All language subtitles for Get Rolling with Otis s01e07 Celestes Pumpkin Problem.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,883
[upbeat music playing]
2
00:00:07,966 --> 00:00:09,176
[animals] Hey, Otis!
3
00:00:09,259 --> 00:00:11,094
-[man singing] ♪ Otis ♪
-[animals] Otis!
4
00:00:11,178 --> 00:00:14,306
[man] ♪ Let's get rolling with Otis ♪
5
00:00:14,389 --> 00:00:15,641
[animals] Hit the brakes!
6
00:00:15,724 --> 00:00:17,559
-[man] ♪ Otis ♪
-[animals] Otis!
7
00:00:17,643 --> 00:00:20,729
♪ Let's get rolling with Otis ♪
8
00:00:20,812 --> 00:00:21,897
Let's get rolling!
9
00:00:21,980 --> 00:00:25,192
[man] ♪ Together on the farm
We play and we work hard ♪
10
00:00:25,275 --> 00:00:28,111
-♪ With help from Otis the tractor ♪
-[animals] Yeah!
11
00:00:28,195 --> 00:00:31,365
[man] ♪ When he feels his heart glowing
Otis gets going ♪
12
00:00:31,448 --> 00:00:34,576
-♪ So let's get rolling with Otis ♪
-[animals] Otis!
13
00:00:34,660 --> 00:00:35,953
[horn toots]
14
00:00:37,788 --> 00:00:40,415
[Celeste] "Celeste's Pumpkin Problem."
15
00:00:43,043 --> 00:00:44,753
Calling all pumpkins!
16
00:00:44,837 --> 00:00:47,673
The Biggest Pumpkin Contest is
about to start.
17
00:00:47,756 --> 00:00:48,757
Hmm.
18
00:00:51,218 --> 00:00:54,596
Hopping hay bales!
I better get my pumpkin to the barn.
19
00:00:58,475 --> 00:01:03,188
[gasps] Sweet pumpkin pie!
That's one big pumpkin, Daisy.
20
00:01:03,272 --> 00:01:04,272
Thanks.
21
00:01:06,316 --> 00:01:10,028
-Moo-wow! Yours is huge too, Otis.
-[Sal] Wh-Wh-Whoa! [screams]
22
00:01:10,112 --> 00:01:14,199
Cock-a-doodle-'scuse me.
Big pumpkin coming through.
23
00:01:14,283 --> 00:01:17,494
Wh-- Wha-- Wha-- Whoa!
24
00:01:18,078 --> 00:01:19,705
-[Sal exclaiming]
-[gasps]
25
00:01:19,788 --> 00:01:20,998
[strains]
26
00:01:21,832 --> 00:01:23,041
-Whoa.
-[Sal grunts]
27
00:01:25,043 --> 00:01:26,670
Ta-da! [sighs]
28
00:01:26,753 --> 00:01:29,381
[all laugh]
29
00:01:30,132 --> 00:01:32,926
Time to find out
who grew the biggest pumpkin
30
00:01:33,010 --> 00:01:35,429
and gets the pumpkin prize.
31
00:01:35,512 --> 00:01:37,431
[all] Ooh.
32
00:01:37,514 --> 00:01:40,392
-Who grew the biggest one, Louie? Who?
-Yeah.
33
00:01:40,475 --> 00:01:42,978
My trusty measuring stick will
let us know.
34
00:01:44,021 --> 00:01:47,024
-[Sal laughs] I can't wait!
-[Louie] Mm-hmm.
35
00:01:47,107 --> 00:01:48,233
Who's it gonna be?
36
00:01:48,317 --> 00:01:50,944
-They're all so big.
-[Louie] Hmm. Let's see.
37
00:01:51,028 --> 00:01:52,905
-I hope it's mine.
-[Louie] Hmm.
38
00:01:53,614 --> 00:01:54,823
-Wait!
-[Sal] Huh?
39
00:01:54,907 --> 00:01:56,450
Celeste isn't here.
40
00:01:57,701 --> 00:01:59,077
Where is she?
41
00:01:59,161 --> 00:02:01,496
-I haven't seen her.
-Me neither.
42
00:02:01,580 --> 00:02:02,998
I'll go look for her.
43
00:02:04,208 --> 00:02:05,459
[Daisy] Thanks, Otis.
44
00:02:05,542 --> 00:02:07,211
Where could Celeste be?
45
00:02:09,922 --> 00:02:10,923
Hmm.
46
00:02:11,423 --> 00:02:12,841
[crow caws]
47
00:02:12,925 --> 00:02:14,343
Oh, I know!
48
00:02:16,011 --> 00:02:18,597
Don't start the contest without us, Louie.
49
00:02:19,598 --> 00:02:21,642
Okay. But please hurry.
50
00:02:23,519 --> 00:02:26,813
Celeste? Celeste?
51
00:02:29,942 --> 00:02:33,111
Whoa! Great gargantuan gourd!
52
00:02:33,195 --> 00:02:35,113
This pumpkin is humongous!
53
00:02:35,197 --> 00:02:39,076
[Celeste straining]
54
00:02:39,159 --> 00:02:40,827
Move.
55
00:02:40,911 --> 00:02:45,624
Hold the hay.
Is the pumpkin talking to me?
56
00:02:46,333 --> 00:02:48,919
-[Celeste] Otis?
-Pumpkin?
57
00:02:49,002 --> 00:02:51,964
I didn't know pumpkins could talk.
58
00:02:52,047 --> 00:02:53,715
[Celeste laughs, snorts]
59
00:02:53,799 --> 00:02:55,926
Or oink. Wait.
60
00:02:58,971 --> 00:03:01,014
-Is that you, Celeste?
-[straining]
61
00:03:01,098 --> 00:03:02,850
Yep. [strains]
62
00:03:02,933 --> 00:03:04,142
What are you doing?
63
00:03:04,226 --> 00:03:10,274
[straining]
Trying to get my pumpkin to the contest.
64
00:03:10,357 --> 00:03:11,400
[strains]
65
00:03:11,483 --> 00:03:12,651
[groans, sighs]
66
00:03:14,111 --> 00:03:17,531
It's a really big pumpkin.
67
00:03:17,614 --> 00:03:20,450
Right? Isn't it beautiful?
68
00:03:21,368 --> 00:03:24,079
How did it get so big?
69
00:03:24,162 --> 00:03:26,248
I'm so happy you asked.
70
00:03:26,331 --> 00:03:28,792
First, I planted a seed.
71
00:03:28,876 --> 00:03:30,502
-Like this one.
-Hmm.
72
00:03:31,086 --> 00:03:35,382
Then I watered it
and sang it my special song.
73
00:03:36,592 --> 00:03:40,137
♪ Oink, oink, oink, I'm a little pig ♪
74
00:03:40,220 --> 00:03:44,057
♪ But soon I'll have a pumpkin
That's really big ♪
75
00:03:44,558 --> 00:03:47,144
Pumpkins just love it
when you sing to them.
76
00:03:47,227 --> 00:03:50,731
And I gave my pumpkin lots of love.
77
00:03:52,065 --> 00:03:55,194
-And then it grew and grew…
-[gasps]
78
00:03:55,277 --> 00:03:57,321
-…and grew to this!
-[giggles]
79
00:03:57,404 --> 00:03:58,405
-Wow!
-[straining]
80
00:03:58,488 --> 00:04:02,409
You're definitely gonna win
the Biggest Pumpkin Contest, Celeste.
81
00:04:02,492 --> 00:04:03,744
[laughs]
82
00:04:04,244 --> 00:04:05,871
Well…
83
00:04:05,954 --> 00:04:08,373
[straining]
84
00:04:08,457 --> 00:04:12,544
I don't think so.
85
00:04:12,628 --> 00:04:13,670
[sighs]
86
00:04:13,754 --> 00:04:17,173
Hit the brakes. Why not, Celeste?
87
00:04:17,257 --> 00:04:21,470
[straining] It's too big to move.
88
00:04:21,553 --> 00:04:22,930
Whoa.
89
00:04:23,013 --> 00:04:24,223
Aw.
90
00:04:24,306 --> 00:04:27,434
If I can't get my pumpkin to the contest,
91
00:04:27,518 --> 00:04:29,811
there's no way I can win.
92
00:04:29,895 --> 00:04:31,980
I'm so frustrated!
93
00:04:32,064 --> 00:04:35,317
[chiming]
94
00:04:35,400 --> 00:04:36,693
I'm a hearty helper.
95
00:04:38,278 --> 00:04:42,449
Hmm. There must be a way
to get it to the contest.
96
00:04:44,201 --> 00:04:47,204
-Can we try moving it together, Celeste?
-[gasps]
97
00:04:47,287 --> 00:04:49,373
Yes, yes, yes, please!
98
00:04:49,456 --> 00:04:51,458
Then let's get rolling.
99
00:04:52,167 --> 00:04:54,837
Hmm. [grunts]
100
00:04:54,920 --> 00:04:57,089
Huh. [grunts]
101
00:04:58,173 --> 00:05:00,717
Oh. I see the problem.
102
00:05:00,801 --> 00:05:02,594
Your pumpkin's stuck in here.
103
00:05:02,678 --> 00:05:07,140
I'll use my forklift to lift it out
so we can get it to the barn.
104
00:05:07,224 --> 00:05:09,309
We're going to the contest!
105
00:05:09,393 --> 00:05:12,354
[straining, grunts]
106
00:05:13,021 --> 00:05:15,649
Which way should I go?
107
00:05:17,776 --> 00:05:18,902
This way.
108
00:05:18,986 --> 00:05:22,072
-[grunts]
-Oh. No. The other way.
109
00:05:22,155 --> 00:05:25,367
-[grunts]
-Oops. No. The other-other way.
110
00:05:26,994 --> 00:05:28,328
Whoa, whoa, wh-wh-whoa.
111
00:05:28,912 --> 00:05:30,122
Oh, no!
112
00:05:30,205 --> 00:05:33,542
Pumpkin!
113
00:05:33,625 --> 00:05:36,003
[snorts] No! It's gonna break!
114
00:05:36,587 --> 00:05:38,088
Not if I can help it!
115
00:05:41,341 --> 00:05:44,011
Putt, puff, puttedy pocks.
116
00:05:44,094 --> 00:05:46,930
We'll stop that pumpkin
from hitting those rocks.
117
00:05:47,014 --> 00:05:48,849
[Celeste panting, snorting]
118
00:05:48,932 --> 00:05:51,894
[Otis] Great gears!
We can use those tires.
119
00:05:55,731 --> 00:05:56,732
[grunts]
120
00:05:58,358 --> 00:05:59,359
We did it!
121
00:06:00,444 --> 00:06:01,695
Whew.
122
00:06:01,778 --> 00:06:04,323
Otis, we saved my pumpkin.
123
00:06:05,073 --> 00:06:06,366
But…
124
00:06:07,784 --> 00:06:09,745
[both] Oh, no.
125
00:06:09,828 --> 00:06:12,414
[Otis]
We're on the wrong side of the hill.
126
00:06:15,042 --> 00:06:19,171
We'll never get it to the barn
for the Biggest Pumpkin Contest.
127
00:06:19,254 --> 00:06:20,923
-[sighs]
-[gasps]
128
00:06:21,006 --> 00:06:23,258
Sorry, pumpkin pal.
129
00:06:23,342 --> 00:06:24,927
I think we could've won.
130
00:06:25,761 --> 00:06:28,180
I know. I'm disappointed too.
131
00:06:28,263 --> 00:06:31,141
[chiming]
132
00:06:33,101 --> 00:06:34,102
Hmm.
133
00:06:34,686 --> 00:06:39,233
[gasps] Celeste, I can try
to push it up the hill with my scoop.
134
00:06:39,316 --> 00:06:42,444
-[gasps] Oh, Otis! Yes, yes, yes!
-[chuckles]
135
00:06:45,239 --> 00:06:46,240
[grunts]
136
00:06:46,949 --> 00:06:49,117
Let's get rolling.
137
00:06:50,035 --> 00:06:53,247
[straining] Putt, puff, puttedy mill.
138
00:06:53,330 --> 00:06:58,836
I'll move the pumpkin up this hill.
[grunts]
139
00:06:58,919 --> 00:07:03,340
-You can do it, Otis!
-[straining] I can do this.
140
00:07:04,091 --> 00:07:07,511
Go, Otis! Go!
You're almost there. [snorts]
141
00:07:10,180 --> 00:07:14,268
-Putt, puff, puttedy mill.
-[straining]
142
00:07:14,351 --> 00:07:19,106
I'll move this pumpkin up this…
143
00:07:19,189 --> 00:07:20,399
Hill!
144
00:07:20,482 --> 00:07:21,692
[panting]
145
00:07:22,317 --> 00:07:25,487
We made it to the top.
We made it to the top!
146
00:07:25,571 --> 00:07:28,699
[laughs] We sure did.
147
00:07:29,616 --> 00:07:34,788
Look, pumpkin.
Soon everybody will see how big you are.
148
00:07:34,872 --> 00:07:39,084
Let's go slowly. Okay, pumpkin?
149
00:07:40,127 --> 00:07:45,799
[both] Really slowly.
150
00:07:47,259 --> 00:07:50,220
[gasps] Too fast, pumpkin. Too fast!
151
00:07:50,804 --> 00:07:53,599
Uh-oh! It's heading
straight for the other pumpkins!
152
00:07:53,682 --> 00:07:56,435
No! It's gonna crash!
153
00:07:56,518 --> 00:07:58,312
We've gotta stop that pumpkin!
154
00:07:58,937 --> 00:08:00,439
[Louie] Hmm.
155
00:08:01,064 --> 00:08:02,274
Watch out!
156
00:08:02,357 --> 00:08:05,444
-Runaway pumpkin!
-[Otis] Out of the way!
157
00:08:05,527 --> 00:08:07,779
-[Celeste] Watch out!
-[Sal, Louie, Daisy] Huh?
158
00:08:09,406 --> 00:08:11,575
[gasps] Whoa.
159
00:08:11,658 --> 00:08:14,578
Now, that's a big pumpkin.
160
00:08:14,661 --> 00:08:16,163
Pumpkin on the loose!
161
00:08:17,331 --> 00:08:19,124
Giant pumpkin coming through.
162
00:08:19,208 --> 00:08:22,294
-[Otis] Move out of the way!
-[Daisy, Louie, Sal scream]
163
00:08:22,377 --> 00:08:25,589
-Quick, everyone, save your pumpkins.
-[Daisy gasps]
164
00:08:25,672 --> 00:08:28,592
-[yelps]
-[exclaiming]
165
00:08:28,675 --> 00:08:29,927
[gasps]
166
00:08:30,010 --> 00:08:31,929
Cock-a-doodle-oh, no!
167
00:08:32,011 --> 00:08:33,013
[Daisy grunts]
168
00:08:35,224 --> 00:08:37,392
Thanks for the warning, Otis.
169
00:08:38,519 --> 00:08:40,312
Gotta go faster.
170
00:08:43,315 --> 00:08:44,608
[Celeste snorts] No!
171
00:08:44,691 --> 00:08:46,860
It's heading right for that wagon.
172
00:08:47,653 --> 00:08:49,029
Think, Otis. Think.
173
00:08:50,030 --> 00:08:51,823
I've got it! My winch!
174
00:08:55,285 --> 00:08:56,370
[all gasp]
175
00:08:57,704 --> 00:08:58,705
[grunts]
176
00:08:59,456 --> 00:09:01,583
-Wh-Whoa!
-[Daisy] It's gonna hit the cart!
177
00:09:01,667 --> 00:09:03,418
[Celeste shrieks] I can't watch.
178
00:09:03,502 --> 00:09:06,088
Come on, pumpkin. [grunts]
179
00:09:06,797 --> 00:09:07,798
[sighs]
180
00:09:09,550 --> 00:09:11,468
-Baa-eautiful save.
-Way to moo-ve.
181
00:09:11,552 --> 00:09:13,053
Cock-a-doodle-did it!
182
00:09:13,136 --> 00:09:16,098
Otis, you saved it! You saved it!
183
00:09:16,181 --> 00:09:19,184
-[Daisy, Sal, Louie cheer]
-[sighs]
184
00:09:19,268 --> 00:09:22,145
Let's get it
to the Biggest Pumpkin Contest.
185
00:09:22,229 --> 00:09:24,940
-[Daisy, Celeste cheering]
-[Louie] Farm-tastic.
186
00:09:25,440 --> 00:09:28,652
[Celeste grunts, strains]
187
00:09:28,735 --> 00:09:30,070
[giggles]
188
00:09:31,113 --> 00:09:33,574
[Louie] Let's put it right here.
189
00:09:35,826 --> 00:09:39,204
-[giggles]
-Mm-hmm. One stick.
190
00:09:39,288 --> 00:09:41,290
[all] Ooh.
191
00:09:42,499 --> 00:09:44,126
Two sticks.
192
00:09:44,209 --> 00:09:46,461
[all] Aah.
193
00:09:46,545 --> 00:09:49,882
[grunting]
194
00:09:50,757 --> 00:09:51,758
Thanks, Otis.
195
00:09:52,885 --> 00:09:54,553
Three sticks high.
196
00:09:58,182 --> 00:10:01,768
By my measurements, I can definitively say
197
00:10:01,852 --> 00:10:05,397
that this is the biggest pumpkin
in the contest.
198
00:10:05,480 --> 00:10:07,399
-Congratulations.
-[gasps]
199
00:10:07,482 --> 00:10:09,193
-[Daisy] Yeah!
-[Sal] All right!
200
00:10:09,860 --> 00:10:11,945
Celeste, you won!
201
00:10:12,029 --> 00:10:15,365
[snorts] Yay! I'm so happy I could spin!
202
00:10:15,449 --> 00:10:18,619
-[laughing]
-[heart chiming]
203
00:10:18,702 --> 00:10:21,163
-Whoo-moo, Celeste.
-Mm-hmm.
204
00:10:21,246 --> 00:10:23,999
How'd you get your pumpkin to be so big?
205
00:10:24,082 --> 00:10:26,793
I sang to it, like this.
206
00:10:27,503 --> 00:10:30,714
♪ Oink, oink, oink, I'm a little pig ♪
207
00:10:30,797 --> 00:10:34,635
♪ And now I have a pumpkin
That is really big ♪
208
00:10:34,718 --> 00:10:36,094
[laughs]
209
00:10:36,178 --> 00:10:39,598
And I couldn't have gotten it here
without your help, Otis.
210
00:10:39,681 --> 00:10:40,682
[gasps]
211
00:10:41,308 --> 00:10:43,435
[chuckles] Aw, Celeste.
212
00:10:43,519 --> 00:10:45,938
On this farm, we all help each other.
213
00:10:47,356 --> 00:10:50,692
This is for you, Celeste.
Hooray for our winner.
214
00:10:50,776 --> 00:10:52,736
Sooey!
215
00:10:52,819 --> 00:10:56,031
Did you hear that, pumpkin? We won!
216
00:10:56,698 --> 00:10:58,408
Mmm! [chuckles]
217
00:10:58,992 --> 00:11:00,994
-[Celeste, Louie gasp]
-[Sal] Huh?
218
00:11:02,621 --> 00:11:04,373
[all gasp]
219
00:11:04,456 --> 00:11:07,751
-Oh, no! Celeste, your pumpkin.
-[Celeste gasps]
220
00:11:08,919 --> 00:11:09,920
-[laughs]
-Huh?
221
00:11:10,003 --> 00:11:11,630
-Huh?
-It's okay.
222
00:11:11,713 --> 00:11:14,424
Now there's enough to share with everyone.
223
00:11:14,508 --> 00:11:15,509
Dig in!
224
00:11:16,218 --> 00:11:18,303
-[Daisy giggling]
-Mmm. Yum!
225
00:11:18,387 --> 00:11:20,430
-So good!
-[Daisy] Yummy!
226
00:11:20,514 --> 00:11:24,977
Mmm. Not only is it the biggest pumpkin,
227
00:11:25,060 --> 00:11:27,229
but it's also the most delicious.
228
00:11:28,480 --> 00:11:30,899
[laughing]
229
00:11:30,983 --> 00:11:33,151
[Sal] The yummiest pumpkin ever!
230
00:11:33,235 --> 00:11:35,696
-[Louie] Scrumptious!
-[Daisy] So good!
231
00:11:35,779 --> 00:11:37,197
[Celeste giggles]
232
00:11:39,199 --> 00:11:41,201
[Otis] "Quest To Save The Nest."
233
00:11:42,661 --> 00:11:44,580
[Otis humming]
234
00:11:49,459 --> 00:11:52,254
♪ Plowing the field, plowing the field ♪
235
00:11:52,337 --> 00:11:54,381
♪ Plow, plow, plow, plow, plow ♪
236
00:11:55,048 --> 00:11:58,719
-[bird tweeting]
-Hmm… Huh?
237
00:11:59,803 --> 00:12:00,804
Tweet, tweet?
238
00:12:02,139 --> 00:12:04,600
-[bird tweeting]
-Huh?
239
00:12:07,394 --> 00:12:09,813
[tweeting continues]
240
00:12:12,065 --> 00:12:13,942
-[bird tweets]
-Huh? [gasps]
241
00:12:19,573 --> 00:12:21,116
[tweeting continues]
242
00:12:22,242 --> 00:12:24,578
Where are those tweets coming from?
243
00:12:28,415 --> 00:12:30,334
-[tweeting]
-[wings flapping]
244
00:12:30,417 --> 00:12:32,336
Huh? [gasps]
245
00:12:33,003 --> 00:12:34,213
Hmm.
246
00:12:35,005 --> 00:12:37,424
[gasps] There's a nest on the door.
247
00:12:37,925 --> 00:12:41,178
[tweeting]
248
00:12:42,721 --> 00:12:44,389
Hi there, Mama Bird.
249
00:12:44,932 --> 00:12:46,767
And hello, little eggs.
250
00:12:46,850 --> 00:12:50,812
[tweeting]
251
00:12:50,896 --> 00:12:53,106
[gasps] They're gonna hatch soon?
252
00:12:53,774 --> 00:12:55,317
[tweeting]
253
00:12:56,860 --> 00:13:00,864
Oh, I can't wait
to meet your little baby birds.
254
00:13:01,448 --> 00:13:06,286
♪ Baby birds, baby birds
Soon we're gonna meet the baby birds ♪
255
00:13:06,370 --> 00:13:08,580
-[loud rock music playing on stereo]
-[gasps]
256
00:13:08,664 --> 00:13:10,624
-[engine approaching]
-Huh?
257
00:13:10,707 --> 00:13:11,917
[tweeting]
258
00:13:12,709 --> 00:13:14,044
Whoa.
259
00:13:14,127 --> 00:13:16,255
-[rock music continues]
-[tweeting]
260
00:13:16,338 --> 00:13:17,714
What is that?
261
00:13:18,340 --> 00:13:20,050
[gasps] Hit the brakes!
262
00:13:22,135 --> 00:13:25,055
All this rumbling's gonna
make the nest fall!
263
00:13:25,138 --> 00:13:27,474
-[tweeting]
-[chiming]
264
00:13:27,558 --> 00:13:30,644
I'm worried about your nest too.
How can I help?
265
00:13:30,727 --> 00:13:33,021
[tweeting]
266
00:13:33,105 --> 00:13:34,356
Hmm.
267
00:13:36,275 --> 00:13:38,569
Okay. I'll hold the door steady
268
00:13:38,652 --> 00:13:40,654
-so your nest won't fall.
-[truck horn honking]
269
00:13:40,737 --> 00:13:46,326
[vocalizing to rock music]
270
00:13:46,410 --> 00:13:47,619
Kevin!
271
00:13:47,703 --> 00:13:49,329
[vocalizing continues]
272
00:13:51,331 --> 00:13:53,834
Kevin!
273
00:13:54,418 --> 00:13:55,419
Huh?
274
00:13:56,295 --> 00:13:57,462
[music stops]
275
00:13:57,546 --> 00:13:58,547
Otis!
276
00:13:59,423 --> 00:14:00,883
Whatcha doing?
277
00:14:01,758 --> 00:14:02,759
[tweets]
278
00:14:02,843 --> 00:14:04,970
I was protecting this nest.
279
00:14:05,971 --> 00:14:07,639
-Hi, Mama Bird.
-[tweets]
280
00:14:07,723 --> 00:14:10,976
[gasps] Look at those wittle bitty eggs.
281
00:14:11,727 --> 00:14:15,314
[chuckles] I can't wait to meet them
when they hatch.
282
00:14:16,565 --> 00:14:17,649
[both gasp]
283
00:14:17,733 --> 00:14:19,735
[Mama Bird tweets]
284
00:14:19,818 --> 00:14:22,696
Whoa. They're gonna hatch soon?
285
00:14:22,779 --> 00:14:26,450
Yep. But your bumping and vrooming was
making the nest shake.
286
00:14:26,533 --> 00:14:28,076
-[Kevin groans]
-[tweets]
287
00:14:28,160 --> 00:14:31,705
We have to be really careful
so it doesn't fall.
288
00:14:31,788 --> 00:14:35,334
Oh. Gotcha, Otis.
289
00:14:36,793 --> 00:14:38,754
I have to move all those hay bales.
290
00:14:38,837 --> 00:14:41,465
But I'll be careful
not to bounce the nest.
291
00:14:41,548 --> 00:14:44,092
I can't wait to meet your babies,
Mama Bird.
292
00:14:44,176 --> 00:14:46,261
[tweeting]
293
00:14:47,346 --> 00:14:48,347
[chuckles]
294
00:14:49,598 --> 00:14:50,974
See ya later.
295
00:14:52,059 --> 00:14:53,894
[breathes deeply]
296
00:14:54,895 --> 00:14:56,730
-[barking]
-Oh.
297
00:14:59,816 --> 00:15:01,860
Hiya, Polly-pup.
298
00:15:03,111 --> 00:15:04,863
I can't play right now.
299
00:15:04,947 --> 00:15:08,867
I'm watching Mama Bird's nest.
Her babies are gonna hatch soon.
300
00:15:08,951 --> 00:15:10,744
[pants, barks]
301
00:15:12,412 --> 00:15:13,830
[giggles]
302
00:15:13,914 --> 00:15:15,832
-[Sal] I know you're hungry.
-[gasps]
303
00:15:16,333 --> 00:15:20,003
I'll get the snacks.
They're right over here in the barn.
304
00:15:20,712 --> 00:15:22,714
[Otis gasps] If he opens the door…
305
00:15:22,798 --> 00:15:24,800
-[tweeting]
-…the nest will fall.
306
00:15:24,883 --> 00:15:26,426
Sal! Don't move!
307
00:15:27,010 --> 00:15:28,846
-[Sal clucks]
-[chicks peeping]
308
00:15:29,680 --> 00:15:30,889
[peeping]
309
00:15:32,057 --> 00:15:33,141
Can I move now?
310
00:15:34,476 --> 00:15:36,311
-Sure, Sal.
-[sighs]
311
00:15:37,604 --> 00:15:39,523
But you can't open that door!
312
00:15:39,606 --> 00:15:41,233
Uh, yes, I can.
313
00:15:41,316 --> 00:15:45,404
I just pull it open like I always do.
314
00:15:45,487 --> 00:15:50,200
No, Sal. We can't open it
because there's a nest in the door.
315
00:15:50,284 --> 00:15:52,536
A nest? In the door?
316
00:15:54,997 --> 00:15:57,666
[gasps] Look at those little eggs.
317
00:15:57,749 --> 00:16:01,044
[tweeting]
318
00:16:03,005 --> 00:16:05,549
[gasps] Did you see
the little crack, Otis?
319
00:16:05,632 --> 00:16:07,426
The eggs are gonna hatch soon.
320
00:16:07,509 --> 00:16:09,761
I will not touch that door.
321
00:16:09,845 --> 00:16:12,723
[peeping]
322
00:16:12,806 --> 00:16:16,018
There's just one problem.
323
00:16:16,101 --> 00:16:18,228
All the chicken feed is in the barn.
324
00:16:19,855 --> 00:16:22,357
And it's the chicks' snack time.
325
00:16:22,441 --> 00:16:25,152
Look at those sad chickie faces.
326
00:16:25,235 --> 00:16:28,280
-[chiming]
-[chicks peeping]
327
00:16:28,363 --> 00:16:31,950
Aw, chickies, we'll get your snack.
328
00:16:32,034 --> 00:16:33,035
But how?
329
00:16:35,537 --> 00:16:38,248
Putt, puff, puttedy pink.
330
00:16:38,832 --> 00:16:42,586
I need to take a deep breath and think.
331
00:16:42,669 --> 00:16:45,964
[inhales deeply, sighs]
332
00:16:47,007 --> 00:16:50,511
Now, what can we use to get that snack?
333
00:16:52,179 --> 00:16:53,514
Hmm.
334
00:16:53,597 --> 00:16:54,598
No.
335
00:16:56,016 --> 00:16:57,017
No.
336
00:16:59,394 --> 00:17:00,395
Hmm.
337
00:17:01,355 --> 00:17:02,356
No.
338
00:17:05,233 --> 00:17:06,359
-Yes!
-[clucks]
339
00:17:06,443 --> 00:17:08,028
-Sal!
-Hmm?
340
00:17:08,111 --> 00:17:12,950
If I move that hay elevator to the window,
could you get in the barn that way?
341
00:17:13,032 --> 00:17:14,326
[Sal] Hmm.
342
00:17:16,912 --> 00:17:20,332
Yes. Let's cock-a-doodle-do it.
343
00:17:20,415 --> 00:17:21,916
Let's get rolling.
344
00:17:22,960 --> 00:17:24,545
[Sal chuckles]
345
00:17:24,627 --> 00:17:26,421
I love it when he says that.
346
00:17:27,839 --> 00:17:31,343
[Otis grunting]
347
00:17:32,427 --> 00:17:35,806
[Sal, Otis straining]
348
00:17:37,850 --> 00:17:40,269
[Otis groans, sighs]
349
00:17:41,144 --> 00:17:43,856
[panting] There you go, Sal.
350
00:17:45,315 --> 00:17:46,859
-Ready?
-Ready.
351
00:17:48,110 --> 00:17:49,778
[chicks peeping]
352
00:17:51,071 --> 00:17:53,699
I'll be back
with your snacks soon, chickies.
353
00:17:54,491 --> 00:17:55,492
[grunts]
354
00:17:55,576 --> 00:17:58,537
[panting]
355
00:17:58,620 --> 00:17:59,746
[grunts]
356
00:18:00,622 --> 00:18:01,707
Here I go.
357
00:18:04,001 --> 00:18:06,503
Aha. [humming]
358
00:18:06,587 --> 00:18:08,005
[cat meows]
359
00:18:09,506 --> 00:18:12,509
Hello, chicken feed.
You're coming with me.
360
00:18:17,139 --> 00:18:18,724
[meows]
361
00:18:18,807 --> 00:18:20,517
[meows]
362
00:18:21,476 --> 00:18:22,519
[chicks peeping]
363
00:18:22,603 --> 00:18:25,189
-[Otis] Did you get it, Sal?
-Sure did!
364
00:18:26,106 --> 00:18:27,733
I mean, sure did.
365
00:18:29,985 --> 00:18:33,655
That was a farm-tastic idea. Thanks, Otis.
366
00:18:34,198 --> 00:18:35,616
See ya later, Mama Bird.
367
00:18:35,699 --> 00:18:38,577
[tweeting]
368
00:18:39,536 --> 00:18:40,537
[chuckles]
369
00:18:43,332 --> 00:18:45,209
-[tweeting]
-[eggs cracking]
370
00:18:45,292 --> 00:18:48,545
[gasps] It looks like
they're gonna hatch soon.
371
00:18:48,629 --> 00:18:53,383
♪ Baby birds, baby birds
Soon we're gonna meet the baby birds ♪
372
00:18:53,467 --> 00:18:55,219
[loud rock music playing]
373
00:18:55,302 --> 00:18:58,305
-Kevin, the baby birds are about to hatch.
-[music stops]
374
00:18:58,388 --> 00:19:00,224
-[brakes screech]
-Ooh!
375
00:19:00,307 --> 00:19:03,560
I have to unload all this hay,
but I'll come right back.
376
00:19:03,644 --> 00:19:05,979
Just gotta grab this one last hay bale.
377
00:19:06,063 --> 00:19:08,774
[rock music resumes, muffled]
378
00:19:08,857 --> 00:19:10,609
-[Frisky meows]
-[Kevin vocalizing]
379
00:19:10,692 --> 00:19:12,861
[gasps] The door!
380
00:19:12,945 --> 00:19:14,571
-[tweeting]
-[Frisky meows]
381
00:19:14,655 --> 00:19:15,656
[Otis] The nest!
382
00:19:17,199 --> 00:19:19,576
-Gotta vroom. [honks]
-Kevin!
383
00:19:21,119 --> 00:19:22,120
[meows]
384
00:19:22,204 --> 00:19:23,830
[Kevin vocalizing]
385
00:19:23,914 --> 00:19:26,208
Hit the brakes! Kevin, wait!
386
00:19:26,792 --> 00:19:29,878
-[tweeting]
-[rock music continues]
387
00:19:30,963 --> 00:19:33,590
Oh, no. Mama Bird sounds so scared.
388
00:19:33,674 --> 00:19:35,968
[heart chiming]
389
00:19:36,051 --> 00:19:38,762
Let's get rolling to save that nest.
390
00:19:40,347 --> 00:19:42,182
Kevin! Stop!
391
00:19:42,266 --> 00:19:44,142
[tweeting]
392
00:19:44,226 --> 00:19:45,769
Don't toss out that hay!
393
00:19:47,813 --> 00:19:50,023
-Kevin!
-[chuckles, honks]
394
00:19:50,107 --> 00:19:52,401
[imitating electric guitar]
395
00:19:55,612 --> 00:19:57,197
He can't hear me.
396
00:20:00,659 --> 00:20:02,327
Gotta go faster.
397
00:20:02,411 --> 00:20:07,541
Putt, puff, puttedy best.
I'll catch up to Kevin and save that nest.
398
00:20:09,334 --> 00:20:11,587
[Kevin vocalizing to rock music]
399
00:20:15,716 --> 00:20:18,093
[tweeting]
400
00:20:18,177 --> 00:20:21,138
Whoa! [panting]
401
00:20:21,221 --> 00:20:23,223
[tweeting]
402
00:20:23,307 --> 00:20:26,560
-[vocalizing continues]
-[panting] Kevin!
403
00:20:26,643 --> 00:20:28,770
Don't toss that last hay bale!
404
00:20:30,355 --> 00:20:31,481
[tweeting]
405
00:20:31,565 --> 00:20:33,066
I'm coming!
406
00:20:33,692 --> 00:20:37,321
[grunts] I'll catch you!
407
00:20:38,697 --> 00:20:39,698
[grunts]
408
00:20:40,782 --> 00:20:42,784
-[tweets]
-Are you okay, Mama Bird?
409
00:20:42,868 --> 00:20:45,704
[tweeting]
410
00:20:47,873 --> 00:20:49,082
[gasps] Otis?
411
00:20:50,000 --> 00:20:51,084
[music stops]
412
00:20:51,168 --> 00:20:53,795
[gasps] I didn't know
they were back there.
413
00:20:53,879 --> 00:20:57,758
[Mama Bird tweeting]
414
00:20:57,841 --> 00:21:01,345
-Big K is glad you saved the day, Otis.
-[chuckles]
415
00:21:01,428 --> 00:21:04,556
-[chuckles]
-[chuckling] Come on.
416
00:21:04,640 --> 00:21:08,268
Let's go back to the barn. Very carefully.
417
00:21:10,979 --> 00:21:13,941
Now, where should we put this nest?
418
00:21:15,859 --> 00:21:16,860
Hmm.
419
00:21:17,569 --> 00:21:18,570
[Kevin] Hmm.
420
00:21:19,947 --> 00:21:21,823
Hmm. Ooh!
421
00:21:23,534 --> 00:21:26,245
There you go.
You'll be safe here, Mama Bird.
422
00:21:27,037 --> 00:21:28,372
-[tweets]
-[cracking]
423
00:21:28,455 --> 00:21:30,582
-Ooh! The eggs are hatching!
-[gasps]
424
00:21:30,666 --> 00:21:31,792
[tweeting]
425
00:21:32,501 --> 00:21:34,086
[gasps] I see a beak!
426
00:21:34,169 --> 00:21:36,964
What? I can't miss this!
427
00:21:37,047 --> 00:21:38,590
-[barks]
-[meows]
428
00:21:40,425 --> 00:21:43,220
Come on, little birdie. You can do it!
429
00:21:43,303 --> 00:21:44,555
Go, birdie, go!
430
00:21:44,638 --> 00:21:46,723
-[Kevin] Hatch.
-[Sal] Almost there.
431
00:21:47,599 --> 00:21:49,101
[Kevin, Otis, Sal] Aw.
432
00:21:49,184 --> 00:21:51,061
[Otis] So cute.
433
00:21:51,144 --> 00:21:53,856
[tweeting]
434
00:21:53,939 --> 00:21:55,274
Aw.
435
00:21:55,357 --> 00:21:57,860
[gasps] The second egg is hatching!
436
00:21:59,987 --> 00:22:01,488
[Kevin] And the last one!
437
00:22:02,781 --> 00:22:04,700
[baby birds tweeting]
438
00:22:04,783 --> 00:22:06,535
[all] Aw.
439
00:22:07,578 --> 00:22:10,205
[Otis, Kevin, Sal]
♪ Baby birds, baby birds ♪
440
00:22:10,289 --> 00:22:13,208
♪ Nice to meet you, baby birds ♪
441
00:22:13,292 --> 00:22:15,002
[Mama Bird tweeting]
442
00:22:15,085 --> 00:22:16,295
[laughs]
443
00:22:17,337 --> 00:22:19,506
-[chiming]
-Happy to help, Mama Bird.
444
00:22:22,926 --> 00:22:25,012
Way to be a hearty helper, Otis.
445
00:22:25,637 --> 00:22:28,223
On this farm, we're all hearty helpers.
446
00:22:28,307 --> 00:22:30,184
[baby birds tweeting]
447
00:22:30,267 --> 00:22:31,727
-You are the cutest!
-Awesome!
448
00:22:31,810 --> 00:22:34,855
-[Sal] Wait till you see the farm!
-[Kevin] Look at those little beaks.
449
00:22:34,938 --> 00:22:36,940
-[Sal] Cock-a-doodle-whoo-hoo!
-[Kevin] Yeah!
450
00:22:37,024 --> 00:22:38,025
[Otis giggles]
451
00:22:38,075 --> 00:22:42,625
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29948