All language subtitles for Harmony.2010.DVDRip.XviD.AC3-ARJ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,520 --> 00:00:18,320 Nu-i adev�rat! Nu se poate! 2 00:00:18,440 --> 00:00:19,680 Icus, chiar el mi-a spus. 3 00:00:19,600 --> 00:00:20,240 Oh, dar mam�! 4 00:00:20,240 --> 00:00:21,280 Nu e timp de ceart�. 5 00:00:22,600 --> 00:00:23,520 Acum, ia-�i haina 6 00:00:23,480 --> 00:00:24,800 �n timp ce eu pun ceva de m�ncare, c� o s� �i se fac� foame. 7 00:00:26,080 --> 00:00:27,080 C�t timp trebuie s� stau deoparte? 8 00:00:27,480 --> 00:00:28,680 P�n� ce va fi sigur pentru tine s� te �ntorci. 9 00:00:29,000 --> 00:00:30,520 Oh, dar mam�, Nu �n�eleg. 10 00:00:30,720 --> 00:00:31,760 Nici eu, dragoste. 11 00:00:32,520 --> 00:00:33,840 Nici eu. 12 00:00:34,600 --> 00:00:35,160 Icus! 13 00:00:36,200 --> 00:00:36,720 Fugi! 14 00:00:38,760 --> 00:00:40,280 G�se�te-�i un ascunzi� �i stai acolo. 15 00:00:40,440 --> 00:00:41,400 Te voi g�si eu c�nd va fi totul bine. 16 00:00:41,360 --> 00:00:42,000 Oh, dar.. 17 00:00:41,960 --> 00:00:43,600 Moth; Du-te! 18 00:01:04,520 --> 00:01:05,240 Cum a fost? 19 00:01:05,840 --> 00:01:06,760 Foarte bine 20 00:01:07,480 --> 00:01:08,320 �ncepi s� te pricepi. 21 00:01:08,680 --> 00:01:09,200 Serios? 22 00:01:12,200 --> 00:01:13,160 Hai, Gabrielle, 23 00:01:13,120 --> 00:01:14,720 vroiai s� faci asta de veacuri. 24 00:01:19,360 --> 00:01:20,320 �inte�te sub piatra asta... 25 00:01:21,240 --> 00:01:22,240 ... d� tot ce po�i. 26 00:01:23,760 --> 00:01:25,520 Bine. 27 00:01:36,080 --> 00:01:37,560 Am reu�it! Am reu�it! 28 00:01:38,240 --> 00:01:38,720 Unde e? 29 00:01:54,440 --> 00:01:55,120 Aici. 30 00:02:17,200 --> 00:02:20,320 Aici! Hai. 31 00:02:23,760 --> 00:02:24,520 D�-mi drumul! 32 00:02:42,280 --> 00:02:43,440 Nu te-a �nv��at mama ta, 33 00:02:43,400 --> 00:02:44,840 c� nu-i politicos s� ca�ti ochii? 34 00:03:09,400 --> 00:03:11,160 Stai aici! Vei fi mai �n siguran��. 35 00:03:21,280 --> 00:03:22,160 Scuz�-m�! 36 00:03:36,360 --> 00:03:37,440 Destul! 37 00:03:40,960 --> 00:03:44,040 Nu �tiu cine, sau ce e�ti. 38 00:03:44,680 --> 00:03:46,360 Dar treaba asta nu te intereseaz�. 39 00:03:47,080 --> 00:03:49,240 Numele meu este Xena, iar dup� 40 00:03:49,160 --> 00:03:50,560 cum v�d, o mul�ime de b�rba�i 41 00:03:50,520 --> 00:03:51,800 care fug dup� un b�iat, 42 00:03:51,760 --> 00:03:54,320 mic �i f�r� ap�rare face s� fie treaba mea. 43 00:03:56,360 --> 00:03:58,280 Po�i numi asta un instinct maternal. 44 00:03:58,520 --> 00:04:00,840 Nu-i l�sa s� m� ia, te rog. 45 00:04:00,760 --> 00:04:03,640 Nimeni nu te duce nic�ieri, hmm? 46 00:04:04,520 --> 00:04:09,320 Ce va fi, va fi! 47 00:04:09,480 --> 00:04:10,760 Asta nu s-a terminat. 48 00:04:20,280 --> 00:04:21,400 Despre ce era vorba? 49 00:04:22,560 --> 00:04:24,120 Vor s� m� sacrifice. 50 00:04:24,800 --> 00:04:25,760 S� te sacrifice? 51 00:04:25,960 --> 00:04:27,560 Adic� pe un altar, cu un cu�it? 52 00:04:28,520 --> 00:04:29,560 Cine-ar face a�a ceva? 53 00:04:30,720 --> 00:04:32,080 Tat�l meu. 54 00:04:46,320 --> 00:04:48,600 �n timpul zeilor antici... 55 00:04:50,840 --> 00:04:52,400 ... tiranilor r�zboinici... 56 00:04:52,400 --> 00:04:53,960 ... �i regilor... 57 00:04:53,920 --> 00:04:57,600 Un t�r�m r�v�it avea nevoie de un erou... 58 00:05:06,680 --> 00:05:08,600 Ea era Xena... 59 00:05:09,240 --> 00:05:13,200 o prin�es� ne�nfricat�, c�lit� �n focul luptei... 60 00:05:17,400 --> 00:05:18,640 ... Puterea... 61 00:05:20,440 --> 00:05:21,680 ... Pasiunea... 62 00:05:25,040 --> 00:05:26,240 ... Pericolul... 63 00:05:31,720 --> 00:05:34,400 Curajul ei avea s� schimbe lumea... 64 00:05:35,080 --> 00:05:39,080 XENA Prin�esa R�zboinic� ... sezonul 1, episodul 19... 65 00:05:47,680 --> 00:05:50,360 �tiu cum pare, dar tat�l meu e un om bun. 66 00:05:50,680 --> 00:05:53,200 Odat�, c�nd eram bolnav, a stat cu mine noapte de noapte. 67 00:05:53,560 --> 00:05:55,040 N-a plecat deloc, p�n� ce nu m-am sim�it mai bine. 68 00:05:55,400 --> 00:05:56,440 Mereu a fost a�a. 69 00:05:56,560 --> 00:05:59,240 Atunci de ce l-a trimis dup� tine, pe durul �la? 70 00:05:59,200 --> 00:06:01,720 Dur? Oh, te referi la fratele meu, Maell. 71 00:06:02,280 --> 00:06:03,080 Fratele t�u? 72 00:06:03,280 --> 00:06:03,920 Dr�gu�� familie. 73 00:06:05,000 --> 00:06:06,960 Maell �i oamenii lui au o credin�� foarte puternic�. 74 00:06:07,440 --> 00:06:10,040 L-a ajutat pe tata s�-i �nve�e pe oameni, noi metode de a cultiv�. 75 00:06:10,440 --> 00:06:12,440 Iar acum recolta e de 2 ori mai mare dec�t era mai demult. 76 00:06:13,160 --> 00:06:13,800 �i mama ta? 77 00:06:14,120 --> 00:06:15,480 Ai zis c� te-a avertizat. 78 00:06:15,400 --> 00:06:16,600 Ea ce p�rere are despre toate astea? 79 00:06:16,960 --> 00:06:17,560 Oh, nu �tiu. 80 00:06:17,520 --> 00:06:19,640 E cam dat� peste cap �n leg�tur� cu asta, a�a cred. 81 00:06:19,960 --> 00:06:21,640 Doar c�, tat�l meu n-a r�nit niciodat� pe nimeni. 82 00:06:21,840 --> 00:06:23,720 Trebuie s� existe o explica�ie. 83 00:06:24,360 --> 00:06:30,120 Uite, o vom g�si, a�a-i Xena? Xena? Xena! 84 00:06:29,920 --> 00:06:31,480 Sunt aici, am g�sit-o! 85 00:06:34,080 --> 00:06:34,680 Ce-ai g�sit? 86 00:06:34,920 --> 00:06:35,680 Aceast� pe�ter� 87 00:06:36,200 --> 00:06:38,040 Armata mea trecea pe aici acum c��iva ani. 88 00:06:37,960 --> 00:06:39,680 O foloseam ca ad�post pentru oamenii r�ni�i. 89 00:06:40,320 --> 00:06:41,080 Vei fi �n siguran�� aici. 90 00:06:41,800 --> 00:06:42,480 Ridic� tab�ra 91 00:06:42,440 --> 00:06:43,680 �i eu m� �ntorc c�t de repede pot. 92 00:06:44,160 --> 00:06:44,760 Unde pleci? 93 00:06:45,560 --> 00:06:46,600 S� vorbesc cu familia ta. 94 00:06:47,680 --> 00:06:48,560 Vreau s� v�d 95 00:06:48,720 --> 00:06:51,080 ce fel de tat� �i-ar omor� propriul fiu. 96 00:06:56,280 --> 00:06:56,760 Hai. 97 00:07:10,360 --> 00:07:11,400 �mi spui c� nu-l ai pe Icus. 98 00:07:12,120 --> 00:07:13,720 P�i, pe moment, nu. 99 00:07:14,720 --> 00:07:16,280 Dar nu-�i f� griji, eu �i cu oamenii mei �l vom recupera, 100 00:07:16,480 --> 00:07:17,360 chiar dac� murim pentru asta. 101 00:07:17,600 --> 00:07:17,880 Nu! 102 00:07:20,600 --> 00:07:22,480 Deja a fost prea mult� violen��. 103 00:07:22,600 --> 00:07:23,560 Nu e calea noastr�. 104 00:07:24,400 --> 00:07:25,600 Nu c� a� alege-o �i eu. Tat�. 105 00:07:25,960 --> 00:07:27,600 Dar aceast� Xena nu mi-a l�sat alt� alternativ�. 106 00:07:28,480 --> 00:07:31,280 Acestea sunt timpuri noi; cer c�i noi. 107 00:07:31,800 --> 00:07:33,560 S� urmezi calea p�cii e ceva nou. 108 00:07:34,760 --> 00:07:36,640 �nv���m prin exemple nu prin for��. 109 00:07:37,160 --> 00:07:38,600 Dar c�nd adev�rul poate ajut� at�t de mul�i, 110 00:07:38,760 --> 00:07:40,360 desigur, trebuie s� reac�ion�m 111 00:07:40,280 --> 00:07:42,240 c�t de agresiv putem. 112 00:07:42,160 --> 00:07:43,840 �i asta include �i uciderea de copii? 113 00:07:44,840 --> 00:07:46,960 Nu... am spus nu! 114 00:07:49,600 --> 00:07:51,400 Mai bine ai sta jos, nu ar��i prea bine. 115 00:07:53,760 --> 00:07:55,160 S�n�tatea tat�lui meu �i tot ce este pe aici, 116 00:07:55,080 --> 00:07:56,280 nu-i grija ta. 117 00:07:56,880 --> 00:07:58,520 D�-ni-l pe Icus �i pleac�. 118 00:07:59,720 --> 00:08:01,880 Tu �l ai pe Icus? Cum e? 119 00:08:02,120 --> 00:08:02,920 Confuz... 120 00:08:05,080 --> 00:08:07,160 Nu �n�elege cum tat�l lui �l poate iubi �ntr-o zi, iar �n alt� zi 121 00:08:07,400 --> 00:08:09,600 s� vrea s�-l omoare. 122 00:08:10,440 --> 00:08:11,520 Nu vreau s�-l omor. 123 00:08:11,480 --> 00:08:12,600 Desigur, �tie �i el asta. 124 00:08:13,040 --> 00:08:14,240 Atunci de ce faci asta? 125 00:08:15,920 --> 00:08:17,880 Pentru c� Dumnezeu a comandat. 126 00:08:18,960 --> 00:08:21,200 Dumnezeu? Care zeu? 127 00:08:22,320 --> 00:08:24,480 Ares, sau Zeus? 128 00:08:24,800 --> 00:08:26,720 E o singur� Zeitate Suprem� 129 00:08:27,320 --> 00:08:28,720 Dumnezeu Atotputernic al tat�lui meu 130 00:08:29,560 --> 00:08:31,800 Acel al c�rui voce, gr�ie�te doar prin el. 131 00:08:32,480 --> 00:08:33,240 Uh-huh. 132 00:08:34,120 --> 00:08:37,960 Deci aceast� atotputernic� zeitate, �i-a zis s� ucizi un copil nevinovat? 133 00:08:39,760 --> 00:08:41,280 �i eu care credeam c� Ares e crud. 134 00:08:45,520 --> 00:08:46,960 De ce vrea s-o faci? 135 00:08:47,560 --> 00:08:49,360 Sf�ntul Nostru nu trebuie s� dea explica�ii nim�nui, 136 00:08:50,000 --> 00:08:51,960 mai ales unui ne�ncrez�tor. 137 00:08:52,760 --> 00:08:54,800 Atunci mai bine te-ai ruga s� se r�zg�ndeasc�. 138 00:08:56,080 --> 00:09:00,360 Pentru c� p�n� nu se r�zg�nde�te, Icus r�m�ne cu mine. 139 00:09:07,720 --> 00:09:09,240 Pleac� ner�nit�. 140 00:09:10,400 --> 00:09:11,520 M� voi ruga pentru �ndrumare, 141 00:09:11,480 --> 00:09:13,680 iar p�n� ce-o primesc, nu va mai fi violen�� 142 00:09:16,480 --> 00:09:17,680 de niciun fel. 143 00:09:28,320 --> 00:09:29,280 Ea va muri. 144 00:09:29,560 --> 00:09:31,960 Dar cum? Chiar tu ai spus c� Anteus interzice asta! 145 00:09:32,360 --> 00:09:33,600 Tat�l meu e un om �n�elept; 146 00:09:34,320 --> 00:09:36,480 dar e �i �mb�tr�nit �i d� gre� la unele lucruri. 147 00:09:37,400 --> 00:09:40,880 Se vede c� n-o vede pe Xena exact cum este, 148 00:09:41,600 --> 00:09:46,160 O �ncercare trimis� pentru noi, de Atotputernic, s� ne testeze. 149 00:09:46,720 --> 00:09:50,280 Te po�i �ndoi de asta? Tot ce trebuie s� faci este s-o prive�ti �i vezi c� 150 00:09:50,120 --> 00:09:52,720 nu e uman�, ca un afront lui Dumnezeu. 151 00:09:53,760 --> 00:09:56,080 O femeie cu putere c�t 10 b�rba�i? 152 00:09:56,880 --> 00:10:00,040 Singur� �n lume, care-�i salveaz� doar tovar��? 153 00:10:00,960 --> 00:10:02,480 E un dezgust total! 154 00:10:03,760 --> 00:10:07,520 �i c�nd te g�nde�ti c� acest produs al naturii, 155 00:10:08,320 --> 00:10:14,000 �l are pe fratele meu, un copil at�t de inocent �i pur, 156 00:10:14,560 --> 00:10:18,280 �nc�t cel Atotputernic l-a chemat de partea lui, la fragila v�rst� de 12 ani. 157 00:10:19,240 --> 00:10:22,080 Ce crezi c� simte Marea Zeitate despre asta? 158 00:10:22,840 --> 00:10:25,640 S�-�i lase alesul �n m�na unei femei 159 00:10:26,000 --> 00:10:28,320 a c�ror Zei sunt la fel de primitivi ca �i ea! 160 00:10:28,600 --> 00:10:31,560 Xena trebuie s� moar�! Da! Da! 161 00:10:40,520 --> 00:10:42,400 Apoi, brusc, solda�ii au n�v�lit afar� din calul de lemn, 162 00:10:42,640 --> 00:10:49,400 surprinz�nd pe toat� lumea, iar apoi, Troienii s-au transformat 163 00:10:49,160 --> 00:10:55,280 �n lei care r�geau �i s�ngele le curgeau de pe buze. 164 00:10:55,560 --> 00:10:57,600 Iar apoi, uh, grecii... 165 00:10:58,320 --> 00:11:00,360 au adus o armat� de, oh, 166 00:11:00,280 --> 00:11:02,720 hidre care scuipau foc. 167 00:11:02,960 --> 00:11:04,120 �i asta-i foarte interesant, 168 00:11:04,080 --> 00:11:06,560 nu-i a�a? Da?! 169 00:11:06,880 --> 00:11:07,640 Oh, da. Sigur. 170 00:11:09,240 --> 00:11:11,560 Huh! N-ai ascultat un cuv�nt din ce �i-am spus, nu? 171 00:11:11,680 --> 00:11:13,200 �mi pare r�u, spuneai o poveste grozav�. 172 00:11:13,560 --> 00:11:16,160 Doar c� nu pot s�-mi iau g�ndul de la tat�l meu 173 00:11:16,840 --> 00:11:18,240 �i nu pot s� nu m� �ntreb de ce vrea 174 00:11:21,520 --> 00:11:24,200 Oh, hei, uite, nu are rost s� specul�m. 175 00:11:25,480 --> 00:11:26,600 Vom �ti mai multe c�nd Xena se �ntoarce. 176 00:11:27,720 --> 00:11:29,840 Sper c� aduce ceva m�ncare. Nu mai pot de foame. 177 00:11:30,400 --> 00:11:31,480 Oh, am eu m�ncare. 178 00:11:31,680 --> 00:11:32,200 Ai? 179 00:11:32,440 --> 00:11:33,520 Mama mi-a �mpachetat-o. 180 00:11:36,080 --> 00:11:41,760 Am mere �i pere �i br�nz� �i ni�te 181 00:11:42,400 --> 00:11:44,640 Asta-i p�ine de alune? Ah, bun! 182 00:11:45,680 --> 00:11:46,800 N-am mai m�ncat de asta, de c�nd am plecat de acas�. 183 00:11:47,520 --> 00:11:49,480 Serve�te-te, mie nu mi-e foame. 184 00:11:49,880 --> 00:11:52,840 Oh, nu, n-a� putea. Dac� e�ti sigur. 185 00:11:53,600 --> 00:11:55,520 Da! Nu �ti ce pierzi. 186 00:12:02,920 --> 00:12:05,240 Hestia... Zei�a casei �i a inimii. 187 00:12:06,000 --> 00:12:07,680 Sunt mul�i ani de c�nd te onorez. 188 00:12:08,040 --> 00:12:09,680 Dar te rog, ascult�-mi rug�ciunea. 189 00:12:10,280 --> 00:12:11,680 Protejeaz�-mi fiul, pe Icus. 190 00:12:12,600 --> 00:12:14,600 Nu-�i f� griji, Icus e �n siguran��. 191 00:12:17,720 --> 00:12:18,480 �l �ti pe fiul meu? 192 00:12:19,560 --> 00:12:20,320 Unde e? 193 00:12:21,440 --> 00:12:22,040 Tu cine e�ti? 194 00:12:23,120 --> 00:12:23,840 M� cheam� Xena. 195 00:12:24,520 --> 00:12:27,600 Icus st� cu mine �i cu o prieten� de-a mea, p�n� ce se rezolv� lucrurile. 196 00:12:28,000 --> 00:12:29,360 De asta am vrut s� vorbesc cu tine. 197 00:12:29,920 --> 00:12:31,200 Dar de unde �tiai c� sunt aici? 198 00:12:31,760 --> 00:12:33,120 Unde altundeva ar putea fi o femeie 199 00:12:33,080 --> 00:12:35,480 care-�i iube�te fiul �ndeajuns �nc�t s�-�i sfideze so�ul? 200 00:12:37,960 --> 00:12:39,880 Un altar pentru Zei�a Patroan� a familiilor. 201 00:12:41,640 --> 00:12:43,360 Dac� Anteu ar �ti c� am rupt-o cu zeii lui 202 00:12:43,280 --> 00:12:45,600 �i m-am �ntors la cei vechi, m-ar omor�. 203 00:12:45,880 --> 00:12:48,600 Nu-i o alegere grea, dac� vezi c� Zeii lui, vor s�-l ucid� pe Icus. 204 00:12:49,360 --> 00:12:52,280 Cum poate el crede �ntr-un zeu care vrea s� omoare copii? 205 00:12:52,160 --> 00:12:53,280 P�i, n-a mai crezut niciodat�. 206 00:12:54,600 --> 00:12:56,200 Dar ce e mai ciudat, e c� nici chiar cu 207 00:12:56,160 --> 00:12:58,160 dou� luni �n urm�, Supremul nostru 208 00:12:58,080 --> 00:13:00,560 i-a zis lui Anteu s� �ncalce tradi�ia 209 00:13:00,440 --> 00:13:01,680 �i s�-l fac� pe Icus urm�torul nostru conduc�tor 210 00:13:01,920 --> 00:13:03,440 �i nu pe cel mai �n v�rst�, Maell. 211 00:13:04,120 --> 00:13:05,080 Maell �tie asta? 212 00:13:06,080 --> 00:13:06,560 Nu �tiu. 213 00:13:07,600 --> 00:13:11,120 �n ultima vreme, Anteus mi s-a p�rut a�a de ciudat �i secretos. 214 00:13:12,200 --> 00:13:14,760 Mi-e team� c� mai mult se confeseaz� Zeului s�u, dec�t �n mine. 215 00:13:16,080 --> 00:13:18,600 De asta trebuie s�-l �nmoi, Xena, te rog. 216 00:13:18,760 --> 00:13:21,720 S� ucizi un copil nu poate s� fie bine, indiferent �n ce Zeu crezi. 217 00:13:22,440 --> 00:13:23,320 Voi vorbi cu Anteu. 218 00:13:25,360 --> 00:13:27,040 Probabil c�-i mai bine s� mergem separat. 219 00:13:27,720 --> 00:13:29,680 S-ar putea s� nu fie bine pentru tine, c� e�ti cu mine. 220 00:13:29,840 --> 00:13:31,640 Oh, stai, stai, mai am pu�in� p�ine de alune. 221 00:13:31,560 --> 00:13:32,520 I-o duci lui Icus? 222 00:13:33,440 --> 00:13:34,440 I-am mai pus �i �n sacul lui. 223 00:13:34,600 --> 00:13:36,760 �ti cum sunt copii c�nt vine vorba de p�ine de alune. 224 00:13:37,680 --> 00:13:39,600 �i, Maell a f�cut-o special. 225 00:13:39,520 --> 00:13:41,360 Maell a f�cut-o? 226 00:13:41,520 --> 00:13:42,000 Uh-huh. 227 00:13:42,440 --> 00:13:44,880 E unul din tratamentele acelea speciale �i �i tot aducea lui Anteu �n ultima vreme. 228 00:13:45,760 --> 00:13:48,160 Totu�i nu cred c� s-ar sup�ra dac� i-a� da lu Icus, nu? 229 00:14:19,440 --> 00:14:26,800 Gabrielle, Gabrielle, m� auzi? Treze�te-te. 230 00:14:35,160 --> 00:14:38,240 Poftim... E�ti bine? 231 00:14:39,360 --> 00:14:43,640 Grozav. Nu v�d, dar sunt bine. 232 00:14:44,320 --> 00:14:46,120 �ncearc� s�-�i folose�ti ambii ochi. 233 00:14:47,560 --> 00:14:50,240 Oh, ah, da, a�a e mai bine. 234 00:14:50,360 --> 00:14:51,360 Crezi c� po�i s� te ridici? 235 00:14:51,920 --> 00:14:52,720 Adic� nu sunt �n picioare? 236 00:14:54,040 --> 00:14:56,000 Hai! Poftim. 237 00:14:58,040 --> 00:14:59,560 Pe to�i zeii! 238 00:14:59,520 --> 00:15:00,200 Ce este? 239 00:15:02,800 --> 00:15:05,080 E�ti frumoas�! 240 00:15:07,720 --> 00:15:10,840 �i tu e�ti drogat� cu henbane, 241 00:15:10,720 --> 00:15:13,160 Cu henbane, dac� nu m� �n�el, a�a c� efectul ar trebui s� fie temporar. 242 00:15:13,880 --> 00:15:17,640 Dar trebuie s� te facem s� umbli. 243 00:15:19,360 --> 00:15:20,080 �ntoarce-te aici. 244 00:15:20,040 --> 00:15:23,760 Gabrielle, vreau s� te concentrezi. 245 00:15:24,160 --> 00:15:25,320 Bine, uh, da. 246 00:15:26,040 --> 00:15:27,440 Dar cred c� asta-i o mare pierdere de timp, 247 00:15:27,680 --> 00:15:29,480 pentru c� umblu de c�nd aveam 1 an. 248 00:15:30,520 --> 00:15:32,400 Aici nu-i vorba de umblat, Gabrielle. 249 00:15:32,920 --> 00:15:33,840 E vorba de Icus. 250 00:15:35,160 --> 00:15:37,240 �l mai �tii pe Icus, nu-i a�a? 251 00:15:37,720 --> 00:15:38,760 Normal, �mi amintesc de Icus. 252 00:15:39,520 --> 00:15:42,560 Bine. �ti unde este? 253 00:15:43,200 --> 00:15:44,160 Unde? 254 00:15:44,120 --> 00:15:49,160 Nu, eu te �ntreb pe tine. Unde-i Icus? 255 00:15:50,280 --> 00:15:57,400 Nu �tiu. Icus! Icus! 256 00:15:59,760 --> 00:15:59,840 L-am pierdut pe Icus! 257 00:16:02,400 --> 00:16:07,720 L-am pierdut. L-am pierdut pe Icus! L-am pierdut pe Icus! 258 00:16:10,160 --> 00:16:11,240 Gabrielle, calmeaz�-te. 259 00:16:13,480 --> 00:16:15,040 Uite, sunt sigur� c� nu l-ai pierdut. 260 00:16:15,960 --> 00:16:18,440 Probabil c� a v�zut c� ai le�inat �i s-a dus dup� ajutor. 261 00:16:19,720 --> 00:16:21,880 Apropo, c�t� p�ine a m�ncat Icus? 262 00:16:22,440 --> 00:16:26,880 Deloc! El, �ti tu, vroiam s-o �mpart. 263 00:16:26,920 --> 00:16:28,080 Dar era prea bun�! 264 00:16:28,560 --> 00:16:29,480 �i el a zis c� nu-i este foame. 265 00:16:29,480 --> 00:16:33,920 Iar urm�torul lucru ce mi-l amintesc, este c� s-a dus! Ca �i Icus! 266 00:16:35,800 --> 00:16:36,440 E �n ordine. 267 00:16:37,280 --> 00:16:38,200 Nu sunt semne de lupt�. 268 00:16:38,160 --> 00:16:39,680 Eu cred c� s-a dus dup� mama lui. 269 00:16:40,560 --> 00:16:42,080 �n afar� de noi, ea �i este singura aliat�. 270 00:16:44,120 --> 00:16:44,800 Ce mai a�tep�i? 271 00:16:45,280 --> 00:16:46,480 S� mergem! 272 00:16:48,040 --> 00:16:50,560 Iar restul, urma�i-m�! 273 00:16:51,200 --> 00:16:51,920 Stai a�a! 274 00:16:52,560 --> 00:16:53,720 �n tihn�! Da! 275 00:16:54,360 --> 00:16:55,480 Am o idee mai bun�. 276 00:16:58,200 --> 00:17:03,720 Eu m� duc dup� Icus, �n timp ce tu �i restul, �ncerca�i s�, 277 00:17:04,120 --> 00:17:05,880 Lucra�i la un c�ntec? Da. 278 00:17:07,120 --> 00:17:10,080 �ntre noi dou�, alto-urile s� fie �n bemol. 279 00:17:11,400 --> 00:17:11,920 Perfect. 280 00:17:13,960 --> 00:17:18,560 Gabrielle, nu l�sa pe nimeni s� p�r�seasc� pe�tera. 281 00:17:18,560 --> 00:17:19,200 Ai �n�eles? 282 00:17:19,200 --> 00:17:21,280 R�m�i aici �i a�t34pt� s� m� �nt0rc. 283 00:17:21,800 --> 00:17:23,200 M-am f�cut �n�eleas�? 284 00:17:24,720 --> 00:17:28,960 O, nu. E�ti cam neclar�, pe la margini. 285 00:17:28,800 --> 00:17:30,400 Continu� s� �ncerci. Ai s� reu�e�ti. 286 00:17:32,880 --> 00:17:34,960 Acum vreau ca to�i cei din partea asta a pe�terii 287 00:17:35,400 --> 00:17:37,120 Vom lucra p�n� ne va ie�i! 288 00:17:37,280 --> 00:17:38,720 �i eu am toat� ziua la dispozi�ie. 289 00:17:39,120 --> 00:17:40,280 S� �ncepem cu �nceputul! 290 00:17:40,480 --> 00:17:40,960 Sunte�i gata? 291 00:17:41,480 --> 00:17:42,720 Tu! E�ti tenor. 292 00:17:42,680 --> 00:17:44,440 Pleac� de l�ng� soprane! Hei, 293 00:17:44,360 --> 00:17:45,960 hei! Stai ca o piatr�. Relaxeaz�-te. 294 00:17:50,280 --> 00:17:50,800 Repede, mam�. 295 00:17:51,200 --> 00:17:52,240 Cred c�-i foarte bolnav�. 296 00:17:52,440 --> 00:17:53,520 A �nceput s� vorbeasc� ciudat. 297 00:17:53,800 --> 00:17:56,040 Iar apoi a adormit �i n-am putut s-o trezesc! 298 00:17:55,960 --> 00:17:56,960 Bine, vin. 299 00:17:57,240 --> 00:17:59,840 Dar nu-i voi fi de niciun ajutor la aceast� Gabrielle f�r� leacurile mele, nu-i a�a? 300 00:18:00,120 --> 00:18:01,680 Poftim, du-te adu-mi ni�te bitterwort din gr�din�. 301 00:18:02,960 --> 00:18:05,360 Oh, oh, Icus, am nevoie �i de haleant. 302 00:18:06,200 --> 00:18:06,960 Icus?! 303 00:18:11,160 --> 00:18:12,800 Icus, m� auzi?! 304 00:18:21,880 --> 00:18:23,200 Mam�! Nu-i face r�u! 305 00:18:23,320 --> 00:18:25,240 M� duc cu tine! Doar n-o r�ni, te rog! 306 00:18:25,360 --> 00:18:26,720 Asigur�-te c� ea r�m�ne aici. 307 00:18:30,520 --> 00:18:31,920 Nu-mi f� necazuri! 308 00:18:45,240 --> 00:18:46,200 �nchide dup� tine. 309 00:18:50,360 --> 00:18:50,880 Hai! 310 00:19:06,960 --> 00:19:07,840 Ce vom face acum? 311 00:19:53,560 --> 00:19:54,920 Pare foarte dureros. 312 00:19:55,560 --> 00:19:57,400 Chiar trebuie s� vezi un doctor �n leg�tur� cu aia. 313 00:19:58,960 --> 00:20:00,120 E�ti bine? 314 00:20:00,080 --> 00:20:00,800 Nu-�i f� griji pentru mine. 315 00:20:01,120 --> 00:20:03,120 Zealots l-au luat pe Icus Trebuie s�-i opre�ti. 316 00:20:03,520 --> 00:20:04,720 Unde? Unde l-au dus? 317 00:20:04,680 --> 00:20:06,240 La munte; la Anteus. 318 00:20:17,960 --> 00:20:20,080 ... Te rog... Te implor... 319 00:20:40,400 --> 00:20:46,040 Ce-a fost asta? Tu �i tu. Merge�i! 320 00:21:03,080 --> 00:21:03,960 N-am g�sit nimic. 321 00:21:04,480 --> 00:21:05,280 Sau e un fel de truc. 322 00:21:05,640 --> 00:21:06,880 Mi�ca�i-v� �n continuare! Repede! 323 00:21:08,000 --> 00:21:08,880 Unde-i b�iatul? 324 00:21:09,240 --> 00:21:10,760 A disp�rut! Icus a disp�rut! 325 00:21:18,600 --> 00:21:19,920 Grozav� percu�ie! 326 00:21:20,240 --> 00:21:21,840 Acum, de la �nceput! 327 00:21:28,120 --> 00:21:29,880 �i eu credeam c� zeii no�tri sunt duri. 328 00:21:39,400 --> 00:21:42,280 Te rog, te rog, Atotputernicule. 329 00:21:43,520 --> 00:21:49,440 Doar tu �ti c�t m-am luptat s�-�i urmez calea. 330 00:21:52,000 --> 00:21:53,120 �i-am d�ruit via�a mea! 331 00:21:54,680 --> 00:21:56,920 S-o folose�ti cum vrei. 332 00:21:58,080 --> 00:22:01,160 �i e a ta �i acum, s� mi-o iei, sau s� mi-o la�i 333 00:22:01,720 --> 00:22:02,840 Dup� cum alegi tu. 334 00:22:05,080 --> 00:22:06,880 Dar, fiul meu. 335 00:22:09,600 --> 00:22:13,920 Te rog, nu-l lua pe Icus. 336 00:22:15,040 --> 00:22:18,240 Cum �ndr�zne�ti s�-mi refuzi ceva? 337 00:22:18,560 --> 00:22:21,920 Ori �l sacrifici pe Icus p�n� la urm�torul r�s�rit, 338 00:22:22,400 --> 00:22:29,360 Sau m� �mi �ntorc spatele poporului t�u �i �ie, pentru totdeauna. 339 00:22:30,520 --> 00:22:32,360 Dovede�te-mi c� ai credin�� �n mine, Anteu. 340 00:22:32,880 --> 00:22:35,320 Mie, �naintea tuturor lucrurilor. 341 00:22:51,840 --> 00:22:54,280 Tat�! Tat�! Ce-i cu el? 342 00:22:54,760 --> 00:22:56,320 Efortul cred c� a fost prea mare pentru el. 343 00:22:56,880 --> 00:22:59,480 Anteu, Anteu! 344 00:22:59,360 --> 00:22:59,960 Tat�, sunt eu! 345 00:23:01,520 --> 00:23:02,080 Ce s-a... 346 00:23:02,320 --> 00:23:03,080 Nu �ncerca s� vorbe�ti. 347 00:23:04,160 --> 00:23:04,880 E�ti foarte bolnav. 348 00:23:05,560 --> 00:23:06,240 Te vom duce acas�. 349 00:23:09,600 --> 00:23:12,080 Ai auzit, nu-i a�a? Vocea... Ai auzit-o. 350 00:23:12,840 --> 00:23:15,040 Da, dar spre deosebire de tine, nu cred tot ceea ce aud. 351 00:23:16,240 --> 00:23:16,840 Pe aici. 352 00:23:18,560 --> 00:23:19,080 Ce-ai spus? 353 00:23:19,920 --> 00:23:21,560 L-am �ntrebat. 354 00:23:22,840 --> 00:23:23,880 Ce-ai spus? 355 00:23:25,960 --> 00:23:26,640 A�a m� g�ndeam �i eu. 356 00:23:27,680 --> 00:23:33,680 Mul�umesc! Trebuie s� plec. 357 00:23:36,480 --> 00:23:37,600 Tu r�m�i acolo! 358 00:23:46,560 --> 00:23:47,760 Ne oprim �i ne odihnim pu�in. 359 00:23:48,880 --> 00:23:49,640 Nu are rost s� ne 360 00:23:49,800 --> 00:23:51,720 omor�m at�ta la figurat vorbind. 361 00:23:55,000 --> 00:23:56,320 Nu prea crezi �n noi, a�a-i? 362 00:23:57,920 --> 00:23:59,520 Nu prea cred �n Dumnezeul vostru... 363 00:23:59,960 --> 00:24:01,360 sau �n orice alt Dumnezeu care-ar vrea s� ucid� un copil. 364 00:24:02,960 --> 00:24:07,440 Dar nu sunt sigur� c� vrea. ��i voi u�ura respira�ia. 365 00:24:08,840 --> 00:24:09,720 Apleac�-te. 366 00:24:11,240 --> 00:24:13,440 Anteu, �tiu c� mintea ta e cam �nce�o�at� acum, 367 00:24:13,840 --> 00:24:14,920 dar te-ai �ntrebat de ce 368 00:24:14,880 --> 00:24:16,760 �i-a cerut a�a ceva? 369 00:24:18,760 --> 00:24:20,800 �n fiecare moment de c�nd m-a rugat. 370 00:24:23,240 --> 00:24:25,400 Eu m� tot �ntreb, sunt eu de vin�? 371 00:24:25,680 --> 00:24:28,760 Am gre�it cu ceva 372 00:24:28,920 --> 00:24:29,760 �i m� pedepse�te? 373 00:24:31,520 --> 00:24:33,760 Sau �sta-i un fel de test, s� vad� 374 00:24:33,680 --> 00:24:35,680 c�t de departe a� merge, s�-mi dovedesc credin�a. 375 00:24:38,920 --> 00:24:40,000 Sau, e sup�rat pe mine pentru c� 376 00:24:39,960 --> 00:24:42,240 �tie ce mult te iubesc. 377 00:24:44,760 --> 00:24:49,800 Sau dragostea lui cere ce-i mai bun, ce-i mai r�s�rit 378 00:24:49,600 --> 00:24:51,040 �n�elegi, nu se termin� niciodat�. 379 00:24:51,600 --> 00:24:52,600 Po�i pune cap�t. 380 00:24:53,760 --> 00:24:55,040 �nc� e�ti conduc�torul pe aici. 381 00:24:54,960 --> 00:24:56,200 Nu trebuie s� faci asta. 382 00:24:57,440 --> 00:24:59,840 �mi ceri s�-mi neg Zeul. 383 00:24:59,800 --> 00:25:02,040 ��i cer s�-�i cru�i fiul! 384 00:25:02,360 --> 00:25:03,160 �i ce s�-l �nv��?! 385 00:25:03,760 --> 00:25:06,720 C� credin�a e doar pentru acele vremuri �n care e convenabil s� crezi? 386 00:25:06,600 --> 00:25:09,800 C� atunci c�nd sunt greut��i �i �i �i, doare s�-�i p�strezi credin�a, 387 00:25:09,680 --> 00:25:12,200 renun�i... p�n� devine iar�i u�or? 388 00:25:14,240 --> 00:25:15,560 Care-i rostul �n a-i cru�a via�a? 389 00:25:15,520 --> 00:25:17,440 �l jefuiesc de singurul lucru pentru care merit� tr�it? 390 00:25:20,440 --> 00:25:21,520 �ti, am s� te opresc. 391 00:25:24,360 --> 00:25:25,240 �tiu c� vei �ncerca. 392 00:25:30,840 --> 00:25:35,560 Dumnezeu s� m� ajute, �n sufletul meu, o parte din mine sper� �n succesul t�u. 393 00:25:48,480 --> 00:25:49,080 Mam�! 394 00:25:51,760 --> 00:25:52,400 Mam�! 395 00:25:52,640 --> 00:25:54,600 Icus, e�ti teaf�r! 396 00:25:56,360 --> 00:25:57,960 Anteu! Ce este? 397 00:25:57,880 --> 00:26:00,040 Care-i baiul? 398 00:25:59,960 --> 00:26:03,560 Nimic ce nu poate schimba un pic de odihn� �i diet�. 399 00:26:04,120 --> 00:26:06,760 E drogat. 400 00:26:06,680 --> 00:26:08,600 De asta-�i pare a�a de ciudat �n ultima vreme. 401 00:26:08,720 --> 00:26:12,680 Drogat? Dar nu �n�eleg. Cine-ar vrea? 402 00:26:21,680 --> 00:26:23,520 Da? Cine e acolo? 403 00:26:24,080 --> 00:26:24,960 Nu m� cuno�ti. 404 00:26:25,320 --> 00:26:28,520 Caut o femeie pe nume Xena! Prin�esa R�zboinic�! 405 00:26:34,880 --> 00:26:36,360 Ce faci aici? 406 00:26:36,400 --> 00:26:38,120 Parc� �i-am zis s� m� a�tep�i la pe�ter�. 407 00:26:38,200 --> 00:26:40,200 A�a am f�cut, iar apoi o piatr� mi-a zis c� trebuie s� te g�sesc.. 408 00:26:41,520 --> 00:26:42,160 Piatra �i-a vorbit. 409 00:26:42,960 --> 00:26:45,520 Oh, da, adic�, vocea ei era cam grav�, dar am �n�eles 410 00:26:49,200 --> 00:26:50,480 Cum s� nu. 411 00:26:50,680 --> 00:26:53,360 Vezi, p�n� �i ea aude voci �i toate astea pentru c� a m�ncat 412 00:26:53,280 --> 00:26:56,280 ni�te m�ncare otr�vit� care era pentru tine. 413 00:27:09,520 --> 00:27:12,960 Unde mergi? Care-i problema? 414 00:27:15,720 --> 00:27:17,960 Ce este, Icus? 415 00:27:18,080 --> 00:27:20,560 Hai, nu te pot ajuta dac� nu-mi spui care-i baiul? 416 00:27:22,080 --> 00:27:22,760 Ce este? 417 00:27:23,040 --> 00:27:29,440 Tu! E comanda Zeului ca eu s� mor. Dar c�t timp sunt liber, nu m� voi supune. 418 00:27:39,200 --> 00:27:41,040 O mi�care �i ea moare. 419 00:27:42,880 --> 00:27:47,720 Maell, ce faci? Taci, tat�. Vremea pentru pace s-a �ncheiat. 420 00:27:48,720 --> 00:27:49,480 �tii, era afar�. 421 00:27:49,720 --> 00:27:50,640 Lini�te! 422 00:27:55,800 --> 00:28:03,520 Bine, �i-ai expus punctul de vedere. Acum d�-i drumul �i vin eu cu tine. 423 00:28:03,800 --> 00:28:06,120 �tii, pot s� merg unde vrei. Ai putea s� m� iei pe mine. 424 00:28:07,040 --> 00:28:09,960 Nu negociez cu s�lbaticii. 425 00:28:10,440 --> 00:28:15,840 �i tu ce e�ti? ��i droghezi tat�l, �ncerci s�-�i omori fratele. 426 00:28:15,720 --> 00:28:18,840 Destul! �nc� o mi�care �i-o omor. Jur! 427 00:28:19,280 --> 00:28:23,480 Nu! Stop! Nu trebuie s� le faci r�u! 428 00:28:23,640 --> 00:28:27,240 Atunci nu le fac. At�ta timp c�t coopereaz�. 429 00:28:30,480 --> 00:28:32,200 Ce vrei s� facem? 430 00:28:58,040 --> 00:29:00,040 E mult p�n� jos. Nu-mi da drumul. 431 00:29:00,320 --> 00:29:01,840 S� nu-mi dai drumul la m�n�. 432 00:29:08,720 --> 00:29:10,080 Hai, tat�. 433 00:29:11,600 --> 00:29:13,000 Dumnezeu a�teapt�. 434 00:29:35,120 --> 00:29:37,480 Hai, urc�-te pe corpul meu. 435 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 Bine. 436 00:29:52,720 --> 00:29:54,040 Bine, acum ce? 437 00:29:54,160 --> 00:29:56,080 Acum, partea amuzant�. 438 00:30:00,560 --> 00:30:02,920 Xena, ah, cum ai putut face asta? 439 00:30:06,520 --> 00:30:07,360 Te-am r�nit? 440 00:30:09,360 --> 00:30:12,640 Nu, nu. Ador fiecare clip�. 441 00:30:13,000 --> 00:30:14,800 Cum am ajuns aici, totu�i? 442 00:30:15,040 --> 00:30:17,920 �i de ce m� doare a�a tare capul, de parc� a� fi fost lovit� de un centaur? 443 00:30:17,920 --> 00:30:21,680 A�a e? Bine. Cred c� efectul drogului trece. 444 00:30:21,600 --> 00:30:22,240 Henbane? 445 00:30:29,240 --> 00:30:31,120 Poveste lung�. 446 00:30:32,080 --> 00:30:35,080 Da, dac� c�dem, s�-mi poveste�ti �n drum. 447 00:30:38,920 --> 00:30:41,640 N-am putut l�sa pe al�ii s� moar�, �n timp ce m� protejau pe mine, tat� 448 00:30:41,880 --> 00:30:45,440 Nu c�nd moartea mea face parte din planul lui Dumnezeu. 449 00:30:45,720 --> 00:30:48,160 Nu-i a�a? Tat�, las�-m� s� te ajut. 450 00:30:48,600 --> 00:30:51,480 Nu, nu, nu, e �n ordine, condu tu. 451 00:31:05,720 --> 00:31:06,680 Xena? 452 00:31:20,240 --> 00:31:20,880 Icus, stai! 453 00:31:22,000 --> 00:31:24,240 Tat�, ce este? E�ti bolnav iar�i? 454 00:31:24,200 --> 00:31:29,120 Nu. Nu pot face asta, Icus. 455 00:31:31,000 --> 00:31:34,880 �tiu ce-am zis despre credin��, dar e prea greu. 456 00:31:35,640 --> 00:31:40,680 Mi s-a cerut prea mult! Sunt b�tr�n! Nu pot. 457 00:31:47,560 --> 00:31:50,520 Tat�, e �n ordine. Serios, este. 458 00:31:50,560 --> 00:31:52,400 Nu, Zeul nostru este binevoitor. 459 00:32:26,920 --> 00:32:32,400 Cum e �n Rai, tat�? Nu �tiu fiule, dar cred c�-i glorios. 460 00:32:34,720 --> 00:32:39,160 Stomacul meu nu e prea bine. Nici s� nu te g�nde�ti. 461 00:32:44,760 --> 00:32:47,880 Aproape am ajuns.. aproape. 462 00:33:15,320 --> 00:33:16,120 Ce mai urmeaz�? 463 00:33:21,160 --> 00:33:21,960 Hai. 464 00:34:58,520 --> 00:35:00,280 Te iubesc, tat�. 465 00:35:03,400 --> 00:35:07,360 Anteu, ascult�-m� �i supune-te. 466 00:35:08,760 --> 00:35:11,800 Eu sunt singurul t�u Zeu. 467 00:35:13,200 --> 00:35:16,160 Cel care ar trebui s� fie primul �n inima ta. 468 00:35:17,200 --> 00:35:19,120 �i totu�i, �l iube�ti pe Icus mai mult. 469 00:35:20,320 --> 00:35:21,840 Mereu a�a a fost. 470 00:35:24,920 --> 00:35:28,280 Pentru asta, trebuie s� te supui acestei comenzi. 471 00:35:28,600 --> 00:35:32,520 Spune-i s� termine. F�-l s�-l lase pe Icus �n pace. 472 00:35:33,360 --> 00:35:34,720 Omoar�-l! 473 00:35:42,120 --> 00:35:44,360 Prinde-o! �ncearc� s� le opre�ti! 474 00:35:45,240 --> 00:35:47,960 Prea t�rziu! A �nceput deja! 475 00:36:06,760 --> 00:36:08,360 Nu vei opri niciodat� voin�a Zeului nostru. 476 00:36:09,960 --> 00:36:12,200 Moartea lui Icus nu-i dorin�a nici unui Zeu. 477 00:36:13,000 --> 00:36:14,040 E ideea ta. 478 00:36:14,840 --> 00:36:16,760 Prin faptul c� l-ai drogat, l-a ajutat s� 479 00:36:16,680 --> 00:36:18,600 s� cread� c� vocea ta e real�. 480 00:36:19,280 --> 00:36:21,200 �ti, pentru o p�g�n�, necredincioas�, 481 00:36:21,120 --> 00:36:24,800 e�ti chiar istea��. Ce p�cat. 482 00:36:42,000 --> 00:36:43,560 Schemele tale nu o s� mearg� la nesf�r�it. 483 00:36:44,720 --> 00:36:45,400 Nici nu trebuie. 484 00:36:46,000 --> 00:36:48,840 Vezi tu, cu Icus disp�rut, tata m� va face pe mine conduc�tor. 485 00:36:49,280 --> 00:36:52,760 Nu va mai fi nimeni care s�-mi stea �n cale. 486 00:36:52,640 --> 00:36:53,640 Nimeni. 487 00:37:37,200 --> 00:37:38,880 Fie c� Zeul nostru s� arate mil�, 488 00:37:42,360 --> 00:37:43,600 pentru c� eu n-o s-o ar�t niciodat�. 489 00:37:56,400 --> 00:37:57,520 Ia m�na mea. 490 00:38:03,360 --> 00:38:05,520 S� se fac� voia Domnului. 491 00:38:49,560 --> 00:38:52,200 �ine�i-l pe Anteu! Las�-�i fiul s� tr�iasc�. 492 00:38:52,480 --> 00:38:54,480 Credin�a ta e de ajuns. 493 00:38:55,960 --> 00:38:57,440 Tat�! Oh, Tat�! 494 00:39:18,080 --> 00:39:18,960 Pa, Xena. 495 00:39:19,960 --> 00:39:20,920 Mul�umesc. 496 00:39:21,320 --> 00:39:22,440 Ai grij�! 497 00:39:23,240 --> 00:39:24,400 Crezi c� po�i vorbi mai tare? 498 00:39:25,120 --> 00:39:26,520 Nu cred c� te-au auzit pe Muntele Olymp. 499 00:39:27,280 --> 00:39:30,400 Doar dac� nu vrei s� te converte�ti la Unicul Zeu. 500 00:39:30,800 --> 00:39:33,040 Un singur Zeu. Totu�i trebuie s� recuno�ti, 501 00:39:32,960 --> 00:39:36,040 e o teorie destul de interesant�. Cum �i-e capul? 502 00:39:35,920 --> 00:39:36,560 Hei! 503 00:39:38,200 --> 00:39:39,320 Uite, f�-mi o favoare, bine? 504 00:39:40,200 --> 00:39:42,040 Dac� vezi c� mai iau vreodat� un drog, omoar�-m�. 505 00:39:42,480 --> 00:39:43,160 S-a f�cut. 506 00:39:44,480 --> 00:39:45,680 Totu�i, pentru cineva drogat cu henbane, 507 00:39:45,640 --> 00:39:48,080 imi�i o voce a unui Zeu, foarte bine. 508 00:39:48,000 --> 00:39:48,760 Asta ce vrea s� �nsemne? 509 00:39:49,160 --> 00:39:50,400 Vocea ta de impersonificare a Zeului. 510 00:39:50,320 --> 00:39:52,040 Nu a fost r�u, dar ai fi putut s�-�i schimbi pu�in programarea. 511 00:39:52,720 --> 00:39:54,000 Aproape c� Anteu �i-a pierdut un bra�. 512 00:39:54,720 --> 00:39:56,480 Stai! Vrei s� zici s� �i tu ai auzit-o? 513 00:39:56,880 --> 00:39:57,640 Vocea! 514 00:39:58,200 --> 00:39:59,720 Iar eu credeam c� e henbane. 515 00:40:01,200 --> 00:40:02,440 Oricum n-ar fi fost, dac� �ie �i-ar fi luat mai mult 516 00:40:02,400 --> 00:40:04,240 s� te g�nde�ti. 517 00:40:04,400 --> 00:40:06,400 P�i asta e, n-am f�cut niciodat� a�a ceva. 518 00:40:06,600 --> 00:40:07,200 Adic�, am �ncercat. 519 00:40:07,160 --> 00:40:09,320 Aveam �n m�n� totul, dar l-am pierdut. 520 00:40:09,560 --> 00:40:11,160 Nu se poate. 521 00:40:11,120 --> 00:40:11,840 Fi serioas�. 522 00:40:11,800 --> 00:40:12,600 Dac� tu n-ai f�cut-o, atunci 523 00:40:12,560 --> 00:40:14,880 cine? 524 00:40:15,160 --> 00:40:19,360 Made by killerino 39323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.