Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,520 --> 00:00:18,320
Nu-i adev�rat! Nu se poate!
2
00:00:18,440 --> 00:00:19,680
Icus, chiar el mi-a spus.
3
00:00:19,600 --> 00:00:20,240
Oh, dar mam�!
4
00:00:20,240 --> 00:00:21,280
Nu e timp de ceart�.
5
00:00:22,600 --> 00:00:23,520
Acum, ia-�i haina
6
00:00:23,480 --> 00:00:24,800
�n timp ce eu pun ceva de m�ncare,
c� o s� �i se fac� foame.
7
00:00:26,080 --> 00:00:27,080
C�t timp trebuie s� stau deoparte?
8
00:00:27,480 --> 00:00:28,680
P�n� ce va fi
sigur pentru tine s� te �ntorci.
9
00:00:29,000 --> 00:00:30,520
Oh, dar mam�,
Nu �n�eleg.
10
00:00:30,720 --> 00:00:31,760
Nici eu, dragoste.
11
00:00:32,520 --> 00:00:33,840
Nici eu.
12
00:00:34,600 --> 00:00:35,160
Icus!
13
00:00:36,200 --> 00:00:36,720
Fugi!
14
00:00:38,760 --> 00:00:40,280
G�se�te-�i un ascunzi� �i stai acolo.
15
00:00:40,440 --> 00:00:41,400
Te voi g�si eu c�nd va fi totul bine.
16
00:00:41,360 --> 00:00:42,000
Oh, dar..
17
00:00:41,960 --> 00:00:43,600
Moth;
Du-te!
18
00:01:04,520 --> 00:01:05,240
Cum a fost?
19
00:01:05,840 --> 00:01:06,760
Foarte bine
20
00:01:07,480 --> 00:01:08,320
�ncepi s� te pricepi.
21
00:01:08,680 --> 00:01:09,200
Serios?
22
00:01:12,200 --> 00:01:13,160
Hai, Gabrielle,
23
00:01:13,120 --> 00:01:14,720
vroiai s� faci asta de veacuri.
24
00:01:19,360 --> 00:01:20,320
�inte�te sub piatra asta...
25
00:01:21,240 --> 00:01:22,240
... d� tot ce po�i.
26
00:01:23,760 --> 00:01:25,520
Bine.
27
00:01:36,080 --> 00:01:37,560
Am reu�it!
Am reu�it!
28
00:01:38,240 --> 00:01:38,720
Unde e?
29
00:01:54,440 --> 00:01:55,120
Aici.
30
00:02:17,200 --> 00:02:20,320
Aici! Hai.
31
00:02:23,760 --> 00:02:24,520
D�-mi drumul!
32
00:02:42,280 --> 00:02:43,440
Nu te-a �nv��at mama ta,
33
00:02:43,400 --> 00:02:44,840
c� nu-i politicos s� ca�ti ochii?
34
00:03:09,400 --> 00:03:11,160
Stai aici!
Vei fi mai �n siguran��.
35
00:03:21,280 --> 00:03:22,160
Scuz�-m�!
36
00:03:36,360 --> 00:03:37,440
Destul!
37
00:03:40,960 --> 00:03:44,040
Nu �tiu cine, sau ce e�ti.
38
00:03:44,680 --> 00:03:46,360
Dar treaba asta nu te intereseaz�.
39
00:03:47,080 --> 00:03:49,240
Numele meu este Xena, iar dup�
40
00:03:49,160 --> 00:03:50,560
cum v�d, o mul�ime de b�rba�i
41
00:03:50,520 --> 00:03:51,800
care fug dup� un b�iat,
42
00:03:51,760 --> 00:03:54,320
mic �i f�r� ap�rare face s� fie treaba mea.
43
00:03:56,360 --> 00:03:58,280
Po�i numi asta un instinct maternal.
44
00:03:58,520 --> 00:04:00,840
Nu-i l�sa s� m� ia, te rog.
45
00:04:00,760 --> 00:04:03,640
Nimeni nu te duce nic�ieri, hmm?
46
00:04:04,520 --> 00:04:09,320
Ce va fi, va fi!
47
00:04:09,480 --> 00:04:10,760
Asta nu s-a terminat.
48
00:04:20,280 --> 00:04:21,400
Despre ce era vorba?
49
00:04:22,560 --> 00:04:24,120
Vor s� m� sacrifice.
50
00:04:24,800 --> 00:04:25,760
S� te sacrifice?
51
00:04:25,960 --> 00:04:27,560
Adic� pe un altar, cu un cu�it?
52
00:04:28,520 --> 00:04:29,560
Cine-ar face a�a ceva?
53
00:04:30,720 --> 00:04:32,080
Tat�l meu.
54
00:04:46,320 --> 00:04:48,600
�n timpul zeilor antici...
55
00:04:50,840 --> 00:04:52,400
... tiranilor r�zboinici...
56
00:04:52,400 --> 00:04:53,960
... �i regilor...
57
00:04:53,920 --> 00:04:57,600
Un t�r�m r�v�it
avea nevoie de un erou...
58
00:05:06,680 --> 00:05:08,600
Ea era Xena...
59
00:05:09,240 --> 00:05:13,200
o prin�es� ne�nfricat�,
c�lit� �n focul luptei...
60
00:05:17,400 --> 00:05:18,640
... Puterea...
61
00:05:20,440 --> 00:05:21,680
... Pasiunea...
62
00:05:25,040 --> 00:05:26,240
... Pericolul...
63
00:05:31,720 --> 00:05:34,400
Curajul ei avea s� schimbe lumea...
64
00:05:35,080 --> 00:05:39,080
XENA Prin�esa R�zboinic�
... sezonul 1, episodul 19...
65
00:05:47,680 --> 00:05:50,360
�tiu cum pare,
dar tat�l meu e un om bun.
66
00:05:50,680 --> 00:05:53,200
Odat�, c�nd eram bolnav,
a stat cu mine noapte de noapte.
67
00:05:53,560 --> 00:05:55,040
N-a plecat deloc,
p�n� ce nu m-am sim�it mai bine.
68
00:05:55,400 --> 00:05:56,440
Mereu a fost a�a.
69
00:05:56,560 --> 00:05:59,240
Atunci de ce l-a trimis dup� tine,
pe durul �la?
70
00:05:59,200 --> 00:06:01,720
Dur?
Oh, te referi la fratele meu, Maell.
71
00:06:02,280 --> 00:06:03,080
Fratele t�u?
72
00:06:03,280 --> 00:06:03,920
Dr�gu�� familie.
73
00:06:05,000 --> 00:06:06,960
Maell �i oamenii lui
au o credin�� foarte puternic�.
74
00:06:07,440 --> 00:06:10,040
L-a ajutat pe tata s�-i �nve�e pe oameni,
noi metode de a cultiv�.
75
00:06:10,440 --> 00:06:12,440
Iar acum recolta e de 2 ori mai mare
dec�t era mai demult.
76
00:06:13,160 --> 00:06:13,800
�i mama ta?
77
00:06:14,120 --> 00:06:15,480
Ai zis c� te-a avertizat.
78
00:06:15,400 --> 00:06:16,600
Ea ce p�rere are despre toate astea?
79
00:06:16,960 --> 00:06:17,560
Oh, nu �tiu.
80
00:06:17,520 --> 00:06:19,640
E cam dat� peste cap
�n leg�tur� cu asta, a�a cred.
81
00:06:19,960 --> 00:06:21,640
Doar c�, tat�l meu n-a r�nit
niciodat� pe nimeni.
82
00:06:21,840 --> 00:06:23,720
Trebuie s� existe o explica�ie.
83
00:06:24,360 --> 00:06:30,120
Uite, o vom g�si, a�a-i Xena?
Xena? Xena!
84
00:06:29,920 --> 00:06:31,480
Sunt aici, am g�sit-o!
85
00:06:34,080 --> 00:06:34,680
Ce-ai g�sit?
86
00:06:34,920 --> 00:06:35,680
Aceast� pe�ter�
87
00:06:36,200 --> 00:06:38,040
Armata mea trecea pe aici acum c��iva ani.
88
00:06:37,960 --> 00:06:39,680
O foloseam ca ad�post
pentru oamenii r�ni�i.
89
00:06:40,320 --> 00:06:41,080
Vei fi �n siguran�� aici.
90
00:06:41,800 --> 00:06:42,480
Ridic� tab�ra
91
00:06:42,440 --> 00:06:43,680
�i eu m� �ntorc c�t de repede pot.
92
00:06:44,160 --> 00:06:44,760
Unde pleci?
93
00:06:45,560 --> 00:06:46,600
S� vorbesc cu familia ta.
94
00:06:47,680 --> 00:06:48,560
Vreau s� v�d
95
00:06:48,720 --> 00:06:51,080
ce fel de tat� �i-ar omor� propriul fiu.
96
00:06:56,280 --> 00:06:56,760
Hai.
97
00:07:10,360 --> 00:07:11,400
�mi spui c� nu-l ai pe Icus.
98
00:07:12,120 --> 00:07:13,720
P�i, pe moment, nu.
99
00:07:14,720 --> 00:07:16,280
Dar nu-�i f� griji,
eu �i cu oamenii mei �l vom recupera,
100
00:07:16,480 --> 00:07:17,360
chiar dac� murim pentru asta.
101
00:07:17,600 --> 00:07:17,880
Nu!
102
00:07:20,600 --> 00:07:22,480
Deja a fost prea mult� violen��.
103
00:07:22,600 --> 00:07:23,560
Nu e calea noastr�.
104
00:07:24,400 --> 00:07:25,600
Nu c� a� alege-o �i eu.
Tat�.
105
00:07:25,960 --> 00:07:27,600
Dar aceast� Xena
nu mi-a l�sat alt� alternativ�.
106
00:07:28,480 --> 00:07:31,280
Acestea sunt timpuri noi;
cer c�i noi.
107
00:07:31,800 --> 00:07:33,560
S� urmezi calea p�cii e ceva nou.
108
00:07:34,760 --> 00:07:36,640
�nv���m prin exemple nu prin for��.
109
00:07:37,160 --> 00:07:38,600
Dar c�nd adev�rul
poate ajut� at�t de mul�i,
110
00:07:38,760 --> 00:07:40,360
desigur, trebuie s� reac�ion�m
111
00:07:40,280 --> 00:07:42,240
c�t de agresiv putem.
112
00:07:42,160 --> 00:07:43,840
�i asta include �i uciderea de copii?
113
00:07:44,840 --> 00:07:46,960
Nu... am spus nu!
114
00:07:49,600 --> 00:07:51,400
Mai bine ai sta jos,
nu ar��i prea bine.
115
00:07:53,760 --> 00:07:55,160
S�n�tatea tat�lui meu
�i tot ce este pe aici,
116
00:07:55,080 --> 00:07:56,280
nu-i grija ta.
117
00:07:56,880 --> 00:07:58,520
D�-ni-l pe Icus �i pleac�.
118
00:07:59,720 --> 00:08:01,880
Tu �l ai pe Icus?
Cum e?
119
00:08:02,120 --> 00:08:02,920
Confuz...
120
00:08:05,080 --> 00:08:07,160
Nu �n�elege cum tat�l lui �l poate
iubi �ntr-o zi, iar �n alt� zi
121
00:08:07,400 --> 00:08:09,600
s� vrea s�-l omoare.
122
00:08:10,440 --> 00:08:11,520
Nu vreau s�-l omor.
123
00:08:11,480 --> 00:08:12,600
Desigur, �tie �i el asta.
124
00:08:13,040 --> 00:08:14,240
Atunci de ce faci asta?
125
00:08:15,920 --> 00:08:17,880
Pentru c� Dumnezeu a comandat.
126
00:08:18,960 --> 00:08:21,200
Dumnezeu? Care zeu?
127
00:08:22,320 --> 00:08:24,480
Ares, sau Zeus?
128
00:08:24,800 --> 00:08:26,720
E o singur� Zeitate Suprem�
129
00:08:27,320 --> 00:08:28,720
Dumnezeu Atotputernic al tat�lui meu
130
00:08:29,560 --> 00:08:31,800
Acel al c�rui voce,
gr�ie�te doar prin el.
131
00:08:32,480 --> 00:08:33,240
Uh-huh.
132
00:08:34,120 --> 00:08:37,960
Deci aceast� atotputernic� zeitate,
�i-a zis s� ucizi un copil nevinovat?
133
00:08:39,760 --> 00:08:41,280
�i eu care credeam c� Ares e crud.
134
00:08:45,520 --> 00:08:46,960
De ce vrea s-o faci?
135
00:08:47,560 --> 00:08:49,360
Sf�ntul Nostru nu trebuie s� dea
explica�ii nim�nui,
136
00:08:50,000 --> 00:08:51,960
mai ales unui ne�ncrez�tor.
137
00:08:52,760 --> 00:08:54,800
Atunci mai bine te-ai ruga
s� se r�zg�ndeasc�.
138
00:08:56,080 --> 00:09:00,360
Pentru c� p�n� nu se r�zg�nde�te,
Icus r�m�ne cu mine.
139
00:09:07,720 --> 00:09:09,240
Pleac� ner�nit�.
140
00:09:10,400 --> 00:09:11,520
M� voi ruga pentru �ndrumare,
141
00:09:11,480 --> 00:09:13,680
iar p�n� ce-o primesc,
nu va mai fi violen��
142
00:09:16,480 --> 00:09:17,680
de niciun fel.
143
00:09:28,320 --> 00:09:29,280
Ea va muri.
144
00:09:29,560 --> 00:09:31,960
Dar cum?
Chiar tu ai spus c� Anteus interzice asta!
145
00:09:32,360 --> 00:09:33,600
Tat�l meu e un om �n�elept;
146
00:09:34,320 --> 00:09:36,480
dar e �i �mb�tr�nit
�i d� gre� la unele lucruri.
147
00:09:37,400 --> 00:09:40,880
Se vede c� n-o vede pe
Xena exact cum este,
148
00:09:41,600 --> 00:09:46,160
O �ncercare trimis� pentru noi, de
Atotputernic, s� ne testeze.
149
00:09:46,720 --> 00:09:50,280
Te po�i �ndoi de asta? Tot ce trebuie
s� faci este s-o prive�ti �i vezi c�
150
00:09:50,120 --> 00:09:52,720
nu e uman�, ca un afront lui Dumnezeu.
151
00:09:53,760 --> 00:09:56,080
O femeie cu putere c�t 10 b�rba�i?
152
00:09:56,880 --> 00:10:00,040
Singur� �n lume,
care-�i salveaz� doar tovar��?
153
00:10:00,960 --> 00:10:02,480
E un dezgust total!
154
00:10:03,760 --> 00:10:07,520
�i c�nd te g�nde�ti c� acest produs
al naturii,
155
00:10:08,320 --> 00:10:14,000
�l are pe fratele meu, un copil at�t
de inocent �i pur,
156
00:10:14,560 --> 00:10:18,280
�nc�t cel Atotputernic l-a chemat de
partea lui, la fragila v�rst� de 12 ani.
157
00:10:19,240 --> 00:10:22,080
Ce crezi c� simte
Marea Zeitate despre asta?
158
00:10:22,840 --> 00:10:25,640
S�-�i lase alesul �n m�na unei femei
159
00:10:26,000 --> 00:10:28,320
a c�ror Zei sunt
la fel de primitivi ca �i ea!
160
00:10:28,600 --> 00:10:31,560
Xena trebuie s� moar�! Da! Da!
161
00:10:40,520 --> 00:10:42,400
Apoi, brusc, solda�ii au n�v�lit afar�
din calul de lemn,
162
00:10:42,640 --> 00:10:49,400
surprinz�nd pe toat� lumea, iar apoi,
Troienii s-au transformat
163
00:10:49,160 --> 00:10:55,280
�n lei care r�geau
�i s�ngele le curgeau de pe buze.
164
00:10:55,560 --> 00:10:57,600
Iar apoi, uh, grecii...
165
00:10:58,320 --> 00:11:00,360
au adus o armat� de, oh,
166
00:11:00,280 --> 00:11:02,720
hidre care scuipau foc.
167
00:11:02,960 --> 00:11:04,120
�i asta-i foarte interesant,
168
00:11:04,080 --> 00:11:06,560
nu-i a�a? Da?!
169
00:11:06,880 --> 00:11:07,640
Oh, da. Sigur.
170
00:11:09,240 --> 00:11:11,560
Huh! N-ai ascultat un cuv�nt
din ce �i-am spus, nu?
171
00:11:11,680 --> 00:11:13,200
�mi pare r�u, spuneai o poveste grozav�.
172
00:11:13,560 --> 00:11:16,160
Doar c� nu pot
s�-mi iau g�ndul de la tat�l meu
173
00:11:16,840 --> 00:11:18,240
�i nu pot s� nu m� �ntreb de ce vrea
174
00:11:21,520 --> 00:11:24,200
Oh, hei, uite, nu are rost s� specul�m.
175
00:11:25,480 --> 00:11:26,600
Vom �ti mai multe c�nd Xena se �ntoarce.
176
00:11:27,720 --> 00:11:29,840
Sper c� aduce ceva m�ncare.
Nu mai pot de foame.
177
00:11:30,400 --> 00:11:31,480
Oh, am eu m�ncare.
178
00:11:31,680 --> 00:11:32,200
Ai?
179
00:11:32,440 --> 00:11:33,520
Mama mi-a �mpachetat-o.
180
00:11:36,080 --> 00:11:41,760
Am mere �i pere �i br�nz� �i ni�te
181
00:11:42,400 --> 00:11:44,640
Asta-i p�ine de alune? Ah, bun!
182
00:11:45,680 --> 00:11:46,800
N-am mai m�ncat de asta,
de c�nd am plecat de acas�.
183
00:11:47,520 --> 00:11:49,480
Serve�te-te, mie nu mi-e foame.
184
00:11:49,880 --> 00:11:52,840
Oh, nu, n-a� putea.
Dac� e�ti sigur.
185
00:11:53,600 --> 00:11:55,520
Da!
Nu �ti ce pierzi.
186
00:12:02,920 --> 00:12:05,240
Hestia...
Zei�a casei �i a inimii.
187
00:12:06,000 --> 00:12:07,680
Sunt mul�i ani de c�nd te onorez.
188
00:12:08,040 --> 00:12:09,680
Dar te rog, ascult�-mi rug�ciunea.
189
00:12:10,280 --> 00:12:11,680
Protejeaz�-mi fiul, pe Icus.
190
00:12:12,600 --> 00:12:14,600
Nu-�i f� griji, Icus e �n siguran��.
191
00:12:17,720 --> 00:12:18,480
�l �ti pe fiul meu?
192
00:12:19,560 --> 00:12:20,320
Unde e?
193
00:12:21,440 --> 00:12:22,040
Tu cine e�ti?
194
00:12:23,120 --> 00:12:23,840
M� cheam� Xena.
195
00:12:24,520 --> 00:12:27,600
Icus st� cu mine �i cu o prieten� de-a mea,
p�n� ce se rezolv� lucrurile.
196
00:12:28,000 --> 00:12:29,360
De asta am vrut s� vorbesc cu tine.
197
00:12:29,920 --> 00:12:31,200
Dar de unde �tiai c� sunt aici?
198
00:12:31,760 --> 00:12:33,120
Unde altundeva ar putea fi o femeie
199
00:12:33,080 --> 00:12:35,480
care-�i iube�te fiul �ndeajuns �nc�t
s�-�i sfideze so�ul?
200
00:12:37,960 --> 00:12:39,880
Un altar pentru
Zei�a Patroan� a familiilor.
201
00:12:41,640 --> 00:12:43,360
Dac� Anteu ar �ti
c� am rupt-o cu zeii lui
202
00:12:43,280 --> 00:12:45,600
�i m-am �ntors la cei vechi, m-ar omor�.
203
00:12:45,880 --> 00:12:48,600
Nu-i o alegere grea, dac� vezi c�
Zeii lui, vor s�-l ucid� pe Icus.
204
00:12:49,360 --> 00:12:52,280
Cum poate el crede �ntr-un zeu care
vrea s� omoare copii?
205
00:12:52,160 --> 00:12:53,280
P�i, n-a mai crezut niciodat�.
206
00:12:54,600 --> 00:12:56,200
Dar ce e mai ciudat, e c� nici chiar cu
207
00:12:56,160 --> 00:12:58,160
dou� luni �n urm�, Supremul nostru
208
00:12:58,080 --> 00:13:00,560
i-a zis lui Anteu s� �ncalce tradi�ia
209
00:13:00,440 --> 00:13:01,680
�i s�-l fac� pe Icus
urm�torul nostru conduc�tor
210
00:13:01,920 --> 00:13:03,440
�i nu pe cel mai �n v�rst�, Maell.
211
00:13:04,120 --> 00:13:05,080
Maell �tie asta?
212
00:13:06,080 --> 00:13:06,560
Nu �tiu.
213
00:13:07,600 --> 00:13:11,120
�n ultima vreme, Anteus mi s-a p�rut
a�a de ciudat �i secretos.
214
00:13:12,200 --> 00:13:14,760
Mi-e team� c� mai mult se confeseaz�
Zeului s�u, dec�t �n mine.
215
00:13:16,080 --> 00:13:18,600
De asta trebuie s�-l �nmoi, Xena, te rog.
216
00:13:18,760 --> 00:13:21,720
S� ucizi un copil nu poate s� fie bine,
indiferent �n ce Zeu crezi.
217
00:13:22,440 --> 00:13:23,320
Voi vorbi cu Anteu.
218
00:13:25,360 --> 00:13:27,040
Probabil c�-i mai bine s� mergem separat.
219
00:13:27,720 --> 00:13:29,680
S-ar putea s� nu fie bine pentru tine,
c� e�ti cu mine.
220
00:13:29,840 --> 00:13:31,640
Oh, stai, stai,
mai am pu�in� p�ine de alune.
221
00:13:31,560 --> 00:13:32,520
I-o duci lui Icus?
222
00:13:33,440 --> 00:13:34,440
I-am mai pus �i �n sacul lui.
223
00:13:34,600 --> 00:13:36,760
�ti cum sunt copii
c�nt vine vorba de p�ine de alune.
224
00:13:37,680 --> 00:13:39,600
�i, Maell a f�cut-o special.
225
00:13:39,520 --> 00:13:41,360
Maell a f�cut-o?
226
00:13:41,520 --> 00:13:42,000
Uh-huh.
227
00:13:42,440 --> 00:13:44,880
E unul din tratamentele acelea speciale
�i �i tot aducea lui Anteu �n ultima vreme.
228
00:13:45,760 --> 00:13:48,160
Totu�i nu cred c� s-ar sup�ra dac�
i-a� da lu Icus, nu?
229
00:14:19,440 --> 00:14:26,800
Gabrielle, Gabrielle, m� auzi?
Treze�te-te.
230
00:14:35,160 --> 00:14:38,240
Poftim... E�ti bine?
231
00:14:39,360 --> 00:14:43,640
Grozav. Nu v�d, dar sunt bine.
232
00:14:44,320 --> 00:14:46,120
�ncearc� s�-�i folose�ti ambii ochi.
233
00:14:47,560 --> 00:14:50,240
Oh, ah, da, a�a e mai bine.
234
00:14:50,360 --> 00:14:51,360
Crezi c� po�i s� te ridici?
235
00:14:51,920 --> 00:14:52,720
Adic� nu sunt �n picioare?
236
00:14:54,040 --> 00:14:56,000
Hai! Poftim.
237
00:14:58,040 --> 00:14:59,560
Pe to�i zeii!
238
00:14:59,520 --> 00:15:00,200
Ce este?
239
00:15:02,800 --> 00:15:05,080
E�ti frumoas�!
240
00:15:07,720 --> 00:15:10,840
�i tu e�ti drogat� cu henbane,
241
00:15:10,720 --> 00:15:13,160
Cu henbane, dac� nu m� �n�el,
a�a c� efectul ar trebui s� fie temporar.
242
00:15:13,880 --> 00:15:17,640
Dar trebuie s� te facem s� umbli.
243
00:15:19,360 --> 00:15:20,080
�ntoarce-te aici.
244
00:15:20,040 --> 00:15:23,760
Gabrielle, vreau s� te concentrezi.
245
00:15:24,160 --> 00:15:25,320
Bine, uh, da.
246
00:15:26,040 --> 00:15:27,440
Dar cred c� asta-i
o mare pierdere de timp,
247
00:15:27,680 --> 00:15:29,480
pentru c� umblu de c�nd aveam 1 an.
248
00:15:30,520 --> 00:15:32,400
Aici nu-i vorba de umblat, Gabrielle.
249
00:15:32,920 --> 00:15:33,840
E vorba de Icus.
250
00:15:35,160 --> 00:15:37,240
�l mai �tii pe Icus, nu-i a�a?
251
00:15:37,720 --> 00:15:38,760
Normal, �mi amintesc de Icus.
252
00:15:39,520 --> 00:15:42,560
Bine.
�ti unde este?
253
00:15:43,200 --> 00:15:44,160
Unde?
254
00:15:44,120 --> 00:15:49,160
Nu, eu te �ntreb pe tine.
Unde-i Icus?
255
00:15:50,280 --> 00:15:57,400
Nu �tiu. Icus! Icus!
256
00:15:59,760 --> 00:15:59,840
L-am pierdut pe Icus!
257
00:16:02,400 --> 00:16:07,720
L-am pierdut. L-am pierdut pe Icus!
L-am pierdut pe Icus!
258
00:16:10,160 --> 00:16:11,240
Gabrielle, calmeaz�-te.
259
00:16:13,480 --> 00:16:15,040
Uite, sunt sigur� c� nu l-ai pierdut.
260
00:16:15,960 --> 00:16:18,440
Probabil c� a v�zut c� ai le�inat
�i s-a dus dup� ajutor.
261
00:16:19,720 --> 00:16:21,880
Apropo, c�t� p�ine a m�ncat Icus?
262
00:16:22,440 --> 00:16:26,880
Deloc! El, �ti tu, vroiam s-o �mpart.
263
00:16:26,920 --> 00:16:28,080
Dar era prea bun�!
264
00:16:28,560 --> 00:16:29,480
�i el a zis c� nu-i este foame.
265
00:16:29,480 --> 00:16:33,920
Iar urm�torul lucru ce mi-l amintesc,
este c� s-a dus! Ca �i Icus!
266
00:16:35,800 --> 00:16:36,440
E �n ordine.
267
00:16:37,280 --> 00:16:38,200
Nu sunt semne de lupt�.
268
00:16:38,160 --> 00:16:39,680
Eu cred c� s-a dus dup� mama lui.
269
00:16:40,560 --> 00:16:42,080
�n afar� de noi,
ea �i este singura aliat�.
270
00:16:44,120 --> 00:16:44,800
Ce mai a�tep�i?
271
00:16:45,280 --> 00:16:46,480
S� mergem!
272
00:16:48,040 --> 00:16:50,560
Iar restul, urma�i-m�!
273
00:16:51,200 --> 00:16:51,920
Stai a�a!
274
00:16:52,560 --> 00:16:53,720
�n tihn�! Da!
275
00:16:54,360 --> 00:16:55,480
Am o idee mai bun�.
276
00:16:58,200 --> 00:17:03,720
Eu m� duc dup� Icus, �n timp ce tu
�i restul, �ncerca�i s�,
277
00:17:04,120 --> 00:17:05,880
Lucra�i la un c�ntec?
Da.
278
00:17:07,120 --> 00:17:10,080
�ntre noi dou�,
alto-urile s� fie �n bemol.
279
00:17:11,400 --> 00:17:11,920
Perfect.
280
00:17:13,960 --> 00:17:18,560
Gabrielle, nu l�sa pe nimeni
s� p�r�seasc� pe�tera.
281
00:17:18,560 --> 00:17:19,200
Ai �n�eles?
282
00:17:19,200 --> 00:17:21,280
R�m�i aici �i a�t34pt� s� m� �nt0rc.
283
00:17:21,800 --> 00:17:23,200
M-am f�cut �n�eleas�?
284
00:17:24,720 --> 00:17:28,960
O, nu.
E�ti cam neclar�, pe la margini.
285
00:17:28,800 --> 00:17:30,400
Continu� s� �ncerci.
Ai s� reu�e�ti.
286
00:17:32,880 --> 00:17:34,960
Acum vreau ca to�i
cei din partea asta a pe�terii
287
00:17:35,400 --> 00:17:37,120
Vom lucra p�n� ne va ie�i!
288
00:17:37,280 --> 00:17:38,720
�i eu am toat� ziua la dispozi�ie.
289
00:17:39,120 --> 00:17:40,280
S� �ncepem cu �nceputul!
290
00:17:40,480 --> 00:17:40,960
Sunte�i gata?
291
00:17:41,480 --> 00:17:42,720
Tu! E�ti tenor.
292
00:17:42,680 --> 00:17:44,440
Pleac� de l�ng� soprane! Hei,
293
00:17:44,360 --> 00:17:45,960
hei! Stai ca o piatr�. Relaxeaz�-te.
294
00:17:50,280 --> 00:17:50,800
Repede, mam�.
295
00:17:51,200 --> 00:17:52,240
Cred c�-i foarte bolnav�.
296
00:17:52,440 --> 00:17:53,520
A �nceput s� vorbeasc� ciudat.
297
00:17:53,800 --> 00:17:56,040
Iar apoi a adormit �i n-am putut
s-o trezesc!
298
00:17:55,960 --> 00:17:56,960
Bine, vin.
299
00:17:57,240 --> 00:17:59,840
Dar nu-i voi fi de niciun ajutor la aceast�
Gabrielle f�r� leacurile mele, nu-i a�a?
300
00:18:00,120 --> 00:18:01,680
Poftim, du-te adu-mi ni�te
bitterwort din gr�din�.
301
00:18:02,960 --> 00:18:05,360
Oh, oh, Icus, am nevoie �i de haleant.
302
00:18:06,200 --> 00:18:06,960
Icus?!
303
00:18:11,160 --> 00:18:12,800
Icus, m� auzi?!
304
00:18:21,880 --> 00:18:23,200
Mam�! Nu-i face r�u!
305
00:18:23,320 --> 00:18:25,240
M� duc cu tine!
Doar n-o r�ni, te rog!
306
00:18:25,360 --> 00:18:26,720
Asigur�-te c� ea r�m�ne aici.
307
00:18:30,520 --> 00:18:31,920
Nu-mi f� necazuri!
308
00:18:45,240 --> 00:18:46,200
�nchide dup� tine.
309
00:18:50,360 --> 00:18:50,880
Hai!
310
00:19:06,960 --> 00:19:07,840
Ce vom face acum?
311
00:19:53,560 --> 00:19:54,920
Pare foarte dureros.
312
00:19:55,560 --> 00:19:57,400
Chiar trebuie s� vezi un doctor
�n leg�tur� cu aia.
313
00:19:58,960 --> 00:20:00,120
E�ti bine?
314
00:20:00,080 --> 00:20:00,800
Nu-�i f� griji pentru mine.
315
00:20:01,120 --> 00:20:03,120
Zealots l-au luat pe Icus
Trebuie s�-i opre�ti.
316
00:20:03,520 --> 00:20:04,720
Unde? Unde l-au dus?
317
00:20:04,680 --> 00:20:06,240
La munte; la Anteus.
318
00:20:17,960 --> 00:20:20,080
... Te rog... Te implor...
319
00:20:40,400 --> 00:20:46,040
Ce-a fost asta?
Tu �i tu. Merge�i!
320
00:21:03,080 --> 00:21:03,960
N-am g�sit nimic.
321
00:21:04,480 --> 00:21:05,280
Sau e un fel de truc.
322
00:21:05,640 --> 00:21:06,880
Mi�ca�i-v� �n continuare! Repede!
323
00:21:08,000 --> 00:21:08,880
Unde-i b�iatul?
324
00:21:09,240 --> 00:21:10,760
A disp�rut! Icus a disp�rut!
325
00:21:18,600 --> 00:21:19,920
Grozav� percu�ie!
326
00:21:20,240 --> 00:21:21,840
Acum, de la �nceput!
327
00:21:28,120 --> 00:21:29,880
�i eu credeam c� zeii no�tri sunt duri.
328
00:21:39,400 --> 00:21:42,280
Te rog, te rog, Atotputernicule.
329
00:21:43,520 --> 00:21:49,440
Doar tu �ti c�t m-am luptat
s�-�i urmez calea.
330
00:21:52,000 --> 00:21:53,120
�i-am d�ruit via�a mea!
331
00:21:54,680 --> 00:21:56,920
S-o folose�ti cum vrei.
332
00:21:58,080 --> 00:22:01,160
�i e a ta �i acum,
s� mi-o iei, sau s� mi-o la�i
333
00:22:01,720 --> 00:22:02,840
Dup� cum alegi tu.
334
00:22:05,080 --> 00:22:06,880
Dar, fiul meu.
335
00:22:09,600 --> 00:22:13,920
Te rog, nu-l lua pe Icus.
336
00:22:15,040 --> 00:22:18,240
Cum �ndr�zne�ti s�-mi refuzi ceva?
337
00:22:18,560 --> 00:22:21,920
Ori �l sacrifici pe Icus
p�n� la urm�torul r�s�rit,
338
00:22:22,400 --> 00:22:29,360
Sau m� �mi �ntorc spatele poporului t�u
�i �ie, pentru totdeauna.
339
00:22:30,520 --> 00:22:32,360
Dovede�te-mi c� ai credin�� �n mine, Anteu.
340
00:22:32,880 --> 00:22:35,320
Mie, �naintea tuturor lucrurilor.
341
00:22:51,840 --> 00:22:54,280
Tat�! Tat�!
Ce-i cu el?
342
00:22:54,760 --> 00:22:56,320
Efortul cred
c� a fost prea mare pentru el.
343
00:22:56,880 --> 00:22:59,480
Anteu, Anteu!
344
00:22:59,360 --> 00:22:59,960
Tat�, sunt eu!
345
00:23:01,520 --> 00:23:02,080
Ce s-a...
346
00:23:02,320 --> 00:23:03,080
Nu �ncerca s� vorbe�ti.
347
00:23:04,160 --> 00:23:04,880
E�ti foarte bolnav.
348
00:23:05,560 --> 00:23:06,240
Te vom duce acas�.
349
00:23:09,600 --> 00:23:12,080
Ai auzit, nu-i a�a?
Vocea... Ai auzit-o.
350
00:23:12,840 --> 00:23:15,040
Da, dar spre deosebire de tine,
nu cred tot ceea ce aud.
351
00:23:16,240 --> 00:23:16,840
Pe aici.
352
00:23:18,560 --> 00:23:19,080
Ce-ai spus?
353
00:23:19,920 --> 00:23:21,560
L-am �ntrebat.
354
00:23:22,840 --> 00:23:23,880
Ce-ai spus?
355
00:23:25,960 --> 00:23:26,640
A�a m� g�ndeam �i eu.
356
00:23:27,680 --> 00:23:33,680
Mul�umesc! Trebuie s� plec.
357
00:23:36,480 --> 00:23:37,600
Tu r�m�i acolo!
358
00:23:46,560 --> 00:23:47,760
Ne oprim �i ne odihnim pu�in.
359
00:23:48,880 --> 00:23:49,640
Nu are rost s� ne
360
00:23:49,800 --> 00:23:51,720
omor�m at�ta la figurat vorbind.
361
00:23:55,000 --> 00:23:56,320
Nu prea crezi �n noi, a�a-i?
362
00:23:57,920 --> 00:23:59,520
Nu prea cred �n Dumnezeul vostru...
363
00:23:59,960 --> 00:24:01,360
sau �n orice alt Dumnezeu
care-ar vrea s� ucid� un copil.
364
00:24:02,960 --> 00:24:07,440
Dar nu sunt sigur� c� vrea.
��i voi u�ura respira�ia.
365
00:24:08,840 --> 00:24:09,720
Apleac�-te.
366
00:24:11,240 --> 00:24:13,440
Anteu, �tiu c� mintea ta
e cam �nce�o�at� acum,
367
00:24:13,840 --> 00:24:14,920
dar te-ai �ntrebat de ce
368
00:24:14,880 --> 00:24:16,760
�i-a cerut a�a ceva?
369
00:24:18,760 --> 00:24:20,800
�n fiecare moment de c�nd m-a rugat.
370
00:24:23,240 --> 00:24:25,400
Eu m� tot �ntreb, sunt eu de vin�?
371
00:24:25,680 --> 00:24:28,760
Am gre�it cu ceva
372
00:24:28,920 --> 00:24:29,760
�i m� pedepse�te?
373
00:24:31,520 --> 00:24:33,760
Sau �sta-i un fel de test, s� vad�
374
00:24:33,680 --> 00:24:35,680
c�t de departe a� merge,
s�-mi dovedesc credin�a.
375
00:24:38,920 --> 00:24:40,000
Sau, e sup�rat pe mine pentru c�
376
00:24:39,960 --> 00:24:42,240
�tie ce mult te iubesc.
377
00:24:44,760 --> 00:24:49,800
Sau dragostea lui cere ce-i mai bun,
ce-i mai r�s�rit
378
00:24:49,600 --> 00:24:51,040
�n�elegi, nu se termin� niciodat�.
379
00:24:51,600 --> 00:24:52,600
Po�i pune cap�t.
380
00:24:53,760 --> 00:24:55,040
�nc� e�ti conduc�torul pe aici.
381
00:24:54,960 --> 00:24:56,200
Nu trebuie s� faci asta.
382
00:24:57,440 --> 00:24:59,840
�mi ceri s�-mi neg Zeul.
383
00:24:59,800 --> 00:25:02,040
��i cer s�-�i cru�i fiul!
384
00:25:02,360 --> 00:25:03,160
�i ce s�-l �nv��?!
385
00:25:03,760 --> 00:25:06,720
C� credin�a e doar pentru acele vremuri
�n care e convenabil s� crezi?
386
00:25:06,600 --> 00:25:09,800
C� atunci c�nd sunt greut��i
�i �i �i, doare s�-�i p�strezi credin�a,
387
00:25:09,680 --> 00:25:12,200
renun�i... p�n� devine iar�i u�or?
388
00:25:14,240 --> 00:25:15,560
Care-i rostul �n a-i cru�a via�a?
389
00:25:15,520 --> 00:25:17,440
�l jefuiesc de singurul lucru pentru
care merit� tr�it?
390
00:25:20,440 --> 00:25:21,520
�ti, am s� te opresc.
391
00:25:24,360 --> 00:25:25,240
�tiu c� vei �ncerca.
392
00:25:30,840 --> 00:25:35,560
Dumnezeu s� m� ajute, �n sufletul meu,
o parte din mine sper� �n succesul t�u.
393
00:25:48,480 --> 00:25:49,080
Mam�!
394
00:25:51,760 --> 00:25:52,400
Mam�!
395
00:25:52,640 --> 00:25:54,600
Icus, e�ti teaf�r!
396
00:25:56,360 --> 00:25:57,960
Anteu! Ce este?
397
00:25:57,880 --> 00:26:00,040
Care-i baiul?
398
00:25:59,960 --> 00:26:03,560
Nimic ce nu poate schimba un
pic de odihn� �i diet�.
399
00:26:04,120 --> 00:26:06,760
E drogat.
400
00:26:06,680 --> 00:26:08,600
De asta-�i pare a�a
de ciudat �n ultima vreme.
401
00:26:08,720 --> 00:26:12,680
Drogat?
Dar nu �n�eleg. Cine-ar vrea?
402
00:26:21,680 --> 00:26:23,520
Da? Cine e acolo?
403
00:26:24,080 --> 00:26:24,960
Nu m� cuno�ti.
404
00:26:25,320 --> 00:26:28,520
Caut o femeie pe nume Xena!
Prin�esa R�zboinic�!
405
00:26:34,880 --> 00:26:36,360
Ce faci aici?
406
00:26:36,400 --> 00:26:38,120
Parc� �i-am zis s� m� a�tep�i la pe�ter�.
407
00:26:38,200 --> 00:26:40,200
A�a am f�cut, iar apoi o piatr�
mi-a zis c� trebuie s� te g�sesc..
408
00:26:41,520 --> 00:26:42,160
Piatra �i-a vorbit.
409
00:26:42,960 --> 00:26:45,520
Oh, da, adic�, vocea ei era cam grav�,
dar am �n�eles
410
00:26:49,200 --> 00:26:50,480
Cum s� nu.
411
00:26:50,680 --> 00:26:53,360
Vezi, p�n� �i ea aude voci
�i toate astea pentru c� a m�ncat
412
00:26:53,280 --> 00:26:56,280
ni�te m�ncare otr�vit�
care era pentru tine.
413
00:27:09,520 --> 00:27:12,960
Unde mergi?
Care-i problema?
414
00:27:15,720 --> 00:27:17,960
Ce este, Icus?
415
00:27:18,080 --> 00:27:20,560
Hai, nu te pot ajuta
dac� nu-mi spui care-i baiul?
416
00:27:22,080 --> 00:27:22,760
Ce este?
417
00:27:23,040 --> 00:27:29,440
Tu! E comanda Zeului ca eu s� mor.
Dar c�t timp sunt liber, nu m� voi supune.
418
00:27:39,200 --> 00:27:41,040
O mi�care �i ea moare.
419
00:27:42,880 --> 00:27:47,720
Maell, ce faci? Taci, tat�.
Vremea pentru pace s-a �ncheiat.
420
00:27:48,720 --> 00:27:49,480
�tii, era afar�.
421
00:27:49,720 --> 00:27:50,640
Lini�te!
422
00:27:55,800 --> 00:28:03,520
Bine, �i-ai expus punctul de vedere.
Acum d�-i drumul �i vin eu cu tine.
423
00:28:03,800 --> 00:28:06,120
�tii, pot s� merg unde vrei.
Ai putea s� m� iei pe mine.
424
00:28:07,040 --> 00:28:09,960
Nu negociez cu s�lbaticii.
425
00:28:10,440 --> 00:28:15,840
�i tu ce e�ti? ��i droghezi tat�l,
�ncerci s�-�i omori fratele.
426
00:28:15,720 --> 00:28:18,840
Destul!
�nc� o mi�care �i-o omor. Jur!
427
00:28:19,280 --> 00:28:23,480
Nu! Stop!
Nu trebuie s� le faci r�u!
428
00:28:23,640 --> 00:28:27,240
Atunci nu le fac.
At�ta timp c�t coopereaz�.
429
00:28:30,480 --> 00:28:32,200
Ce vrei s� facem?
430
00:28:58,040 --> 00:29:00,040
E mult p�n� jos. Nu-mi da drumul.
431
00:29:00,320 --> 00:29:01,840
S� nu-mi dai drumul la m�n�.
432
00:29:08,720 --> 00:29:10,080
Hai, tat�.
433
00:29:11,600 --> 00:29:13,000
Dumnezeu a�teapt�.
434
00:29:35,120 --> 00:29:37,480
Hai, urc�-te pe corpul meu.
435
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
Bine.
436
00:29:52,720 --> 00:29:54,040
Bine, acum ce?
437
00:29:54,160 --> 00:29:56,080
Acum, partea amuzant�.
438
00:30:00,560 --> 00:30:02,920
Xena, ah, cum ai putut face asta?
439
00:30:06,520 --> 00:30:07,360
Te-am r�nit?
440
00:30:09,360 --> 00:30:12,640
Nu, nu. Ador fiecare clip�.
441
00:30:13,000 --> 00:30:14,800
Cum am ajuns aici, totu�i?
442
00:30:15,040 --> 00:30:17,920
�i de ce m� doare a�a tare capul, de parc�
a� fi fost lovit� de un centaur?
443
00:30:17,920 --> 00:30:21,680
A�a e? Bine.
Cred c� efectul drogului trece.
444
00:30:21,600 --> 00:30:22,240
Henbane?
445
00:30:29,240 --> 00:30:31,120
Poveste lung�.
446
00:30:32,080 --> 00:30:35,080
Da, dac� c�dem,
s�-mi poveste�ti �n drum.
447
00:30:38,920 --> 00:30:41,640
N-am putut l�sa pe al�ii s� moar�, �n timp
ce m� protejau pe mine, tat�
448
00:30:41,880 --> 00:30:45,440
Nu c�nd moartea mea face parte din
planul lui Dumnezeu.
449
00:30:45,720 --> 00:30:48,160
Nu-i a�a?
Tat�, las�-m� s� te ajut.
450
00:30:48,600 --> 00:30:51,480
Nu, nu, nu, e �n ordine, condu tu.
451
00:31:05,720 --> 00:31:06,680
Xena?
452
00:31:20,240 --> 00:31:20,880
Icus, stai!
453
00:31:22,000 --> 00:31:24,240
Tat�, ce este?
E�ti bolnav iar�i?
454
00:31:24,200 --> 00:31:29,120
Nu. Nu pot face asta, Icus.
455
00:31:31,000 --> 00:31:34,880
�tiu ce-am zis despre credin��,
dar e prea greu.
456
00:31:35,640 --> 00:31:40,680
Mi s-a cerut prea mult!
Sunt b�tr�n! Nu pot.
457
00:31:47,560 --> 00:31:50,520
Tat�, e �n ordine.
Serios, este.
458
00:31:50,560 --> 00:31:52,400
Nu, Zeul nostru este binevoitor.
459
00:32:26,920 --> 00:32:32,400
Cum e �n Rai, tat�?
Nu �tiu fiule, dar cred c�-i glorios.
460
00:32:34,720 --> 00:32:39,160
Stomacul meu nu e prea bine.
Nici s� nu te g�nde�ti.
461
00:32:44,760 --> 00:32:47,880
Aproape am ajuns.. aproape.
462
00:33:15,320 --> 00:33:16,120
Ce mai urmeaz�?
463
00:33:21,160 --> 00:33:21,960
Hai.
464
00:34:58,520 --> 00:35:00,280
Te iubesc, tat�.
465
00:35:03,400 --> 00:35:07,360
Anteu, ascult�-m� �i supune-te.
466
00:35:08,760 --> 00:35:11,800
Eu sunt singurul t�u Zeu.
467
00:35:13,200 --> 00:35:16,160
Cel care ar trebui
s� fie primul �n inima ta.
468
00:35:17,200 --> 00:35:19,120
�i totu�i,
�l iube�ti pe Icus mai mult.
469
00:35:20,320 --> 00:35:21,840
Mereu a�a a fost.
470
00:35:24,920 --> 00:35:28,280
Pentru asta, trebuie
s� te supui acestei comenzi.
471
00:35:28,600 --> 00:35:32,520
Spune-i s� termine.
F�-l s�-l lase pe Icus �n pace.
472
00:35:33,360 --> 00:35:34,720
Omoar�-l!
473
00:35:42,120 --> 00:35:44,360
Prinde-o! �ncearc� s� le opre�ti!
474
00:35:45,240 --> 00:35:47,960
Prea t�rziu! A �nceput deja!
475
00:36:06,760 --> 00:36:08,360
Nu vei opri niciodat�
voin�a Zeului nostru.
476
00:36:09,960 --> 00:36:12,200
Moartea lui Icus
nu-i dorin�a nici unui Zeu.
477
00:36:13,000 --> 00:36:14,040
E ideea ta.
478
00:36:14,840 --> 00:36:16,760
Prin faptul c� l-ai drogat, l-a ajutat s�
479
00:36:16,680 --> 00:36:18,600
s� cread� c� vocea ta e real�.
480
00:36:19,280 --> 00:36:21,200
�ti, pentru o p�g�n�, necredincioas�,
481
00:36:21,120 --> 00:36:24,800
e�ti chiar istea��. Ce p�cat.
482
00:36:42,000 --> 00:36:43,560
Schemele tale nu o s� mearg� la nesf�r�it.
483
00:36:44,720 --> 00:36:45,400
Nici nu trebuie.
484
00:36:46,000 --> 00:36:48,840
Vezi tu, cu Icus disp�rut,
tata m� va face pe mine conduc�tor.
485
00:36:49,280 --> 00:36:52,760
Nu va mai fi nimeni
care s�-mi stea �n cale.
486
00:36:52,640 --> 00:36:53,640
Nimeni.
487
00:37:37,200 --> 00:37:38,880
Fie c� Zeul nostru s� arate mil�,
488
00:37:42,360 --> 00:37:43,600
pentru c� eu n-o s-o ar�t niciodat�.
489
00:37:56,400 --> 00:37:57,520
Ia m�na mea.
490
00:38:03,360 --> 00:38:05,520
S� se fac� voia Domnului.
491
00:38:49,560 --> 00:38:52,200
�ine�i-l pe Anteu!
Las�-�i fiul s� tr�iasc�.
492
00:38:52,480 --> 00:38:54,480
Credin�a ta e de ajuns.
493
00:38:55,960 --> 00:38:57,440
Tat�! Oh, Tat�!
494
00:39:18,080 --> 00:39:18,960
Pa, Xena.
495
00:39:19,960 --> 00:39:20,920
Mul�umesc.
496
00:39:21,320 --> 00:39:22,440
Ai grij�!
497
00:39:23,240 --> 00:39:24,400
Crezi c� po�i vorbi mai tare?
498
00:39:25,120 --> 00:39:26,520
Nu cred c� te-au auzit pe Muntele Olymp.
499
00:39:27,280 --> 00:39:30,400
Doar dac� nu vrei s� te converte�ti la
Unicul Zeu.
500
00:39:30,800 --> 00:39:33,040
Un singur Zeu.
Totu�i trebuie s� recuno�ti,
501
00:39:32,960 --> 00:39:36,040
e o teorie destul de interesant�.
Cum �i-e capul?
502
00:39:35,920 --> 00:39:36,560
Hei!
503
00:39:38,200 --> 00:39:39,320
Uite, f�-mi o favoare, bine?
504
00:39:40,200 --> 00:39:42,040
Dac� vezi c� mai iau vreodat� un drog,
omoar�-m�.
505
00:39:42,480 --> 00:39:43,160
S-a f�cut.
506
00:39:44,480 --> 00:39:45,680
Totu�i, pentru cineva drogat cu henbane,
507
00:39:45,640 --> 00:39:48,080
imi�i o voce a unui Zeu, foarte bine.
508
00:39:48,000 --> 00:39:48,760
Asta ce vrea s� �nsemne?
509
00:39:49,160 --> 00:39:50,400
Vocea ta de impersonificare a Zeului.
510
00:39:50,320 --> 00:39:52,040
Nu a fost r�u, dar ai fi putut s�-�i
schimbi pu�in programarea.
511
00:39:52,720 --> 00:39:54,000
Aproape c� Anteu �i-a pierdut un bra�.
512
00:39:54,720 --> 00:39:56,480
Stai! Vrei s� zici s� �i tu ai auzit-o?
513
00:39:56,880 --> 00:39:57,640
Vocea!
514
00:39:58,200 --> 00:39:59,720
Iar eu credeam c� e henbane.
515
00:40:01,200 --> 00:40:02,440
Oricum n-ar fi fost,
dac� �ie �i-ar fi luat mai mult
516
00:40:02,400 --> 00:40:04,240
s� te g�nde�ti.
517
00:40:04,400 --> 00:40:06,400
P�i asta e,
n-am f�cut niciodat� a�a ceva.
518
00:40:06,600 --> 00:40:07,200
Adic�, am �ncercat.
519
00:40:07,160 --> 00:40:09,320
Aveam �n m�n� totul, dar l-am pierdut.
520
00:40:09,560 --> 00:40:11,160
Nu se poate.
521
00:40:11,120 --> 00:40:11,840
Fi serioas�.
522
00:40:11,800 --> 00:40:12,600
Dac� tu n-ai f�cut-o, atunci
523
00:40:12,560 --> 00:40:14,880
cine?
524
00:40:15,160 --> 00:40:19,360
Made by killerino
39323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.