Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,756 --> 00:01:01,583
Poor baby.
2
00:01:04,368 --> 00:01:05,195
Baby.
3
00:01:25,476 --> 00:01:27,783
Anyone for popcorn?
4
00:01:34,790 --> 00:01:35,878
Oh, it's you.
5
00:01:37,445 --> 00:01:40,056
Ha ha, I dropped my popcorn.
6
00:01:40,143 --> 00:01:44,756
Oh, well you never know when
a girl has to protect herself.
7
00:01:46,454 --> 00:01:48,282
Well, okay, boys and girls.
8
00:01:48,369 --> 00:01:50,022
It's time,
9
00:01:50,110 --> 00:01:54,549
it's time for some scenes
from some midnight stories
10
00:01:54,636 --> 00:01:57,987
that will leave you
on a roller coaster,
11
00:01:59,641 --> 00:02:02,905
that will leave you
scared for life.
12
00:02:02,992 --> 00:02:05,299
90 minutes of terror and fun
13
00:02:07,170 --> 00:02:09,607
with plenty of gore,
screams, and mmm,
14
00:02:09,694 --> 00:02:12,219
a little nudity for you boys.
15
00:02:14,177 --> 00:02:18,007
So, sit back and enjoy
grindhouse double bill.
16
00:02:19,922 --> 00:02:21,228
Two stories.
17
00:02:21,315 --> 00:02:23,186
We have Manhunt,
18
00:02:23,273 --> 00:02:25,362
the story of a
playboy stockbroker
19
00:02:25,449 --> 00:02:28,148
that's, he's been a naughty boy.
20
00:02:29,366 --> 00:02:30,193
Bam bam.
21
00:02:31,281 --> 00:02:33,588
And he kidnapped and drugged,
22
00:02:35,024 --> 00:02:38,941
being abducted in a
tunnel of man-eating rats
23
00:02:39,028 --> 00:02:41,117
and oh, I hate rats.
24
00:02:41,204 --> 00:02:43,989
So, sit back and enjoy
the flash and the blast
25
00:02:44,076 --> 00:02:46,340
of a grindhouse movie story.
26
00:03:27,598 --> 00:03:30,558
What the fuck has
happened to me?
27
00:03:35,258 --> 00:03:38,261
Who the fuck's done this to me?
28
00:03:38,348 --> 00:03:40,089
I'll fucking kill him.
29
00:03:47,575 --> 00:03:49,707
What is that noise?
30
00:03:49,794 --> 00:03:51,448
It's driving me mad.
31
00:03:52,841 --> 00:03:53,668
Help me.
32
00:03:54,582 --> 00:03:56,584
Someone, please help me.
33
00:04:02,590 --> 00:04:04,548
Aw, shit, shit.
34
00:04:04,635 --> 00:04:06,071
You motherfucker.
35
00:04:11,729 --> 00:04:12,904
Help me.
36
00:04:12,991 --> 00:04:14,863
There must be
somebody out there.
37
00:04:14,950 --> 00:04:15,951
Can you hear me?
38
00:04:16,038 --> 00:04:17,257
Please help me.
39
00:04:20,303 --> 00:04:21,826
Huh, what was that?
40
00:04:24,046 --> 00:04:26,048
Ah, I can't see a thing.
41
00:04:27,919 --> 00:04:29,312
Get away from me.
42
00:04:31,314 --> 00:04:32,446
What is it down there?
43
00:04:32,533 --> 00:04:34,056
What's down there?
44
00:04:34,926 --> 00:04:37,581
Help me someone, please help me.
45
00:04:40,932 --> 00:04:42,282
Shit, it's rats.
46
00:04:43,631 --> 00:04:44,980
I hate rats, always have.
47
00:04:45,067 --> 00:04:46,938
The little fuckers.
48
00:04:47,025 --> 00:04:50,333
Ah, Christ, they could me
with little sharp teeth,
49
00:04:50,420 --> 00:04:53,380
pointy teeth,
wanting to kill me.
50
00:04:53,467 --> 00:04:55,338
Get away from me, you bastard.
51
00:04:55,425 --> 00:04:56,252
Get away.
52
00:04:57,514 --> 00:05:00,125
I'll kill the
fucking lot of you.
53
00:05:01,779 --> 00:05:04,478
Help me, someone,
please help me.
54
00:05:30,591 --> 00:05:31,940
Don't stop.
55
00:05:32,027 --> 00:05:34,029
Don't stop ringing.
56
00:05:34,116 --> 00:05:35,683
Come on, come on.
57
00:05:35,770 --> 00:05:36,988
Don't.
58
00:05:39,513 --> 00:05:40,252
Come on.
59
00:05:55,224 --> 00:05:56,051
Yes.
60
00:06:01,883 --> 00:06:02,710
Hello?
61
00:06:06,670 --> 00:06:07,932
Hello?
62
00:06:08,019 --> 00:06:10,108
Hello, Sam.
63
00:06:10,195 --> 00:06:11,545
Who is this?
64
00:06:11,632 --> 00:06:13,068
You
don't remember me, Sam.
65
00:06:13,155 --> 00:06:14,896
How disappointing.
66
00:06:14,983 --> 00:06:15,897
Know you?
67
00:06:17,246 --> 00:06:19,291
How could I be
expected to know you?
68
00:06:19,379 --> 00:06:21,381
I don't even know where I am,
69
00:06:21,468 --> 00:06:22,773
but I need help.
70
00:06:23,948 --> 00:06:27,691
There's rats down here,
how many I don't know.
71
00:06:27,778 --> 00:06:29,432
Well, I do, Sam.
72
00:06:29,519 --> 00:06:32,130
It's probably thousands,
all wanting something to eat
73
00:06:32,217 --> 00:06:35,525
and once they smell blood,
especially fresh blood,
74
00:06:35,612 --> 00:06:39,137
it'll drive them mad till
they get what they want
75
00:06:39,224 --> 00:06:43,490
and it sounds like you're
on the menu, my boy.
76
00:06:43,577 --> 00:06:45,143
Who are you?
77
00:06:45,230 --> 00:06:47,624
Shall
we say a friend?
78
00:06:47,711 --> 00:06:49,974
A friend you'll need
at the moment, Sam.
79
00:06:50,061 --> 00:06:52,281
Wouldn't you say that was true?
80
00:06:52,368 --> 00:06:53,630
What do you want?
81
00:06:53,717 --> 00:06:56,024
As
I said, friendship.
82
00:06:56,111 --> 00:06:58,592
Don't play games with me.
83
00:06:58,679 --> 00:06:59,810
Games, Sam?
84
00:06:59,897 --> 00:07:01,029
I'm not playing games.
85
00:07:01,116 --> 00:07:02,857
I'm deadly serious.
86
00:07:02,944 --> 00:07:06,948
In fact, I'm so serious, I'm
willing to bet your life on it.
87
00:07:07,035 --> 00:07:08,906
Who are you?
88
00:07:08,993 --> 00:07:10,212
You don't know?
89
00:07:10,299 --> 00:07:11,039
No, no.
90
00:07:11,126 --> 00:07:12,214
I don't know.
91
00:07:13,955 --> 00:07:16,697
How absence
makes the mind forget, Sam.
92
00:07:16,784 --> 00:07:20,483
So, why don't you just
call me, Mr. Friend.
93
00:07:21,832 --> 00:07:23,225
Okay, friend.
94
00:07:23,312 --> 00:07:25,227
So, how you gonna
get me out of this?
95
00:07:25,314 --> 00:07:27,490
I'm not, you are.
96
00:07:27,577 --> 00:07:31,146
Don't you play games
with me, you fucker.
97
00:07:32,495 --> 00:07:33,322
Oh, no.
98
00:07:34,715 --> 00:07:36,151
No.
99
00:07:36,238 --> 00:07:37,065
Shit.
100
00:07:41,591 --> 00:07:44,638
I'll show the fucker
to fuck with me.
101
00:07:46,988 --> 00:07:47,815
Oh, shit.
102
00:07:49,860 --> 00:07:51,383
Can't see a thing.
103
00:08:03,004 --> 00:08:04,919
You gonna
listen to me now, Sam
104
00:08:05,006 --> 00:08:06,703
or tell me the
length of your cock,
105
00:08:06,790 --> 00:08:08,618
'cause your time
is ticking away.
106
00:08:08,705 --> 00:08:10,751
Tick tock tick tock.
107
00:08:10,838 --> 00:08:13,449
Okay, just get me out of here.
108
00:08:13,536 --> 00:08:15,146
So,
you want out of there?
109
00:08:15,233 --> 00:08:16,017
Why?
110
00:08:16,104 --> 00:08:17,932
Too dark for you?
111
00:08:18,019 --> 00:08:19,107
There's no light down here
112
00:08:19,194 --> 00:08:21,196
and I can't see a thing.
113
00:08:22,632 --> 00:08:26,506
Hundreds of those rats
could come scurrying back.
114
00:08:29,465 --> 00:08:31,598
Okay, just get me
the fuck out of here.
115
00:08:31,685 --> 00:08:32,990
Now, Sam, behave
116
00:08:33,077 --> 00:08:34,818
or I'll leave you
on your own again.
117
00:08:34,905 --> 00:08:36,080
Understand?
118
00:08:49,398 --> 00:08:50,530
Okay, okay.
119
00:08:52,227 --> 00:08:54,446
Just get me out of here
before the rats come back.
120
00:08:54,534 --> 00:08:55,970
Oh,
they'll come back, Sam,
121
00:08:56,057 --> 00:08:58,059
I promise you, and soon.
122
00:08:59,756 --> 00:09:01,366
What do you mean?
123
00:09:01,453 --> 00:09:03,412
They can
smell blood and in 10 minutes
124
00:09:03,499 --> 00:09:06,458
the area that you're sitting
in will be full of it,
125
00:09:06,546 --> 00:09:08,591
I can assure you of that.
126
00:09:10,462 --> 00:09:12,552
What do you mean, 10 minutes?
127
00:09:12,639 --> 00:09:14,249
Have you
not heard a ticking noise
128
00:09:14,336 --> 00:09:15,816
since you woke up?
129
00:09:17,731 --> 00:09:19,080
Yes.
130
00:09:19,167 --> 00:09:20,603
Well,
look above you, Sam
131
00:09:20,690 --> 00:09:24,085
and see my little
surprise I have for you.
132
00:09:24,172 --> 00:09:26,653
Simple, simple, but effective.
133
00:09:32,441 --> 00:09:33,398
What is it?
134
00:09:33,485 --> 00:09:34,486
Quiet, Sam.
135
00:09:34,574 --> 00:09:36,053
I'm talking.
136
00:09:36,140 --> 00:09:38,578
As soon as the arms on
the clock reach 11:30,
137
00:09:38,665 --> 00:09:40,492
the alarm will go off,
138
00:09:40,580 --> 00:09:42,973
detonating a small
charge inside the box,
139
00:09:43,060 --> 00:09:44,671
which will smash the container,
140
00:09:44,758 --> 00:09:48,196
causing the contents
to pour all over you.
141
00:09:48,283 --> 00:09:49,545
What contents.
142
00:09:49,632 --> 00:09:51,242
Time
is wasting, Sam.
143
00:09:51,329 --> 00:09:55,029
You only have 10 minutes
and then the box explodes.
144
00:09:56,378 --> 00:09:58,380
What's in the box?
145
00:09:58,467 --> 00:10:00,948
Don't tell me it's
rats, you fucker.
146
00:10:01,035 --> 00:10:04,473
Let's just
say a surprise, shall we?
147
00:10:04,560 --> 00:10:06,214
Bastard.
148
00:10:06,301 --> 00:10:07,824
How long do
you think you're gonna stop
149
00:10:07,911 --> 00:10:10,131
your little furry friends
from you eating you, Sam,
150
00:10:10,218 --> 00:10:12,786
with one hand tied to the wall.
151
00:10:27,365 --> 00:10:28,192
Ow.
152
00:10:35,896 --> 00:10:38,028
Right, let's see, you fucker.
153
00:10:38,115 --> 00:10:40,074
I'll get help on my own.
154
00:10:44,426 --> 00:10:45,340
Hello, 911?
155
00:10:47,255 --> 00:10:48,082
I need the police.
156
00:10:48,169 --> 00:10:50,258
It's an emergency.
157
00:10:50,345 --> 00:10:52,216
I'm being held captive
against my will
158
00:10:52,303 --> 00:10:55,219
by some madman who's
trying to kill me.
159
00:10:55,306 --> 00:10:57,744
Aw, Sammy,
don't say things like that.
160
00:10:57,831 --> 00:11:00,268
It will hurt my feelings.
161
00:11:00,355 --> 00:11:01,617
What?
162
00:11:01,704 --> 00:11:03,358
I--
163
00:11:03,445 --> 00:11:06,013
You though
you had dialed the police?
164
00:11:06,100 --> 00:11:07,579
No, Sammy.
165
00:11:07,667 --> 00:11:10,191
All your calls go
directly to me I'm afraid.
166
00:11:10,278 --> 00:11:11,322
Fucker.
167
00:11:11,409 --> 00:11:12,759
Sammy,
168
00:11:12,846 --> 00:11:15,196
language like that
will get you killed.
169
00:11:15,283 --> 00:11:17,241
What do you want from me?
170
00:11:17,328 --> 00:11:19,287
What do I want?
171
00:11:19,374 --> 00:11:21,158
Well, that's simple, Sammy.
172
00:11:21,245 --> 00:11:22,769
Play the game.
173
00:11:22,856 --> 00:11:26,076
Just play the game before
the alarm goes off.
174
00:11:26,163 --> 00:11:27,774
What have I ever done to you?
175
00:11:27,861 --> 00:11:29,689
Just
play the game, Sammy,
176
00:11:29,776 --> 00:11:31,691
before it's too late.
177
00:11:31,778 --> 00:11:34,476
What do you want me to do?
178
00:11:34,563 --> 00:11:35,651
Ha ha, no, Sammy.
179
00:11:35,738 --> 00:11:37,653
What do you want to do?
180
00:11:38,654 --> 00:11:40,134
I don't understand.
181
00:11:40,221 --> 00:11:43,050
Well, do
you want to live or die?
182
00:11:43,137 --> 00:11:45,748
What sort of question is that?
183
00:11:45,835 --> 00:11:47,489
A
reasonable one, Sammy.
184
00:11:47,576 --> 00:11:48,969
A reasonable one.
185
00:11:50,666 --> 00:11:52,407
So, which will it be?
186
00:11:57,891 --> 00:12:00,763
I want to live, of course.
187
00:12:00,850 --> 00:12:01,982
I thought so.
188
00:12:02,069 --> 00:12:03,897
Well, let's start, shall we?
189
00:12:03,984 --> 00:12:06,508
The first thing is that you
need to have a little help.
190
00:12:06,595 --> 00:12:08,336
I can't expect you
to get out of there
191
00:12:08,423 --> 00:12:11,905
without a little
help, can I, Sammy?
192
00:12:11,992 --> 00:12:13,036
Come on, damn you.
193
00:12:13,123 --> 00:12:14,821
The time is ticking.
194
00:12:14,908 --> 00:12:16,083
Okay, Sammy.
195
00:12:16,170 --> 00:12:16,953
Let's begin.
196
00:12:17,040 --> 00:12:18,825
Good, good.
197
00:12:18,912 --> 00:12:21,610
Oh, by the way,
how's that pain in your side?
198
00:12:21,697 --> 00:12:23,133
Is it still hurting?
199
00:12:23,220 --> 00:12:25,614
How did you know about
the pain in my side?
200
00:12:25,701 --> 00:12:27,007
Pull your shirt up
201
00:12:27,094 --> 00:12:28,399
and use the light from the phone
202
00:12:28,486 --> 00:12:31,315
to see where the
pain is coming from.
203
00:12:36,668 --> 00:12:38,627
What have you done to me?
204
00:12:38,714 --> 00:12:42,762
Do you see a
black shape against a wall?
205
00:12:44,111 --> 00:12:45,547
Yes.
206
00:12:45,634 --> 00:12:47,027
If you
look in your top pocket,
207
00:12:47,114 --> 00:12:49,507
you'll find a razor blade.
208
00:12:49,594 --> 00:12:52,946
Cut the stitches and remove
the key inside your stomach.
209
00:12:53,033 --> 00:12:55,339
Then unlock the box
and something inside
210
00:12:55,426 --> 00:12:57,907
will help you get out of here.
211
00:12:59,126 --> 00:13:00,736
You bastard.
212
00:13:00,823 --> 00:13:01,955
Now now, Sam.
213
00:13:02,042 --> 00:13:03,565
I'm only here to help you.
214
00:13:03,652 --> 00:13:04,914
If you speak to me
like that again,
215
00:13:05,001 --> 00:13:07,351
I won't assist you any more.
216
00:13:10,485 --> 00:13:11,312
Okay.
217
00:13:33,682 --> 00:13:35,031
Well done, Sammy.
218
00:13:35,118 --> 00:13:36,337
By the sound you're letting out,
219
00:13:36,424 --> 00:13:38,382
you must have the key.
220
00:13:38,469 --> 00:13:40,210
Your time will come.
221
00:13:41,472 --> 00:13:42,909
Of
course it will.
222
00:13:42,996 --> 00:13:44,693
Now back to business.
223
00:13:44,780 --> 00:13:48,436
Open the box and let us continue
this little game of ours.
224
00:13:51,395 --> 00:13:53,397
What the hell is this?
225
00:13:59,795 --> 00:14:01,405
You want
out, don't you Sammy?
226
00:14:01,492 --> 00:14:03,843
Well, you now have the means.
227
00:14:07,281 --> 00:14:10,284
How the fuck am I gonna get
out of here with this lot?
228
00:14:10,371 --> 00:14:12,808
Each item will
bring you nearer to freedom
229
00:14:12,895 --> 00:14:14,592
if you decide to use it,
230
00:14:14,679 --> 00:14:18,553
but if you use it wrongly,
then death is your only option.
231
00:14:19,989 --> 00:14:22,644
This won't fucking cut butter.
232
00:14:24,037 --> 00:14:25,647
Maybe not,
233
00:14:25,734 --> 00:14:28,476
but it will cut through
flesh and bone if you try it.
234
00:14:28,563 --> 00:14:30,217
Are you fucking mad?
235
00:14:30,304 --> 00:14:33,437
You want me to cut off my hand?
236
00:14:33,524 --> 00:14:35,222
What
choice do you have, Sammy?
237
00:14:35,309 --> 00:14:37,920
Either you cut your hand off
and stand a chance to live
238
00:14:38,007 --> 00:14:39,356
or you decide against it
239
00:14:39,443 --> 00:14:41,750
and the rats will
have you for dinner,
240
00:14:41,837 --> 00:14:44,579
especially when
the box explodes.
241
00:14:46,320 --> 00:14:48,626
What's in the box?
242
00:14:48,713 --> 00:14:50,802
Time
is wasting, Sammy.
243
00:14:50,890 --> 00:14:53,196
Tick tock, tick tock.
244
00:14:53,283 --> 00:14:56,417
Have you ever seen a corpse
stripped of its flesh, Sammy,
245
00:14:56,504 --> 00:14:58,245
when it's still alive?
246
00:14:58,332 --> 00:15:00,638
No rat is going to care
if you're dead or not,
247
00:15:00,725 --> 00:15:03,337
in fact they might prefer
it if you were alive.
248
00:15:05,774 --> 00:15:08,168
Go fuck yourself, you freak.
249
00:15:08,255 --> 00:15:09,865
Your time
is running out, Sammy,
250
00:15:09,952 --> 00:15:10,953
but what do I care?
251
00:15:11,040 --> 00:15:13,260
I win this game either way.
252
00:15:14,739 --> 00:15:16,176
Why me?
253
00:15:16,263 --> 00:15:18,874
Why the fuck did you choose me?
254
00:15:18,961 --> 00:15:20,528
Oh, I'll
tell when I'm ready.
255
00:15:20,615 --> 00:15:23,879
I'll tell you when
I'm ready to, Sammy.
256
00:15:26,142 --> 00:15:27,448
There's no point, Sammy.
257
00:15:27,535 --> 00:15:28,884
It won't break.
258
00:15:28,971 --> 00:15:30,625
Your only option is
to cut your hand off
259
00:15:30,712 --> 00:15:35,021
then seal the wound
with a portable welder.
260
00:15:35,108 --> 00:15:37,197
Go fuck yourself.
261
00:15:37,284 --> 00:15:38,589
It
won't hurt, Sammy.
262
00:15:38,676 --> 00:15:40,113
Not if you do it right.
263
00:15:40,200 --> 00:15:41,027
Oh yeah?
264
00:15:41,114 --> 00:15:42,854
Well, you do it then.
265
00:15:45,683 --> 00:15:47,859
I'm glad you
haven't lost your sense of humor
266
00:15:47,947 --> 00:15:49,513
in these difficult times.
267
00:15:49,600 --> 00:15:51,951
Why do you think I packed
the syringes for you?
268
00:15:52,038 --> 00:15:53,865
For in each one, is a
powerful pain killer
269
00:15:53,953 --> 00:15:57,217
that will kill the pain, but
it will take three minutes
270
00:15:57,304 --> 00:16:01,395
to take effect and you've
only got five minutes left.
271
00:16:01,482 --> 00:16:03,484
So, what will it be, Sammy?
272
00:16:03,571 --> 00:16:05,225
Live, but without your left hand
273
00:16:05,312 --> 00:16:09,751
or be eaten alive by your
little furry friends?
274
00:16:09,838 --> 00:16:11,274
You're sick, you know that?
275
00:16:11,361 --> 00:16:13,798
You're sick, you bastard.
276
00:16:13,885 --> 00:16:15,061
Tick tock, Sammy.
277
00:16:15,148 --> 00:16:18,238
Tick tock, tick tock, Sammy.
278
00:16:18,325 --> 00:16:19,891
Tick tock.
279
00:16:19,979 --> 00:16:21,197
No.
280
00:16:21,284 --> 00:16:22,285
No, I can't.
281
00:16:24,070 --> 00:16:25,723
You've got
less than five minutes, Sammy,
282
00:16:25,810 --> 00:16:27,595
and the pain killer takes
three minutes for it to work.
283
00:16:27,682 --> 00:16:30,859
How long do you think it will
take to saw through your arm?
284
00:16:30,946 --> 00:16:32,078
A minute?
285
00:16:32,165 --> 00:16:33,514
Maybe two?
286
00:16:33,601 --> 00:16:36,169
How good at carpentry
were you at school?
287
00:16:42,914 --> 00:16:47,093
I won't forget you
for this, you fucker.
288
00:16:51,184 --> 00:16:52,837
Your time will come.
289
00:16:54,187 --> 00:16:55,623
Time comes
to all of us, Sammy,
290
00:16:55,710 --> 00:16:57,625
but now you have a problem.
291
00:16:57,712 --> 00:16:59,714
There's three minutes
left on the clock
292
00:16:59,801 --> 00:17:01,194
and you have another two minutes
293
00:17:01,281 --> 00:17:03,935
before the pain
relief takes hold.
294
00:17:04,023 --> 00:17:05,067
What are you going to do?
295
00:17:05,154 --> 00:17:07,156
Cut before the alarm goes off?
296
00:17:07,243 --> 00:17:08,940
Are you strong enough
to take the pain?
297
00:17:09,028 --> 00:17:10,507
Remember, the
longer you leave it,
298
00:17:10,594 --> 00:17:12,335
the less time you have.
299
00:17:12,422 --> 00:17:14,294
Of course, you could wait
till the last minute,
300
00:17:14,381 --> 00:17:16,992
so you only feel
part of the pain,
301
00:17:17,079 --> 00:17:18,820
but then if you're
not quick enough,
302
00:17:18,907 --> 00:17:22,128
the contents from the
box will still cover you.
303
00:17:23,825 --> 00:17:25,827
What a fun game this is.
304
00:17:26,915 --> 00:17:28,830
It's rats in the box.
305
00:17:28,917 --> 00:17:30,310
I know it is, you fucker.
306
00:17:30,397 --> 00:17:31,224
It's rats.
307
00:18:22,013 --> 00:18:22,971
Bastard.
308
00:18:23,058 --> 00:18:24,233
So, I lied.
309
00:20:46,157 --> 00:20:47,768
Good to see
310
00:20:47,855 --> 00:20:51,032
you got through the first
part of the game, Sammy.
311
00:20:51,119 --> 00:20:53,339
Why are you doing this to me?
312
00:20:53,426 --> 00:20:56,559
Have you not
worked it out yet, Sammy?
313
00:20:56,646 --> 00:20:57,473
No.
314
00:20:58,605 --> 00:21:00,041
You will in time,
315
00:21:00,128 --> 00:21:01,434
which is something you
don't have a lot of
316
00:21:01,521 --> 00:21:03,523
at the moment, Sammy.
317
00:21:03,610 --> 00:21:05,438
So, what next?
318
00:21:05,525 --> 00:21:07,222
Well,
if I'm not mistaken,
319
00:21:07,309 --> 00:21:09,355
you only have a matter of
minutes to get away from there
320
00:21:09,442 --> 00:21:12,314
before you furry little
friends pay you a visit,
321
00:21:12,401 --> 00:21:14,751
but don't leave the bag behind.
322
00:21:14,838 --> 00:21:16,884
You'll never know
what you'll need
323
00:21:16,971 --> 00:21:18,320
for the next part of the game.
324
00:21:30,332 --> 00:21:33,640
There, you're seriously
out of luck, you fucker.
325
00:21:33,727 --> 00:21:35,946
There's nothing there.
326
00:21:36,033 --> 00:21:39,167
That's
what you think.
327
00:21:43,389 --> 00:21:46,957
Oh, shit, there's
rats, hundreds of them.
328
00:21:48,394 --> 00:21:52,311
Time to get
out I would say, Sammy.
329
00:23:42,290 --> 00:23:43,857
You worked it out yet, Sammy,
330
00:23:43,944 --> 00:23:45,685
or are you still
oblivious to the reason
331
00:23:45,772 --> 00:23:47,687
that you're here?
332
00:23:47,774 --> 00:23:49,340
I don't understand.
333
00:23:49,428 --> 00:23:51,865
The
syringe was not only full
334
00:23:51,952 --> 00:23:53,257
of a pain killer, Sammy,
335
00:23:53,344 --> 00:23:54,955
but sodium amytal.
336
00:23:55,042 --> 00:23:57,131
So, every time the pain
becomes too intense for you,
337
00:23:57,218 --> 00:24:01,483
you're also administering
a truth drug as well,
338
00:24:01,570 --> 00:24:04,443
with fantasy side effects.
339
00:24:04,530 --> 00:24:09,186
Why, why are you doing
this to me, you bastard?
340
00:24:09,273 --> 00:24:10,840
Let's
say that within time
341
00:24:10,927 --> 00:24:12,320
you might understand,
342
00:24:12,407 --> 00:24:15,541
but then again, it
might all be too late.
343
00:26:15,356 --> 00:26:16,749
You better get out of there
344
00:26:16,836 --> 00:26:19,621
before more of your
furry friends come back.
345
00:26:19,708 --> 00:26:22,406
The place must be smelling
like an abattoir by now.
346
00:26:22,493 --> 00:26:24,495
That's what I'm doing.
347
00:26:26,628 --> 00:26:27,455
But why?
348
00:26:28,587 --> 00:26:30,545
Why what, Sammy?
349
00:26:30,632 --> 00:26:32,591
Why are you doing this to me?
350
00:26:32,678 --> 00:26:33,504
Why?
351
00:26:34,984 --> 00:26:36,638
All will
be revealed, Sammy.
352
00:26:36,725 --> 00:26:38,466
All will be revealed.
353
00:27:11,673 --> 00:27:13,066
What?
354
00:27:13,153 --> 00:27:14,763
How's
the pain, Sammy?
355
00:27:14,850 --> 00:27:17,548
Had to take another syringe yet?
356
00:27:19,812 --> 00:27:23,076
When are you
gonna get me out of here?
357
00:27:23,163 --> 00:27:26,732
You have a few
tasks to achieve yet, Sammy.
358
00:27:26,819 --> 00:27:29,648
Don't fuck
with me, you cunt.
359
00:27:29,735 --> 00:27:31,388
What
did I tell you.
360
00:27:31,475 --> 00:27:33,695
You speak to me like that
again and you're on your own.
361
00:27:33,782 --> 00:27:35,610
You understand?
362
00:27:35,697 --> 00:27:37,351
Do you understand?
363
00:27:37,438 --> 00:27:39,005
Yeah, okay.
364
00:27:39,832 --> 00:27:41,355
Well,
365
00:27:41,442 --> 00:27:42,748
let's have no more of
these disagreements, Sammy.
366
00:27:42,835 --> 00:27:44,532
There's a game to play.
367
00:27:44,619 --> 00:27:46,926
Anyway, I'm your
friend, remember,
368
00:27:47,013 --> 00:27:49,624
and friends don't
argue, do they?
369
00:27:49,711 --> 00:27:52,975
Okay, friend, what
do you want me to do next?
370
00:27:53,062 --> 00:27:54,281
Now that's better,
371
00:27:54,368 --> 00:27:56,109
nice and respectful.
372
00:27:56,196 --> 00:27:57,545
Real good, in fact.
373
00:27:57,632 --> 00:27:59,155
So, what about another game?
374
00:27:59,242 --> 00:28:00,417
Oh, if we must.
375
00:28:00,504 --> 00:28:02,637
What do you want me to do?
376
00:28:02,724 --> 00:28:04,334
If
you make a bomb,
377
00:28:04,421 --> 00:28:06,946
it should clear the rats
for at least a few minutes.
378
00:28:07,033 --> 00:28:09,862
I don't know how to make a bomb.
379
00:28:11,515 --> 00:28:13,039
It's easy, Sammy.
380
00:28:13,126 --> 00:28:15,128
All you got to do is attach
the sharp edged stone
381
00:28:15,215 --> 00:28:16,651
to the canister, then throw it.
382
00:28:16,738 --> 00:28:19,349
When it lands, the stone
will detonate the gas
383
00:28:19,436 --> 00:28:22,483
inside the can as
it pierces the tin.
384
00:28:22,570 --> 00:28:25,268
Then bang, you can watch
the little bastards
385
00:28:25,355 --> 00:28:26,705
go up in flames.
386
00:29:18,887 --> 00:29:21,542
Okay, I'm coming
up an iron staircase.
387
00:29:21,629 --> 00:29:22,804
Well done, Sammy.
388
00:29:22,891 --> 00:29:24,327
You're getting to the surface.
389
00:29:24,414 --> 00:29:25,720
Freedom at last.
390
00:29:25,807 --> 00:29:27,766
Yeah, with
no thanks to you.
391
00:29:27,853 --> 00:29:29,506
Now,
Sammy, don't be like that.
392
00:29:29,593 --> 00:29:32,988
You'll be a better man
when this is finished.
393
00:29:33,075 --> 00:29:35,686
What, with no hands?
394
00:29:35,774 --> 00:29:37,471
Everybody has
got to sacrifice something
395
00:29:37,558 --> 00:29:39,342
for enlightenment.
396
00:29:39,429 --> 00:29:40,953
Even god gave his
only son, Sammy,
397
00:29:41,040 --> 00:29:43,607
to save the people
of this world.
398
00:29:43,694 --> 00:29:46,132
So, a hand is nothing, is it?
399
00:29:49,309 --> 00:29:53,226
We'll see what you're
gonna say when we meet.
400
00:29:55,489 --> 00:29:57,143
You
are witty, Sammy.
401
00:29:57,230 --> 00:30:00,363
What makes you think that
you're ever going to meet me?
402
00:30:00,450 --> 00:30:03,497
Because the
world isn't big enough.
403
00:30:07,414 --> 00:30:09,416
Oh,
Sammy, you're funny.
404
00:30:12,245 --> 00:30:13,159
Ow.
405
00:30:14,334 --> 00:30:16,075
What's wrong?
406
00:30:16,162 --> 00:30:18,425
Just the pain.
407
00:30:18,512 --> 00:30:20,079
Getting bad, Sammy?
408
00:30:20,166 --> 00:30:21,907
I can cope.
409
00:30:21,994 --> 00:30:23,473
Of
course you can.
410
00:30:23,560 --> 00:30:26,650
What's that,
feeling pity for me?
411
00:30:26,737 --> 00:30:27,782
Me, Sammy?
412
00:30:27,869 --> 00:30:29,740
No, but I don't want you dead.
413
00:30:29,828 --> 00:30:30,959
Well, not yet.
414
00:30:33,875 --> 00:30:36,008
That ain't gonna happen.
415
00:30:39,750 --> 00:30:40,534
So, why?
416
00:30:41,709 --> 00:30:43,102
So, why me?
417
00:30:43,189 --> 00:30:45,017
Why?
418
00:30:45,104 --> 00:30:46,888
Yes, why me?
419
00:30:46,975 --> 00:30:48,629
Why are you doing this to me?
420
00:30:48,716 --> 00:30:50,370
Did I fuck your wife
421
00:30:51,806 --> 00:30:53,416
'cause you couldn't give her
something that she wanted
422
00:30:53,503 --> 00:30:55,810
like a big fat juicy cock?
423
00:30:57,681 --> 00:30:59,161
Yes, that's it.
424
00:30:59,248 --> 00:31:02,817
I fucked your wife
with my big fat cock,
425
00:31:02,904 --> 00:31:04,950
right into her pink flamingo
426
00:31:05,037 --> 00:31:08,475
and she squawked like
a bird in paradise.
427
00:31:13,088 --> 00:31:14,873
You pathetic bastard.
428
00:31:16,352 --> 00:31:18,485
I'm glad to see
that you can still find the
429
00:31:18,572 --> 00:31:20,748
funny side to life, Sammy.
430
00:31:24,404 --> 00:31:26,667
I don't have much option, do I?
431
00:31:26,754 --> 00:31:28,016
Okay, Sammy.
432
00:31:28,103 --> 00:31:30,845
In front of you,
you'll see a door.
433
00:31:32,064 --> 00:31:32,891
Freedom.
434
00:31:34,240 --> 00:31:36,677
Not
so quick, Sammy.
435
00:31:36,764 --> 00:31:38,766
The game ain't over yet.
436
00:31:40,028 --> 00:31:41,421
Aw, you fucker.
437
00:31:47,949 --> 00:31:48,776
Aw, shit.
438
00:31:49,733 --> 00:31:51,344
Aw, shit, it's rats.
439
00:31:51,431 --> 00:31:52,258
I hate rats.
440
00:31:52,345 --> 00:31:53,694
Aw, fuck, a rat.
441
00:31:55,957 --> 00:31:57,959
Jesus, I hate rats.
442
00:31:58,046 --> 00:31:59,439
What is going on?
443
00:32:00,483 --> 00:32:02,007
Oh, there's more of them.
444
00:32:02,094 --> 00:32:03,617
Shit.
445
00:32:03,704 --> 00:32:05,532
What is happening now?
446
00:32:10,319 --> 00:32:11,668
What?
447
00:32:18,849 --> 00:32:20,068
Help me.
448
00:32:20,155 --> 00:32:21,765
Mary?
449
00:32:21,852 --> 00:32:23,245
Sammy, help me.
450
00:33:00,195 --> 00:33:02,763
Game over, Sammy.
451
00:33:02,850 --> 00:33:03,677
Why?
452
00:33:04,852 --> 00:33:06,897
Why are you doing this to me?
453
00:33:06,985 --> 00:33:08,247
Why?
454
00:33:08,334 --> 00:33:11,815
You have the audacity
to ask me why?
455
00:33:11,902 --> 00:33:13,382
You remember my son
456
00:33:13,469 --> 00:33:16,777
that you killed like
a thief in the night.
457
00:33:16,864 --> 00:33:19,475
You thought nobody knew.
458
00:33:19,562 --> 00:33:21,216
Well, his wife knew.
459
00:33:21,303 --> 00:33:22,435
Remember her?
460
00:33:22,522 --> 00:33:24,089
You should.
461
00:33:24,176 --> 00:33:27,266
You fucked her enough
before you killed my son.
462
00:33:27,353 --> 00:33:30,008
Now your life is as dead as his.
463
00:33:32,184 --> 00:33:33,011
No.
464
00:33:34,534 --> 00:33:35,361
No.
465
00:34:06,957 --> 00:34:07,784
No, no.
466
00:34:49,783 --> 00:34:52,133
Oh, it's you again.
467
00:34:52,220 --> 00:34:54,179
What did you think of Manhunt?
468
00:34:54,266 --> 00:34:56,398
It's gruesome, isn't it?
469
00:34:56,485 --> 00:35:00,054
Well, that was a warning
for all of you money-men.
470
00:35:00,141 --> 00:35:02,709
The green stuff isn't
just everything.
471
00:35:02,796 --> 00:35:05,364
Sometimes we need a little red.
472
00:35:07,931 --> 00:35:08,758
It helps.
473
00:35:17,245 --> 00:35:19,900
Hello, all my furry friends.
474
00:35:19,987 --> 00:35:24,470
My name is Cyril from
Cyril's Cut and Blow Dye.
475
00:35:24,557 --> 00:35:29,344
Your friendly hairstylist, just
a 112 feet from this cinema
476
00:35:29,431 --> 00:35:32,434
and I would like to make
you the offer of the month
477
00:35:32,521 --> 00:35:35,655
directly from Cyril, that's me.
478
00:35:35,742 --> 00:35:39,876
For only $28.48, I can give
you the back, clack and sack
479
00:35:42,140 --> 00:35:44,838
treatment that everyone
has been talking about.
480
00:35:44,925 --> 00:35:49,103
Why give the lover of your
choice a mouthful of straw
481
00:35:49,190 --> 00:35:51,540
or hair between their teeth,
482
00:35:51,627 --> 00:35:55,109
when you can come to Cyril
and have it all shaved off
483
00:35:55,196 --> 00:35:57,155
for as little as $28.48.
484
00:35:58,678 --> 00:36:02,116
So, have that pinball look
that everyone is talking about.
485
00:36:02,203 --> 00:36:06,251
So, making it easier to slip
in and out of all those tight
486
00:36:06,338 --> 00:36:07,817
little situations.
487
00:36:11,038 --> 00:36:13,301
You know, it's easier at
Cyril's Cut and Blow Dye,
488
00:36:13,388 --> 00:36:15,521
your friendly hair salon.
489
00:36:18,219 --> 00:36:21,353
Hello, my name's
Sharon from Cyril's
490
00:36:22,571 --> 00:36:25,052
and for all you girls out there
491
00:36:25,139 --> 00:36:27,533
with an overgrown bush
that needs pruning,
492
00:36:27,620 --> 00:36:31,798
for only $16.84, I can offer
you the Brazilian look.
493
00:36:33,756 --> 00:36:38,370
So, if you want your bush in
the shape of a heart, a dart,
494
00:36:38,457 --> 00:36:42,548
or even a starting pistol,
Sharon is the girl to do it.
495
00:36:43,984 --> 00:36:46,291
At Cyril's, we're
here to please,
496
00:36:46,378 --> 00:36:49,685
and at $16.84, give the
partner of your choice
497
00:36:49,772 --> 00:36:51,426
the look he desires.
498
00:36:53,036 --> 00:36:54,690
So, come to Cyril's
499
00:36:54,777 --> 00:36:58,303
and get your hairstyles at
Cyril's Cut and Blow Dye,
500
00:36:58,390 --> 00:37:02,524
your friendly hairstylist just
112 feet from this cinema.
501
00:37:03,830 --> 00:37:07,660
Hair removal is also our
specialty at Cyril's.
502
00:38:11,985 --> 00:38:13,508
Buy Scream magazine.
503
00:38:13,595 --> 00:38:16,424
Blood, guts, gore,
and a lot more.
504
00:38:21,342 --> 00:38:23,388
♪ Jesus. ♪
505
00:38:24,824 --> 00:38:28,828
Hello, it's me, Jesus from
Gates of Heaven Pizzeria
506
00:38:30,656 --> 00:38:33,180
and I wanna make you
an awesome offer.
507
00:38:33,267 --> 00:38:36,749
Yes, for only $11.98,
you can receive
508
00:38:36,836 --> 00:38:40,405
our double-topped
whopper plus extras.
509
00:38:40,492 --> 00:38:42,929
That's double-toppings
in red wine,
510
00:38:43,016 --> 00:38:44,974
blessed by the man himself
511
00:38:45,061 --> 00:38:47,673
together with a
free Coke or shake,
512
00:38:47,760 --> 00:38:50,240
depending on your taste.
513
00:38:50,328 --> 00:38:53,505
So, forget about the other
choices on the high street
514
00:38:53,592 --> 00:38:56,072
and go for the one true pizza
515
00:38:56,159 --> 00:38:58,945
and choose Gates
of Heaven Pizzeria
516
00:38:59,032 --> 00:39:01,861
to make all your
dreams come true.
517
00:39:03,036 --> 00:39:06,344
Now you know what it's
like to be blessed.
518
00:39:07,693 --> 00:39:09,695
♪ Jesus ♪
519
00:40:22,202 --> 00:40:24,857
First, there
was Reservoir Puppies,
520
00:40:24,944 --> 00:40:27,425
then came Cracky Brown,
521
00:40:27,512 --> 00:40:31,211
followed by Inglorious
Bar Stewards,
522
00:40:31,298 --> 00:40:35,128
Kill Phil, and Django
Where's my Toilet Chain.
523
00:40:36,695 --> 00:40:39,306
Then The Dreadful 18 popped up.
524
00:40:40,655 --> 00:40:43,919
Now, Quintin Tarroteno
brings you Michael Madsen
525
00:40:44,006 --> 00:40:45,007
in his first musical.
526
00:40:46,792 --> 00:40:48,402
♪ Got the feel of the flow ♪
527
00:40:48,489 --> 00:40:49,882
♪ They tell me people really ♪
528
00:40:49,969 --> 00:40:51,710
♪ I don't wanna go home ♪
529
00:40:51,797 --> 00:40:52,885
Pulp Faction.
530
00:40:54,539 --> 00:40:56,236
Together with an all-star cast,
531
00:40:56,323 --> 00:40:58,847
they are the
roughest, smoothest,
532
00:40:58,934 --> 00:41:02,590
soft-shoe shuffle gangsters
you will ever see.
533
00:41:04,200 --> 00:41:05,506
Not only can they take
a bullet to the head,
534
00:41:05,593 --> 00:41:08,988
they can salsa like
a hot tub of Tabasco.
535
00:41:10,337 --> 00:41:13,558
Watch all your favorite
gangsters dance the night away
536
00:41:13,645 --> 00:41:15,429
as the story unfolds.
537
00:41:16,822 --> 00:41:19,564
How a young boy from the
wrong side of the street
538
00:41:19,651 --> 00:41:21,740
wants to be a ballet dancer,
539
00:41:21,827 --> 00:41:24,569
but his father won't let him.
540
00:41:24,656 --> 00:41:26,919
Born into a mafia crime family,
541
00:41:27,006 --> 00:41:31,097
the boy must learn to
kill like his father
542
00:41:31,184 --> 00:41:35,231
instead of doing the
Lombarda, the sprinkler,
543
00:41:35,318 --> 00:41:37,973
the microwave, and the windmill.
544
00:41:39,192 --> 00:41:40,976
With these moves,
it's on to Broadway,
545
00:41:41,063 --> 00:41:45,938
but he is pulled back out
again and dragged head first
546
00:41:46,025 --> 00:41:48,723
into the sinister
world of crime.
547
00:41:49,898 --> 00:41:53,598
Only one man can help
him, mafia assassin,
548
00:41:53,685 --> 00:41:57,427
Pork-Pie Henderson,
played by Michael Madsen.
549
00:41:59,473 --> 00:42:00,779
Consider it done.
550
00:42:02,520 --> 00:42:05,914
As the head of Murder
Not Incorporated As Yet.
551
00:42:06,001 --> 00:42:07,568
Can he really help the boy?
552
00:42:07,655 --> 00:42:09,875
Will his secret be unmasked?
553
00:42:09,962 --> 00:42:13,487
Will the underworld
find out that Pork Pie
554
00:42:14,488 --> 00:42:17,622
is really a
dance-loving vegetarian,
555
00:42:17,709 --> 00:42:20,581
who was once one of
the Dreamboy Strippers,
556
00:42:20,668 --> 00:42:24,542
with a rosy tattoo
branded on his butt.
557
00:42:24,629 --> 00:42:27,109
Find out this and
more when you watch
558
00:42:27,196 --> 00:42:29,938
Quintin Tarroteno's
Pulp Faction.
559
00:42:31,374 --> 00:42:35,030
Coming soon to a cinema
near you, hopefully.
560
00:43:13,939 --> 00:43:15,070
♪ My choice ♪
561
00:43:15,157 --> 00:43:18,204
♪ Put me down on knees ♪
562
00:43:18,291 --> 00:43:22,469
♪ Seems hard to just
to say you're right ♪
563
00:43:29,955 --> 00:43:33,741
♪ You know it's a funny time ♪
564
00:43:46,798 --> 00:43:50,671
♪ I was reading that
there is no god ♪
565
00:43:50,758 --> 00:43:55,197
♪ I was hoping for
a painless death ♪
566
00:43:55,284 --> 00:43:59,462
♪ I hope it keeps
you up at night ♪
567
00:44:10,212 --> 00:44:11,823
Okay, folks.
568
00:44:11,910 --> 00:44:14,564
Here he is, acclaimed screen-god
569
00:44:14,652 --> 00:44:16,654
and hunk, Robin Askwith,
570
00:44:20,658 --> 00:44:24,792
star of Canterbury Tales,
The Flesh and Blood Show,
571
00:44:26,925 --> 00:44:28,100
Cool It Carol,
572
00:44:30,493 --> 00:44:31,799
Horror Hospital,
573
00:44:32,887 --> 00:44:34,193
Let's Get Laid,
574
00:44:36,151 --> 00:44:37,936
Tower of Evil,
575
00:44:38,023 --> 00:44:40,155
and not forgetting
the one-time classic
576
00:44:40,242 --> 00:44:41,940
of the silver screen,
577
00:44:42,027 --> 00:44:44,682
Confessions of a Window Cleaner.
578
00:44:45,944 --> 00:44:47,467
In this tale of mayhem,
579
00:44:47,554 --> 00:44:49,643
murder and plenty of action,
580
00:44:49,730 --> 00:44:52,646
it's smashing,
it's head-turning.
581
00:44:52,733 --> 00:44:54,082
That's right.
582
00:44:54,169 --> 00:44:55,605
The king is back.
583
00:44:57,390 --> 00:45:00,480
And baby, he's taking
care of business
584
00:45:00,567 --> 00:45:02,351
in Bulletproof Elvis.
585
00:45:03,613 --> 00:45:04,658
That's right.
586
00:45:04,745 --> 00:45:07,400
Robin Askwith is Elvis Presley
587
00:45:07,487 --> 00:45:10,969
and he's ready to shoot
the bad guys down.
588
00:45:30,205 --> 00:45:31,685
You killed my
brother, you motherfucker.
589
00:45:39,867 --> 00:45:43,262
You can't hurt me as
much as you think.
590
00:45:44,872 --> 00:45:46,526
Fucking keep that.
591
00:45:52,445 --> 00:45:54,664
Where is that motherfucker?
592
00:45:59,278 --> 00:46:00,105
We'll see.
593
00:46:13,205 --> 00:46:14,032
See you.
594
00:46:15,947 --> 00:46:17,078
You fucker.
595
00:46:31,832 --> 00:46:33,878
From out
of the woods, they came,
596
00:46:33,965 --> 00:46:36,445
a family of
fun-loving cannibals.
597
00:46:36,532 --> 00:46:39,622
They were The Texas
Chainsaw Hillbillies,
598
00:46:39,709 --> 00:46:42,408
a meat-eating clan that
liked to sing and dance.
599
00:46:42,495 --> 00:46:45,063
Watch this family go
through a whole town
600
00:46:45,150 --> 00:46:48,675
of good old boys and chew
on each and every body part
601
00:46:48,762 --> 00:46:50,329
they can get their hands on.
602
00:46:50,416 --> 00:46:52,200
You're perfect.
603
00:46:52,287 --> 00:46:54,246
From Chef Mario,
the fun-loving opera cannibal,
604
00:46:54,333 --> 00:46:57,597
you also have Bubba Big-Tongue,
605
00:46:59,468 --> 00:47:01,601
the roly-poly sheriff who
likes to dance with his victims
606
00:47:01,688 --> 00:47:03,777
before he has them for dinner.
607
00:47:03,864 --> 00:47:05,648
Then you have Little Joe,
608
00:47:05,735 --> 00:47:08,434
who likes to wear clown masks
while he tortures his victims.
609
00:47:08,521 --> 00:47:11,002
He's a slice and dice man.
610
00:47:11,089 --> 00:47:14,483
Then, of course, you have
Albert, The Arranger.
611
00:47:14,570 --> 00:47:17,443
He gets all the victims
to visit Terror Town
612
00:47:17,530 --> 00:47:19,097
and Wrinkleville.
613
00:47:19,184 --> 00:47:21,577
He's the brains behind
this horrible conspiracy,
614
00:47:21,664 --> 00:47:23,753
but I am sure you will like him.
615
00:47:23,841 --> 00:47:27,018
If you like the taste of
spare ribs with your movie,
616
00:47:27,105 --> 00:47:28,802
this is the film for you.
617
00:47:28,889 --> 00:47:31,805
Yes, it's The Texas
Chainsaw Hillbillies
618
00:47:31,892 --> 00:47:36,027
and it's coming to a cinema
near you for Thanksgiving day.
619
00:47:47,777 --> 00:47:51,390
Romeo, oh Romeo, where
art though, Romeo?
620
00:47:56,177 --> 00:47:58,397
Oh, there you are again.
621
00:47:58,484 --> 00:48:02,227
Okay, well now we have
a real grindhouse film
622
00:48:04,272 --> 00:48:07,275
for all you lovers
of sisterly pals.
623
00:48:09,321 --> 00:48:11,758
Think, oh, Thelma and Louise.
624
00:48:13,194 --> 00:48:17,024
The story consists of a
stripper, a nun, a mayor,
625
00:48:18,852 --> 00:48:22,682
and a sheriff, who
has something harder
626
00:48:22,769 --> 00:48:24,945
than the star on his chest.
627
00:50:19,190 --> 00:50:23,150
Wow, wow, doesn't that
dancer dance good?
628
00:50:23,237 --> 00:50:25,239
She uses that pole well.
629
00:50:26,458 --> 00:50:28,547
You know, I would too
if I was a stripper.
630
00:50:28,634 --> 00:50:31,637
I would use that pole real well.
631
00:50:31,724 --> 00:50:33,117
Right, bitch,
632
00:50:33,204 --> 00:50:35,380
what you can you tell
me about these killings?
633
00:50:35,467 --> 00:50:38,948
I was at the chapel,
helping the um, congregation
634
00:50:39,036 --> 00:50:42,039
take their vows when I
got that telephone call
635
00:50:42,126 --> 00:50:43,475
from my sister.
636
00:50:43,562 --> 00:50:45,477
She wanted to leave her husband,
637
00:50:45,564 --> 00:50:47,740
but needed to
speak to him first.
638
00:50:55,095 --> 00:50:57,315
Patsy, you have
a call from your sister.
639
00:50:57,402 --> 00:50:59,447
Would you like me to take
over while you answer it?
640
00:50:59,534 --> 00:51:01,406
Yeah, thanks.
641
00:51:04,235 --> 00:51:07,499
Yo, all these girls went
to the Royal Academy.
642
00:51:07,586 --> 00:51:09,762
The Royal Academy of what?
643
00:51:20,425 --> 00:51:23,558
Buy some fucking
tissues, will you?
644
00:51:26,431 --> 00:51:27,954
Lola, is that you?
645
00:51:30,652 --> 00:51:32,611
So, what did she have to say?
646
00:51:32,698 --> 00:51:36,876
That she'd gone to his place
of work, but he wasn't there.
647
00:51:38,747 --> 00:51:41,054
Did she speak to anyone?
648
00:51:41,141 --> 00:51:43,491
Oh, yeah, a friend of hers.
649
00:51:44,797 --> 00:51:46,755
You got a name?
650
00:51:46,842 --> 00:51:47,669
No.
651
00:51:50,019 --> 00:51:54,154
Now, here comes a real
slapper, no flapper, flapper.
652
00:52:03,946 --> 00:52:04,730
Hey, gorgeous.
653
00:52:04,817 --> 00:52:05,644
Hey.
654
00:52:06,558 --> 00:52:08,299
Hi, stranger.
655
00:52:08,386 --> 00:52:11,040
I thought you were gonna be out
of town for a few more days.
656
00:52:11,128 --> 00:52:11,954
What?
657
00:52:13,086 --> 00:52:14,740
What, when, girl?
658
00:52:14,827 --> 00:52:16,176
Spending money?
659
00:52:16,263 --> 00:52:17,308
It happens.
660
00:52:18,831 --> 00:52:20,485
Well, maybe you should
take me along next time
661
00:52:20,572 --> 00:52:23,227
and we'll see how
bored I can get.
662
00:52:23,314 --> 00:52:24,532
Maybe I will.
663
00:52:24,619 --> 00:52:26,143
You got a cigarette
on you, baby?
664
00:52:26,230 --> 00:52:27,492
Sure.
665
00:52:27,579 --> 00:52:29,450
I'm gasping for
smoke, thank you.
666
00:52:29,537 --> 00:52:30,930
So, listen, tell
me all about it.
667
00:52:31,017 --> 00:52:32,366
What did you get?
668
00:52:32,453 --> 00:52:34,890
What did you spend
daddy's money on, baby?
669
00:52:34,977 --> 00:52:36,109
Nothing.
670
00:52:36,196 --> 00:52:37,241
Nothing?
671
00:52:37,328 --> 00:52:38,590
What do you mean, nothing?
672
00:52:38,677 --> 00:52:39,591
Nothing at all.
673
00:52:39,678 --> 00:52:40,505
Aw.
674
00:52:43,290 --> 00:52:44,900
Thanks.
675
00:52:44,987 --> 00:52:47,294
However, you got take out
whatever offer there is.
676
00:52:47,381 --> 00:52:48,991
You're not getting any younger,
677
00:52:49,078 --> 00:52:51,820
winter's coming, so
you better rub up warm
678
00:52:51,907 --> 00:52:54,867
with those diamonds
and furs, baby.
679
00:52:56,042 --> 00:52:59,001
Well, maybe I'll take
you along next time.
680
00:52:59,088 --> 00:53:02,091
Fucking right you should, baby.
681
00:53:02,179 --> 00:53:03,832
Thelma and Louise with money.
682
00:53:03,919 --> 00:53:04,790
What do you say?
683
00:53:04,877 --> 00:53:05,660
Yay.
684
00:53:05,747 --> 00:53:06,835
Whoo!
685
00:53:06,922 --> 00:53:07,967
Here we come.
686
00:53:09,708 --> 00:53:11,057
I can just see it.
687
00:53:11,144 --> 00:53:13,015
Have you seen Snakelips?
688
00:53:13,102 --> 00:53:14,756
Isn't he out there somewhere?
689
00:53:14,843 --> 00:53:16,410
Haven't seen him.
690
00:53:16,497 --> 00:53:17,803
Baby doll, I don't know.
691
00:53:17,890 --> 00:53:19,848
I mean, what do I know?
692
00:53:20,675 --> 00:53:21,720
I've got to go.
693
00:53:21,807 --> 00:53:23,939
I really need to speak to him.
694
00:53:24,026 --> 00:53:25,419
You take care.
695
00:53:25,506 --> 00:53:26,986
You take care, but just
remember one thing,
696
00:53:27,073 --> 00:53:29,075
you've had your sugar
daddy for two years now.
697
00:53:29,162 --> 00:53:33,253
I need my sugar daddy
now before it's too late.
698
00:53:33,340 --> 00:53:34,950
I wanna have a lot of money
699
00:53:35,037 --> 00:53:39,303
before my pussy rots dry
and I get old and haggard.
700
00:53:39,390 --> 00:53:41,000
And you know what, I
still do a pretty good
701
00:53:41,087 --> 00:53:43,089
rough and tough
backward flip, don't I?
702
00:53:43,176 --> 00:53:44,003
She sure does.
703
00:53:44,090 --> 00:53:45,091
I can vouch for that.
704
00:53:45,178 --> 00:53:46,440
You see?
705
00:53:46,527 --> 00:53:48,007
You can have Roy if you like.
706
00:53:48,094 --> 00:53:49,313
Oh, sorry, I forgot.
707
00:53:49,400 --> 00:53:51,315
You already have.
708
00:53:51,402 --> 00:53:54,013
Darling, your husband
has been with everybody
709
00:53:54,100 --> 00:53:55,580
from time to time.
710
00:53:55,667 --> 00:53:58,147
You're just the last one
to queue, let's face it.
711
00:53:59,540 --> 00:54:00,628
So he says.
712
00:54:02,326 --> 00:54:04,589
Baby, he doesn't
fuck around anymore.
713
00:54:04,676 --> 00:54:07,200
His cock is all for you, baby.
714
00:54:08,636 --> 00:54:11,291
I wouldn't bet on it, Angie.
715
00:54:11,378 --> 00:54:12,205
Listen,
716
00:54:13,728 --> 00:54:14,860
it's respect.
717
00:54:14,947 --> 00:54:16,601
It's called respect, it is
718
00:54:16,688 --> 00:54:19,604
and don't you ever
forget it, baby.
719
00:54:25,523 --> 00:54:26,350
So,
720
00:54:28,395 --> 00:54:29,962
what happened next?
721
00:54:46,761 --> 00:54:50,374
Wow, there's a guy
with a ten-gallon hat,
722
00:54:50,461 --> 00:54:52,245
with a two-pint head.
723
00:54:53,768 --> 00:54:56,118
Let's go and get them, Lola.
724
00:54:57,337 --> 00:54:58,643
Mighty fine horse and
carriage you got here,
725
00:54:58,730 --> 00:54:59,731
little lady.
726
00:55:01,341 --> 00:55:02,864
Well, thank you.
727
00:55:02,951 --> 00:55:04,953
What can I do you for?
728
00:55:06,346 --> 00:55:08,261
I thought I'd drop by and
check out some of this famous
729
00:55:08,348 --> 00:55:11,525
western hospitality
I've been hearing about.
730
00:55:11,612 --> 00:55:15,573
You came to the right place,
ma'am, the right place.
731
00:55:15,660 --> 00:55:18,271
Actually, I need my car fixed.
732
00:55:18,358 --> 00:55:19,577
What's up with it?
733
00:55:19,664 --> 00:55:21,143
Lost its fan belt.
734
00:55:21,230 --> 00:55:23,189
But it's still
running, how come?
735
00:55:23,276 --> 00:55:27,019
Well, luckily for me,
I carry a repair kit.
736
00:55:29,543 --> 00:55:30,936
Lemus is your man.
737
00:55:31,023 --> 00:55:33,591
He can fix anything
with a motor.
738
00:55:33,678 --> 00:55:35,419
So, where
do I find him?
739
00:55:35,506 --> 00:55:37,203
Just got himself shot,
740
00:55:37,290 --> 00:55:40,032
but luckily it was with
blanks and not real bullets.
741
00:55:40,119 --> 00:55:44,166
Otherwise, you'd be a
resident instead of a visitor.
742
00:55:44,253 --> 00:55:45,124
Shame.
743
00:55:45,211 --> 00:55:47,387
Never did have any luck.
744
00:55:47,474 --> 00:55:50,129
You park up around the corner.
745
00:55:50,216 --> 00:55:53,959
I'll get Lemus come see you
as soon as he's finished
746
00:55:54,046 --> 00:55:55,830
shooting up the town.
747
00:55:57,092 --> 00:56:01,009
So, cowboy, is there
anywhere for me to stay?
748
00:56:02,228 --> 00:56:04,361
Hotel, down at the
end of the street.
749
00:56:04,448 --> 00:56:07,668
Got a coach-load of
tourists for the festival,
750
00:56:07,755 --> 00:56:10,845
but there's always
room for one more.
751
00:56:12,717 --> 00:56:14,327
It's been an experience.
752
00:56:14,414 --> 00:56:16,024
Happy one, I hope.
753
00:56:16,111 --> 00:56:20,202
One I'll be talking about
for a long long time.
754
00:56:21,203 --> 00:56:23,031
Nice to hear, ma'am.
755
00:56:28,167 --> 00:56:30,648
So, why did she kill the cowboy?
756
00:56:30,735 --> 00:56:34,913
She wanted to kill him
before he killed her first.
757
00:56:36,741 --> 00:56:38,830
Then what happened?
758
00:56:38,917 --> 00:56:41,702
Everything went dark
and when she woke up,
759
00:56:41,789 --> 00:56:43,965
she found herself in jail.
760
00:56:59,111 --> 00:57:00,939
Deputy, hey, deputy.
761
00:57:03,550 --> 00:57:05,117
What do you want?
762
00:57:07,467 --> 00:57:09,600
I wanna get out of here.
763
00:57:13,604 --> 00:57:14,866
I bet you do.
764
00:57:20,349 --> 00:57:22,439
I can be very grateful.
765
00:57:23,309 --> 00:57:24,528
Now here comes a sheriff
766
00:57:24,615 --> 00:57:27,052
that really wants
to be a pirate.
767
00:57:27,139 --> 00:57:29,402
Remind you of anyone, Lola?
768
00:57:34,712 --> 00:57:36,714
How grateful?
769
00:57:36,801 --> 00:57:39,064
Open the cell and I'll show you.
770
00:57:39,151 --> 00:57:40,413
Oh no, what
do you take me for,
771
00:57:40,500 --> 00:57:42,023
some kind of idiot?
772
00:57:42,110 --> 00:57:43,329
No way, sister.
773
00:57:44,286 --> 00:57:46,724
Then how about something else?
774
00:57:46,811 --> 00:57:48,073
What?
775
00:57:48,160 --> 00:57:48,987
Okay.
776
00:57:51,642 --> 00:57:53,339
Well, how about it, big boy?
777
00:57:53,426 --> 00:57:55,950
You can do that from in there?
778
00:57:56,037 --> 00:57:57,691
Put your cock
through the bars, big boy,
779
00:57:57,778 --> 00:57:59,606
and I'll suck you dry.
780
00:58:10,530 --> 00:58:14,403
Oh yeah,
baby, give it to me.
781
00:58:17,102 --> 00:58:18,495
Go, girl.
782
00:58:18,582 --> 00:58:20,845
You really pulled that one.
783
00:58:25,197 --> 00:58:27,504
So, she has very sharp nails
784
00:58:27,591 --> 00:58:31,595
and the will to live, and
the odds are against her.
785
00:58:31,682 --> 00:58:34,467
But what I need to know is
786
00:58:34,554 --> 00:58:37,514
where is she hiding, sister?
787
00:58:37,601 --> 00:58:39,646
The only thing I know is
that she went after him.
788
00:58:39,733 --> 00:58:42,388
That was the last
word she said to me.
789
00:58:42,475 --> 00:58:43,302
Where?
790
00:58:44,825 --> 00:58:46,392
I wish I knew.
791
00:58:46,479 --> 00:58:48,525
Now, back to Las Vegas.
792
00:59:06,717 --> 00:59:08,545
That girl might not
have any brains,
793
00:59:08,632 --> 00:59:10,938
but she sure has a nice car.
794
00:59:53,938 --> 00:59:55,592
But didn't you go after her?
795
00:59:55,679 --> 00:59:57,202
What could I do, inspector,
796
00:59:57,289 --> 00:59:59,552
a defenseless woman of god.
797
01:01:10,536 --> 01:01:13,800
Here comes that
ass-kicking sequence.
798
01:01:15,672 --> 01:01:16,673
Hey, here.
799
01:01:20,851 --> 01:01:22,766
Keep your eyes peeled, boys.
800
01:01:22,853 --> 01:01:26,073
The bitch is supposed
to be on her way.
801
01:01:26,160 --> 01:01:28,772
I want her dead,
her legs spread,
802
01:01:28,859 --> 01:01:29,773
and her pussy burnt.
803
01:01:29,860 --> 01:01:30,687
Do it.
804
01:01:31,600 --> 01:01:33,124
Yeah.
805
01:01:56,060 --> 01:01:57,278
I arrived on the evening
806
01:01:57,365 --> 01:01:58,976
before the big boys race.
807
01:01:59,063 --> 01:02:03,241
Shame I was about to crash
and burn all their dreams.
808
01:02:14,295 --> 01:02:15,949
Okay, boys, the bitch
with a habit has arrived
809
01:02:16,036 --> 01:02:18,822
and I'm gonna kick your ass.
810
01:04:01,838 --> 01:04:04,536
okay, so I was captured.
811
01:04:04,623 --> 01:04:06,625
Doesn't mean I was dead.
812
01:04:09,236 --> 01:04:13,501
That bastard had me tied up
like a chicken ready to hatch,
813
01:04:13,588 --> 01:04:15,808
but that's cops for you,
814
01:04:15,895 --> 01:04:18,028
big ideas and small dicks.
815
01:04:23,555 --> 01:04:26,819
Yeah, it's time for daddy to
exercise his rubber trunction
816
01:04:26,906 --> 01:04:28,734
on your pink flamingo.
817
01:04:30,170 --> 01:04:34,609
I wonder if that mayor is
coming back for election.
818
01:04:34,696 --> 01:04:36,263
What do you think?
819
01:04:37,612 --> 01:04:41,007
I see your seduction moves
still haven't changed, Roy.
820
01:04:41,094 --> 01:04:45,185
Ah, scared my cock might be
too big for you, little girl?
821
01:04:45,272 --> 01:04:48,101
Don't worry, I can get a
tire horn to widen the flaps.
822
01:04:49,624 --> 01:04:51,844
Lola told me she needed
a pair of tweezers
823
01:04:51,931 --> 01:04:54,194
just to give you a handjob, Roy.
824
01:04:54,281 --> 01:04:55,717
I gave her what she needed.
825
01:04:55,804 --> 01:04:57,067
Oh, yeah.
826
01:04:57,154 --> 01:04:58,677
Just 'cause you
have a big wallet
827
01:04:58,764 --> 01:05:01,985
doesn't mean you
have a big pecker.
828
01:05:02,072 --> 01:05:04,465
Face it, your cock
isn't big enough
829
01:05:04,552 --> 01:05:06,337
for us McClarons, baby.
830
01:05:06,424 --> 01:05:08,165
I gave her what she
needed, I told you.
831
01:05:08,252 --> 01:05:09,775
Oh, yeah, money.
832
01:05:20,046 --> 01:05:21,308
Well, your sister doesn't
833
01:05:21,395 --> 01:05:23,354
have to worry about
my cock anymore.
834
01:05:23,441 --> 01:05:27,619
In fact, she doesn't have to
worry about anything anymore.
835
01:05:39,196 --> 01:05:40,197
That's it, boss.
836
01:05:40,284 --> 01:05:41,111
Here.
837
01:05:44,201 --> 01:05:45,028
Now it is.
838
01:05:47,639 --> 01:05:50,729
And I've seen to
the alimony as well.
839
01:05:55,647 --> 01:05:59,912
And now, it's time to taste
that sweet bird of paradise
840
01:05:59,999 --> 01:06:02,045
and you're gonna like it.
841
01:06:03,437 --> 01:06:05,222
I don't think I'll
even notice it.
842
01:06:11,141 --> 01:06:13,621
Now, back to the scrapyard.
843
01:06:16,885 --> 01:06:19,323
You sure about that, boss?
844
01:06:19,410 --> 01:06:20,541
That girl's a nun.
845
01:06:20,628 --> 01:06:21,978
I'm an atheist.
846
01:06:30,595 --> 01:06:33,685
So, you killed all of Roy's men.
847
01:06:33,772 --> 01:06:36,383
You've got some good moves.
848
01:06:36,470 --> 01:06:39,299
Not expected from a nun, sister.
849
01:06:39,386 --> 01:06:41,910
We're a pretty tight order.
850
01:06:41,998 --> 01:06:44,000
So, are you a real nun?
851
01:06:45,436 --> 01:06:47,090
Why don't you come
over here, cowboy,
852
01:06:47,177 --> 01:06:50,310
and let me give you a blessing.
853
01:06:50,397 --> 01:06:52,921
I'll bet you will.
854
01:06:54,184 --> 01:06:55,446
What do you want?
855
01:06:55,533 --> 01:06:58,144
A taste, like your boss?
856
01:06:58,231 --> 01:07:00,451
Come over here and taste some
honey from a pink flamingo
857
01:07:00,538 --> 01:07:05,369
or are you scared you'll
get stung by a queen bee?
858
01:07:05,456 --> 01:07:07,284
Nah, I don't think so.
859
01:07:07,371 --> 01:07:10,809
Why, you have nothing
in between your pants,
860
01:07:10,896 --> 01:07:14,378
just like that wrinkled
up old loan shark.
861
01:07:15,727 --> 01:07:17,642
No, it's all here.
862
01:07:17,729 --> 01:07:18,904
It is?
863
01:07:18,991 --> 01:07:20,775
All 12 inches of it, baby.
864
01:07:20,862 --> 01:07:22,647
You sure you're not
talking centimeters
865
01:07:22,734 --> 01:07:24,823
after Lola got hold of you?
866
01:07:33,832 --> 01:07:35,529
Looks like the sheriff
has more to hide
867
01:07:35,616 --> 01:07:37,053
than he's saying.
868
01:07:52,633 --> 01:07:54,331
So, what you're telling me is
869
01:07:54,418 --> 01:07:58,596
you discovered the whereabouts
of your sister's husband,
870
01:08:00,380 --> 01:08:03,775
hid, and waited for
the police to arrive.
871
01:08:05,777 --> 01:08:08,171
That's about it, inspector.
872
01:08:11,130 --> 01:08:13,654
Well, what
are you gonna do with her?
873
01:08:13,741 --> 01:08:14,829
Dig another hole,
874
01:08:14,916 --> 01:08:17,397
so she can be by her sister.
875
01:08:17,484 --> 01:08:20,487
Good,
bitch deserves it.
876
01:08:25,362 --> 01:08:26,232
What do you want?
877
01:08:26,319 --> 01:08:27,538
I've come to help you.
878
01:08:27,625 --> 01:08:30,323
It was nothing to do with me.
879
01:08:30,410 --> 01:08:32,412
I liked your sister.
880
01:08:32,499 --> 01:08:33,892
She was a good girl.
881
01:08:33,979 --> 01:08:35,372
But you didn't stop
him killing her.
882
01:08:35,459 --> 01:08:36,547
I couldn't.
883
01:08:36,634 --> 01:08:37,374
Where's Roy?
884
01:08:37,461 --> 01:08:38,723
In the car.
885
01:08:38,810 --> 01:08:40,377
And the deputy?
886
01:08:40,464 --> 01:08:42,944
Out getting the car ready
for the race tonight.
887
01:08:46,992 --> 01:08:49,429
Now, it's time for revenge.
888
01:08:53,433 --> 01:08:54,260
No.
889
01:09:13,105 --> 01:09:15,020
Go, baby, go.
890
01:09:15,107 --> 01:09:16,500
What a car chase.
891
01:10:13,905 --> 01:10:18,126
She can not only shoot,
but she can drive as well?
892
01:10:55,686 --> 01:10:56,600
That's it.
893
01:10:56,687 --> 01:10:58,254
She got him.
894
01:11:12,659 --> 01:11:17,403
If you weren't a nun, I
don't think I'd believe you.
895
01:11:17,490 --> 01:11:19,840
Well, maybe you shouldn't.
896
01:11:21,233 --> 01:11:22,843
What are you doing?
897
01:11:22,930 --> 01:11:26,543
Think I didn't know that
you and Roy work as a team?
898
01:11:33,985 --> 01:11:37,597
The detective was on
the mayor's payroll.
899
01:11:37,684 --> 01:11:40,383
I bet you didn't
see that coming.
900
01:11:41,340 --> 01:11:42,167
No!
901
01:11:48,739 --> 01:11:53,918
Now, that is what
I call grindhouse.
58243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.