All language subtitles for Grey 2021 www.9kmovies.ink Marathi 1080p ZEE5 HDRip ESub 1.8GB (1)_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,771 --> 00:01:25,971 We've found him. 2 00:01:26,651 --> 00:01:27,811 What should we do next? 3 00:01:28,451 --> 00:01:30,531 I want him alive. 4 00:03:53,291 --> 00:03:55,451 Brother! Brother is home, Mom! 5 00:03:59,651 --> 00:04:03,251 You took two years to hug me! This is not done. 6 00:04:03,451 --> 00:04:05,451 You promised you'd come every year. 7 00:04:05,531 --> 00:04:08,251 Okay, will you at least let me catch my breath? 8 00:04:10,091 --> 00:04:12,731 Let me take the feel of this house. - Feel? 9 00:04:13,371 --> 00:04:16,931 Whatever feeling you enjoyed from New York to Mumbai 10 00:04:17,011 --> 00:04:18,971 I can smell it on you. 11 00:04:19,691 --> 00:04:20,691 Quiet. 12 00:04:21,771 --> 00:04:22,931 Just two beers. 13 00:04:23,211 --> 00:04:25,051 Don't tell them right away. Okay? 14 00:04:25,731 --> 00:04:26,811 Got it? 15 00:04:26,971 --> 00:04:29,411 Siddhant! - Mom's here. 16 00:04:29,491 --> 00:04:31,731 How are you? - Very nice. 17 00:04:32,651 --> 00:04:33,811 Very nice? 18 00:04:34,091 --> 00:04:37,171 Is there a drought in America? 19 00:04:37,251 --> 00:04:39,651 Don't you eat there? You've thinned out. 20 00:04:39,731 --> 00:04:41,731 Don't exaggerate. - Am I exaggerating? 21 00:04:41,811 --> 00:04:44,371 You were plump when you left. Look at you now. Stick thin. 22 00:04:44,451 --> 00:04:45,891 He's on diet. 23 00:04:45,971 --> 00:04:48,291 Diet! Nonsense! 24 00:04:48,691 --> 00:04:51,251 You skip meals! This is nothing, but a fad. 25 00:04:51,651 --> 00:04:52,611 Let's go. 26 00:04:52,851 --> 00:04:55,491 He skips meals, but drinks... - What? 27 00:04:55,891 --> 00:04:57,491 Go on, I'm coming. 28 00:04:58,371 --> 00:05:00,851 If you didn't bring me gifts in this huge bag, 29 00:05:00,931 --> 00:05:03,371 then I'll spill the beans about your drinking. 30 00:05:04,371 --> 00:05:06,091 Shall we go in now? - Please. 31 00:05:17,091 --> 00:05:20,451 Come on. Dear, see who is here? 32 00:05:20,771 --> 00:05:24,091 Hey... how are you? - I am fine, what about you? 33 00:05:28,931 --> 00:05:29,931 Hello? 34 00:05:31,411 --> 00:05:36,051 No, that's what I'm saying. These documents are suspicious. 35 00:05:36,131 --> 00:05:37,851 Dad shouldn't be so cold to you. 36 00:05:37,931 --> 00:05:41,771 You came home after such a long time, but he is busy with his work. 37 00:05:42,091 --> 00:05:45,251 For dad, work comes first, and other things later. 38 00:05:45,731 --> 00:05:47,531 We know that, right? So why bother? 39 00:05:48,011 --> 00:05:49,371 Don't make faces like that. 40 00:05:49,731 --> 00:05:51,811 You look ugly when you do that. 41 00:05:52,171 --> 00:05:53,251 Seriously. 42 00:05:54,531 --> 00:05:56,891 Come, I want to show you something. 43 00:06:07,571 --> 00:06:10,651 "Where does this pretty bird come from?" 44 00:06:11,811 --> 00:06:14,011 "Sitting pretty" 45 00:06:14,091 --> 00:06:17,371 "With a smile naughty..." 46 00:06:17,451 --> 00:06:18,691 Please come. 47 00:06:24,811 --> 00:06:27,171 Good perfume, good perfume. 48 00:06:27,251 --> 00:06:28,771 So the princess's brother is here. 49 00:06:28,851 --> 00:06:32,371 I asked you so many times to watch 'Swades'. 50 00:06:32,451 --> 00:06:35,491 Finally, your motherland beckons you after you watch that movie. 51 00:06:36,011 --> 00:06:39,451 He'll never change. No way. - What's the point? 52 00:06:39,971 --> 00:06:41,971 How are you? Good to see you. 53 00:06:42,611 --> 00:06:45,851 Formality! I am good, I am good. 54 00:06:45,931 --> 00:06:47,131 You look good too. 55 00:06:47,211 --> 00:06:49,691 America is treating you right. 56 00:06:49,771 --> 00:06:52,771 What? - See! You say I've thinned out. 57 00:06:52,931 --> 00:06:54,211 You have. 58 00:06:54,651 --> 00:06:58,971 Mr. Sudhakar Rao! Look, your son has thinned out. 59 00:07:00,931 --> 00:07:04,131 Look at that smile on his face. Party! 60 00:07:04,211 --> 00:07:06,291 Of course! - Party! 61 00:07:07,211 --> 00:07:10,011 So how was your journey? - Very nice. 62 00:07:10,491 --> 00:07:11,491 Keep quiet. 63 00:07:12,371 --> 00:07:16,331 Nothing, it was a long flight. But now I feel relaxed at home. 64 00:07:17,331 --> 00:07:19,371 Good. Very nice. 65 00:07:21,011 --> 00:07:24,651 A few days ago I read that your company 66 00:07:25,411 --> 00:07:27,611 took over a company from Singapore. 67 00:07:28,011 --> 00:07:30,691 Yes, but I don't look into the business side. 68 00:07:31,051 --> 00:07:34,731 So you want to shift to Singapore? 69 00:07:35,811 --> 00:07:39,731 Not right now. But to be very honest, I'm happy in New York. 70 00:07:41,931 --> 00:07:44,851 So how long will you stay here? - Two weeks. 71 00:07:45,851 --> 00:07:48,331 Brother! - Only two weeks? 72 00:07:48,411 --> 00:07:50,211 That's it. - Oh come on! 73 00:07:54,091 --> 00:07:55,611 Hmm, all right. 74 00:08:00,371 --> 00:08:02,971 That's all he says to his kids. 75 00:08:03,051 --> 00:08:05,691 He can talk about PWD all day long... - It's okay, Mom. 76 00:08:08,651 --> 00:08:10,571 Look at this. - This is amazing. 77 00:08:11,411 --> 00:08:13,451 Amazing, brother. 78 00:08:14,091 --> 00:08:15,971 Wow! Take a look. 79 00:08:16,051 --> 00:08:17,571 Show me. - What is it? 80 00:08:17,811 --> 00:08:19,291 What is it? - I also want to see it. 81 00:08:19,451 --> 00:08:21,811 What is it? Let me see... 82 00:08:21,891 --> 00:08:23,491 What? - What is it? 83 00:08:23,771 --> 00:08:24,731 What the... 84 00:08:25,131 --> 00:08:26,811 What? - What is it? 85 00:08:26,891 --> 00:08:29,051 This is what your son does for a living. - What do you mean? 86 00:08:29,491 --> 00:08:31,691 They need an engineer to blast buildings? 87 00:08:31,771 --> 00:08:34,131 We've got unskilled labour for that. - Really? 88 00:08:34,371 --> 00:08:38,011 What about you? Your job requires no brain at all. 89 00:08:38,811 --> 00:08:40,651 This is not a random demolition. 90 00:08:40,931 --> 00:08:42,651 A lot of calculation is involved here. 91 00:08:42,971 --> 00:08:44,971 This is called as calculative explosion. 92 00:08:45,371 --> 00:08:48,811 So to be very honest, to demolish such a huge building 93 00:08:48,891 --> 00:08:53,171 without damaging the nearby buildings certainly takes skills and it's tough. 94 00:08:54,171 --> 00:08:57,771 Nice. Your dad keeps tabs on the quality of construction 95 00:08:57,851 --> 00:09:00,891 and his son lives abroad and destroys run-down buildings. 96 00:09:02,531 --> 00:09:04,731 Destroys run-down buildings. 97 00:09:04,891 --> 00:09:06,371 Family paradox. 98 00:09:08,531 --> 00:09:11,651 This is pretty. It's nice too. 99 00:09:12,131 --> 00:09:13,651 Show me that one. - This one. 100 00:09:13,971 --> 00:09:16,251 I like this colour a lot. - This one is nice too. 101 00:09:17,531 --> 00:09:18,371 Hold on. 102 00:09:18,451 --> 00:09:21,171 Show me this one. - What about this drape here? 103 00:09:21,251 --> 00:09:22,571 No, wait... that one. 104 00:09:24,091 --> 00:09:25,411 Are you happy? 105 00:09:27,531 --> 00:09:28,651 Yes. 106 00:09:30,371 --> 00:09:32,811 I hope you are okay with this. 107 00:09:34,051 --> 00:09:35,291 Yes, brother. 108 00:09:37,411 --> 00:09:40,131 You like him, right? Not because our parents say... 109 00:09:40,211 --> 00:09:42,091 Hey, why do you suspect? 110 00:09:42,571 --> 00:09:44,371 Nothing is against my wishes. 111 00:09:44,771 --> 00:09:46,211 And I am happy. 112 00:09:47,331 --> 00:09:49,531 Why don't you look happy then? 113 00:09:51,091 --> 00:09:53,291 You are getting engaged next week. 114 00:09:54,211 --> 00:09:55,571 You don't look excited. 115 00:09:56,891 --> 00:09:58,771 This shopping is for you. 116 00:09:59,491 --> 00:10:00,331 Then? 117 00:10:01,411 --> 00:10:05,491 Brother, don't you think everything's happening too quickly? 118 00:10:07,131 --> 00:10:08,011 What do you mean? 119 00:10:09,171 --> 00:10:11,971 Are you not ready for this marriage? - It's not like that. 120 00:10:12,491 --> 00:10:14,291 But I always have this feeling 121 00:10:14,771 --> 00:10:17,491 that dad is too worried about the wedding expenses. 122 00:10:18,051 --> 00:10:20,091 He's burdened about all these expenses. 123 00:10:22,091 --> 00:10:24,211 Show me that one. Yes. 124 00:10:24,651 --> 00:10:25,531 Hey! 125 00:10:26,891 --> 00:10:29,851 It doesn't suit you to say these matured words. 126 00:10:30,811 --> 00:10:31,891 I am there for you. 127 00:10:32,811 --> 00:10:34,851 I won't let anything burden our father. 128 00:10:36,891 --> 00:10:40,571 After all, your brother has a job in America. 129 00:10:42,011 --> 00:10:44,651 Now we have dollars, okay? 130 00:10:47,131 --> 00:10:48,651 You are my only sister. 131 00:10:49,691 --> 00:10:51,531 You're getting engaged within a week. 132 00:10:52,331 --> 00:10:55,051 But she is worried over silly things. 133 00:10:56,051 --> 00:10:59,051 So now she'll stop worrying 134 00:10:59,451 --> 00:11:02,211 and start shopping without worrying about price tags. 135 00:11:03,931 --> 00:11:04,851 Listen. 136 00:11:05,931 --> 00:11:09,091 I want this to be the most beautiful day in your life. 137 00:11:10,891 --> 00:11:12,451 I want to take 138 00:11:12,531 --> 00:11:15,731 all those memories with your pretty smiling face back to America. 139 00:11:17,211 --> 00:11:18,851 So, please. 140 00:11:20,211 --> 00:11:22,851 Now go. Do what you're best at. 141 00:11:25,451 --> 00:11:26,931 You know what, brother? - Yes. 142 00:11:27,691 --> 00:11:28,971 You are the best. 143 00:11:29,291 --> 00:11:30,251 I know. 144 00:11:31,131 --> 00:11:34,491 If you guys are done chatting, 145 00:11:34,571 --> 00:11:37,211 then help your Mom select saris. 146 00:11:37,291 --> 00:11:38,891 Come on. - I am coming! 147 00:11:39,651 --> 00:11:40,451 Look at this. 148 00:11:47,171 --> 00:11:50,411 Done with your shopping? The princess blew away all the cash? 149 00:11:51,611 --> 00:11:53,971 Why did you reject the Wipro offer? May I know? 150 00:11:54,491 --> 00:11:58,291 Are all the computer engineers required to work? 151 00:11:59,891 --> 00:12:00,811 Of course. 152 00:12:03,251 --> 00:12:04,611 I want to be a hacker. 153 00:12:07,811 --> 00:12:09,251 You can't be serious, dude. 154 00:12:09,331 --> 00:12:10,651 I am serious. 155 00:12:11,731 --> 00:12:13,331 Ethical hacker, of course. 156 00:12:14,491 --> 00:12:15,891 I mean, white collared. 157 00:12:17,091 --> 00:12:18,571 Ajju, what's going on? 158 00:12:19,011 --> 00:12:23,211 White-collared hackers are very important these days to stop the hacking. 159 00:12:23,451 --> 00:12:25,131 They're in demand by big companies. 160 00:12:25,211 --> 00:12:29,571 Multinational companies, police, even the government. 161 00:12:30,531 --> 00:12:32,491 So I'm going to work with these people. 162 00:12:32,571 --> 00:12:35,011 And they'll come looking for you here, right? 163 00:12:36,411 --> 00:12:39,251 Come on, man! My day will come! 164 00:12:39,331 --> 00:12:43,371 Till then I'll gladly assemble computers. 165 00:12:44,811 --> 00:12:46,691 Hacking has a slot of scope. 166 00:12:47,211 --> 00:12:49,531 How long should I... - I am telling you. 167 00:12:49,811 --> 00:12:52,211 You are just impossible. - I am right, okay. 168 00:12:52,531 --> 00:12:55,411 You liked 'bakarwadis'... - I like it a lot. 169 00:12:55,491 --> 00:12:57,411 They're home-made. - I helped her. 170 00:12:58,691 --> 00:13:01,051 Here they are. - These are my kids. 171 00:13:01,451 --> 00:13:04,011 Meet Siddhant, he came back from America two days ago. 172 00:13:04,091 --> 00:13:04,851 Siddhant. - Yes. 173 00:13:04,931 --> 00:13:07,171 He works as a controlled explosive expert. 174 00:13:07,251 --> 00:13:08,131 Good. 175 00:13:08,211 --> 00:13:11,131 I am Gautam Kulkarni. - SP Gautam Kulkarni. 176 00:13:12,091 --> 00:13:14,971 We met at a Pune conference two years ago. 177 00:13:15,331 --> 00:13:18,291 Since then we've been good friends. 178 00:13:19,491 --> 00:13:21,851 By the way, meet my sister, Gayatri. 179 00:13:21,931 --> 00:13:24,851 Gayatri is a dental surgeon and she runs her practice in Pune. 180 00:13:25,051 --> 00:13:27,611 But she'll stay at Nashik for a few days. 181 00:13:28,371 --> 00:13:31,171 She is a dental surgeon, flash all your teeth. 182 00:13:31,371 --> 00:13:33,011 What did he say? 183 00:13:34,611 --> 00:13:36,291 Ajmal. - Hi. 184 00:13:36,851 --> 00:13:37,931 So Gayatri. 185 00:13:38,011 --> 00:13:40,051 He is the third kid here. 186 00:13:40,131 --> 00:13:43,451 Right and a very important member. - Yes. 187 00:13:44,291 --> 00:13:46,611 Ajmal? - Don't get confused, I'll explain. 188 00:13:47,371 --> 00:13:51,651 My family never discusses my religion and my name. 189 00:13:52,091 --> 00:13:54,611 I am Sudhakarrao Dharmadhikari's son. 190 00:13:54,691 --> 00:13:59,011 My parents died in an accident 191 00:13:59,091 --> 00:14:02,451 and since then I've become their son more than a neighbour. 192 00:14:03,211 --> 00:14:06,771 I must tell you, he is my favourite! 193 00:14:09,451 --> 00:14:10,371 Thanks. 194 00:14:10,451 --> 00:14:12,811 He is making faces. He is too much. 195 00:14:29,811 --> 00:14:31,171 This is not fair. 196 00:14:32,491 --> 00:14:34,891 You came here after two years for only two weeks, 197 00:14:34,971 --> 00:14:36,651 but you are still working? 198 00:14:36,931 --> 00:14:39,611 Not done! Not allowed. - Just sending a mail... 199 00:14:40,491 --> 00:14:43,971 Mail or a beautiful female? 200 00:14:45,771 --> 00:14:48,771 Don't you think you're being too mischievous? 201 00:14:48,851 --> 00:14:50,691 Does it mean you are interested? 202 00:14:51,451 --> 00:14:53,371 I'm not interested at all. 203 00:14:53,891 --> 00:14:56,411 What about that girl in London? 204 00:14:57,051 --> 00:15:00,131 Talk softly. Don't scream. - Sorry. 205 00:15:01,571 --> 00:15:03,331 She was my girlfriend. 206 00:15:04,651 --> 00:15:06,091 Now we are just friends. 207 00:15:06,531 --> 00:15:08,771 She doesn't live in the US anymore. 208 00:15:10,851 --> 00:15:12,091 That's good. 209 00:15:12,531 --> 00:15:15,731 Then no problem! This is great. 210 00:15:16,211 --> 00:15:17,411 What's so great about it? 211 00:15:19,171 --> 00:15:21,891 I just overheard Mom and dad. 212 00:15:22,251 --> 00:15:23,251 And? 213 00:15:23,971 --> 00:15:27,011 They were talking about Gayatri and you. 214 00:15:28,171 --> 00:15:29,331 Gayatri? 215 00:15:31,131 --> 00:15:33,971 Gayatri, who? Okay. 216 00:15:34,051 --> 00:15:37,211 I'll go tell our parents that they're thinking too far ahead. 217 00:15:37,291 --> 00:15:38,851 Brother isn't interested at all. 218 00:15:38,931 --> 00:15:41,131 That's not true... - It's okay. 219 00:15:41,211 --> 00:15:43,171 Get back to work, write your important mail. 220 00:15:43,251 --> 00:15:46,011 I'll tell dad he is not interested. 221 00:15:46,091 --> 00:15:48,291 Gayatri, who? - Don't create trouble. Listen. 222 00:15:59,891 --> 00:16:03,211 "These relations are delicate threads" 223 00:16:04,931 --> 00:16:08,411 "Full of love and trust" 224 00:16:10,011 --> 00:16:13,851 "These silken emotional moments" 225 00:16:15,091 --> 00:16:17,971 "With intertwined minds" 226 00:16:19,811 --> 00:16:24,411 "As these silken threads come together we realised something" 227 00:16:24,771 --> 00:16:30,091 "Those unsaid feelings Are beyond words" 228 00:16:32,811 --> 00:16:37,811 "This relation, for life Dwells deep in our hearts" 229 00:16:37,891 --> 00:16:42,051 "This relation, full of feelings" 230 00:16:42,891 --> 00:16:47,891 "This relation, for life Dwells deep in our hearts" 231 00:16:47,971 --> 00:16:51,771 "This relation, full of feelings" 232 00:17:13,211 --> 00:17:17,011 "Like a breath in the vast, open sky" 233 00:17:18,371 --> 00:17:21,651 "You're my life, my precious" 234 00:17:23,371 --> 00:17:25,971 "Like a breath in the vast, open sky" 235 00:17:26,051 --> 00:17:28,411 "You're my life, my precious" 236 00:17:28,491 --> 00:17:31,931 "Your sweet words never get old" 237 00:17:33,531 --> 00:17:37,091 "You're the cutest daughter ever" 238 00:17:38,091 --> 00:17:42,971 "She blushed with a smile" 239 00:17:43,291 --> 00:17:48,251 "The henna deep, dark in colours" 240 00:17:51,291 --> 00:17:56,251 "This relation, for life Dwells deep in our hearts" 241 00:17:56,331 --> 00:18:00,011 "This relation, full of feelings" 242 00:18:01,291 --> 00:18:06,451 "This relation, for life Dwells deep in our hearts" 243 00:18:06,531 --> 00:18:10,291 "This relation, full of feelings" 244 00:18:26,691 --> 00:18:29,891 "Unsaid feelings of love" 245 00:18:31,691 --> 00:18:35,291 "Now appeared to everyone" 246 00:18:36,851 --> 00:18:39,371 "Unsaid feelings of love" 247 00:18:39,451 --> 00:18:41,851 "Now appeared to everyone" 248 00:18:41,931 --> 00:18:45,491 "You are my naughty friend" 249 00:18:47,011 --> 00:18:50,691 "A special bond of love" 250 00:18:51,571 --> 00:18:56,651 "Hearts came together, bonds are formed" 251 00:18:56,731 --> 00:19:01,931 "The sweet song of relations is beyond ordinary" 252 00:19:04,691 --> 00:19:09,731 "This relation, for life Dwells deep in our hearts" 253 00:19:09,811 --> 00:19:12,811 "This relation, full of feelings" 254 00:19:15,211 --> 00:19:18,171 Here. - Mom. 255 00:19:18,571 --> 00:19:20,971 I have gained 12 kilos in two weeks. 256 00:19:21,531 --> 00:19:22,691 Just eat. 257 00:19:23,731 --> 00:19:26,011 We don't know when you'll be back. 258 00:19:26,091 --> 00:19:29,571 We don't know how thin you'd get, so just eat. 259 00:19:29,971 --> 00:19:34,131 Won't you stay back for a couple of days? 260 00:19:35,611 --> 00:19:37,131 I have limited days off. 261 00:19:37,411 --> 00:19:41,011 If I take too many days off now, I'll get very less for her wedding. 262 00:19:41,651 --> 00:19:45,731 A document is missing from the loan papers, I'll send the details. 263 00:19:48,971 --> 00:19:50,051 It will be done. 264 00:19:50,411 --> 00:19:51,451 Loan? 265 00:19:52,571 --> 00:19:53,611 What loan? 266 00:19:53,891 --> 00:19:56,371 Your dad is taking a loan for her wedding expenses. 267 00:19:56,451 --> 00:20:01,251 No one told me that we are taking a loan. 268 00:20:02,251 --> 00:20:03,331 Ajju. 269 00:20:04,411 --> 00:20:07,331 Let me pay the wedding expenses. 270 00:20:07,931 --> 00:20:10,411 I've been saving for her wedding. 271 00:20:10,611 --> 00:20:11,931 There is no pressure. 272 00:20:12,011 --> 00:20:13,811 Why do you want to take a loan? 273 00:20:14,811 --> 00:20:16,811 No more discussion now. 274 00:20:17,491 --> 00:20:18,371 Please. 275 00:20:19,651 --> 00:20:21,491 We'll talk when you come back. 276 00:20:22,651 --> 00:20:24,251 If you want to spend money, 277 00:20:24,771 --> 00:20:27,131 spend it on her Internet bill. 278 00:20:27,571 --> 00:20:30,291 Your video chat drives me nuts. 279 00:20:30,371 --> 00:20:34,131 Dad! - She thinks her dad is a fool. 280 00:20:34,451 --> 00:20:38,571 She keeps the screen minimum whenever I see her. 281 00:20:39,291 --> 00:20:41,331 Do you want to say minimise? 282 00:20:41,411 --> 00:20:44,851 It's the same. You understood what I said? - Yes, sir. 283 00:20:45,051 --> 00:20:46,851 That's not true at all. 284 00:20:47,331 --> 00:20:49,851 I told you, I'm your father. 285 00:20:51,611 --> 00:20:54,571 You should pay her Internet bill. 286 00:20:55,091 --> 00:20:57,491 I'll manage the wedding expenses. 287 00:20:57,571 --> 00:21:00,531 What do you want to manage? Let us know too. 288 00:21:01,971 --> 00:21:03,931 Hello. - Hi. - Have a seat. 289 00:21:04,011 --> 00:21:06,251 My son has grown up now. 290 00:21:06,331 --> 00:21:09,011 We have to think about his marriage next year. - Right. 291 00:21:09,091 --> 00:21:12,731 Only if he hasn't found someone for himself. - Come on, dad. 292 00:21:13,411 --> 00:21:14,691 You're absolutely right, dad. 293 00:21:15,011 --> 00:21:17,691 I won't listen to you about this. 294 00:21:18,011 --> 00:21:21,691 Aishwarya is getting married next year, 295 00:21:21,771 --> 00:21:24,251 so we should get them engaged at the same time. - Perfect. 296 00:21:24,331 --> 00:21:27,411 That's a great suggestion. - Good idea. 297 00:21:28,011 --> 00:21:32,131 Slow down. You should ask Gayatri first. Right? 298 00:21:32,451 --> 00:21:36,011 I will ask her. Don't worry. 299 00:21:36,811 --> 00:21:40,331 Sister-in-law, want to get married? - What did you say? 300 00:21:44,371 --> 00:21:46,371 Ajju, you're too much... 301 00:21:46,611 --> 00:21:47,611 Hello? 302 00:21:50,011 --> 00:21:52,691 Aishwarya, switch on the TV. 303 00:21:57,771 --> 00:22:00,691 He blurts whatever he wants. - That's what he does. 304 00:22:01,691 --> 00:22:03,771 'On Thursday at 4 pm,' 305 00:22:03,851 --> 00:22:07,131 'a bridge collapsed on Mumbai-Nashik Expressway.' 306 00:22:07,211 --> 00:22:10,931 'Our sources say that 25 people lost their lives' 307 00:22:11,011 --> 00:22:12,771 'and 70 people are injured.' 308 00:22:12,851 --> 00:22:15,331 'Who should be blamed for this bridge collapse?' 309 00:22:15,411 --> 00:22:17,931 'The government or the company who built this bridge?' 310 00:22:18,011 --> 00:22:20,531 'Everyone is quite astonished and are looking for answers.' 311 00:22:20,611 --> 00:22:24,851 'Lots of officers from Nashik Police have reached the spot.' 312 00:22:24,931 --> 00:22:29,331 'The injured have been moved to the government hospital of Nashik.' 313 00:22:41,971 --> 00:22:44,451 Mom, I'll be back in six months. 314 00:22:45,571 --> 00:22:46,451 Bye. 315 00:22:47,611 --> 00:22:49,091 I'll miss you, brother. 316 00:22:53,531 --> 00:22:55,851 Let's go, we have to go to the airport. - Yes. 317 00:22:56,171 --> 00:22:57,811 It's dad! - Call him. 318 00:22:59,251 --> 00:23:02,091 I think dad is busy with something. 319 00:23:02,171 --> 00:23:04,171 I'll leave now. I'll call him from the airport. 320 00:23:04,251 --> 00:23:06,651 Right. - I don't think dad will answer it. 321 00:23:06,731 --> 00:23:09,171 He shouldn't have gone out at least today. 322 00:23:09,251 --> 00:23:11,171 Aunt... - Chill, chill. 323 00:23:11,251 --> 00:23:13,251 I'll call him from the airport. 324 00:23:13,931 --> 00:23:16,491 Let's leave, traffic gets worse later. - Okay. 325 00:23:18,131 --> 00:23:19,971 Take care of our parents and yourself. - Yes. 326 00:23:20,051 --> 00:23:20,971 Okay? - Yes. 327 00:23:21,051 --> 00:23:23,371 I'll punch you. - Go away. 328 00:23:23,851 --> 00:23:26,091 Take care. - You too. 329 00:23:27,251 --> 00:23:29,611 Smile a bit. - Go away. 330 00:23:29,691 --> 00:23:31,491 Take care. - Bye. 331 00:23:31,571 --> 00:23:32,731 Bye. - Bye. 332 00:23:32,811 --> 00:23:35,051 You're getting married in six months, don't make faces. 333 00:23:35,771 --> 00:23:37,451 I'll punch you. - Enough. 334 00:23:37,531 --> 00:23:38,851 Bye. - Bye. 335 00:23:38,931 --> 00:23:40,571 Bye. - Take care. 336 00:24:45,251 --> 00:24:47,371 'SP Kulkarni has died.' - Mom. 337 00:24:49,771 --> 00:24:51,971 Come out now. Mom! 338 00:24:52,211 --> 00:24:54,811 What's wrong? Why are you screaming? - Hurry! 339 00:24:54,891 --> 00:24:56,291 See! Over there. 340 00:24:56,371 --> 00:25:00,051 His car blew up and... - 'He was travelling in his car' 341 00:25:00,131 --> 00:25:02,971 'and the car blew up...' - How could that happen? 342 00:25:05,651 --> 00:25:09,051 Dear God! Your dad has gone to meet him. 343 00:25:09,131 --> 00:25:12,491 Please call him. Call him. - Got it, yes. 344 00:25:12,571 --> 00:25:15,611 'After the blast...' - How could this happen? 345 00:25:15,691 --> 00:25:18,851 Dad's phone is switched off. - Call him again. 346 00:25:21,171 --> 00:25:23,051 I can't get through to him. 347 00:25:24,051 --> 00:25:26,971 Call Ajju now... - Yes. 348 00:25:29,931 --> 00:25:32,611 Yes, tell me, princess. - Hello, Ajju. 349 00:25:33,291 --> 00:25:36,051 There's news that Mr. Kulkarni's car blew up 350 00:25:36,131 --> 00:25:38,291 and he died on the spot. - What? 351 00:25:38,371 --> 00:25:40,771 Mom told me that dad has gone to meet him. 352 00:25:41,011 --> 00:25:42,851 But his phone is switched off. - No... 353 00:25:42,931 --> 00:25:45,931 Please do something... - Hold on... 354 00:25:46,091 --> 00:25:50,091 I saw your dad only five minutes ago at the signal. 355 00:25:50,491 --> 00:25:53,811 So I'm coming home. Wait and don't be afraid. 356 00:25:54,331 --> 00:25:56,211 I'm coming, wait. - What did he say? 357 00:25:56,291 --> 00:25:58,051 Okay, okay. - Call him home. 358 00:25:58,211 --> 00:26:00,331 Ajju saw dad at the signal. 359 00:26:00,691 --> 00:26:03,691 N-now? - Now... 360 00:26:55,971 --> 00:26:58,131 Hi. I'm sorry I didn't call you before. 361 00:26:58,931 --> 00:27:00,651 I've come to LA for work. 362 00:27:00,731 --> 00:27:02,451 I checked in and called you right away. 363 00:27:02,851 --> 00:27:03,851 How is dad? 364 00:27:04,891 --> 00:27:08,291 He is sleeping. He couldn't sleep well last night. 365 00:27:09,051 --> 00:27:11,371 What about Gayatri? - She is in shock. 366 00:27:12,171 --> 00:27:13,971 Everything happened so fast... 367 00:27:14,691 --> 00:27:17,091 Just take care of her. - Yes, brother. 368 00:27:18,211 --> 00:27:20,851 In fact, dad said we should ask her to stay with us. 369 00:27:22,451 --> 00:27:23,851 Yeah, that will be better. 370 00:27:24,851 --> 00:27:26,411 Did you speak to her? 371 00:27:27,771 --> 00:27:30,651 I don't know what to say and how to say it. 372 00:27:32,891 --> 00:27:34,891 But I will call her this evening. 373 00:27:38,571 --> 00:27:39,851 Hold on, brother. 374 00:27:48,491 --> 00:27:50,531 Who are you? Hello? Whom do you want? - Get hold of her! 375 00:27:50,611 --> 00:27:54,051 Hey! Mom! Dad! Mom! 376 00:27:54,131 --> 00:27:56,571 Let go! - Aishu! 377 00:27:56,651 --> 00:27:58,651 Mom! Dad! - Aishu! 378 00:27:59,251 --> 00:28:00,291 Look over there! 379 00:28:00,491 --> 00:28:01,731 Let go of her! 380 00:28:03,771 --> 00:28:05,891 Let go of her! Aishu! 381 00:28:07,091 --> 00:28:08,891 Let go of her! 382 00:28:10,171 --> 00:28:11,051 Aishu! 383 00:28:12,411 --> 00:28:13,131 Mom? 384 00:28:13,371 --> 00:28:14,731 Let go! Aishu! 385 00:28:14,811 --> 00:28:15,691 Mom! - Let go of her! 386 00:28:15,771 --> 00:28:17,331 Let go! Aishu! 387 00:28:17,531 --> 00:28:19,571 Let go of her! 388 00:28:19,931 --> 00:28:20,891 Mom... 389 00:28:23,851 --> 00:28:26,491 Aishu! Let go... - Hello... 390 00:28:26,571 --> 00:28:27,891 Aishu! 391 00:28:33,011 --> 00:28:34,131 Let go of her! 392 00:28:34,411 --> 00:28:35,611 Hello! Ajju! 393 00:28:35,931 --> 00:28:36,891 Tell me, Siddhant! 394 00:28:37,091 --> 00:28:38,931 Let go! Ah... 395 00:28:40,691 --> 00:28:42,371 Seema! 396 00:28:43,651 --> 00:28:45,411 Hey, what are you doing? 397 00:28:49,891 --> 00:28:52,051 Hey! Let go! 398 00:28:57,291 --> 00:28:58,331 Aishu... 399 00:28:59,291 --> 00:29:00,531 Seema! Seema... 400 00:29:02,811 --> 00:29:04,531 Get hold of him! - Seema... 401 00:29:08,051 --> 00:29:10,571 Let go! Let go of me! 402 00:29:12,011 --> 00:29:13,331 Let go! 403 00:30:55,971 --> 00:31:03,371 "Give me some breaths to live again" 404 00:31:04,691 --> 00:31:12,251 "You let go of my hand the lamp of life has been put off!" 405 00:31:12,651 --> 00:31:20,131 "I'm shattered, can't bear these blows No one to stand by me" 406 00:31:23,451 --> 00:31:31,571 "You left me orphaned Give me back my family!" 407 00:31:32,091 --> 00:31:40,291 "O' God, what are You punishing me for?" 408 00:31:40,731 --> 00:31:48,811 "You left me orphaned Give me back my family!" 409 00:31:49,411 --> 00:31:57,451 "O' God, what are You punishing me for?" 410 00:32:24,571 --> 00:32:32,651 "Living is a burden now Breathing is laborious" 411 00:32:33,291 --> 00:32:42,371 "My dreams sank down the abyss I'm enveloped by darkness" 412 00:32:45,531 --> 00:32:53,731 "All the threads are broken, illusions torture me, no one to call my own." 413 00:32:56,371 --> 00:33:04,411 "You left me orphaned Give me back my family!" 414 00:33:05,011 --> 00:33:12,931 "O' God, what are You punishing me for?" 415 00:33:13,651 --> 00:33:21,571 "You left me orphaned Give me back my family!" 416 00:33:22,251 --> 00:33:30,171 "O' God, what are You punishing me for?" 417 00:33:53,171 --> 00:34:01,651 "The winds of joy were short-lived that blew across my heart" 418 00:34:01,731 --> 00:34:10,612 "When old memories cloud my mind I see the world in a different colour" 419 00:34:14,092 --> 00:34:22,492 "I'm tired, life runs backward towards my past" 420 00:34:24,892 --> 00:34:32,892 "You left me orphaned Give me back my family!" 421 00:34:33,612 --> 00:34:40,972 "O' God, what are You punishing me for?" 422 00:34:49,332 --> 00:34:50,892 Siddhant. 423 00:35:12,852 --> 00:35:14,292 Who is behind this? 424 00:35:17,612 --> 00:35:19,732 Who could hate our family so much? 425 00:35:24,092 --> 00:35:27,772 The media is saying it was a terrorist attack. 426 00:35:29,772 --> 00:35:32,572 Terrorists attacked only our house. 427 00:35:34,292 --> 00:35:35,572 Bullshit. 428 00:35:37,452 --> 00:35:41,932 I don't know, the reports say... - I've seen every face, Ajju. 429 00:35:43,092 --> 00:35:44,372 Each and every face. 430 00:35:48,292 --> 00:35:49,852 Do you really believe 431 00:35:52,772 --> 00:35:55,252 the SP's car was blown up by terrorists? 432 00:35:57,812 --> 00:35:59,812 SP and dad were good friends. 433 00:36:01,332 --> 00:36:03,892 Both of them were killed within 48 hours. 434 00:36:07,572 --> 00:36:11,652 Whenever the SP would come to Nashik, dad would meet him often. 435 00:36:15,372 --> 00:36:17,012 We should meet Gayatri. 436 00:36:19,852 --> 00:36:21,332 She might help us with the mystery. 437 00:36:35,852 --> 00:36:38,332 Where could she be? She didn't answer calls since morning. 438 00:36:38,412 --> 00:36:40,932 Has she gone out? Why doesn't she open the door? 439 00:36:41,012 --> 00:36:43,012 Her phone is switched off since morning. 440 00:36:44,012 --> 00:36:46,092 Should I... - Who are you? 441 00:36:46,372 --> 00:36:49,612 I'm Siddhant, Gayatri's friend. She isn't opening her door. 442 00:36:49,892 --> 00:36:51,812 Let me check. - Please. 443 00:36:54,692 --> 00:36:56,332 What's going on? 444 00:37:00,812 --> 00:37:03,412 Madam! - Hurry! 445 00:37:04,132 --> 00:37:05,372 Shit! 446 00:37:05,812 --> 00:37:07,932 Gayatri! Gayatri! - Shit! 447 00:37:08,012 --> 00:37:10,692 What happened to her? - What... - Gayatri! 448 00:37:13,012 --> 00:37:15,412 Shit! Hurry! - What happened? 449 00:37:15,652 --> 00:37:17,572 Oh shit! Let's hurry! 450 00:37:21,972 --> 00:37:22,652 Sir... 451 00:37:22,772 --> 00:37:23,732 Ajju. - Yes? 452 00:37:23,812 --> 00:37:25,612 She is okay now. - Thank you. 453 00:37:26,252 --> 00:37:30,012 Usually, we inform the police under these conditions. 454 00:37:30,772 --> 00:37:32,532 But since I know you... 455 00:37:33,012 --> 00:37:33,932 Thank you, sir. 456 00:37:34,332 --> 00:37:35,852 Bye, take care. - Let's go. 457 00:38:03,452 --> 00:38:05,412 Would it solve all the problems? 458 00:38:09,412 --> 00:38:10,852 What choice do I have? 459 00:38:11,892 --> 00:38:13,372 I can't live without my brother. 460 00:38:13,452 --> 00:38:15,092 Yeah, right. 461 00:38:15,252 --> 00:38:16,772 We're also orphans like you. 462 00:38:17,012 --> 00:38:19,092 We were orphaned in a day like you were. 463 00:38:19,492 --> 00:38:20,732 Suicide is not the answer. 464 00:38:20,812 --> 00:38:23,652 I have a suggestion. Let's three of us commit suicide. 465 00:38:23,732 --> 00:38:25,292 Let's end this all. 466 00:38:26,572 --> 00:38:27,452 Gayatri. 467 00:38:28,652 --> 00:38:29,852 We are with you. 468 00:38:35,892 --> 00:38:36,852 Tell me something. 469 00:38:38,092 --> 00:38:40,972 Do you think SP died in the terror attack? 470 00:38:41,212 --> 00:38:42,412 Is it that easy? 471 00:38:44,572 --> 00:38:47,532 That's what the police reports and media say. 472 00:38:47,932 --> 00:38:50,292 How much do you believe in the police reports and media? 473 00:38:51,412 --> 00:38:52,452 What do you mean? 474 00:38:52,892 --> 00:38:55,412 There is a common link behind the murders of SP and dad. 475 00:38:56,092 --> 00:38:57,572 We have to find that link. 476 00:38:57,772 --> 00:38:59,572 We need your help with that. 477 00:38:59,652 --> 00:39:02,692 No one is as close to Uncle SP as you are. 478 00:39:02,772 --> 00:39:04,732 So maybe you know a few details. 479 00:39:09,612 --> 00:39:11,932 'Uncle would often come home to meet brother.' 480 00:39:12,812 --> 00:39:17,052 'They'd discuss a topic for a very long time.' 481 00:39:18,132 --> 00:39:19,732 'I don't know, but...' 482 00:39:19,812 --> 00:39:23,132 'maybe they'd exchange official documents,' 483 00:39:23,412 --> 00:39:25,452 'paper cuttings and things like that.' 484 00:40:15,172 --> 00:40:20,012 'Sudhakarrao would stop by this paper stall to buy papers.' 485 00:40:21,652 --> 00:40:22,692 'He'd do it often.' 486 00:40:22,772 --> 00:40:27,772 'But that day he bought many copies of newspapers and magazines.' 487 00:40:28,812 --> 00:40:30,972 'I was really surprised, but I...' 488 00:40:31,372 --> 00:40:34,532 'I didn't ask him why he needed so many copies.' 489 00:43:15,332 --> 00:43:18,812 'Siddhant, we might get those papers in a library.' 490 00:44:03,572 --> 00:44:04,612 Anmol Patil? 491 00:44:06,012 --> 00:44:08,412 'He's the state minister for Public Works Department.' 492 00:44:08,492 --> 00:44:10,692 'He is vying for the Deputy CM post.' 493 00:44:12,612 --> 00:44:15,252 'He's a very influential man, well-connected.' 494 00:44:31,132 --> 00:44:33,732 'What is uncle and brother's connection' 495 00:44:34,492 --> 00:44:35,972 'with Anmol Patil?' 496 00:44:36,972 --> 00:44:39,332 Wait, I think I know. 497 00:44:46,452 --> 00:44:49,092 In the last five years, my constituency 498 00:44:49,532 --> 00:44:52,532 has reported 60% lesser crimes. 499 00:44:52,692 --> 00:44:53,532 Yes. 500 00:44:57,012 --> 00:44:59,212 Considering that Nashik is a big city, 501 00:44:59,292 --> 00:45:02,052 these numbers are really impressive. 502 00:45:02,252 --> 00:45:05,252 Excuse me, sir. I want to ask you a question. 503 00:45:05,332 --> 00:45:06,492 Go ahead. 504 00:45:07,812 --> 00:45:11,012 You're the Public Works Department minister of the state. 505 00:45:11,732 --> 00:45:15,612 You award contracts for the roads and highways. 506 00:45:16,252 --> 00:45:17,852 Here's what I want to know... 507 00:45:18,372 --> 00:45:21,292 Aditya Constructions has been blacklisted 508 00:45:21,772 --> 00:45:25,652 for the last three years, what's your interest in it? 509 00:45:29,092 --> 00:45:31,012 What do you mean? 510 00:45:32,252 --> 00:45:34,372 Mister, let me tell you... 511 00:45:35,532 --> 00:45:38,452 Social issue is the agenda of this meeting. 512 00:45:39,292 --> 00:45:42,452 I'd love it if you ask me questions about that. 513 00:45:42,532 --> 00:45:43,412 Right. 514 00:45:43,652 --> 00:45:45,852 I'll answer your question, but in my office... 515 00:45:45,932 --> 00:45:48,572 No, I want you to answer publicly. 516 00:45:48,732 --> 00:45:50,252 Please answer. 517 00:45:50,612 --> 00:45:53,172 The company has been blacklisted, 518 00:45:53,252 --> 00:45:55,812 yet the PWD awards its contracts. How? 519 00:45:56,132 --> 00:45:58,052 I've found out 520 00:45:58,292 --> 00:46:00,652 that you own this company. Is it true? 521 00:46:01,052 --> 00:46:02,052 What are you saying? 522 00:46:02,132 --> 00:46:03,492 Is this true or not? 523 00:46:03,772 --> 00:46:06,692 Is he crazy? He's asking stupid questions. 524 00:46:08,092 --> 00:46:09,572 I won't answer such stupid questions. 525 00:46:09,652 --> 00:46:13,332 Just tell us if you own this company or not. 526 00:46:14,052 --> 00:46:15,972 How can you ask me this question? 527 00:46:16,052 --> 00:46:17,412 See me in my office. 528 00:46:17,492 --> 00:46:19,892 It's not the place to answer this question, is that why I was... 529 00:46:19,972 --> 00:46:22,092 Just tell us if it's true or not? 530 00:46:22,172 --> 00:46:23,772 Why don't you answer me here? 531 00:46:23,852 --> 00:46:25,292 What's the problem if you answer here? 532 00:46:25,372 --> 00:46:26,612 You must give answers. 533 00:46:26,692 --> 00:46:27,772 Deshmukh, let's go. 534 00:46:28,612 --> 00:46:31,292 Listen, we must know if... 535 00:46:34,492 --> 00:46:36,812 'They had a heated argument' 536 00:46:37,372 --> 00:46:39,732 'and Patil stormed out of there.' 537 00:46:47,812 --> 00:46:49,572 'How will we find the link?' 538 00:46:51,212 --> 00:46:52,812 'I think' 539 00:46:53,692 --> 00:46:56,692 'that Aditya Builders and Anmol Patil' 540 00:46:56,972 --> 00:46:59,532 'are connected in some way.' 541 00:46:59,852 --> 00:47:02,132 'So SP Kulkarni and Sudhakarrao' 542 00:47:02,212 --> 00:47:04,252 'were collecting evidence for it.' 543 00:47:48,252 --> 00:47:50,332 Sudhakarrao, good night. 544 00:47:50,692 --> 00:47:52,532 Ajju, Ajju, just a minute. 545 00:47:52,612 --> 00:47:54,372 What? - Come here. 546 00:47:55,252 --> 00:47:56,412 Tell me. 547 00:47:58,332 --> 00:47:59,132 Tell me. 548 00:47:59,212 --> 00:48:00,412 I need advice. 549 00:48:00,492 --> 00:48:02,772 If I want to save my important documents 550 00:48:02,852 --> 00:48:05,132 in the computer secretly. 551 00:48:05,732 --> 00:48:06,772 What should I do? 552 00:48:07,292 --> 00:48:10,172 Either take pictures of those documents or scan them 553 00:48:10,252 --> 00:48:12,332 and upload them on Google drive. 554 00:48:12,492 --> 00:48:14,012 You have an email address, right? 555 00:48:14,092 --> 00:48:15,252 I do have it. 556 00:48:15,332 --> 00:48:16,292 Should I do it for you? 557 00:48:16,372 --> 00:48:19,452 No! Just tell me what to do. 558 00:48:19,532 --> 00:48:21,372 Log into your email. 559 00:48:21,452 --> 00:48:22,772 Take pictures... 560 00:48:37,492 --> 00:48:39,012 Siddhant, let's check this. 561 00:48:39,092 --> 00:48:40,452 We'll find a clue. 562 00:49:20,492 --> 00:49:25,212 Anmol Patil and Aditya Constructions. Both of them are connected. 563 00:49:32,892 --> 00:49:35,012 I think we should go to the police. 564 00:50:12,172 --> 00:50:13,372 Someone is watching us. 565 00:50:13,452 --> 00:50:14,732 Who? - Just keep walking. 566 00:50:16,172 --> 00:50:17,292 Don't look back. 567 00:50:17,372 --> 00:50:19,692 What are you saying? Who is watching us? 568 00:50:19,772 --> 00:50:20,812 The man with the newspaper. 569 00:50:20,892 --> 00:50:23,332 How will Gayatri know about him now? 570 00:50:33,092 --> 00:50:34,612 Sorry... 571 00:50:48,652 --> 00:50:50,692 Let's go. - Ajju. - Yes. 572 00:50:50,772 --> 00:50:52,932 He's the same guy who came to our place. 573 00:50:53,492 --> 00:50:54,972 He killed our family members. 574 00:50:56,132 --> 00:50:58,292 What? He is a cop. 575 00:50:58,372 --> 00:51:00,292 Are you sure? - Absolutely. 576 00:51:00,572 --> 00:51:02,012 I can never forget that face. 577 00:51:03,692 --> 00:51:04,932 So it means... 578 00:51:05,292 --> 00:51:07,052 Going to the police won't help us. 579 00:51:07,812 --> 00:51:09,852 Gayatri! - We must stop her. 580 00:53:04,132 --> 00:53:06,052 These are very powerful men. 581 00:53:08,852 --> 00:53:10,012 Do you think 582 00:53:11,372 --> 00:53:13,412 we can fight them easily? 583 00:53:15,412 --> 00:53:16,252 No! 584 00:53:16,732 --> 00:53:19,932 They control the law, the entire system. 585 00:53:24,452 --> 00:53:27,052 We can't even get anywhere near them. 586 00:53:29,372 --> 00:53:31,332 This is just way too impossible. 587 00:53:34,812 --> 00:53:37,132 If it comes to dying for this cause, 588 00:53:38,732 --> 00:53:41,332 I swear to God, I'll kill each one of them. 589 00:53:43,612 --> 00:53:45,332 I'll make sure, I'll kill them. 590 00:53:47,052 --> 00:53:48,172 One by one. 591 00:54:52,652 --> 00:54:53,932 So let the game begin. 592 00:54:55,132 --> 00:54:56,932 Our first target will be the DSP. 593 00:54:59,292 --> 00:55:00,572 What are you saying? 594 00:55:01,172 --> 00:55:03,012 If we go for cops, 595 00:55:03,092 --> 00:55:05,172 the entire Nashik police will be on our case. 596 00:55:07,292 --> 00:55:09,172 Siddhant, what's your plan? 597 00:55:10,812 --> 00:55:12,612 What will we do 598 00:55:13,372 --> 00:55:14,532 and how? 599 00:55:16,692 --> 00:55:18,852 DSP is always well-armed. 600 00:55:22,732 --> 00:55:23,812 So the plan is... 601 00:55:25,972 --> 00:55:28,492 'He drinks every night in his balcony.' 602 00:55:29,412 --> 00:55:32,252 'It's our best chance as he's all alone that time.' 603 00:55:34,092 --> 00:55:34,972 'Ajju.' 604 00:55:35,572 --> 00:55:38,332 'You have to distract anyone who is around.' 605 00:55:38,572 --> 00:55:39,532 'Understand?' 606 00:55:44,052 --> 00:55:47,292 'You have to turn off his neighbour's cable TV connection during the day' 607 00:55:47,652 --> 00:55:49,892 'and then hack into cable operator's phone calls.' 608 00:55:50,372 --> 00:55:52,532 'So they won't receive any complaint.' 609 00:55:54,012 --> 00:55:56,092 'I'll go to his neighbour as a technician.' 610 00:55:56,452 --> 00:55:57,572 'As soon as I get a chance,' 611 00:55:57,652 --> 00:56:00,092 'I'll sneak into the DCP's house.' 612 00:59:50,732 --> 00:59:51,932 How do I turn up the volume? 613 00:59:54,492 --> 00:59:56,692 Sir. - Sit down. 614 00:59:57,052 --> 00:59:58,452 Sit down! 615 01:00:02,692 --> 01:00:04,052 DSP Hemant Jadhav... 616 01:00:06,732 --> 01:00:09,132 DSP Hemant Jadhav has been murdered. 617 01:00:09,772 --> 01:00:10,852 On the spot. 618 01:00:12,932 --> 01:00:14,292 It's bad, right? 619 01:00:14,572 --> 01:00:16,972 Don't take this casually. 620 01:00:17,852 --> 01:00:19,212 Hemant Jadhav was our... 621 01:00:22,172 --> 01:00:24,612 Tell me. - Don't take it so casually. 622 01:00:24,692 --> 01:00:26,372 Hemant Jadhav was our man. 623 01:00:26,892 --> 01:00:30,932 His death might... - He was a scumbag. 624 01:00:31,452 --> 01:00:33,532 Maybe a crazy man killed him. 625 01:00:36,012 --> 01:00:39,852 We just have one thing to do. 626 01:00:40,332 --> 01:00:41,972 Anyone who replaces him, 627 01:00:42,052 --> 01:00:44,092 you have to fix my meeting with him. 628 01:00:44,372 --> 01:00:45,412 Okay. 629 01:00:54,252 --> 01:00:55,852 Give it to me. 630 01:01:01,692 --> 01:01:03,972 Sir, hold on. - Just a minute. 631 01:01:04,052 --> 01:01:05,812 First, the SP was murdered and now the DSP. 632 01:01:05,892 --> 01:01:07,772 What is going on? - Policemen are getting killed. 633 01:01:07,852 --> 01:01:09,652 How will you protect the public? - You must do something. 634 01:01:09,732 --> 01:01:11,532 We're investigating this. 635 01:01:11,612 --> 01:01:13,412 Is this a terrorist attack or inner rivalry? 636 01:01:13,492 --> 01:01:15,532 Give us details about your investigation. 637 01:01:15,612 --> 01:01:16,572 Hold on. 638 01:01:17,452 --> 01:01:19,132 I've just taken the charge. 639 01:01:19,212 --> 01:01:20,412 The investigation is on. 640 01:01:20,732 --> 01:01:23,092 I need your cooperation as a responsible journalist. 641 01:01:23,172 --> 01:01:24,772 What about Nashik Police's responsibility... 642 01:01:24,852 --> 01:01:26,652 I'll answer your questions, but... 643 01:01:26,812 --> 01:01:28,612 I need some time. Okay? 644 01:01:28,932 --> 01:01:30,012 Hope you'll cooperate. 645 01:01:30,092 --> 01:01:32,892 No more questions, please. Thank you. - Sir, please... 646 01:01:37,452 --> 01:01:38,252 Yes, sir? 647 01:01:38,332 --> 01:01:40,572 The media is onto it like vultures. 648 01:01:40,852 --> 01:01:42,892 My phone has been ringing off the hook. 649 01:01:43,412 --> 01:01:46,132 Rishabh, you need to be bang on. - Yes, sir. 650 01:01:46,292 --> 01:01:47,612 I've just taken the charge. 651 01:01:47,892 --> 01:01:49,332 The investigation is on. 652 01:01:49,412 --> 01:01:51,052 Hopefully, I'll soon find some leads. 653 01:01:51,572 --> 01:01:53,412 As soon as you can, Rishabh. 654 01:01:53,772 --> 01:01:55,972 Or are we going to blame the Taliban 655 01:01:56,052 --> 01:01:57,492 branding this as a terrorist attack? 656 01:01:57,572 --> 01:01:58,652 No, sir. 657 01:01:58,732 --> 01:02:02,012 It doesn't look like a terrorist attack, it's impossible. 658 01:02:02,492 --> 01:02:04,492 It looks like a clear case of revenge. 659 01:02:05,692 --> 01:02:09,412 The murderer hit the DSP multiple times 660 01:02:10,012 --> 01:02:11,492 and he sneaked into his house. 661 01:02:11,572 --> 01:02:14,092 The murder was well-controlled, well managed. 662 01:02:14,652 --> 01:02:18,292 His wife was only 20 feet away, 663 01:02:18,372 --> 01:02:19,612 but she had no clue. 664 01:02:19,692 --> 01:02:22,932 So only the DSP was the target. 665 01:02:23,012 --> 01:02:24,332 Sir, I think... 666 01:02:24,612 --> 01:02:27,852 It's a case of well-planned revenge. 667 01:02:28,852 --> 01:02:30,612 At least, that's what I think. 668 01:02:31,092 --> 01:02:33,052 The DSP was a corrupted officer. 669 01:02:33,532 --> 01:02:36,652 He lasted because he had a political connection. 670 01:02:37,132 --> 01:02:38,932 This could be a lead. 671 01:02:39,132 --> 01:02:41,332 That's where we start. - Hmm. 672 01:02:41,612 --> 01:02:43,812 There is some connection. 673 01:02:44,372 --> 01:02:46,972 So this could be an indirect attack. 674 01:02:47,052 --> 01:02:48,852 What do you mean? - I mean, 675 01:02:49,052 --> 01:02:51,652 the DSP is just a pawn. 676 01:02:52,412 --> 01:02:55,972 Rishabh, this chess analogy is lost on me. 677 01:02:57,572 --> 01:03:00,052 Though this gameplay is getting tricky 678 01:03:00,692 --> 01:03:02,412 and only you can find a way out. 679 01:03:02,572 --> 01:03:04,372 Sir, yes, sir. Will try my best. 680 01:03:04,612 --> 01:03:06,252 Thank you. Thank you very much, sir. 681 01:03:11,772 --> 01:03:13,452 From now on, we'll use these phones. 682 01:03:13,932 --> 01:03:15,772 They can track our old numbers. 683 01:03:16,892 --> 01:03:18,452 SP Mahajan is handling this case. 684 01:03:19,452 --> 01:03:21,212 And he is the best in the business. 685 01:03:21,532 --> 01:03:23,252 And this is a serious business for us. 686 01:03:23,572 --> 01:03:25,332 Our old numbers will still work. 687 01:03:25,412 --> 01:03:26,412 Except me. 688 01:03:26,492 --> 01:03:27,892 Because they can track my number. 689 01:03:28,212 --> 01:03:29,932 I was the last to call the DSP. 690 01:03:30,452 --> 01:03:31,412 So? 691 01:03:31,732 --> 01:03:33,212 Don't worry, it's a US number. 692 01:03:33,532 --> 01:03:36,812 We'll maintain minimum contact with each other. 693 01:03:36,892 --> 01:03:39,532 Don't save these numbers, just memorise them. 694 01:03:39,612 --> 01:03:41,532 I'll need some IP-enabled CCTV cameras. 695 01:03:42,332 --> 01:03:43,452 Yeah. Done. 696 01:03:44,532 --> 01:03:47,132 Sir, we've got two sketches. 697 01:03:48,972 --> 01:03:52,572 He's the technician to fix the TV of DSP's neighbour. 698 01:03:53,452 --> 01:03:55,252 The local cable operator told us 699 01:03:55,332 --> 01:03:58,372 that there was no fault in that neighbourhood. 700 01:03:58,612 --> 01:03:59,292 Okay. 701 01:03:59,372 --> 01:04:02,652 The operator didn't attend even a single complaint. 702 01:04:02,732 --> 01:04:06,172 Aruna, they went in as a technician, it was their plan. 703 01:04:06,932 --> 01:04:09,372 So don't waste your time, forget it. 704 01:04:09,692 --> 01:04:10,772 Aruna. - Yes, sir. 705 01:04:10,852 --> 01:04:12,612 We must investigate swiftly. 706 01:04:12,892 --> 01:04:14,412 Right, sir. - I am sure... 707 01:04:16,892 --> 01:04:19,252 they're up to something big. 708 01:04:20,652 --> 01:04:21,492 Right. 709 01:04:22,012 --> 01:04:22,972 And... 710 01:04:24,852 --> 01:04:26,852 Before they strike again, 711 01:04:29,292 --> 01:04:30,692 let's nail them. 712 01:06:30,772 --> 01:06:33,532 'We'll execute this plan right outside Aditya Developers' office.' 713 01:06:34,412 --> 01:06:36,932 'Ajju has already tapped Aditya Developers phone.' 714 01:06:37,932 --> 01:06:40,052 'Gayatri, just keep me posted.' 715 01:06:41,492 --> 01:06:44,372 'First of all, we'll have to disrupt their internet connection.' 716 01:06:49,572 --> 01:06:50,532 Hello? - Hello, Ruchi. 717 01:06:50,612 --> 01:06:52,492 Yes, sir? - Our Internet is down. 718 01:06:52,732 --> 01:06:54,572 Call the service provider 719 01:06:54,812 --> 01:06:56,252 and ask him to come right away. 720 01:06:56,332 --> 01:06:58,612 You'd better hurry. Okay? - Okay, sir. Sure. 721 01:07:02,252 --> 01:07:04,132 Hello. - TrueNet Services. 722 01:07:04,492 --> 01:07:07,092 Hello, I'm calling from Aditya Developers. 723 01:07:07,412 --> 01:07:09,652 Our Internet is down, facing frequent disruptions. 724 01:07:09,732 --> 01:07:11,052 Would you please send someone? 725 01:07:11,132 --> 01:07:12,332 Okay. Ten minutes. 726 01:07:17,612 --> 01:07:18,812 Hello, Siddhant. 727 01:07:18,892 --> 01:07:20,492 It's TrueNet Services. 728 01:07:20,572 --> 01:07:22,132 You have ten minutes. 729 01:07:36,892 --> 01:07:38,972 Yes? - I'm from TrueNet Services. 730 01:07:39,052 --> 01:07:41,412 Please check the Internet is getting disrupted frequently. 731 01:07:41,492 --> 01:07:43,412 I'll have to check it, but don't worry, I'll fix it today. 732 01:07:43,492 --> 01:07:44,572 Okay, sure. 733 01:07:45,572 --> 01:07:47,092 Hello. - Prasad? 734 01:07:47,172 --> 01:07:48,612 We have someone from the Internet company. 735 01:07:48,692 --> 01:07:50,612 Would you please come here? - Sure. - Okay. 736 01:07:55,572 --> 01:07:56,532 Come. 737 01:08:49,292 --> 01:08:51,812 A technician from the internet company. 738 01:08:53,133 --> 01:08:54,053 What? 739 01:09:02,373 --> 01:09:03,533 Hold on a minute. 740 01:09:03,613 --> 01:09:05,053 What's the problem? 741 01:09:05,333 --> 01:09:07,212 It gets disrupted frequently. 742 01:09:07,772 --> 01:09:09,373 I'll have to check your computer. 743 01:09:09,893 --> 01:09:10,692 Do it. 744 01:09:12,373 --> 01:09:13,133 Yes. 745 01:09:14,133 --> 01:09:16,453 Right. The usual Internet issues. 746 01:09:23,493 --> 01:09:26,573 Yes. I've prepared everything for the project. 747 01:09:27,093 --> 01:09:29,973 I'll send you a mail as soon as the connection is restored. 748 01:09:30,252 --> 01:09:31,853 All right? Okay. 749 01:09:35,333 --> 01:09:38,053 If it is disrupted again, I'll cancel your contract. 750 01:09:38,292 --> 01:09:40,093 Sorry, sir. It won't happen again. 751 01:09:41,413 --> 01:09:43,732 Yes? - I'm from TrueNet Internet Service. 752 01:09:43,812 --> 01:09:46,613 Your service has improved. 753 01:09:46,893 --> 01:09:49,533 One of your technician is already here. 754 01:09:58,653 --> 01:10:00,853 I'll send you quotations, just check them. 755 01:11:23,413 --> 01:11:25,613 Hey... rewind. 756 01:11:26,133 --> 01:11:27,213 Zoom in. 757 01:11:30,613 --> 01:11:31,533 Damn! 758 01:11:33,692 --> 01:11:35,133 Who sets up these cameras? 759 01:11:36,333 --> 01:11:37,573 Idiots! 760 01:11:39,053 --> 01:11:41,093 We can't see anyone's face. 761 01:11:44,093 --> 01:11:45,013 Damn! 762 01:11:45,653 --> 01:11:48,093 He walks into my office and... 763 01:11:49,093 --> 01:11:53,133 I won't spare the man who did it. 764 01:11:54,573 --> 01:11:56,733 It's not the time to react. 765 01:11:57,613 --> 01:12:00,213 In fact, no one knows it's our company. 766 01:12:01,172 --> 01:12:03,812 So we can't do anything 767 01:12:04,292 --> 01:12:05,893 that will upset the high command. 768 01:12:07,093 --> 01:12:09,893 It's the matter of becoming the Deputy CM. 769 01:12:10,973 --> 01:12:15,493 DSP Mahajan wants to meet you. - Meet me? - Yes. 770 01:12:15,772 --> 01:12:17,212 Ask him to wait. 771 01:12:17,613 --> 01:12:19,213 The minister will be out soon. - Yes, sir. 772 01:12:42,573 --> 01:12:43,533 Sir. 773 01:12:46,653 --> 01:12:47,933 DSP. 774 01:12:52,493 --> 01:12:54,013 Rishabh Mahajan. 775 01:12:55,212 --> 01:12:56,333 Have a seat. 776 01:13:02,732 --> 01:13:03,933 So what's going on? 777 01:13:06,653 --> 01:13:09,933 Sir... - We have bomb blasts one after the other. 778 01:13:13,053 --> 01:13:14,373 What's this? A celebration? 779 01:13:17,692 --> 01:13:20,013 The police aren't safe. 780 01:13:21,172 --> 01:13:23,333 So what happens to the common man? 781 01:13:25,333 --> 01:13:27,013 I know, sir. We are on it. 782 01:13:27,573 --> 01:13:28,853 We are investigating. 783 01:13:30,053 --> 01:13:31,133 Are you? 784 01:13:32,853 --> 01:13:34,973 Our city has been blessed with 785 01:13:35,493 --> 01:13:38,653 a smart and diligent police officer. 786 01:13:40,133 --> 01:13:42,133 We have high expectations from you. 787 01:13:43,453 --> 01:13:44,973 I totally understand, sir. 788 01:13:45,812 --> 01:13:47,093 Don't worry. 789 01:13:50,133 --> 01:13:51,693 He says I shouldn't be worried. 790 01:13:52,252 --> 01:13:53,453 Why? 791 01:13:54,413 --> 01:13:56,533 People don't question you, do they? 792 01:13:57,493 --> 01:13:58,933 I'm answerable to them. 793 01:13:59,013 --> 01:14:00,772 They protest at my door. 794 01:14:05,613 --> 01:14:08,813 Listen, DSP Rishabh Mahajan. 795 01:14:11,093 --> 01:14:12,533 I give you a week. 796 01:14:13,573 --> 01:14:16,013 If you can't get results in a week, 797 01:14:16,212 --> 01:14:21,613 then assume that city of Nashik doesn't need a police officer like you. 798 01:14:24,933 --> 01:14:25,933 Okay, sir. 799 01:14:29,933 --> 01:14:31,493 Bye, sir. - One more thing. 800 01:14:32,133 --> 01:14:35,173 DSP murder and... 801 01:14:36,573 --> 01:14:37,933 What's the name? 802 01:14:38,013 --> 01:14:40,853 Aditya Constructions. - Aditya Constructions, bomb blast. 803 01:14:41,812 --> 01:14:45,093 I must get a copy of the FIR. 804 01:14:45,973 --> 01:14:47,413 I'm sorry, sir, but... 805 01:14:47,692 --> 01:14:50,772 I don't think I should send you a copy of the FIR. 806 01:14:51,212 --> 01:14:52,933 What? - Of course, 807 01:14:53,333 --> 01:14:55,093 I'll keep you updated. 808 01:14:56,373 --> 01:14:57,533 Good day, sir. 809 01:15:07,093 --> 01:15:08,093 Rishabh. 810 01:15:08,653 --> 01:15:11,173 Anmol Patil is a popular politician in this city. 811 01:15:12,013 --> 01:15:13,733 If he insists upon something, 812 01:15:14,493 --> 01:15:16,733 then he must've thought about the public. 813 01:15:17,692 --> 01:15:19,373 Sorry, sir, but I disagree with you. 814 01:15:20,333 --> 01:15:22,172 Something doesn't fit. 815 01:15:23,613 --> 01:15:25,853 Patil and Aditya Builders. 816 01:15:26,212 --> 01:15:29,413 There is a nexus between the two. 817 01:15:30,493 --> 01:15:33,453 The nexus between builders and politicians 818 01:15:33,853 --> 01:15:36,333 is nothing new, everyone knows it. 819 01:15:36,413 --> 01:15:40,172 CEO Bhosale was Patil's friend. 820 01:15:40,493 --> 01:15:42,173 So it means, 821 01:15:42,573 --> 01:15:45,493 he has a personal interest in it. - So what? 822 01:15:46,093 --> 01:15:49,293 That's fine. Just find out where it all leads to. 823 01:15:49,373 --> 01:15:50,772 May I come in, sir? - Yes. 824 01:15:52,212 --> 01:15:53,333 Sir. 825 01:15:54,013 --> 01:15:57,292 I've found out some details about the blast that killed SP Gautam Kulkarni. 826 01:15:57,493 --> 01:16:01,693 We don't have any compelling evidence about who is behind it. 827 01:16:02,653 --> 01:16:04,613 But I've found out something interesting. 828 01:16:05,093 --> 01:16:06,533 SP Gautam Kulkarni 829 01:16:06,732 --> 01:16:09,373 was a close friend of Sudhakar Dharmadhikari. 830 01:16:10,653 --> 01:16:12,813 He was a chief engineer in the PWD. 831 01:16:13,613 --> 01:16:14,653 He was? 832 01:16:15,172 --> 01:16:18,333 He along with his entire family was murdered. 833 01:16:18,613 --> 01:16:21,813 Two days after the SP was killed in the blast. 834 01:16:23,653 --> 01:16:25,893 Oh! Interesting. 835 01:16:26,533 --> 01:16:30,773 SP, PWD, Patil. Aditya Builders. 836 01:16:31,653 --> 01:16:33,813 We seemed to have all the right leads. 837 01:16:34,252 --> 01:16:35,533 We are on the right track. 838 01:16:35,893 --> 01:16:38,013 Thanks, Aruna. Good work. - Thank you, sir. 839 01:16:40,732 --> 01:16:41,653 Hello. 840 01:16:46,013 --> 01:16:48,013 Yes, sir. Yes. 841 01:16:49,333 --> 01:16:50,573 The Home Minister's office. 842 01:16:50,973 --> 01:16:53,693 We'll have to give a copy of the FIR to Anmol Patil. 843 01:16:54,812 --> 01:16:56,453 But... - Rishabh. 844 01:16:57,093 --> 01:16:58,533 We have to follow orders. 845 01:17:00,252 --> 01:17:01,013 Sir. 846 01:17:01,772 --> 01:17:05,292 We can manipulate the orders while following them. 847 01:17:06,333 --> 01:17:09,133 I hope you know what I'm trying to say. 848 01:17:10,252 --> 01:17:11,252 Of course, sir. 849 01:17:12,133 --> 01:17:14,813 Send Patil the FIR copy by evening. 850 01:17:15,172 --> 01:17:16,212 Sure, sir. - Hmm. 851 01:17:16,893 --> 01:17:18,493 Chandrakant Ghorpade. 852 01:17:19,212 --> 01:17:21,013 Ex-Indian army officer. 853 01:17:22,212 --> 01:17:25,373 He was court-martialled four years ago when he was a Major. 854 01:17:26,252 --> 01:17:28,133 But everyone still calls him Captain. 855 01:17:28,653 --> 01:17:29,773 I wonder why. 856 01:17:30,333 --> 01:17:31,732 The best army officer. 857 01:17:32,533 --> 01:17:35,853 People still write a thesis on his intelligence reports. 858 01:17:37,252 --> 01:17:39,853 Henceforth, the captain will handle our case. 859 01:17:59,533 --> 01:18:01,693 Deshmukh. - Hundred percent. 860 01:18:02,093 --> 01:18:03,893 We have people 861 01:18:05,252 --> 01:18:07,133 who can handle this case. 862 01:18:07,292 --> 01:18:09,493 You should manage Rishabh. 863 01:18:10,292 --> 01:18:12,093 Ask him to work for us. 864 01:18:13,013 --> 01:18:14,213 He won't do it. 865 01:18:14,613 --> 01:18:16,293 He is an honest officer. 866 01:18:16,853 --> 01:18:19,252 The police have sent their best man. 867 01:18:21,013 --> 01:18:23,413 Not like your DSP. 868 01:18:23,493 --> 01:18:24,453 What? 869 01:18:25,373 --> 01:18:26,853 Deshmukh, did you... 870 01:18:27,373 --> 01:18:30,212 I check out my client before meeting them. 871 01:18:30,292 --> 01:18:33,053 I don't believe in saying hi and hello. 872 01:18:33,893 --> 01:18:35,772 Well, I'm captain. 873 01:18:46,013 --> 01:18:46,933 Hello. 874 01:18:47,453 --> 01:18:49,812 You and your dogs are looking for me. 875 01:18:51,533 --> 01:18:53,173 You rascal! 876 01:18:54,093 --> 01:18:56,653 Come to your construction site before you abuse me. 877 01:18:57,292 --> 01:18:58,252 Twenty minutes. 878 01:18:59,013 --> 01:19:01,613 Or you'll only see ash at the 21st minute. 879 01:19:29,133 --> 01:19:30,213 Come on. 880 01:19:35,772 --> 01:19:38,292 You guys were running around like street dogs, I like that. 881 01:19:38,853 --> 01:19:40,373 But I made a small mistake. 882 01:19:41,812 --> 01:19:43,692 The bomb hasn't been planted on the construction site. 883 01:19:44,292 --> 01:19:45,613 I've planted it at your home. 884 01:19:48,973 --> 01:19:51,613 I can see your brother somewhere around the bomb. 885 01:19:53,053 --> 01:19:54,533 There is a domestic help with him. 886 01:19:55,453 --> 01:19:58,292 I'd be sad if he dies in the blast. Anyway... 887 01:19:59,373 --> 01:20:01,933 Shit! Deshmukh, let's go. 888 01:20:48,172 --> 01:20:49,772 I've been calling you. 889 01:20:50,853 --> 01:20:52,093 Why didn't you answer the call? 890 01:20:52,812 --> 01:20:53,853 Take him away. 891 01:21:03,692 --> 01:21:04,772 Rascal! 892 01:21:06,413 --> 01:21:09,533 I swear, the day I met you... 893 01:21:10,493 --> 01:21:12,772 it will be the last day of your life. 894 01:21:13,653 --> 01:21:15,133 Let me also promise you. 895 01:21:15,772 --> 01:21:18,453 The day I meet you will be the last day of your life. 896 01:21:19,053 --> 01:21:19,853 I see? 897 01:21:21,013 --> 01:21:23,133 Then tell me. When do you want to meet me? 898 01:21:24,133 --> 01:21:25,613 Why are you in a hurry? 899 01:21:26,893 --> 01:21:28,933 Will you meet me or should I ferret you out? 900 01:21:30,172 --> 01:21:32,692 I like when things are clear. 901 01:21:33,013 --> 01:21:34,053 Black and white. 902 01:21:34,812 --> 01:21:36,252 Trust me, Patil. 903 01:21:37,172 --> 01:21:39,613 Henceforth, your life won't be black or white... 904 01:21:40,692 --> 01:21:43,093 It will be grey. Grey. 905 01:21:54,613 --> 01:21:55,813 Put the phone down. 906 01:21:57,933 --> 01:21:59,093 Eat first. 907 01:22:05,692 --> 01:22:06,533 Want more? 908 01:22:08,053 --> 01:22:08,812 Eat. 909 01:22:12,853 --> 01:22:16,292 I know who is behind this. 910 01:22:18,772 --> 01:22:20,053 Amit Kulkarni. 911 01:22:20,812 --> 01:22:21,973 Amit Kulkarni? 912 01:22:23,212 --> 01:22:24,573 From Lokahit Party? 913 01:22:25,853 --> 01:22:28,013 No, he doesn't have it. 914 01:22:28,133 --> 01:22:30,973 How does he benefit by killing DSP Hemant Jadhav? 915 01:22:32,013 --> 01:22:34,373 Not everything is about profit or loss. 916 01:22:35,812 --> 01:22:36,613 Okay? 917 01:22:38,093 --> 01:22:40,013 That's how you think, Mr. Anmol Patil. 918 01:22:40,453 --> 01:22:41,252 Captain! 919 01:22:44,373 --> 01:22:46,252 You are crossing your limit! 920 01:22:47,493 --> 01:22:48,613 Sorry to say 921 01:22:48,893 --> 01:22:50,933 but I have to cross my limit. 922 01:22:52,333 --> 01:22:54,133 It's not a professional killing. 923 01:22:54,973 --> 01:22:56,093 It's personal. 924 01:22:58,493 --> 01:23:00,093 So this is your man. 925 01:23:00,933 --> 01:23:02,013 This man? 926 01:23:03,692 --> 01:23:05,053 You boasted about him? 927 01:23:06,013 --> 01:23:07,613 Hundred percent sure! 928 01:23:08,333 --> 01:23:09,252 This man! 929 01:23:10,573 --> 01:23:14,053 Captain, how can you be so sure? 930 01:23:15,172 --> 01:23:17,093 Professional killers don't waste time. 931 01:23:17,933 --> 01:23:19,973 They just plant a bomb. 932 01:23:20,973 --> 01:23:22,133 End of story. 933 01:23:22,573 --> 01:23:24,293 But this man here, 934 01:23:24,973 --> 01:23:26,213 he is trying to tire you. 935 01:23:26,973 --> 01:23:30,533 He loves it when you suffer. 936 01:23:32,053 --> 01:23:33,173 I am sure, 937 01:23:34,133 --> 01:23:36,573 you are his only target. 938 01:23:37,812 --> 01:23:39,133 The rest of them... 939 01:23:39,732 --> 01:23:42,533 The DSP, the CEO, they were just pawns. 940 01:23:44,252 --> 01:23:45,573 But I am sure 941 01:23:46,893 --> 01:23:49,093 he'll launch the next attack on you. 942 01:23:49,172 --> 01:23:50,453 Directly. 943 01:24:58,692 --> 01:24:59,732 Hello, Ajju. - Tell me. 944 01:24:59,812 --> 01:25:01,212 I saw a girl outside my office. 945 01:25:01,292 --> 01:25:02,933 She was looking for something. 946 01:25:03,292 --> 01:25:05,613 She is heading to you right now, just be careful. - Yes. 947 01:25:06,933 --> 01:25:08,973 Hello. - Hi, yes. 948 01:25:09,453 --> 01:25:10,333 Hi. 949 01:25:11,053 --> 01:25:12,933 Do you know Siddhant? 950 01:25:13,493 --> 01:25:15,252 Siddhant? Yes. 951 01:25:17,093 --> 01:25:18,813 I heard about his family. 952 01:25:19,133 --> 01:25:20,853 So I came here to see him. 953 01:25:21,893 --> 01:25:23,212 Who are you? 954 01:25:24,252 --> 01:25:25,292 I am Priya. 955 01:25:25,772 --> 01:25:28,413 Siddhant and I went to the same college. - She's lying. 956 01:25:28,973 --> 01:25:30,053 Don't fall for it. 957 01:25:31,053 --> 01:25:32,173 Oh, okay. 958 01:25:34,053 --> 01:25:35,933 Where can I find Siddhant? 959 01:25:36,453 --> 01:25:37,812 Do you have his address? 960 01:25:38,333 --> 01:25:39,653 He has gone back to the US. 961 01:25:40,853 --> 01:25:42,732 You shouldn't have told her this? 962 01:25:44,533 --> 01:25:46,253 I guess you are late. 963 01:25:47,053 --> 01:25:49,013 Can I get his number? 964 01:25:50,172 --> 01:25:51,533 Number? - Yes. 965 01:25:52,172 --> 01:25:53,373 Give it to her. 966 01:25:53,453 --> 01:25:56,333 She might get suspicious. Just tell her what I tell you. 967 01:25:57,292 --> 01:25:59,373 What happened? - His number... 968 01:25:59,933 --> 01:26:00,812 00... 969 01:26:01,453 --> 01:26:03,053 00... - 10. 970 01:26:03,493 --> 01:26:04,973 10... - Okay. 971 01:26:05,053 --> 01:26:06,653 77... - 77... 972 01:26:06,732 --> 01:26:08,413 Yes. - 88... - 88. 973 01:26:09,053 --> 01:26:10,493 Okay, thank you. 974 01:26:10,732 --> 01:26:12,252 I'll call him. - Yeah. 975 01:26:12,493 --> 01:26:13,493 Bye. - Hmm. 976 01:26:17,013 --> 01:26:18,373 What if she really calls? 977 01:26:18,772 --> 01:26:20,853 It's my official number, so don't worry. 978 01:26:20,933 --> 01:26:21,933 Yes. 979 01:26:22,613 --> 01:26:24,733 Who is she? - Don't know. 980 01:26:26,453 --> 01:26:28,173 Maybe he sent his little doggie. 981 01:26:29,933 --> 01:26:30,853 Let's see. 982 01:27:38,212 --> 01:27:40,893 Sir, don't get up from your chair. 983 01:27:40,973 --> 01:27:43,933 Why? - There's a bomb under your chair. 984 01:28:40,692 --> 01:28:41,613 Sir, done. 985 01:29:27,613 --> 01:29:29,973 From now on, both of you will stay here with me. 986 01:29:31,573 --> 01:29:33,213 It isn't safe to live at our place. 987 01:29:34,053 --> 01:29:36,133 So this is your new home. 988 01:29:37,772 --> 01:29:40,573 This is okay, but what do we do next? 989 01:29:41,812 --> 01:29:42,893 A major target. 990 01:29:45,292 --> 01:29:46,252 Anand Patil. 991 01:29:48,373 --> 01:29:51,053 But... Why him? 992 01:29:51,973 --> 01:29:53,213 He is not involved. 993 01:29:53,692 --> 01:29:55,093 Siddhant, this isn't right. 994 01:29:55,172 --> 01:29:57,292 It wasn't right to wipe out my entire family. 995 01:29:57,653 --> 01:29:59,813 It wasn't right to bomb your brother. 996 01:30:02,133 --> 01:30:05,853 So guys... Anand Patil. 997 01:30:19,133 --> 01:30:20,973 You shouldn't let your brother stay here. 998 01:30:23,893 --> 01:30:25,292 What are you saying? 999 01:30:27,373 --> 01:30:28,613 Where will he go? 1000 01:30:29,493 --> 01:30:31,053 Deshmukh, convince him. 1001 01:30:31,573 --> 01:30:34,573 He should just quietly follow my instructions. 1002 01:30:35,053 --> 01:30:37,213 Anand's physical condition 1003 01:30:37,413 --> 01:30:39,613 makes him a soft target. 1004 01:30:40,772 --> 01:30:43,893 You don't need intelligence to do this. 1005 01:30:46,812 --> 01:30:48,692 So what do we do? 1006 01:30:49,653 --> 01:30:51,813 You must have a secret place. 1007 01:30:52,613 --> 01:30:55,093 Only few of your men must know about it. 1008 01:30:56,973 --> 01:30:58,252 Secret point. 1009 01:30:58,853 --> 01:31:00,533 I don't have any such place. 1010 01:31:01,533 --> 01:31:04,373 Politicians have secret places. 1011 01:31:08,453 --> 01:31:09,292 Fine. 1012 01:31:10,732 --> 01:31:14,093 Then saving him would be impossible. 1013 01:31:40,252 --> 01:31:42,292 Siddhant, this is very risky. 1014 01:31:42,653 --> 01:31:43,893 Don't worry. 1015 01:31:44,772 --> 01:31:46,252 I'm ready to take this risk. 1016 01:33:49,732 --> 01:33:51,053 Damn! 1017 01:34:15,812 --> 01:34:18,373 Send them out and we'll have fun. 1018 01:35:54,453 --> 01:35:55,453 All set. 1019 01:35:55,853 --> 01:35:56,732 Gayatri, hurry up. 1020 01:35:56,812 --> 01:35:58,653 You have only four minutes to get out of there. 1021 01:39:20,533 --> 01:39:22,933 I'll set Nashik ablaze! 1022 01:39:24,373 --> 01:39:25,453 Understand? 1023 01:39:28,333 --> 01:39:29,573 Captain! 1024 01:39:45,053 --> 01:39:46,533 Do you call this a plan? 1025 01:39:48,252 --> 01:39:51,013 Deshmukh, what kind of a man have you hired? 1026 01:39:54,133 --> 01:39:55,573 Enough of your suggestions. 1027 01:39:56,333 --> 01:39:57,333 Enough. 1028 01:39:58,893 --> 01:40:01,893 Henceforth, I'll handle everything. 1029 01:40:04,172 --> 01:40:05,133 Got it? 1030 01:40:08,772 --> 01:40:09,772 Sir... 1031 01:40:13,373 --> 01:40:14,692 I am sorry for your loss. 1032 01:40:23,292 --> 01:40:25,453 Don't say a word, officer. 1033 01:40:27,013 --> 01:40:29,533 I'll give you many reasons to say sorry. 1034 01:40:32,252 --> 01:40:35,292 My brother has been killed. 1035 01:40:36,893 --> 01:40:38,893 My brother! 1036 01:40:41,812 --> 01:40:44,732 The city of Nashik will shed tears of blood. 1037 01:40:47,732 --> 01:40:49,333 Or I'll die of shame. 1038 01:41:14,292 --> 01:41:15,413 Did we kill him? 1039 01:41:16,013 --> 01:41:18,613 Gayatri, you shouldn't have taken such a risk. 1040 01:41:22,653 --> 01:41:24,573 I didn't want to lose this chance. 1041 01:41:24,812 --> 01:41:27,653 We'll get many chances, you shouldn't have done it. 1042 01:41:28,933 --> 01:41:32,013 Guys, I just saw the news. 1043 01:41:32,533 --> 01:41:35,973 Anand Patil died at his farmhouse in a bomb blast. 1044 01:41:39,853 --> 01:41:43,732 And, by the way, I told them... 1045 01:41:44,212 --> 01:41:47,933 that the pressure cooker blew off and you got those injuries. 1046 01:41:48,573 --> 01:41:50,133 Not sure if they'll believe us. 1047 01:41:50,373 --> 01:41:52,373 But stick to the story. 1048 01:42:00,212 --> 01:42:02,573 These black and white sketches don't give us a clear idea. 1049 01:42:03,493 --> 01:42:05,373 I don't think these can help us. 1050 01:42:07,252 --> 01:42:10,653 Aruna, you told me something about the PWD officer. 1051 01:42:11,772 --> 01:42:13,772 An SP and a PWD officer 1052 01:42:13,853 --> 01:42:17,373 were hounding me when the bridge collapsed. 1053 01:42:18,692 --> 01:42:21,893 Maybe they got all the evidence. 1054 01:42:23,413 --> 01:42:25,212 The election was round the corner. 1055 01:42:25,292 --> 01:42:28,093 To avoid the mess, I sent the two of them... 1056 01:42:29,692 --> 01:42:30,933 I think... 1057 01:42:32,413 --> 01:42:35,172 the police have learned about it. 1058 01:42:36,212 --> 01:42:39,413 So they're after my life. 1059 01:42:40,453 --> 01:42:42,732 You should've told me earlier. 1060 01:42:43,732 --> 01:42:45,853 Because it's a crucial piece of information. 1061 01:42:46,613 --> 01:42:48,133 What's the name? 1062 01:42:48,333 --> 01:42:49,893 SP Gautam Kulkarni 1063 01:42:50,493 --> 01:42:52,533 and Sudhakar Dharmadhikari. 1064 01:45:01,533 --> 01:45:04,053 I had to use my connections to get her discharged, 1065 01:45:04,133 --> 01:45:06,453 but we'll have to go again to dress her wounds. 1066 01:45:06,692 --> 01:45:08,613 Patil's men have found out where we live. 1067 01:45:09,133 --> 01:45:11,173 They might soon reach to us. 1068 01:45:11,613 --> 01:45:13,493 Shit, man! Now what? 1069 01:45:14,093 --> 01:45:16,973 I'll go home. Dad's important documents are still there. 1070 01:45:17,172 --> 01:45:18,212 I must get them. 1071 01:45:34,252 --> 01:45:36,772 I think we know who he is. 1072 01:45:40,133 --> 01:45:41,533 Siddhant Dharmadhikari. 1073 01:45:42,252 --> 01:45:43,973 PWD officer's son. 1074 01:45:45,292 --> 01:45:47,613 That girl is SP's younger sister. 1075 01:45:53,893 --> 01:45:54,933 Darn... 1076 01:45:59,933 --> 01:46:02,053 Sir, what are you doing? 1077 01:46:02,373 --> 01:46:04,292 Sir, please... 1078 01:46:04,772 --> 01:46:06,812 Please listen to me. What are you doing? 1079 01:46:06,893 --> 01:46:09,172 Please stop. What are you doing? 1080 01:46:09,613 --> 01:46:12,693 Hear me out. Please. - Deshmukh, don't stop me. 1081 01:46:13,893 --> 01:46:15,252 Sir, listen to me. 1082 01:46:15,732 --> 01:46:17,973 That rascal killed my brother. 1083 01:46:18,732 --> 01:46:21,692 I couldn't sleep even for a moment since that happened. 1084 01:46:22,772 --> 01:46:24,732 Till I don't kill him, 1085 01:46:25,373 --> 01:46:27,613 I won't be able to sleep peacefully. 1086 01:46:28,333 --> 01:46:30,732 Don't stop me, Deshmukh. - Sir, just a minute. 1087 01:46:31,692 --> 01:46:36,093 You're just a step away from becoming the Deputy CM. 1088 01:46:37,212 --> 01:46:40,653 We've got people's sympathy after your brother's death. 1089 01:46:41,973 --> 01:46:45,973 A wrong step can ruin your years of hard work. 1090 01:46:47,333 --> 01:46:48,853 We'll handle them. 1091 01:46:50,013 --> 01:46:51,292 Leave them to us. 1092 01:46:51,973 --> 01:46:53,533 Captain. - Yes? 1093 01:46:53,613 --> 01:46:57,693 Splash their photos across the entire media. 1094 01:46:58,453 --> 01:47:02,453 Announce a prize of one million whoever gives a tip about them. 1095 01:47:02,853 --> 01:47:04,973 We should see this in the papers tomorrow. 1096 01:47:09,653 --> 01:47:10,813 Careful. Come in. 1097 01:47:13,333 --> 01:47:15,493 Come, come. 1098 01:47:17,692 --> 01:47:18,732 Position... 1099 01:47:36,653 --> 01:47:37,573 Hands up! 1100 01:47:37,812 --> 01:47:39,853 Don't even think about moving an inch. 1101 01:47:40,533 --> 01:47:43,093 This house will go up in flames if you move even a bit. 1102 01:47:43,172 --> 01:47:45,692 Look, Siddhant, I'm here to help you. 1103 01:47:46,973 --> 01:47:51,213 I know, Anmol Patil killed your family. 1104 01:47:51,812 --> 01:47:53,732 Whatever you are doing... - Thank you, officer. 1105 01:47:54,252 --> 01:47:56,292 But I can't trust the police. 1106 01:47:57,013 --> 01:47:58,573 So I don't need any help from you. 1107 01:47:58,653 --> 01:47:59,653 Siddhant... 1108 01:47:59,732 --> 01:48:02,093 Listen, I only have three minutes to defuse this bomb. 1109 01:48:02,413 --> 01:48:04,493 So you better don't move a muscle. - What? 1110 01:48:04,973 --> 01:48:06,013 Siddhant! 1111 01:48:54,853 --> 01:48:55,692 Yes, sir. 1112 01:48:55,772 --> 01:48:58,573 I've given her an injection to heal the wound, let her rest two hours. 1113 01:48:58,653 --> 01:49:00,013 You may take her home then. 1114 01:49:00,692 --> 01:49:01,853 Thank you, sir. 1115 01:49:02,252 --> 01:49:03,973 May I go in? - Of course. 1116 01:53:51,133 --> 01:53:52,733 It hurts a lot. 1117 01:56:48,692 --> 01:56:53,053 You made this bomb for me, right? 1118 01:56:54,333 --> 01:56:55,413 Right? 1119 01:56:56,853 --> 01:56:58,212 Captain. - Yes? 1120 02:00:13,613 --> 02:00:14,893 Come on. 1121 02:00:30,333 --> 02:00:32,013 Aruna. - Sir. 1122 02:00:32,292 --> 02:00:34,453 Prepare a closure report. 1123 02:00:35,292 --> 02:00:37,653 Siddhant, Gayatri and Ajmal. 1124 02:00:38,613 --> 02:00:40,133 They were killed in the blast. 1125 02:00:42,133 --> 02:00:44,053 And Anmol Patil? 1126 02:00:46,973 --> 02:00:51,133 A terrorist attack kills the popular politician. 1127 02:00:52,093 --> 02:00:53,533 He's a martyr. 79674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.