All language subtitles for Get Rolling with Otis s01e08 The Thankful Parade.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,883 [upbeat music playing] 2 00:00:07,966 --> 00:00:09,176 [animals] Hey, Otis! 3 00:00:09,259 --> 00:00:11,094 -[man singing] ♪ Otis ♪ -[animals] Otis! 4 00:00:11,178 --> 00:00:14,306 [man] ♪ Let's get rolling with Otis ♪ 5 00:00:14,389 --> 00:00:15,641 [animals] Hit the brakes! 6 00:00:15,724 --> 00:00:17,559 -[man] ♪ Otis ♪ -[animals] Otis! 7 00:00:17,643 --> 00:00:20,729 ♪ Let's get rolling with Otis ♪ 8 00:00:20,812 --> 00:00:21,897 Let's get rolling! 9 00:00:21,980 --> 00:00:25,192 [man] ♪ Together on the farm We play and we work hard ♪ 10 00:00:25,275 --> 00:00:28,111 -♪ With help from Otis the tractor ♪ -[animals] Yeah! 11 00:00:28,195 --> 00:00:31,365 [man] ♪ When he feels his heart glowing Otis gets going ♪ 12 00:00:31,448 --> 00:00:34,576 -♪ So let's get rolling with Otis ♪ -[animals] Otis! 13 00:00:34,660 --> 00:00:35,953 [horn toots] 14 00:00:38,205 --> 00:00:39,957 [Sal] "The Thankful Parade." 15 00:00:44,878 --> 00:00:45,879 [horn toots] 16 00:00:45,963 --> 00:00:48,715 All aboard the thankful parade! 17 00:00:49,341 --> 00:00:52,970 ♪ Today, today is the thankful parade ♪ 18 00:00:53,053 --> 00:00:56,348 ♪ Today, today is the thankful parade ♪ 19 00:00:56,431 --> 00:01:01,103 ♪ Yes, today Today is the thankful parade ♪ 20 00:01:01,186 --> 00:01:03,981 It's time to share what makes you happy. 21 00:01:04,690 --> 00:01:08,485 ♪ Celeste Celeste, we can't wait anymore ♪ 22 00:01:08,569 --> 00:01:11,989 ♪ What are you most thankful for? ♪ 23 00:01:12,072 --> 00:01:15,909 [chuckles] I'm so glad to have these crunchy red apples. 24 00:01:16,785 --> 00:01:19,162 My favorite. 25 00:01:19,246 --> 00:01:20,455 [Otis, Louie chuckling] 26 00:01:20,539 --> 00:01:22,040 ♪ Daisy, Daisy ♪ 27 00:01:22,124 --> 00:01:23,834 ♪ We can't wait anymore ♪ 28 00:01:23,917 --> 00:01:27,379 ♪ What are you most thankful for? ♪ 29 00:01:28,005 --> 00:01:31,717 I'm thankful for flowers that smell so sweet. 30 00:01:31,800 --> 00:01:33,218 [all sniffing] 31 00:01:33,302 --> 00:01:34,636 Ah! 32 00:01:34,720 --> 00:01:36,013 [Celeste, Louie chuckling] 33 00:01:37,014 --> 00:01:40,559 ♪ Louie, Louie, we can't wait anymore ♪ 34 00:01:40,642 --> 00:01:44,563 ♪ What are you most thankful for? ♪ 35 00:01:44,646 --> 00:01:47,024 [clears throat] My corn collection. 36 00:01:47,107 --> 00:01:51,320 I have yellow, dark yellow, darker yellow and blue. 37 00:01:51,862 --> 00:01:54,364 -Ooh, wow, that's something. -So many pretty colors. 38 00:01:55,532 --> 00:01:59,536 ♪ Today, today is the thankful parade ♪ 39 00:01:59,620 --> 00:02:02,456 Hmm. Sal? Sal? 40 00:02:02,539 --> 00:02:04,333 ♪ We can't wait anymore ♪ 41 00:02:05,042 --> 00:02:06,752 -Wait. Sal's not here. -[gasps] 42 00:02:06,835 --> 00:02:09,545 We can't have the thankful parade without him. 43 00:02:09,630 --> 00:02:12,257 Wait here, and I'll see if I can find him. 44 00:02:12,341 --> 00:02:13,342 [Louie] Thanks, Otis. 45 00:02:13,967 --> 00:02:15,844 -[Sal] Cock-a-doodle-boohoo. -[gasps] 46 00:02:15,928 --> 00:02:17,429 [Sal] I can't do it. 47 00:02:17,513 --> 00:02:20,974 Hit the brakes. I think Sal needs help! 48 00:02:23,018 --> 00:02:25,395 [Sal grunts, groans] 49 00:02:26,522 --> 00:02:27,814 Whoa. 50 00:02:27,898 --> 00:02:30,984 [Sal grunts, groans] 51 00:02:31,693 --> 00:02:33,946 Otis. Thank hay bales you're here. 52 00:02:34,029 --> 00:02:37,533 There you are, Sal. You made this sculpture? 53 00:02:37,616 --> 00:02:41,954 Yep. This year I'm thankful for art. 54 00:02:42,829 --> 00:02:46,917 There's just one teensy tiny problem. 55 00:02:47,000 --> 00:02:49,628 There's nothing teensy tiny about that. 56 00:02:50,295 --> 00:02:52,172 That's the problem. 57 00:02:52,256 --> 00:02:58,762 It's too tall to fit out the door. 58 00:02:59,304 --> 00:03:00,305 [pants] 59 00:03:00,389 --> 00:03:03,892 [grunting, groaning] 60 00:03:09,606 --> 00:03:11,400 -[Otis] Whoa! -[Sal] It's falling! 61 00:03:11,942 --> 00:03:12,943 [Sal screams] 62 00:03:15,028 --> 00:03:16,029 [exhales heavily] 63 00:03:16,822 --> 00:03:20,784 Well, ruffle my feathers. I'll never get it out of the barn. 64 00:03:22,160 --> 00:03:26,123 -But today-- -♪ Today, today is the thankful parade ♪ 65 00:03:26,206 --> 00:03:30,961 ♪ And we can't wait to see what Sal made ♪ 66 00:03:31,044 --> 00:03:32,129 -[snorts] -[chuckling] 67 00:03:32,212 --> 00:03:33,964 Come out, Sal, we need you. 68 00:03:34,047 --> 00:03:35,424 [sighs] 69 00:03:35,966 --> 00:03:39,553 I guess you'll have to do the thankful parade without me. 70 00:03:39,636 --> 00:03:40,971 I'm so upset. 71 00:03:41,054 --> 00:03:43,807 [chiming] 72 00:03:43,891 --> 00:03:46,351 Can I try getting it out of the barn for you? 73 00:03:47,144 --> 00:03:49,563 Yes, please. But how? 74 00:03:50,147 --> 00:03:53,233 I just have to use the gears between my ears. 75 00:03:53,317 --> 00:03:54,568 Okay. 76 00:03:54,651 --> 00:03:55,777 Hmm. 77 00:03:55,861 --> 00:03:59,239 What if we break it into smaller pieces? 78 00:03:59,323 --> 00:04:00,574 Break it? 79 00:04:00,657 --> 00:04:02,826 -No, no, no! -[gasps] 80 00:04:02,910 --> 00:04:04,953 I've worked so hard on it. 81 00:04:05,037 --> 00:04:09,875 I'll never be able to get it to look exactly like this again. 82 00:04:10,417 --> 00:04:15,380 Right. Okay. So maybe we can just tilt it back. 83 00:04:17,507 --> 00:04:19,801 Oh! That might work. 84 00:04:19,885 --> 00:04:21,553 Let's get rolling. 85 00:04:22,095 --> 00:04:25,974 We can lean it like this until it's low enough. 86 00:04:26,058 --> 00:04:30,062 Just be really, really careful. 87 00:04:30,145 --> 00:04:33,899 Putt, puff, puttedy chuff. 88 00:04:33,982 --> 00:04:37,611 Slow and steady, we won't give up. 89 00:04:37,694 --> 00:04:40,822 -Fluttering feathers. It's working. -[Daisy] Whoo-moo! 90 00:04:40,906 --> 00:04:42,199 Almost there. 91 00:04:42,282 --> 00:04:43,825 Tilt it a little bit more. 92 00:04:43,909 --> 00:04:45,244 There you go. 93 00:04:45,327 --> 00:04:47,704 Careful. Careful. 94 00:04:47,788 --> 00:04:49,706 -[Daisy] Look! -[Celeste] Whoa! 95 00:04:49,790 --> 00:04:52,084 Getting closer. Keep rolling. 96 00:04:52,167 --> 00:04:53,919 -And… -[Otis grunts] 97 00:04:54,002 --> 00:04:55,504 [sighs] 98 00:04:55,587 --> 00:04:57,214 We cock-a-doodle-did it. 99 00:04:57,297 --> 00:05:00,008 I couldn't have gotten it out without you, Otis. 100 00:05:00,717 --> 00:05:02,010 Happy to help, Sal. 101 00:05:02,094 --> 00:05:04,471 It's oink-cellent. 102 00:05:05,013 --> 00:05:06,014 What is it? 103 00:05:06,598 --> 00:05:08,851 Well, I'm thankful for art. 104 00:05:09,518 --> 00:05:12,229 So… [clears throat] 105 00:05:12,312 --> 00:05:17,651 Without feather ado, I present to you my… 106 00:05:17,734 --> 00:05:19,903 Huh? One second. 107 00:05:21,655 --> 00:05:25,659 I just have to make a little adjustment. 108 00:05:28,537 --> 00:05:30,622 -[Sal shrieks] -[all gasping] 109 00:05:31,540 --> 00:05:33,625 Hit the brakes. Your sculpture. 110 00:05:34,168 --> 00:05:36,712 Was it supposed to do that? 111 00:05:36,795 --> 00:05:38,338 [sighs] 112 00:05:38,422 --> 00:05:39,715 No. 113 00:05:39,798 --> 00:05:44,428 I-- I wanted to show the farm that I'm thankful for art. 114 00:05:44,511 --> 00:05:46,972 And I worked so hard on it. 115 00:05:47,556 --> 00:05:50,893 But now it's ruined. 116 00:05:50,976 --> 00:05:54,980 And without my art, I can't be in the thankful parade anymore. 117 00:05:55,063 --> 00:05:57,191 [sighs] I'm so sad. 118 00:05:57,274 --> 00:06:00,152 [chiming] 119 00:06:01,486 --> 00:06:03,530 Maybe you can remake your sculpture. 120 00:06:04,448 --> 00:06:06,158 I don't think so, Otis. 121 00:06:06,742 --> 00:06:10,078 I stayed up all night working on it. 122 00:06:10,162 --> 00:06:13,123 There's not enough time to remake it now. 123 00:06:13,207 --> 00:06:14,499 Well… 124 00:06:14,583 --> 00:06:16,919 [gasps] Could you make something else? 125 00:06:17,628 --> 00:06:21,840 Maybe something stronger that won't break this time. 126 00:06:21,924 --> 00:06:24,718 Hmm. But I don't know what to make. 127 00:06:25,302 --> 00:06:26,303 I can help you. 128 00:06:26,386 --> 00:06:27,846 -We'll help too. -Count me in. 129 00:06:27,930 --> 00:06:29,139 I wanna help. 130 00:06:29,223 --> 00:06:31,600 But the parade's gonna start soon. 131 00:06:31,683 --> 00:06:33,852 We won't start the parade without you. 132 00:06:33,936 --> 00:06:34,937 Right, everyone? 133 00:06:35,020 --> 00:06:36,021 [all] Right. 134 00:06:36,104 --> 00:06:38,190 -I'll grab the flowers. -I'll get the straw. 135 00:06:38,273 --> 00:06:39,566 [Louie] Let's do this. 136 00:06:39,650 --> 00:06:41,109 So, what do you say, Sal? 137 00:06:41,652 --> 00:06:46,698 Well, I guess I say, "Okay, let's try!" 138 00:06:46,782 --> 00:06:47,783 [chuckles] 139 00:06:48,575 --> 00:06:50,410 [Sal] Cock-a-doodle-whoo-hoo! 140 00:06:50,494 --> 00:06:53,372 -Okay. Okay. What do we got? -Huh? 141 00:06:53,455 --> 00:06:55,249 Maybe I can use this. 142 00:06:55,332 --> 00:06:56,333 No. 143 00:06:57,709 --> 00:07:00,295 Ooh. How about that? 144 00:07:00,379 --> 00:07:02,089 Nah. It'll never work. 145 00:07:04,633 --> 00:07:06,385 Uh, um… 146 00:07:07,052 --> 00:07:10,597 Can you search a little more neatly, please? 147 00:07:11,265 --> 00:07:13,100 [Sal] What are you thinking, Sal? 148 00:07:16,353 --> 00:07:19,147 [gasps] Great gears. I've got it. 149 00:07:19,231 --> 00:07:21,275 [cackles] You do? 150 00:07:23,151 --> 00:07:24,945 This barrel is super sturdy. 151 00:07:25,946 --> 00:07:27,739 Could you make something out of this? 152 00:07:27,823 --> 00:07:29,658 Hmm. Mmm. Mmm. 153 00:07:29,741 --> 00:07:31,785 Barrel art. Brilliant! 154 00:07:32,578 --> 00:07:35,497 [gasps] Wait a second. 155 00:07:35,581 --> 00:07:37,207 Mm-hmm. 156 00:07:37,291 --> 00:07:40,878 I'll take this and put it right here, like that. 157 00:07:40,961 --> 00:07:41,962 Yes. 158 00:07:42,045 --> 00:07:44,006 This'll cock-a-doodle-do. 159 00:07:44,089 --> 00:07:45,465 Wait till you see it. 160 00:07:45,549 --> 00:07:47,509 I know what I'm going to make. 161 00:07:47,593 --> 00:07:51,597 Oof. We've got a lot to do. Could you help me find some more paint? 162 00:07:51,680 --> 00:07:55,517 I'll be back faster than you can say "cock-a-doodle-do." 163 00:07:55,601 --> 00:07:56,685 -I'll help too. -Me too. 164 00:07:56,768 --> 00:07:58,187 I can grab some paint. 165 00:07:59,897 --> 00:08:03,400 Hmm. I know it's in here somewhere. 166 00:08:04,776 --> 00:08:05,777 Hmm. 167 00:08:07,738 --> 00:08:09,615 -Aha! -That's a whole lot of cans. 168 00:08:09,698 --> 00:08:11,033 Let's bring it to Sal. 169 00:08:11,116 --> 00:08:12,826 That'll do. 170 00:08:12,910 --> 00:08:14,328 Now I just need some more-- 171 00:08:14,411 --> 00:08:17,331 -Paint! We found paint! -[gasps] 172 00:08:18,415 --> 00:08:22,044 Every color in the rainbow. Just like your sculpture. 173 00:08:22,127 --> 00:08:23,921 What do you think, Sal? 174 00:08:24,004 --> 00:08:26,048 I think-- I think-- 175 00:08:26,798 --> 00:08:30,719 I think you're the heartiest helper who has ever helped anyone with their heart. 176 00:08:30,802 --> 00:08:32,846 Thank you, thank you, thank you! 177 00:08:32,929 --> 00:08:35,640 -Now let's get painting. -Whoo-moo! 178 00:08:35,724 --> 00:08:37,142 -Let's do this. -Yeah! 179 00:08:38,059 --> 00:08:39,811 And a little… [babbles] 180 00:08:41,313 --> 00:08:42,940 Ah, just swoosh. 181 00:08:43,023 --> 00:08:44,107 Mmm, yeah. 182 00:08:45,484 --> 00:08:48,487 Whoa. Just needs a little bit of red. 183 00:08:50,322 --> 00:08:51,323 Here you go, Sal. 184 00:08:52,616 --> 00:08:54,117 Cock-a-doodle-thank you. 185 00:08:57,329 --> 00:08:59,081 -Can I see? -Is it ready? 186 00:08:59,164 --> 00:09:00,165 Are you done? 187 00:09:00,249 --> 00:09:01,500 Not yet. 188 00:09:01,583 --> 00:09:03,877 But you're gonna love it. 189 00:09:03,961 --> 00:09:07,631 But it still needs something. 190 00:09:08,382 --> 00:09:10,968 [chuckles] Right here in the middle. 191 00:09:11,593 --> 00:09:14,513 Okay. Everybody, close your eyes. 192 00:09:17,140 --> 00:09:19,685 I just need a little help from you, Otis. 193 00:09:19,768 --> 00:09:21,520 But no peeking. 194 00:09:21,603 --> 00:09:23,939 [chuckles] You got it, Sal. 195 00:09:26,358 --> 00:09:27,359 Hmm. 196 00:09:28,068 --> 00:09:30,070 Roll right over here. 197 00:09:31,697 --> 00:09:33,824 Just a little closer. 198 00:09:33,907 --> 00:09:35,742 A little bit more. 199 00:09:36,994 --> 00:09:38,078 There. 200 00:09:38,161 --> 00:09:40,539 Everyone, open your eyes. 201 00:09:40,622 --> 00:09:41,790 [all gasping] 202 00:09:41,874 --> 00:09:43,125 Voilà. 203 00:09:43,208 --> 00:09:44,877 It's you, Otis. 204 00:09:44,960 --> 00:09:45,961 -Me? -Oh! 205 00:09:46,044 --> 00:09:47,337 -Oh, yeah! -Look! 206 00:09:47,421 --> 00:09:48,589 There are your eyes. 207 00:09:48,672 --> 00:09:51,091 Oh, and right here is your steam pipe. 208 00:09:51,175 --> 00:09:53,760 And, of course, your nose. 209 00:09:53,844 --> 00:09:54,845 -You're right! -Ah! 210 00:09:54,928 --> 00:09:56,263 -Yeah! -I see it now. 211 00:09:57,097 --> 00:09:59,183 I'm thankful for art, 212 00:09:59,266 --> 00:10:03,353 but I'm also thankful for you and all your help, Otis. 213 00:10:03,437 --> 00:10:05,147 I am one happy rooster. 214 00:10:05,230 --> 00:10:07,149 [chiming] 215 00:10:07,691 --> 00:10:09,484 I'm happy too, Sal. 216 00:10:09,568 --> 00:10:12,154 Now, let's get this on your wagon. 217 00:10:12,738 --> 00:10:15,574 Yay! Now we can start the parade! 218 00:10:16,116 --> 00:10:18,243 I just need to get one more thing. 219 00:10:18,327 --> 00:10:22,164 [all grunting, chuckling] 220 00:10:22,247 --> 00:10:23,248 [Celeste snorts] 221 00:10:25,083 --> 00:10:26,752 My wagon. 222 00:10:27,753 --> 00:10:31,173 -[Celeste] Huh? -But there's nothing inside. 223 00:10:31,256 --> 00:10:32,549 Not yet. 224 00:10:33,133 --> 00:10:34,760 ♪ Otis, Otis ♪ 225 00:10:34,843 --> 00:10:36,803 ♪ We can't wait anymore ♪ 226 00:10:36,887 --> 00:10:40,599 ♪ What are you most thankful for? ♪ 227 00:10:40,682 --> 00:10:44,394 That's easy. I'm thankful for all my friends. 228 00:10:44,478 --> 00:10:45,479 -Aw. -Aw. 229 00:10:45,562 --> 00:10:46,980 -Oh. -Us? 230 00:10:47,064 --> 00:10:50,067 Uh-huh. Hop in. 231 00:10:50,150 --> 00:10:52,778 [Louie, Daisy, Celeste chuckling] 232 00:10:52,861 --> 00:10:54,863 -Let's get moo-ving! -Yeah! 233 00:10:54,947 --> 00:10:56,365 -Go, Otis, go! -Yay! 234 00:10:58,742 --> 00:11:02,412 ♪ Now the thankful parade Can really begin ♪ 235 00:11:02,496 --> 00:11:05,999 ♪ Let's take these wagons for a spin ♪ 236 00:11:06,083 --> 00:11:08,335 -Look, Mama! -[moos] 237 00:11:08,836 --> 00:11:12,089 ♪ Today, today is the thankful parade ♪ 238 00:11:12,172 --> 00:11:15,843 ♪ Yes, today Today is our thankful parade ♪ 239 00:11:15,926 --> 00:11:17,553 Cock-a-doodle-whoo-hoo. 240 00:11:17,636 --> 00:11:20,013 -Whoa! -Yeah! [chuckling] 241 00:11:20,097 --> 00:11:22,516 Thanks for helping me with my art, Otis. 242 00:11:23,183 --> 00:11:26,019 On this farm, we all help each other. 243 00:11:26,645 --> 00:11:29,773 ♪ Today, today is the thankful parade ♪ 244 00:11:29,857 --> 00:11:34,152 ♪ Yes, today Today is our thankful parade ♪ 245 00:11:37,698 --> 00:11:38,824 [all chuckling] 246 00:11:38,907 --> 00:11:40,701 [Kevin] "Hay Day Hay Maze." 247 00:11:43,579 --> 00:11:46,248 [Louie] It's Hay Day, and there's still so much to do. 248 00:11:46,331 --> 00:11:49,251 Snacks, decorations, hayrides. 249 00:11:49,334 --> 00:11:52,754 [Sal] Over here, we have pumpkins and apples 250 00:11:52,838 --> 00:11:54,923 and, uh, oh-- oh, more pumpkins. 251 00:11:55,924 --> 00:11:58,760 [Polly barks] 252 00:11:59,845 --> 00:12:03,432 There you go, Kevin. Ready to give everyone hayrides? 253 00:12:03,515 --> 00:12:05,142 Thanks to you, I am. 254 00:12:05,225 --> 00:12:08,145 Hey, Celeste. How about a test drive around the farmyard? 255 00:12:08,228 --> 00:12:11,023 [gasps] My very own hayride? 256 00:12:11,106 --> 00:12:12,357 Yay hay! 257 00:12:13,233 --> 00:12:15,360 Sooey! [snorts] 258 00:12:15,444 --> 00:12:16,695 Hang on tight. 259 00:12:18,363 --> 00:12:19,573 [chuckles] 260 00:12:19,656 --> 00:12:21,408 This is oink-cellent. 261 00:12:21,491 --> 00:12:23,577 Big K coming through. 262 00:12:23,660 --> 00:12:26,330 [Celeste, chuckling] We're going so fast. 263 00:12:26,413 --> 00:12:28,081 Whee! 264 00:12:28,165 --> 00:12:30,209 Happy Hay Day, everyone. 265 00:12:31,043 --> 00:12:32,044 Okay. 266 00:12:33,795 --> 00:12:35,672 I just love hayrides. 267 00:12:35,756 --> 00:12:37,382 I'm so happy it's Hay Day. 268 00:12:37,966 --> 00:12:41,094 [sighs] A whole day to celebrate fall. 269 00:12:41,178 --> 00:12:43,305 I can't wait for the Hay Day snacks. 270 00:12:44,056 --> 00:12:45,641 [barks] 271 00:12:45,724 --> 00:12:48,894 Come on, Polly-pup. Let's grab the rest of the decorations. 272 00:12:48,977 --> 00:12:49,978 [horn honks] 273 00:12:50,062 --> 00:12:52,523 [barks, chomps] 274 00:12:52,606 --> 00:12:54,316 -[pants, barks] -[chuckles] 275 00:12:54,399 --> 00:12:56,902 Looks like you just got a little Hay Day snack. 276 00:12:57,528 --> 00:12:58,820 [barks] 277 00:12:58,904 --> 00:13:01,198 Whoops. Berries on the loose. 278 00:13:01,281 --> 00:13:02,866 Happy Hay Day, Elaine. 279 00:13:02,950 --> 00:13:04,368 Happy Hay Day, Otis. 280 00:13:04,451 --> 00:13:05,661 You too, Polly. 281 00:13:05,744 --> 00:13:06,912 [barks] 282 00:13:06,995 --> 00:13:09,122 Gotta get these berries to the snack stand. 283 00:13:09,206 --> 00:13:11,124 [barking] 284 00:13:11,208 --> 00:13:15,128 [chuckles] You can have more later, Polly. Gotta go. 285 00:13:15,212 --> 00:13:19,216 Hay Day is about to baa-gin. Let's get those paper chains up. 286 00:13:20,551 --> 00:13:23,595 I'll hang 'em before you can say "Hay Day." 287 00:13:24,721 --> 00:13:26,723 Baa-eautiful. 288 00:13:27,516 --> 00:13:30,143 -Happy Hay Day, Celeste. -[snorts, chuckles] 289 00:13:30,227 --> 00:13:31,603 Hay Day is the best. 290 00:13:31,687 --> 00:13:33,605 And there's still more to see. 291 00:13:33,689 --> 00:13:37,025 Yeah. Wait till you see the hay maze, Kevin. 292 00:13:37,109 --> 00:13:39,278 A hay maze? Awesome! 293 00:13:39,903 --> 00:13:42,739 Uh, what's a hay maze? [gasps] 294 00:13:42,823 --> 00:13:44,658 That is a hay maze. 295 00:13:45,284 --> 00:13:47,119 Pretty cock-a-doodle-cool, huh? 296 00:13:47,744 --> 00:13:49,413 -[Kevin] Whoa. -[Polly barks] 297 00:13:49,496 --> 00:13:52,249 I've never been in a hay maze before. 298 00:13:52,332 --> 00:13:54,376 Oh, wait till you try it. 299 00:13:54,459 --> 00:13:59,548 I love trying to find my way through the windy, twisty path. 300 00:14:00,090 --> 00:14:01,091 Oh! 301 00:14:01,175 --> 00:14:03,260 I gotta check out this maze. 302 00:14:04,511 --> 00:14:05,596 Whoa, Kevin. 303 00:14:05,679 --> 00:14:07,764 You shouldn't go in there by yourself. 304 00:14:07,848 --> 00:14:10,267 You can get lost really fast. 305 00:14:10,350 --> 00:14:11,768 We'll go in with you. 306 00:14:11,852 --> 00:14:14,855 We just have to finish putting up these decorations first. 307 00:14:14,938 --> 00:14:18,817 Ooh. I love decorating. I'll help. 308 00:14:19,735 --> 00:14:20,819 Be right back. 309 00:14:24,740 --> 00:14:27,492 Hmm. You know what? 310 00:14:28,410 --> 00:14:29,411 I got this. 311 00:14:31,163 --> 00:14:32,873 Yeah! 312 00:14:35,667 --> 00:14:37,211 This isn't so bad. 313 00:14:37,294 --> 00:14:39,379 I'll find my way out in no time. 314 00:14:42,591 --> 00:14:45,344 Um, just gotta turn this way. 315 00:14:46,470 --> 00:14:48,388 Or maybe this way. 316 00:14:52,100 --> 00:14:53,101 [grunts] 317 00:14:53,185 --> 00:14:55,229 [gasps] A dead end. 318 00:14:58,190 --> 00:14:59,191 Oh, no! 319 00:14:59,900 --> 00:15:01,109 I'm lost! 320 00:15:08,116 --> 00:15:09,785 [Otis hums] 321 00:15:09,868 --> 00:15:11,703 [Polly barks, pants] 322 00:15:11,787 --> 00:15:13,163 Okay, Polly-pup. 323 00:15:13,247 --> 00:15:16,542 Just a few more paper chains. Then we can try out that hay maze. 324 00:15:16,625 --> 00:15:19,294 [Kevin, horn honking] Help! I'm lost! 325 00:15:19,378 --> 00:15:21,588 -Hit the brakes. Listen. -[honking continues] 326 00:15:21,672 --> 00:15:23,799 -[Kevin] I'm stuck in the maze! -[squawks] 327 00:15:23,882 --> 00:15:28,387 -[gasps] That's Kevin. Come on! -[honking continues] 328 00:15:32,099 --> 00:15:34,017 -[Kevin] Help! -[all gasping] 329 00:15:34,810 --> 00:15:37,604 Somebody? Anybody? 330 00:15:37,688 --> 00:15:39,565 [Otis] Kevin! Are you okay? 331 00:15:39,648 --> 00:15:42,484 Otis! I can't find my way out. 332 00:15:42,568 --> 00:15:45,404 [Louie] Kevin! Where are you, Kevin? 333 00:15:45,487 --> 00:15:47,573 Louie, is it hayride time? 334 00:15:47,656 --> 00:15:49,199 Is it? Is it? Is it? 335 00:15:49,283 --> 00:15:50,951 Not if we can't find Kevin. 336 00:15:51,910 --> 00:15:53,996 Kevin! 337 00:15:54,079 --> 00:15:55,873 I can't miss the hayrides. 338 00:15:55,956 --> 00:15:58,417 I've been practicing for weeks. 339 00:15:58,500 --> 00:16:00,627 Otis, can you help? 340 00:16:00,711 --> 00:16:02,880 This is so frustrating. 341 00:16:02,963 --> 00:16:05,215 [chiming] 342 00:16:05,299 --> 00:16:08,093 We'll think of a way to get you out of there, Kevin. 343 00:16:08,177 --> 00:16:09,845 [Kevin] Please think fast. 344 00:16:09,928 --> 00:16:10,929 Okay. 345 00:16:11,013 --> 00:16:13,640 Putt, puff, puttedy pink. 346 00:16:13,724 --> 00:16:16,518 I need to take a deep breath and think. 347 00:16:17,102 --> 00:16:19,980 -[inhales deeply, exhales] -[horn honks] 348 00:16:20,063 --> 00:16:22,608 [Polly pants, barks] 349 00:16:22,691 --> 00:16:27,571 -What is it, Polly? -[Polly barks, pants] 350 00:16:27,654 --> 00:16:29,198 [chomps, pants] 351 00:16:29,281 --> 00:16:31,200 Bouncing berries, that's it! 352 00:16:31,283 --> 00:16:33,243 Elaine, we need your help. 353 00:16:33,327 --> 00:16:36,246 Okay. What can I do for you, Otis? 354 00:16:36,330 --> 00:16:37,915 Kevin's lost in the maze. 355 00:16:37,998 --> 00:16:41,293 But if you go in and leave a trail of berries… 356 00:16:41,960 --> 00:16:45,714 We can find Kevin and follow the berry trail out. Gotcha. 357 00:16:45,797 --> 00:16:47,758 [chuckles] Whoo-hoo! 358 00:16:47,841 --> 00:16:50,135 You and Sal can go in together. 359 00:16:50,219 --> 00:16:53,555 I'll stay here with Polly in case Kevin comes back out. 360 00:16:53,639 --> 00:16:55,098 Let's get rolling. 361 00:16:55,182 --> 00:16:57,142 -Got it. -Sounds like a plan. 362 00:16:57,226 --> 00:16:58,852 [Polly barks, pants] 363 00:16:58,936 --> 00:17:00,229 Kevin! 364 00:17:00,312 --> 00:17:01,313 Hello. 365 00:17:01,396 --> 00:17:02,731 Kevin! 366 00:17:02,814 --> 00:17:03,815 Kevin! 367 00:17:03,899 --> 00:17:04,900 Hello? 368 00:17:04,983 --> 00:17:05,983 Hello? 369 00:17:06,068 --> 00:17:07,903 Oh, Kevin. 370 00:17:07,986 --> 00:17:10,489 Yoo-hoo. Where are you? 371 00:17:11,448 --> 00:17:13,200 A few berries here. 372 00:17:15,911 --> 00:17:17,538 Elaine? Sal? 373 00:17:18,121 --> 00:17:19,580 Kevin. 374 00:17:19,665 --> 00:17:20,790 [Kevin] I'm over here. 375 00:17:20,874 --> 00:17:24,586 [Elaine, gasping] We hear you. We hear you. We're coming. 376 00:17:24,670 --> 00:17:26,296 [Kevin, gasping] I hear you too. 377 00:17:27,297 --> 00:17:29,216 Is he here? 378 00:17:30,300 --> 00:17:31,301 [Sal] Nope. 379 00:17:31,385 --> 00:17:34,137 You can find him. Keep on rolling. 380 00:17:34,221 --> 00:17:36,473 [sighs] 381 00:17:36,557 --> 00:17:39,309 Okay, Otis. Let's go back the other way. 382 00:17:40,894 --> 00:17:43,355 [groans] Where are they? 383 00:17:44,231 --> 00:17:45,524 Can't forget the berries. 384 00:17:48,610 --> 00:17:51,530 [crows cawing] 385 00:17:57,202 --> 00:18:00,455 Kevin, where are you? 386 00:18:00,539 --> 00:18:01,832 I'm over here. 387 00:18:03,500 --> 00:18:05,210 -[Kevin] Elaine? -[Elaine] Kevin? 388 00:18:05,294 --> 00:18:07,462 -[Kevin grunts] -[gasps, chuckles] Kevin! 389 00:18:07,546 --> 00:18:11,842 Sal! Elaine! You're a sight for sore headlights. 390 00:18:11,925 --> 00:18:13,969 Otis, we found Kevin. 391 00:18:14,052 --> 00:18:16,305 [gasps] You did it! [horn toots] 392 00:18:16,388 --> 00:18:19,808 I'm so happy, I'm leaping and beeping. [horn toots] 393 00:18:19,892 --> 00:18:22,394 Now get rolling back out of there. 394 00:18:22,477 --> 00:18:25,355 You got it. Just tell me how. 395 00:18:25,439 --> 00:18:27,733 We just follow this berry trail. 396 00:18:28,358 --> 00:18:29,860 Right this way. 397 00:18:29,943 --> 00:18:31,862 We'll be out of here in no time. 398 00:18:31,945 --> 00:18:35,866 [Sal] The trick to making a good berry trail is having lots of berries. 399 00:18:35,949 --> 00:18:38,076 [Elaine] There's more over here. Come on. 400 00:18:42,956 --> 00:18:45,042 -[squawks] -Uh… 401 00:18:45,125 --> 00:18:47,586 [crows cawing] 402 00:18:47,669 --> 00:18:50,464 [gasps] The crows ate all the berries. 403 00:18:50,547 --> 00:18:52,799 We'll never find our way out now. 404 00:18:52,883 --> 00:18:54,426 We're really worried, Otis. 405 00:18:55,052 --> 00:18:58,263 [chiming] 406 00:18:58,347 --> 00:19:00,015 We'll think of something. 407 00:19:00,599 --> 00:19:02,559 [Louie] Kevin! 408 00:19:03,977 --> 00:19:07,773 There's a line forming. We need you to start those hayrides. 409 00:19:07,856 --> 00:19:11,985 We got to get out of here. I have to do my hayrides. 410 00:19:12,069 --> 00:19:14,988 And fast. While my berries are still farm fresh. 411 00:19:15,072 --> 00:19:18,283 [sniffs] Are they still farm fresh, Sal? 412 00:19:18,909 --> 00:19:21,995 [chomps] Yep. Mmm. 413 00:19:22,663 --> 00:19:23,997 Let me check one more time. 414 00:19:25,249 --> 00:19:28,460 [chomps] Yep. [swallows] 415 00:19:28,544 --> 00:19:31,255 This is awful. What are we gonna do? 416 00:19:32,089 --> 00:19:34,675 If there's a way in, there's a way out. 417 00:19:34,758 --> 00:19:36,426 We just need to think. 418 00:19:37,302 --> 00:19:40,305 -[Kevin] Okay. Thanks, Otis. -[Elaine] Please hurry. 419 00:19:40,389 --> 00:19:43,141 [inhales deeply, exhales] 420 00:19:46,979 --> 00:19:48,146 Great gears. 421 00:19:48,730 --> 00:19:50,274 I have an idea. 422 00:19:51,108 --> 00:19:53,610 He has an idea. He has an idea. 423 00:19:54,319 --> 00:19:55,320 [Polly barks] 424 00:19:56,113 --> 00:19:59,283 Polly, can you put this paper chain in my hatch, please? 425 00:19:59,366 --> 00:20:01,702 [barks, pants] 426 00:20:03,161 --> 00:20:06,331 Thanks. Now let's go in there and find our friends. 427 00:20:06,415 --> 00:20:07,416 [Polly barks, pants] 428 00:20:08,041 --> 00:20:10,335 Kevin, Elaine, Sal. 429 00:20:10,419 --> 00:20:12,629 Don't move. I'll come to you. 430 00:20:12,713 --> 00:20:15,507 [Sal] Wait! How will you find us? 431 00:20:16,133 --> 00:20:17,634 With your voices. 432 00:20:17,718 --> 00:20:19,094 Ready to make some noise? 433 00:20:19,178 --> 00:20:20,637 -[Kevin] Oh, yeah. -You know it. 434 00:20:20,721 --> 00:20:24,641 -Cock-a-doodle-do. -Then let's get rolling. 435 00:20:26,059 --> 00:20:28,645 ♪ If you're stuck in the hay Say hay, hay ♪ 436 00:20:28,729 --> 00:20:29,980 ♪ Hay, hay! ♪ 437 00:20:31,023 --> 00:20:33,901 ♪ If you're stuck in the hay Say hay, hay ♪ 438 00:20:33,984 --> 00:20:35,235 [all] ♪ Hay, hay! ♪ 439 00:20:35,319 --> 00:20:38,071 ♪ If you're stuck in the hay Say hay, hay ♪ 440 00:20:38,155 --> 00:20:39,865 [all] ♪ Hay, hay! ♪ 441 00:20:40,616 --> 00:20:42,117 [Otis] That's not the way. 442 00:20:42,201 --> 00:20:44,620 ♪ If you're stuck in the hay Say hay, hay ♪ 443 00:20:44,703 --> 00:20:46,288 ♪ Hay, hay! ♪ 444 00:20:46,914 --> 00:20:48,290 [gasps] That way! 445 00:20:49,583 --> 00:20:52,377 ♪ If you're stuck in the hay Say hay, hay ♪ 446 00:20:52,461 --> 00:20:54,046 ♪ Hay, hay! ♪ 447 00:20:54,129 --> 00:20:57,007 ♪ If you're stuck in the hay Say hay, hay ♪ 448 00:20:57,090 --> 00:20:58,175 ♪ Hay, hay! ♪ 449 00:20:59,134 --> 00:21:01,720 [Otis] ♪ If you're stuck in the hay Say hay, hay ♪ 450 00:21:01,803 --> 00:21:03,222 -♪ Hay, hay! ♪ -Yes! 451 00:21:03,305 --> 00:21:05,766 Oh, hey! You found us. 452 00:21:05,849 --> 00:21:07,559 [Otis, chuckling] Hi, everyone. 453 00:21:07,643 --> 00:21:09,269 Cock-a-doodle-whoo-hoo! 454 00:21:09,353 --> 00:21:10,812 [chuckles] 455 00:21:10,896 --> 00:21:13,398 But how will we all get out? 456 00:21:14,191 --> 00:21:16,944 All we have to do is follow that chain. 457 00:21:17,027 --> 00:21:18,445 -[barks] -[Sal] Whoo-hoo! 458 00:21:19,196 --> 00:21:22,074 ♪ If you're leaving the hay Say hay, hay, hooray ♪ 459 00:21:22,157 --> 00:21:23,867 [all] ♪ Hay, hay, hooray! ♪ 460 00:21:23,951 --> 00:21:27,079 [Sal] ♪ If you're leaving the hay Say hay, hay, hooray ♪ 461 00:21:27,162 --> 00:21:28,747 [all] ♪ Hay, hay, hooray! ♪ 462 00:21:29,331 --> 00:21:32,334 [Sal] ♪ If you're leaving the hay Say hay, hay, hooray ♪ 463 00:21:32,417 --> 00:21:34,294 [all] ♪ Hay, hay, hooray! ♪ 464 00:21:34,378 --> 00:21:36,088 We made it out! 465 00:21:36,171 --> 00:21:39,383 -Kevin, you're baa-ck! -[Polly barks] 466 00:21:40,133 --> 00:21:43,846 Wow, that rescue was amazing, Otis. 467 00:21:44,429 --> 00:21:47,766 That's the last time I'll go in a hay maze by myself. 468 00:21:47,850 --> 00:21:50,352 Thanks for helping us get out of there, Otis. 469 00:21:50,435 --> 00:21:52,062 Any time, Elaine. 470 00:21:52,145 --> 00:21:54,439 And now, I have a delivery to make. 471 00:21:55,315 --> 00:21:58,819 Yoo-hoo! Get your farm fresh berries here. 472 00:21:59,528 --> 00:22:01,780 Now, who wants a hayride? 473 00:22:01,864 --> 00:22:02,865 -I do! -Oh, me! 474 00:22:02,948 --> 00:22:03,991 [Polly barks] 475 00:22:04,074 --> 00:22:07,077 -Let's get trucking. -[Sal, gasping] I can't wait. 476 00:22:07,160 --> 00:22:10,205 -This is gonna be fun. -This is oink-cellent. 477 00:22:14,293 --> 00:22:16,837 Bumpety bump, bumpety bump. Sooey! 478 00:22:16,920 --> 00:22:18,005 [all chuckling] 479 00:22:18,088 --> 00:22:23,177 [sighs] I'm so glad to be out of that maze and giving hayrides. 480 00:22:23,260 --> 00:22:25,554 [chiming] 481 00:22:25,637 --> 00:22:27,472 Glad to hear it, Kevin. 482 00:22:27,556 --> 00:22:29,892 I couldn't have done it without you, Otis. 483 00:22:29,975 --> 00:22:32,561 On this farm, we all help each other. 484 00:22:33,187 --> 00:22:34,771 -[all chuckling] -Whoo-hoo! 485 00:22:34,821 --> 00:22:39,371 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.