Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,883
[upbeat music playing]
2
00:00:07,966 --> 00:00:09,176
[animals] Hey, Otis!
3
00:00:09,259 --> 00:00:11,094
-[man singing] ♪ Otis ♪
-[animals] Otis!
4
00:00:11,178 --> 00:00:14,306
[man] ♪ Let's get rolling with Otis ♪
5
00:00:14,389 --> 00:00:15,641
[animals] Hit the brakes!
6
00:00:15,724 --> 00:00:17,559
-[man] ♪ Otis ♪
-[animals] Otis!
7
00:00:17,643 --> 00:00:20,729
♪ Let's get rolling with Otis ♪
8
00:00:20,812 --> 00:00:21,897
Let's get rolling!
9
00:00:21,980 --> 00:00:25,192
[man] ♪ Together on the farm
We play and we work hard ♪
10
00:00:25,275 --> 00:00:28,111
-♪ With help from Otis the tractor ♪
-[animals] Yeah!
11
00:00:28,195 --> 00:00:31,365
[man] ♪ When he feels his heart glowing
Otis gets going ♪
12
00:00:31,448 --> 00:00:34,576
-♪ So let's get rolling with Otis ♪
-[animals] Otis!
13
00:00:34,660 --> 00:00:35,953
[horn toots]
14
00:00:38,205 --> 00:00:39,957
[Sal] "The Thankful Parade."
15
00:00:44,878 --> 00:00:45,879
[horn toots]
16
00:00:45,963 --> 00:00:48,715
All aboard the thankful parade!
17
00:00:49,341 --> 00:00:52,970
♪ Today, today is the thankful parade ♪
18
00:00:53,053 --> 00:00:56,348
♪ Today, today is the thankful parade ♪
19
00:00:56,431 --> 00:01:01,103
♪ Yes, today
Today is the thankful parade ♪
20
00:01:01,186 --> 00:01:03,981
It's time to share what makes you happy.
21
00:01:04,690 --> 00:01:08,485
♪ Celeste
Celeste, we can't wait anymore ♪
22
00:01:08,569 --> 00:01:11,989
♪ What are you most thankful for? ♪
23
00:01:12,072 --> 00:01:15,909
[chuckles] I'm so glad to have
these crunchy red apples.
24
00:01:16,785 --> 00:01:19,162
My favorite.
25
00:01:19,246 --> 00:01:20,455
[Otis, Louie chuckling]
26
00:01:20,539 --> 00:01:22,040
♪ Daisy, Daisy ♪
27
00:01:22,124 --> 00:01:23,834
♪ We can't wait anymore ♪
28
00:01:23,917 --> 00:01:27,379
♪ What are you most thankful for? ♪
29
00:01:28,005 --> 00:01:31,717
I'm thankful for flowers
that smell so sweet.
30
00:01:31,800 --> 00:01:33,218
[all sniffing]
31
00:01:33,302 --> 00:01:34,636
Ah!
32
00:01:34,720 --> 00:01:36,013
[Celeste, Louie chuckling]
33
00:01:37,014 --> 00:01:40,559
♪ Louie, Louie, we can't wait anymore ♪
34
00:01:40,642 --> 00:01:44,563
♪ What are you most thankful for? ♪
35
00:01:44,646 --> 00:01:47,024
[clears throat] My corn collection.
36
00:01:47,107 --> 00:01:51,320
I have yellow, dark yellow,
darker yellow and blue.
37
00:01:51,862 --> 00:01:54,364
-Ooh, wow, that's something.
-So many pretty colors.
38
00:01:55,532 --> 00:01:59,536
♪ Today, today is the thankful parade ♪
39
00:01:59,620 --> 00:02:02,456
Hmm. Sal? Sal?
40
00:02:02,539 --> 00:02:04,333
♪ We can't wait anymore ♪
41
00:02:05,042 --> 00:02:06,752
-Wait. Sal's not here.
-[gasps]
42
00:02:06,835 --> 00:02:09,545
We can't have the thankful parade
without him.
43
00:02:09,630 --> 00:02:12,257
Wait here, and I'll see if I can find him.
44
00:02:12,341 --> 00:02:13,342
[Louie] Thanks, Otis.
45
00:02:13,967 --> 00:02:15,844
-[Sal] Cock-a-doodle-boohoo.
-[gasps]
46
00:02:15,928 --> 00:02:17,429
[Sal] I can't do it.
47
00:02:17,513 --> 00:02:20,974
Hit the brakes. I think Sal needs help!
48
00:02:23,018 --> 00:02:25,395
[Sal grunts, groans]
49
00:02:26,522 --> 00:02:27,814
Whoa.
50
00:02:27,898 --> 00:02:30,984
[Sal grunts, groans]
51
00:02:31,693 --> 00:02:33,946
Otis. Thank hay bales you're here.
52
00:02:34,029 --> 00:02:37,533
There you are, Sal.
You made this sculpture?
53
00:02:37,616 --> 00:02:41,954
Yep. This year I'm thankful for art.
54
00:02:42,829 --> 00:02:46,917
There's just one teensy tiny problem.
55
00:02:47,000 --> 00:02:49,628
There's nothing teensy tiny about that.
56
00:02:50,295 --> 00:02:52,172
That's the problem.
57
00:02:52,256 --> 00:02:58,762
It's too tall to fit out the door.
58
00:02:59,304 --> 00:03:00,305
[pants]
59
00:03:00,389 --> 00:03:03,892
[grunting, groaning]
60
00:03:09,606 --> 00:03:11,400
-[Otis] Whoa!
-[Sal] It's falling!
61
00:03:11,942 --> 00:03:12,943
[Sal screams]
62
00:03:15,028 --> 00:03:16,029
[exhales heavily]
63
00:03:16,822 --> 00:03:20,784
Well, ruffle my feathers.
I'll never get it out of the barn.
64
00:03:22,160 --> 00:03:26,123
-But today--
-♪ Today, today is the thankful parade ♪
65
00:03:26,206 --> 00:03:30,961
♪ And we can't wait to see what Sal made ♪
66
00:03:31,044 --> 00:03:32,129
-[snorts]
-[chuckling]
67
00:03:32,212 --> 00:03:33,964
Come out, Sal, we need you.
68
00:03:34,047 --> 00:03:35,424
[sighs]
69
00:03:35,966 --> 00:03:39,553
I guess you'll have to do
the thankful parade without me.
70
00:03:39,636 --> 00:03:40,971
I'm so upset.
71
00:03:41,054 --> 00:03:43,807
[chiming]
72
00:03:43,891 --> 00:03:46,351
Can I try
getting it out of the barn for you?
73
00:03:47,144 --> 00:03:49,563
Yes, please. But how?
74
00:03:50,147 --> 00:03:53,233
I just have to use
the gears between my ears.
75
00:03:53,317 --> 00:03:54,568
Okay.
76
00:03:54,651 --> 00:03:55,777
Hmm.
77
00:03:55,861 --> 00:03:59,239
What if we break it into smaller pieces?
78
00:03:59,323 --> 00:04:00,574
Break it?
79
00:04:00,657 --> 00:04:02,826
-No, no, no!
-[gasps]
80
00:04:02,910 --> 00:04:04,953
I've worked so hard on it.
81
00:04:05,037 --> 00:04:09,875
I'll never be able to get it to look
exactly like this again.
82
00:04:10,417 --> 00:04:15,380
Right. Okay.
So maybe we can just tilt it back.
83
00:04:17,507 --> 00:04:19,801
Oh! That might work.
84
00:04:19,885 --> 00:04:21,553
Let's get rolling.
85
00:04:22,095 --> 00:04:25,974
We can lean it like this
until it's low enough.
86
00:04:26,058 --> 00:04:30,062
Just be really, really careful.
87
00:04:30,145 --> 00:04:33,899
Putt, puff, puttedy chuff.
88
00:04:33,982 --> 00:04:37,611
Slow and steady, we won't give up.
89
00:04:37,694 --> 00:04:40,822
-Fluttering feathers. It's working.
-[Daisy] Whoo-moo!
90
00:04:40,906 --> 00:04:42,199
Almost there.
91
00:04:42,282 --> 00:04:43,825
Tilt it a little bit more.
92
00:04:43,909 --> 00:04:45,244
There you go.
93
00:04:45,327 --> 00:04:47,704
Careful. Careful.
94
00:04:47,788 --> 00:04:49,706
-[Daisy] Look!
-[Celeste] Whoa!
95
00:04:49,790 --> 00:04:52,084
Getting closer. Keep rolling.
96
00:04:52,167 --> 00:04:53,919
-And…
-[Otis grunts]
97
00:04:54,002 --> 00:04:55,504
[sighs]
98
00:04:55,587 --> 00:04:57,214
We cock-a-doodle-did it.
99
00:04:57,297 --> 00:05:00,008
I couldn't have gotten it out without you,
Otis.
100
00:05:00,717 --> 00:05:02,010
Happy to help, Sal.
101
00:05:02,094 --> 00:05:04,471
It's oink-cellent.
102
00:05:05,013 --> 00:05:06,014
What is it?
103
00:05:06,598 --> 00:05:08,851
Well, I'm thankful for art.
104
00:05:09,518 --> 00:05:12,229
So… [clears throat]
105
00:05:12,312 --> 00:05:17,651
Without feather ado, I present to you my…
106
00:05:17,734 --> 00:05:19,903
Huh? One second.
107
00:05:21,655 --> 00:05:25,659
I just have to make a little adjustment.
108
00:05:28,537 --> 00:05:30,622
-[Sal shrieks]
-[all gasping]
109
00:05:31,540 --> 00:05:33,625
Hit the brakes. Your sculpture.
110
00:05:34,168 --> 00:05:36,712
Was it supposed to do that?
111
00:05:36,795 --> 00:05:38,338
[sighs]
112
00:05:38,422 --> 00:05:39,715
No.
113
00:05:39,798 --> 00:05:44,428
I-- I wanted to show the farm
that I'm thankful for art.
114
00:05:44,511 --> 00:05:46,972
And I worked so hard on it.
115
00:05:47,556 --> 00:05:50,893
But now it's ruined.
116
00:05:50,976 --> 00:05:54,980
And without my art,
I can't be in the thankful parade anymore.
117
00:05:55,063 --> 00:05:57,191
[sighs] I'm so sad.
118
00:05:57,274 --> 00:06:00,152
[chiming]
119
00:06:01,486 --> 00:06:03,530
Maybe you can remake your sculpture.
120
00:06:04,448 --> 00:06:06,158
I don't think so, Otis.
121
00:06:06,742 --> 00:06:10,078
I stayed up all night working on it.
122
00:06:10,162 --> 00:06:13,123
There's not enough time to remake it now.
123
00:06:13,207 --> 00:06:14,499
Well…
124
00:06:14,583 --> 00:06:16,919
[gasps] Could you make something else?
125
00:06:17,628 --> 00:06:21,840
Maybe something stronger
that won't break this time.
126
00:06:21,924 --> 00:06:24,718
Hmm. But I don't know what to make.
127
00:06:25,302 --> 00:06:26,303
I can help you.
128
00:06:26,386 --> 00:06:27,846
-We'll help too.
-Count me in.
129
00:06:27,930 --> 00:06:29,139
I wanna help.
130
00:06:29,223 --> 00:06:31,600
But the parade's gonna start soon.
131
00:06:31,683 --> 00:06:33,852
We won't start the parade without you.
132
00:06:33,936 --> 00:06:34,937
Right, everyone?
133
00:06:35,020 --> 00:06:36,021
[all] Right.
134
00:06:36,104 --> 00:06:38,190
-I'll grab the flowers.
-I'll get the straw.
135
00:06:38,273 --> 00:06:39,566
[Louie] Let's do this.
136
00:06:39,650 --> 00:06:41,109
So, what do you say, Sal?
137
00:06:41,652 --> 00:06:46,698
Well, I guess I say, "Okay, let's try!"
138
00:06:46,782 --> 00:06:47,783
[chuckles]
139
00:06:48,575 --> 00:06:50,410
[Sal] Cock-a-doodle-whoo-hoo!
140
00:06:50,494 --> 00:06:53,372
-Okay. Okay. What do we got?
-Huh?
141
00:06:53,455 --> 00:06:55,249
Maybe I can use this.
142
00:06:55,332 --> 00:06:56,333
No.
143
00:06:57,709 --> 00:07:00,295
Ooh. How about that?
144
00:07:00,379 --> 00:07:02,089
Nah. It'll never work.
145
00:07:04,633 --> 00:07:06,385
Uh, um…
146
00:07:07,052 --> 00:07:10,597
Can you search a little more neatly,
please?
147
00:07:11,265 --> 00:07:13,100
[Sal] What are you thinking, Sal?
148
00:07:16,353 --> 00:07:19,147
[gasps] Great gears. I've got it.
149
00:07:19,231 --> 00:07:21,275
[cackles] You do?
150
00:07:23,151 --> 00:07:24,945
This barrel is super sturdy.
151
00:07:25,946 --> 00:07:27,739
Could you make something out of this?
152
00:07:27,823 --> 00:07:29,658
Hmm. Mmm. Mmm.
153
00:07:29,741 --> 00:07:31,785
Barrel art. Brilliant!
154
00:07:32,578 --> 00:07:35,497
[gasps] Wait a second.
155
00:07:35,581 --> 00:07:37,207
Mm-hmm.
156
00:07:37,291 --> 00:07:40,878
I'll take this and put it right here,
like that.
157
00:07:40,961 --> 00:07:41,962
Yes.
158
00:07:42,045 --> 00:07:44,006
This'll cock-a-doodle-do.
159
00:07:44,089 --> 00:07:45,465
Wait till you see it.
160
00:07:45,549 --> 00:07:47,509
I know what I'm going to make.
161
00:07:47,593 --> 00:07:51,597
Oof. We've got a lot to do.
Could you help me find some more paint?
162
00:07:51,680 --> 00:07:55,517
I'll be back faster
than you can say "cock-a-doodle-do."
163
00:07:55,601 --> 00:07:56,685
-I'll help too.
-Me too.
164
00:07:56,768 --> 00:07:58,187
I can grab some paint.
165
00:07:59,897 --> 00:08:03,400
Hmm. I know it's in here somewhere.
166
00:08:04,776 --> 00:08:05,777
Hmm.
167
00:08:07,738 --> 00:08:09,615
-Aha!
-That's a whole lot of cans.
168
00:08:09,698 --> 00:08:11,033
Let's bring it to Sal.
169
00:08:11,116 --> 00:08:12,826
That'll do.
170
00:08:12,910 --> 00:08:14,328
Now I just need some more--
171
00:08:14,411 --> 00:08:17,331
-Paint! We found paint!
-[gasps]
172
00:08:18,415 --> 00:08:22,044
Every color in the rainbow.
Just like your sculpture.
173
00:08:22,127 --> 00:08:23,921
What do you think, Sal?
174
00:08:24,004 --> 00:08:26,048
I think-- I think--
175
00:08:26,798 --> 00:08:30,719
I think you're the heartiest helper who
has ever helped anyone with their heart.
176
00:08:30,802 --> 00:08:32,846
Thank you, thank you, thank you!
177
00:08:32,929 --> 00:08:35,640
-Now let's get painting.
-Whoo-moo!
178
00:08:35,724 --> 00:08:37,142
-Let's do this.
-Yeah!
179
00:08:38,059 --> 00:08:39,811
And a little… [babbles]
180
00:08:41,313 --> 00:08:42,940
Ah, just swoosh.
181
00:08:43,023 --> 00:08:44,107
Mmm, yeah.
182
00:08:45,484 --> 00:08:48,487
Whoa. Just needs a little bit of red.
183
00:08:50,322 --> 00:08:51,323
Here you go, Sal.
184
00:08:52,616 --> 00:08:54,117
Cock-a-doodle-thank you.
185
00:08:57,329 --> 00:08:59,081
-Can I see?
-Is it ready?
186
00:08:59,164 --> 00:09:00,165
Are you done?
187
00:09:00,249 --> 00:09:01,500
Not yet.
188
00:09:01,583 --> 00:09:03,877
But you're gonna love it.
189
00:09:03,961 --> 00:09:07,631
But it still needs something.
190
00:09:08,382 --> 00:09:10,968
[chuckles] Right here in the middle.
191
00:09:11,593 --> 00:09:14,513
Okay. Everybody, close your eyes.
192
00:09:17,140 --> 00:09:19,685
I just need a little help from you, Otis.
193
00:09:19,768 --> 00:09:21,520
But no peeking.
194
00:09:21,603 --> 00:09:23,939
[chuckles] You got it, Sal.
195
00:09:26,358 --> 00:09:27,359
Hmm.
196
00:09:28,068 --> 00:09:30,070
Roll right over here.
197
00:09:31,697 --> 00:09:33,824
Just a little closer.
198
00:09:33,907 --> 00:09:35,742
A little bit more.
199
00:09:36,994 --> 00:09:38,078
There.
200
00:09:38,161 --> 00:09:40,539
Everyone, open your eyes.
201
00:09:40,622 --> 00:09:41,790
[all gasping]
202
00:09:41,874 --> 00:09:43,125
Voilà.
203
00:09:43,208 --> 00:09:44,877
It's you, Otis.
204
00:09:44,960 --> 00:09:45,961
-Me?
-Oh!
205
00:09:46,044 --> 00:09:47,337
-Oh, yeah!
-Look!
206
00:09:47,421 --> 00:09:48,589
There are your eyes.
207
00:09:48,672 --> 00:09:51,091
Oh, and right here is your steam pipe.
208
00:09:51,175 --> 00:09:53,760
And, of course, your nose.
209
00:09:53,844 --> 00:09:54,845
-You're right!
-Ah!
210
00:09:54,928 --> 00:09:56,263
-Yeah!
-I see it now.
211
00:09:57,097 --> 00:09:59,183
I'm thankful for art,
212
00:09:59,266 --> 00:10:03,353
but I'm also thankful for you
and all your help, Otis.
213
00:10:03,437 --> 00:10:05,147
I am one happy rooster.
214
00:10:05,230 --> 00:10:07,149
[chiming]
215
00:10:07,691 --> 00:10:09,484
I'm happy too, Sal.
216
00:10:09,568 --> 00:10:12,154
Now, let's get this on your wagon.
217
00:10:12,738 --> 00:10:15,574
Yay! Now we can start the parade!
218
00:10:16,116 --> 00:10:18,243
I just need to get one more thing.
219
00:10:18,327 --> 00:10:22,164
[all grunting, chuckling]
220
00:10:22,247 --> 00:10:23,248
[Celeste snorts]
221
00:10:25,083 --> 00:10:26,752
My wagon.
222
00:10:27,753 --> 00:10:31,173
-[Celeste] Huh?
-But there's nothing inside.
223
00:10:31,256 --> 00:10:32,549
Not yet.
224
00:10:33,133 --> 00:10:34,760
♪ Otis, Otis ♪
225
00:10:34,843 --> 00:10:36,803
♪ We can't wait anymore ♪
226
00:10:36,887 --> 00:10:40,599
♪ What are you most thankful for? ♪
227
00:10:40,682 --> 00:10:44,394
That's easy.
I'm thankful for all my friends.
228
00:10:44,478 --> 00:10:45,479
-Aw.
-Aw.
229
00:10:45,562 --> 00:10:46,980
-Oh.
-Us?
230
00:10:47,064 --> 00:10:50,067
Uh-huh. Hop in.
231
00:10:50,150 --> 00:10:52,778
[Louie, Daisy, Celeste chuckling]
232
00:10:52,861 --> 00:10:54,863
-Let's get moo-ving!
-Yeah!
233
00:10:54,947 --> 00:10:56,365
-Go, Otis, go!
-Yay!
234
00:10:58,742 --> 00:11:02,412
♪ Now the thankful parade
Can really begin ♪
235
00:11:02,496 --> 00:11:05,999
♪ Let's take these wagons for a spin ♪
236
00:11:06,083 --> 00:11:08,335
-Look, Mama!
-[moos]
237
00:11:08,836 --> 00:11:12,089
♪ Today, today is the thankful parade ♪
238
00:11:12,172 --> 00:11:15,843
♪ Yes, today
Today is our thankful parade ♪
239
00:11:15,926 --> 00:11:17,553
Cock-a-doodle-whoo-hoo.
240
00:11:17,636 --> 00:11:20,013
-Whoa!
-Yeah! [chuckling]
241
00:11:20,097 --> 00:11:22,516
Thanks for helping me with my art, Otis.
242
00:11:23,183 --> 00:11:26,019
On this farm, we all help each other.
243
00:11:26,645 --> 00:11:29,773
♪ Today, today is the thankful parade ♪
244
00:11:29,857 --> 00:11:34,152
♪ Yes, today
Today is our thankful parade ♪
245
00:11:37,698 --> 00:11:38,824
[all chuckling]
246
00:11:38,907 --> 00:11:40,701
[Kevin] "Hay Day Hay Maze."
247
00:11:43,579 --> 00:11:46,248
[Louie] It's Hay Day,
and there's still so much to do.
248
00:11:46,331 --> 00:11:49,251
Snacks, decorations, hayrides.
249
00:11:49,334 --> 00:11:52,754
[Sal] Over here, we have pumpkins
and apples
250
00:11:52,838 --> 00:11:54,923
and, uh, oh-- oh, more pumpkins.
251
00:11:55,924 --> 00:11:58,760
[Polly barks]
252
00:11:59,845 --> 00:12:03,432
There you go, Kevin.
Ready to give everyone hayrides?
253
00:12:03,515 --> 00:12:05,142
Thanks to you, I am.
254
00:12:05,225 --> 00:12:08,145
Hey, Celeste. How about a test drive
around the farmyard?
255
00:12:08,228 --> 00:12:11,023
[gasps] My very own hayride?
256
00:12:11,106 --> 00:12:12,357
Yay hay!
257
00:12:13,233 --> 00:12:15,360
Sooey! [snorts]
258
00:12:15,444 --> 00:12:16,695
Hang on tight.
259
00:12:18,363 --> 00:12:19,573
[chuckles]
260
00:12:19,656 --> 00:12:21,408
This is oink-cellent.
261
00:12:21,491 --> 00:12:23,577
Big K coming through.
262
00:12:23,660 --> 00:12:26,330
[Celeste, chuckling] We're going so fast.
263
00:12:26,413 --> 00:12:28,081
Whee!
264
00:12:28,165 --> 00:12:30,209
Happy Hay Day, everyone.
265
00:12:31,043 --> 00:12:32,044
Okay.
266
00:12:33,795 --> 00:12:35,672
I just love hayrides.
267
00:12:35,756 --> 00:12:37,382
I'm so happy it's Hay Day.
268
00:12:37,966 --> 00:12:41,094
[sighs] A whole day to celebrate fall.
269
00:12:41,178 --> 00:12:43,305
I can't wait for the Hay Day snacks.
270
00:12:44,056 --> 00:12:45,641
[barks]
271
00:12:45,724 --> 00:12:48,894
Come on, Polly-pup.
Let's grab the rest of the decorations.
272
00:12:48,977 --> 00:12:49,978
[horn honks]
273
00:12:50,062 --> 00:12:52,523
[barks, chomps]
274
00:12:52,606 --> 00:12:54,316
-[pants, barks]
-[chuckles]
275
00:12:54,399 --> 00:12:56,902
Looks like you just got
a little Hay Day snack.
276
00:12:57,528 --> 00:12:58,820
[barks]
277
00:12:58,904 --> 00:13:01,198
Whoops. Berries on the loose.
278
00:13:01,281 --> 00:13:02,866
Happy Hay Day, Elaine.
279
00:13:02,950 --> 00:13:04,368
Happy Hay Day, Otis.
280
00:13:04,451 --> 00:13:05,661
You too, Polly.
281
00:13:05,744 --> 00:13:06,912
[barks]
282
00:13:06,995 --> 00:13:09,122
Gotta get these berries
to the snack stand.
283
00:13:09,206 --> 00:13:11,124
[barking]
284
00:13:11,208 --> 00:13:15,128
[chuckles] You can have more later, Polly.
Gotta go.
285
00:13:15,212 --> 00:13:19,216
Hay Day is about to baa-gin.
Let's get those paper chains up.
286
00:13:20,551 --> 00:13:23,595
I'll hang 'em
before you can say "Hay Day."
287
00:13:24,721 --> 00:13:26,723
Baa-eautiful.
288
00:13:27,516 --> 00:13:30,143
-Happy Hay Day, Celeste.
-[snorts, chuckles]
289
00:13:30,227 --> 00:13:31,603
Hay Day is the best.
290
00:13:31,687 --> 00:13:33,605
And there's still more to see.
291
00:13:33,689 --> 00:13:37,025
Yeah.
Wait till you see the hay maze, Kevin.
292
00:13:37,109 --> 00:13:39,278
A hay maze? Awesome!
293
00:13:39,903 --> 00:13:42,739
Uh, what's a hay maze? [gasps]
294
00:13:42,823 --> 00:13:44,658
That is a hay maze.
295
00:13:45,284 --> 00:13:47,119
Pretty cock-a-doodle-cool, huh?
296
00:13:47,744 --> 00:13:49,413
-[Kevin] Whoa.
-[Polly barks]
297
00:13:49,496 --> 00:13:52,249
I've never been in a hay maze before.
298
00:13:52,332 --> 00:13:54,376
Oh, wait till you try it.
299
00:13:54,459 --> 00:13:59,548
I love trying to find my way
through the windy, twisty path.
300
00:14:00,090 --> 00:14:01,091
Oh!
301
00:14:01,175 --> 00:14:03,260
I gotta check out this maze.
302
00:14:04,511 --> 00:14:05,596
Whoa, Kevin.
303
00:14:05,679 --> 00:14:07,764
You shouldn't go in there by yourself.
304
00:14:07,848 --> 00:14:10,267
You can get lost really fast.
305
00:14:10,350 --> 00:14:11,768
We'll go in with you.
306
00:14:11,852 --> 00:14:14,855
We just have to finish
putting up these decorations first.
307
00:14:14,938 --> 00:14:18,817
Ooh. I love decorating. I'll help.
308
00:14:19,735 --> 00:14:20,819
Be right back.
309
00:14:24,740 --> 00:14:27,492
Hmm. You know what?
310
00:14:28,410 --> 00:14:29,411
I got this.
311
00:14:31,163 --> 00:14:32,873
Yeah!
312
00:14:35,667 --> 00:14:37,211
This isn't so bad.
313
00:14:37,294 --> 00:14:39,379
I'll find my way out in no time.
314
00:14:42,591 --> 00:14:45,344
Um, just gotta turn this way.
315
00:14:46,470 --> 00:14:48,388
Or maybe this way.
316
00:14:52,100 --> 00:14:53,101
[grunts]
317
00:14:53,185 --> 00:14:55,229
[gasps] A dead end.
318
00:14:58,190 --> 00:14:59,191
Oh, no!
319
00:14:59,900 --> 00:15:01,109
I'm lost!
320
00:15:08,116 --> 00:15:09,785
[Otis hums]
321
00:15:09,868 --> 00:15:11,703
[Polly barks, pants]
322
00:15:11,787 --> 00:15:13,163
Okay, Polly-pup.
323
00:15:13,247 --> 00:15:16,542
Just a few more paper chains.
Then we can try out that hay maze.
324
00:15:16,625 --> 00:15:19,294
[Kevin, horn honking] Help! I'm lost!
325
00:15:19,378 --> 00:15:21,588
-Hit the brakes. Listen.
-[honking continues]
326
00:15:21,672 --> 00:15:23,799
-[Kevin] I'm stuck in the maze!
-[squawks]
327
00:15:23,882 --> 00:15:28,387
-[gasps] That's Kevin. Come on!
-[honking continues]
328
00:15:32,099 --> 00:15:34,017
-[Kevin] Help!
-[all gasping]
329
00:15:34,810 --> 00:15:37,604
Somebody? Anybody?
330
00:15:37,688 --> 00:15:39,565
[Otis] Kevin! Are you okay?
331
00:15:39,648 --> 00:15:42,484
Otis! I can't find my way out.
332
00:15:42,568 --> 00:15:45,404
[Louie] Kevin! Where are you, Kevin?
333
00:15:45,487 --> 00:15:47,573
Louie, is it hayride time?
334
00:15:47,656 --> 00:15:49,199
Is it? Is it? Is it?
335
00:15:49,283 --> 00:15:50,951
Not if we can't find Kevin.
336
00:15:51,910 --> 00:15:53,996
Kevin!
337
00:15:54,079 --> 00:15:55,873
I can't miss the hayrides.
338
00:15:55,956 --> 00:15:58,417
I've been practicing for weeks.
339
00:15:58,500 --> 00:16:00,627
Otis, can you help?
340
00:16:00,711 --> 00:16:02,880
This is so frustrating.
341
00:16:02,963 --> 00:16:05,215
[chiming]
342
00:16:05,299 --> 00:16:08,093
We'll think of a way
to get you out of there, Kevin.
343
00:16:08,177 --> 00:16:09,845
[Kevin] Please think fast.
344
00:16:09,928 --> 00:16:10,929
Okay.
345
00:16:11,013 --> 00:16:13,640
Putt, puff, puttedy pink.
346
00:16:13,724 --> 00:16:16,518
I need to take a deep breath and think.
347
00:16:17,102 --> 00:16:19,980
-[inhales deeply, exhales]
-[horn honks]
348
00:16:20,063 --> 00:16:22,608
[Polly pants, barks]
349
00:16:22,691 --> 00:16:27,571
-What is it, Polly?
-[Polly barks, pants]
350
00:16:27,654 --> 00:16:29,198
[chomps, pants]
351
00:16:29,281 --> 00:16:31,200
Bouncing berries, that's it!
352
00:16:31,283 --> 00:16:33,243
Elaine, we need your help.
353
00:16:33,327 --> 00:16:36,246
Okay. What can I do for you, Otis?
354
00:16:36,330 --> 00:16:37,915
Kevin's lost in the maze.
355
00:16:37,998 --> 00:16:41,293
But if you go in
and leave a trail of berries…
356
00:16:41,960 --> 00:16:45,714
We can find Kevin
and follow the berry trail out. Gotcha.
357
00:16:45,797 --> 00:16:47,758
[chuckles] Whoo-hoo!
358
00:16:47,841 --> 00:16:50,135
You and Sal can go in together.
359
00:16:50,219 --> 00:16:53,555
I'll stay here with Polly
in case Kevin comes back out.
360
00:16:53,639 --> 00:16:55,098
Let's get rolling.
361
00:16:55,182 --> 00:16:57,142
-Got it.
-Sounds like a plan.
362
00:16:57,226 --> 00:16:58,852
[Polly barks, pants]
363
00:16:58,936 --> 00:17:00,229
Kevin!
364
00:17:00,312 --> 00:17:01,313
Hello.
365
00:17:01,396 --> 00:17:02,731
Kevin!
366
00:17:02,814 --> 00:17:03,815
Kevin!
367
00:17:03,899 --> 00:17:04,900
Hello?
368
00:17:04,983 --> 00:17:05,983
Hello?
369
00:17:06,068 --> 00:17:07,903
Oh, Kevin.
370
00:17:07,986 --> 00:17:10,489
Yoo-hoo. Where are you?
371
00:17:11,448 --> 00:17:13,200
A few berries here.
372
00:17:15,911 --> 00:17:17,538
Elaine? Sal?
373
00:17:18,121 --> 00:17:19,580
Kevin.
374
00:17:19,665 --> 00:17:20,790
[Kevin] I'm over here.
375
00:17:20,874 --> 00:17:24,586
[Elaine, gasping] We hear you.
We hear you. We're coming.
376
00:17:24,670 --> 00:17:26,296
[Kevin, gasping] I hear you too.
377
00:17:27,297 --> 00:17:29,216
Is he here?
378
00:17:30,300 --> 00:17:31,301
[Sal] Nope.
379
00:17:31,385 --> 00:17:34,137
You can find him. Keep on rolling.
380
00:17:34,221 --> 00:17:36,473
[sighs]
381
00:17:36,557 --> 00:17:39,309
Okay, Otis. Let's go back the other way.
382
00:17:40,894 --> 00:17:43,355
[groans] Where are they?
383
00:17:44,231 --> 00:17:45,524
Can't forget the berries.
384
00:17:48,610 --> 00:17:51,530
[crows cawing]
385
00:17:57,202 --> 00:18:00,455
Kevin, where are you?
386
00:18:00,539 --> 00:18:01,832
I'm over here.
387
00:18:03,500 --> 00:18:05,210
-[Kevin] Elaine?
-[Elaine] Kevin?
388
00:18:05,294 --> 00:18:07,462
-[Kevin grunts]
-[gasps, chuckles] Kevin!
389
00:18:07,546 --> 00:18:11,842
Sal! Elaine!
You're a sight for sore headlights.
390
00:18:11,925 --> 00:18:13,969
Otis, we found Kevin.
391
00:18:14,052 --> 00:18:16,305
[gasps] You did it! [horn toots]
392
00:18:16,388 --> 00:18:19,808
I'm so happy, I'm leaping and beeping.
[horn toots]
393
00:18:19,892 --> 00:18:22,394
Now get rolling back out of there.
394
00:18:22,477 --> 00:18:25,355
You got it. Just tell me how.
395
00:18:25,439 --> 00:18:27,733
We just follow this berry trail.
396
00:18:28,358 --> 00:18:29,860
Right this way.
397
00:18:29,943 --> 00:18:31,862
We'll be out of here in no time.
398
00:18:31,945 --> 00:18:35,866
[Sal] The trick to making a good
berry trail is having lots of berries.
399
00:18:35,949 --> 00:18:38,076
[Elaine] There's more over here. Come on.
400
00:18:42,956 --> 00:18:45,042
-[squawks]
-Uh…
401
00:18:45,125 --> 00:18:47,586
[crows cawing]
402
00:18:47,669 --> 00:18:50,464
[gasps] The crows ate all the berries.
403
00:18:50,547 --> 00:18:52,799
We'll never find our way out now.
404
00:18:52,883 --> 00:18:54,426
We're really worried, Otis.
405
00:18:55,052 --> 00:18:58,263
[chiming]
406
00:18:58,347 --> 00:19:00,015
We'll think of something.
407
00:19:00,599 --> 00:19:02,559
[Louie] Kevin!
408
00:19:03,977 --> 00:19:07,773
There's a line forming.
We need you to start those hayrides.
409
00:19:07,856 --> 00:19:11,985
We got to get out of here.
I have to do my hayrides.
410
00:19:12,069 --> 00:19:14,988
And fast.
While my berries are still farm fresh.
411
00:19:15,072 --> 00:19:18,283
[sniffs] Are they still farm fresh, Sal?
412
00:19:18,909 --> 00:19:21,995
[chomps] Yep. Mmm.
413
00:19:22,663 --> 00:19:23,997
Let me check one more time.
414
00:19:25,249 --> 00:19:28,460
[chomps] Yep. [swallows]
415
00:19:28,544 --> 00:19:31,255
This is awful. What are we gonna do?
416
00:19:32,089 --> 00:19:34,675
If there's a way in, there's a way out.
417
00:19:34,758 --> 00:19:36,426
We just need to think.
418
00:19:37,302 --> 00:19:40,305
-[Kevin] Okay. Thanks, Otis.
-[Elaine] Please hurry.
419
00:19:40,389 --> 00:19:43,141
[inhales deeply, exhales]
420
00:19:46,979 --> 00:19:48,146
Great gears.
421
00:19:48,730 --> 00:19:50,274
I have an idea.
422
00:19:51,108 --> 00:19:53,610
He has an idea. He has an idea.
423
00:19:54,319 --> 00:19:55,320
[Polly barks]
424
00:19:56,113 --> 00:19:59,283
Polly, can you put this paper chain
in my hatch, please?
425
00:19:59,366 --> 00:20:01,702
[barks, pants]
426
00:20:03,161 --> 00:20:06,331
Thanks. Now let's go in there
and find our friends.
427
00:20:06,415 --> 00:20:07,416
[Polly barks, pants]
428
00:20:08,041 --> 00:20:10,335
Kevin, Elaine, Sal.
429
00:20:10,419 --> 00:20:12,629
Don't move. I'll come to you.
430
00:20:12,713 --> 00:20:15,507
[Sal] Wait! How will you find us?
431
00:20:16,133 --> 00:20:17,634
With your voices.
432
00:20:17,718 --> 00:20:19,094
Ready to make some noise?
433
00:20:19,178 --> 00:20:20,637
-[Kevin] Oh, yeah.
-You know it.
434
00:20:20,721 --> 00:20:24,641
-Cock-a-doodle-do.
-Then let's get rolling.
435
00:20:26,059 --> 00:20:28,645
♪ If you're stuck in the hay
Say hay, hay ♪
436
00:20:28,729 --> 00:20:29,980
♪ Hay, hay! ♪
437
00:20:31,023 --> 00:20:33,901
♪ If you're stuck in the hay
Say hay, hay ♪
438
00:20:33,984 --> 00:20:35,235
[all] ♪ Hay, hay! ♪
439
00:20:35,319 --> 00:20:38,071
♪ If you're stuck in the hay
Say hay, hay ♪
440
00:20:38,155 --> 00:20:39,865
[all] ♪ Hay, hay! ♪
441
00:20:40,616 --> 00:20:42,117
[Otis] That's not the way.
442
00:20:42,201 --> 00:20:44,620
♪ If you're stuck in the hay
Say hay, hay ♪
443
00:20:44,703 --> 00:20:46,288
♪ Hay, hay! ♪
444
00:20:46,914 --> 00:20:48,290
[gasps] That way!
445
00:20:49,583 --> 00:20:52,377
♪ If you're stuck in the hay
Say hay, hay ♪
446
00:20:52,461 --> 00:20:54,046
♪ Hay, hay! ♪
447
00:20:54,129 --> 00:20:57,007
♪ If you're stuck in the hay
Say hay, hay ♪
448
00:20:57,090 --> 00:20:58,175
♪ Hay, hay! ♪
449
00:20:59,134 --> 00:21:01,720
[Otis] ♪ If you're stuck in the hay
Say hay, hay ♪
450
00:21:01,803 --> 00:21:03,222
-♪ Hay, hay! ♪
-Yes!
451
00:21:03,305 --> 00:21:05,766
Oh, hey! You found us.
452
00:21:05,849 --> 00:21:07,559
[Otis, chuckling] Hi, everyone.
453
00:21:07,643 --> 00:21:09,269
Cock-a-doodle-whoo-hoo!
454
00:21:09,353 --> 00:21:10,812
[chuckles]
455
00:21:10,896 --> 00:21:13,398
But how will we all get out?
456
00:21:14,191 --> 00:21:16,944
All we have to do is follow that chain.
457
00:21:17,027 --> 00:21:18,445
-[barks]
-[Sal] Whoo-hoo!
458
00:21:19,196 --> 00:21:22,074
♪ If you're leaving the hay
Say hay, hay, hooray ♪
459
00:21:22,157 --> 00:21:23,867
[all] ♪ Hay, hay, hooray! ♪
460
00:21:23,951 --> 00:21:27,079
[Sal] ♪ If you're leaving the hay
Say hay, hay, hooray ♪
461
00:21:27,162 --> 00:21:28,747
[all] ♪ Hay, hay, hooray! ♪
462
00:21:29,331 --> 00:21:32,334
[Sal] ♪ If you're leaving the hay
Say hay, hay, hooray ♪
463
00:21:32,417 --> 00:21:34,294
[all] ♪ Hay, hay, hooray! ♪
464
00:21:34,378 --> 00:21:36,088
We made it out!
465
00:21:36,171 --> 00:21:39,383
-Kevin, you're baa-ck!
-[Polly barks]
466
00:21:40,133 --> 00:21:43,846
Wow, that rescue was amazing, Otis.
467
00:21:44,429 --> 00:21:47,766
That's the last time
I'll go in a hay maze by myself.
468
00:21:47,850 --> 00:21:50,352
Thanks for helping us get out of there,
Otis.
469
00:21:50,435 --> 00:21:52,062
Any time, Elaine.
470
00:21:52,145 --> 00:21:54,439
And now, I have a delivery to make.
471
00:21:55,315 --> 00:21:58,819
Yoo-hoo! Get your farm fresh berries here.
472
00:21:59,528 --> 00:22:01,780
Now, who wants a hayride?
473
00:22:01,864 --> 00:22:02,865
-I do!
-Oh, me!
474
00:22:02,948 --> 00:22:03,991
[Polly barks]
475
00:22:04,074 --> 00:22:07,077
-Let's get trucking.
-[Sal, gasping] I can't wait.
476
00:22:07,160 --> 00:22:10,205
-This is gonna be fun.
-This is oink-cellent.
477
00:22:14,293 --> 00:22:16,837
Bumpety bump, bumpety bump. Sooey!
478
00:22:16,920 --> 00:22:18,005
[all chuckling]
479
00:22:18,088 --> 00:22:23,177
[sighs] I'm so glad to be out of that maze
and giving hayrides.
480
00:22:23,260 --> 00:22:25,554
[chiming]
481
00:22:25,637 --> 00:22:27,472
Glad to hear it, Kevin.
482
00:22:27,556 --> 00:22:29,892
I couldn't have done it without you, Otis.
483
00:22:29,975 --> 00:22:32,561
On this farm, we all help each other.
484
00:22:33,187 --> 00:22:34,771
-[all chuckling]
-Whoo-hoo!
485
00:22:34,821 --> 00:22:39,371
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.