:17:19,287 --> 01:17:21,721 Kemarilah cepat. Toko Meubel Sinseong-ri Mountain 15-1. 946 01:17:34,168 --> 01:17:35,801 Sebaiknya kau buat pilihan yang tepat. 947 01:17:50,614 --> 01:17:52,322 Jika tak sesuai rencana. 948 01:17:54,424 --> 01:17:56,080 Bisa kacau semuanya. 949 01:17:58,346 --> 01:18:00,439 Orang gila ini. 950 01:18:26,213 --> 01:18:27,494 - Ayo masuk. - Ya. 951 01:18:27,890 --> 01:18:30,797 Masuklah, kami butuh bantuan di sini di pegunungan Sinseong-ri. 952 01:18:30,821 --> 01:18:50,821 AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA RAIH RATUSAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA www.mewahbossku.com 953 01:19:00,059 --> 01:19:01,465 Sudah berakhir Yeom Dong-Hoon. 954 01:19:01,724 --> 01:19:02,864 Letakkan senjatamu. 955 01:19:02,866 --> 01:19:04,504 Berhentilah mengoceh. 956 01:19:06,567 --> 01:19:08,950 Akan kutembak kepalanya. Oke? 957 01:19:10,003 --> 01:19:12,329 Tak apa-apa. Letakkan senjatamu. 958 01:19:13,254 --> 01:19:15,575 Tidak, tidak. Jangan keluar. Jangan keluar. 959 01:19:16,724 --> 01:19:20,192 - Selamatkan dia. - Pergi, aku tak main-main. 960 01:19:20,958 --> 01:19:21,650 Kau tak apa? 961 01:19:21,652 --> 01:19:24,253 Tinggal kau yang belum tertangkap yang lainnya sudah tertangkap. 962 01:19:25,161 --> 01:19:27,036 Tak akan terjadi apa-apa, jadi letakkan senjatamu. 963 01:19:27,038 --> 01:19:30,387 - Berhentilah bicara lagi. - Jangan masuk bangsat. 964 01:19:30,389 --> 01:19:32,692 - Tutup pintunya. - Lepaskan dia, bangsat. 965 01:19:32,694 --> 01:19:33,723 Yeom Dong Hoon! 966 01:19:34,015 --> 01:19:34,775 Berhenti! 967 01:19:42,867 --> 01:19:43,767 Cepat masuk. 968 01:19:44,014 --> 01:19:45,238 Cepat masuk! 969 01:19:47,742 --> 01:20:11,704 Ayo kita jalan. Dasar bajingan. 970 01:22:26,840 --> 01:22:27,740 Aku.... 971 01:22:28,199 --> 01:22:30,198 akan membunuh keluargamu dengan tanganku sendiri. 972 01:22:34,707 --> 01:22:35,637 Bunuh saja aku. 973 01:22:37,711 --> 01:22:39,846 Ayo bunuh aku, kubilang bunuh aku! 974 01:23:03,151 --> 01:23:04,993 Kaulah yang sekarat. 975 01:23:42,828 --> 01:23:43,884 Tn. Hwang Jung-Min.. 976 01:23:44,086 --> 01:23:45,374 Lepaskan dia. 977 01:23:45,524 --> 01:23:46,424 Hwang Jung Min. 978 01:25:32,226 --> 01:25:35,380 Hwang Jung-Min, aktor terkenal yang diculik, 979 01:25:35,403 --> 01:25:38,177 berhasil diselamatkan polisi tadi malam. 980 01:25:38,633 --> 01:25:41,765 Untungnya, dua yang diselamatkan dipastikan tak mengalami luka parah, 981 01:25:41,921 --> 01:25:44,184 dan saat ini dalam kondisi stabil di rumah sakit. 982 01:25:44,981 --> 01:25:47,286 Polisi berhasil menangkap semua penculik yang terlibat, 983 01:25:47,288 --> 01:25:49,505 dan bertanggung jawab atas kasus pembunuhan pemilik kafe di Namyangju. 984 01:25:51,997 --> 01:25:58,916 2 TAHUN KEMUDAN 985 01:26:04,862 --> 01:26:06,060 Tn. Park Seong-Woong. 986 01:26:07,473 --> 01:26:08,502 Kau baik-baik saja? 987 01:26:11,858 --> 01:26:12,343 "Cut". 988 01:26:12,404 --> 01:26:13,695 Kerja bagus. 989 01:26:14,057 --> 01:26:16,057 - Apa selanjutnya? - 70 adegan pertama. 990 01:26:16,299 --> 01:26:17,779 70 adegan pertama. 991 01:26:17,861 --> 01:26:19,562 - Hwang Jung-Min di sini. - Dimana? 992 01:26:21,000 --> 01:26:23,578 Hei, kakak! 993 01:26:24,469 --> 01:26:26,102 Astaga. 994 01:26:26,104 --> 01:26:27,375 Ya ampun, lihat siapa ini. 995 01:26:27,377 --> 01:26:29,703 Sudah berapa lama? 996 01:26:31,156 --> 01:26:32,679 Senang bertemu denganmu. 997 01:26:33,544 --> 01:26:36,451 - Minum ini, tak usah buru-buru. - Ah, terima kasih. 998 01:26:36,648 --> 01:26:38,151 Kau tak apa? 999 01:26:38,969 --> 01:26:41,107 Kenapa bertanya apa aku tak apa? Aku di sini karena aku baik saja, kan? 1000 01:26:41,114 --> 01:26:43,060 Semua orang yang kutemui selalu saja tanyakan apa aku baik saja. 1001 01:26:43,440 --> 01:26:45,747 Seolah mereka tak mau aku baik. 1002 01:26:46,074 --> 01:26:46,586 Jadi? 1003 01:26:47,043 --> 01:26:48,718 Kapan kau mulai syuting lagi? 1004 01:26:49,921 --> 01:26:51,201 Secepatnya. 1005 01:26:51,878 --> 01:26:53,625 Kalian sudah selesai sekarang, 1006 01:26:54,273 --> 01:26:55,905 aku akan berakting seolah tak ada hari esok. 1007 01:26:58,460 --> 01:27:00,687 Kenapa kau menakutkan? Aku hampir mati. 1008 01:27:00,937 --> 01:27:02,385 Aku cuma bercanda. 1009 01:27:19,200 --> 01:27:20,224 Senang bertemu denganmu. 1010 01:27:21,626 --> 01:27:22,509 Kakak, ini.. 1011 01:27:22,665 --> 01:27:25,109 aktor pemula yang berperan sebagai pembunuh. 1012 01:27:25,570 --> 01:27:26,945 Terlihat sama, kan? 1013 01:27:27,296 --> 01:27:29,125 Ya, namaku Heo Nam-Joon. 1014 01:27:29,828 --> 01:27:31,726 Pemerannya luar biasa, luar biasa. 1015 01:27:32,158 --> 01:27:32,875 Tn. Park.. 1016 01:27:33,277 --> 01:27:34,688 Kita harus ke tempat latihan. 1017 01:27:34,690 --> 01:27:35,705 - Sekarang? - Iya. 1018 01:27:35,919 --> 01:27:36,640 Oke. 1019 01:27:37,500 --> 01:27:39,454 Kakak, aku akan segera kembali begitu menyelesaikan ini. 1020 01:27:39,456 --> 01:27:41,822 Tunggu saja di restoran sup di sana, oke? 1021 01:27:52,914 --> 01:27:53,814 Tn. Jung Nim? 1022 01:27:54,477 --> 01:27:57,827 Maaf karena menanyakan ini, tapi bisakah kita berfoto? 1023 01:28:01,692 --> 01:28:03,983 Maaf, mungkin lain kali. 1024 01:28:04,021 --> 01:28:05,008 Tidak, tak apa-apa. 1025 01:28:05,818 --> 01:28:07,078 Ya, mari berfoto. 1026 01:28:07,080 --> 01:28:08,078 Terima kasih banyak. 1027 01:28:08,080 --> 01:28:09,169 Ya, silakan. 1028 01:28:12,150 --> 01:28:13,867 Kufoto sekarang, tolong lihat kemari. 1029 01:28:14,796 --> 01:28:17,427 Satu, dua, tiga. 1030 01:28:17,451 --> 01:28:42,451 Subtitle translation by: YOYONG MASAMBA 73340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.