All language subtitles for Get Rolling with Otis s01e07 Celestes Pumpkin Problem.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,883 [upbeat music playing] 2 00:00:07,966 --> 00:00:09,176 [animals] Hey, Otis! 3 00:00:09,259 --> 00:00:11,094 -[man singing] ♪ Otis ♪ -[animals] Otis! 4 00:00:11,178 --> 00:00:14,306 [man] ♪ Let's get rolling with Otis ♪ 5 00:00:14,389 --> 00:00:15,641 [animals] Hit the brakes! 6 00:00:15,724 --> 00:00:17,559 -[man] ♪ Otis ♪ -[animals] Otis! 7 00:00:17,643 --> 00:00:20,729 ♪ Let's get rolling with Otis ♪ 8 00:00:20,812 --> 00:00:21,897 Let's get rolling! 9 00:00:21,980 --> 00:00:25,192 [man] ♪ Together on the farm We play and we work hard ♪ 10 00:00:25,275 --> 00:00:28,111 -♪ With help from Otis the tractor ♪ -[animals] Yeah! 11 00:00:28,195 --> 00:00:31,365 [man] ♪ When he feels his heart glowing Otis gets going ♪ 12 00:00:31,448 --> 00:00:34,576 -♪ So let's get rolling with Otis ♪ -[animals] Otis! 13 00:00:34,660 --> 00:00:35,953 [horn toots] 14 00:00:37,788 --> 00:00:40,415 [Celeste] "Celeste's Pumpkin Problem." 15 00:00:43,043 --> 00:00:44,753 Calling all pumpkins! 16 00:00:44,837 --> 00:00:47,673 The Biggest Pumpkin Contest is about to start. 17 00:00:47,756 --> 00:00:48,757 Hmm. 18 00:00:51,218 --> 00:00:54,596 Hopping hay bales! I better get my pumpkin to the barn. 19 00:00:58,475 --> 00:01:03,188 [gasps] Sweet pumpkin pie! That's one big pumpkin, Daisy. 20 00:01:03,272 --> 00:01:04,272 Thanks. 21 00:01:06,316 --> 00:01:10,028 -Moo-wow! Yours is huge too, Otis. -[Sal] Wh-Wh-Whoa! [screams] 22 00:01:10,112 --> 00:01:14,199 Cock-a-doodle-'scuse me. Big pumpkin coming through. 23 00:01:14,283 --> 00:01:17,494 Wh-- Wha-- Wha-- Whoa! 24 00:01:18,078 --> 00:01:19,705 -[Sal exclaiming] -[gasps] 25 00:01:19,788 --> 00:01:20,998 [strains] 26 00:01:21,832 --> 00:01:23,041 -Whoa. -[Sal grunts] 27 00:01:25,043 --> 00:01:26,670 Ta-da! [sighs] 28 00:01:26,753 --> 00:01:29,381 [all laugh] 29 00:01:30,132 --> 00:01:32,926 Time to find out who grew the biggest pumpkin 30 00:01:33,010 --> 00:01:35,429 and gets the pumpkin prize. 31 00:01:35,512 --> 00:01:37,431 [all] Ooh. 32 00:01:37,514 --> 00:01:40,392 -Who grew the biggest one, Louie? Who? -Yeah. 33 00:01:40,475 --> 00:01:42,978 My trusty measuring stick will let us know. 34 00:01:44,021 --> 00:01:47,024 -[Sal laughs] I can't wait! -[Louie] Mm-hmm. 35 00:01:47,107 --> 00:01:48,233 Who's it gonna be? 36 00:01:48,317 --> 00:01:50,944 -They're all so big. -[Louie] Hmm. Let's see. 37 00:01:51,028 --> 00:01:52,905 -I hope it's mine. -[Louie] Hmm. 38 00:01:53,614 --> 00:01:54,823 -Wait! -[Sal] Huh? 39 00:01:54,907 --> 00:01:56,450 Celeste isn't here. 40 00:01:57,701 --> 00:01:59,077 Where is she? 41 00:01:59,161 --> 00:02:01,496 -I haven't seen her. -Me neither. 42 00:02:01,580 --> 00:02:02,998 I'll go look for her. 43 00:02:04,208 --> 00:02:05,459 [Daisy] Thanks, Otis. 44 00:02:05,542 --> 00:02:07,211 Where could Celeste be? 45 00:02:09,922 --> 00:02:10,923 Hmm. 46 00:02:11,423 --> 00:02:12,841 [crow caws] 47 00:02:12,925 --> 00:02:14,343 Oh, I know! 48 00:02:16,011 --> 00:02:18,597 Don't start the contest without us, Louie. 49 00:02:19,598 --> 00:02:21,642 Okay. But please hurry. 50 00:02:23,519 --> 00:02:26,813 Celeste? Celeste? 51 00:02:29,942 --> 00:02:33,111 Whoa! Great gargantuan gourd! 52 00:02:33,195 --> 00:02:35,113 This pumpkin is humongous! 53 00:02:35,197 --> 00:02:39,076 [Celeste straining] 54 00:02:39,159 --> 00:02:40,827 Move. 55 00:02:40,911 --> 00:02:45,624 Hold the hay. Is the pumpkin talking to me? 56 00:02:46,333 --> 00:02:48,919 -[Celeste] Otis? -Pumpkin? 57 00:02:49,002 --> 00:02:51,964 I didn't know pumpkins could talk. 58 00:02:52,047 --> 00:02:53,715 [Celeste laughs, snorts] 59 00:02:53,799 --> 00:02:55,926 Or oink. Wait. 60 00:02:58,971 --> 00:03:01,014 -Is that you, Celeste? -[straining] 61 00:03:01,098 --> 00:03:02,850 Yep. [strains] 62 00:03:02,933 --> 00:03:04,142 What are you doing? 63 00:03:04,226 --> 00:03:10,274 [straining] Trying to get my pumpkin to the contest. 64 00:03:10,357 --> 00:03:11,400 [strains] 65 00:03:11,483 --> 00:03:12,651 [groans, sighs] 66 00:03:14,111 --> 00:03:17,531 It's a really big pumpkin. 67 00:03:17,614 --> 00:03:20,450 Right? Isn't it beautiful? 68 00:03:21,368 --> 00:03:24,079 How did it get so big? 69 00:03:24,162 --> 00:03:26,248 I'm so happy you asked. 70 00:03:26,331 --> 00:03:28,792 First, I planted a seed. 71 00:03:28,876 --> 00:03:30,502 -Like this one. -Hmm. 72 00:03:31,086 --> 00:03:35,382 Then I watered it and sang it my special song. 73 00:03:36,592 --> 00:03:40,137 ♪ Oink, oink, oink, I'm a little pig ♪ 74 00:03:40,220 --> 00:03:44,057 ♪ But soon I'll have a pumpkin That's really big ♪ 75 00:03:44,558 --> 00:03:47,144 Pumpkins just love it when you sing to them. 76 00:03:47,227 --> 00:03:50,731 And I gave my pumpkin lots of love. 77 00:03:52,065 --> 00:03:55,194 -And then it grew and grew… -[gasps] 78 00:03:55,277 --> 00:03:57,321 -…and grew to this! -[giggles] 79 00:03:57,404 --> 00:03:58,405 -Wow! -[straining] 80 00:03:58,488 --> 00:04:02,409 You're definitely gonna win the Biggest Pumpkin Contest, Celeste. 81 00:04:02,492 --> 00:04:03,744 [laughs] 82 00:04:04,244 --> 00:04:05,871 Well… 83 00:04:05,954 --> 00:04:08,373 [straining] 84 00:04:08,457 --> 00:04:12,544 I don't think so. 85 00:04:12,628 --> 00:04:13,670 [sighs] 86 00:04:13,754 --> 00:04:17,173 Hit the brakes. Why not, Celeste? 87 00:04:17,257 --> 00:04:21,470 [straining] It's too big to move. 88 00:04:21,553 --> 00:04:22,930 Whoa. 89 00:04:23,013 --> 00:04:24,223 Aw. 90 00:04:24,306 --> 00:04:27,434 If I can't get my pumpkin to the contest, 91 00:04:27,518 --> 00:04:29,811 there's no way I can win. 92 00:04:29,895 --> 00:04:31,980 I'm so frustrated! 93 00:04:32,064 --> 00:04:35,317 [chiming] 94 00:04:35,400 --> 00:04:36,693 I'm a hearty helper. 95 00:04:38,278 --> 00:04:42,449 Hmm. There must be a way to get it to the contest. 96 00:04:44,201 --> 00:04:47,204 -Can we try moving it together, Celeste? -[gasps] 97 00:04:47,287 --> 00:04:49,373 Yes, yes, yes, please! 98 00:04:49,456 --> 00:04:51,458 Then let's get rolling. 99 00:04:52,167 --> 00:04:54,837 Hmm. [grunts] 100 00:04:54,920 --> 00:04:57,089 Huh. [grunts] 101 00:04:58,173 --> 00:05:00,717 Oh. I see the problem. 102 00:05:00,801 --> 00:05:02,594 Your pumpkin's stuck in here. 103 00:05:02,678 --> 00:05:07,140 I'll use my forklift to lift it out so we can get it to the barn. 104 00:05:07,224 --> 00:05:09,309 We're going to the contest! 105 00:05:09,393 --> 00:05:12,354 [straining, grunts] 106 00:05:13,021 --> 00:05:15,649 Which way should I go? 107 00:05:17,776 --> 00:05:18,902 This way. 108 00:05:18,986 --> 00:05:22,072 -[grunts] -Oh. No. The other way. 109 00:05:22,155 --> 00:05:25,367 -[grunts] -Oops. No. The other-other way. 110 00:05:26,994 --> 00:05:28,328 Whoa, whoa, wh-wh-whoa. 111 00:05:28,912 --> 00:05:30,122 Oh, no! 112 00:05:30,205 --> 00:05:33,542 Pumpkin! 113 00:05:33,625 --> 00:05:36,003 [snorts] No! It's gonna break! 114 00:05:36,587 --> 00:05:38,088 Not if I can help it! 115 00:05:41,341 --> 00:05:44,011 Putt, puff, puttedy pocks. 116 00:05:44,094 --> 00:05:46,930 We'll stop that pumpkin from hitting those rocks. 117 00:05:47,014 --> 00:05:48,849 [Celeste panting, snorting] 118 00:05:48,932 --> 00:05:51,894 [Otis] Great gears! We can use those tires. 119 00:05:55,731 --> 00:05:56,732 [grunts] 120 00:05:58,358 --> 00:05:59,359 We did it! 121 00:06:00,444 --> 00:06:01,695 Whew. 122 00:06:01,778 --> 00:06:04,323 Otis, we saved my pumpkin. 123 00:06:05,073 --> 00:06:06,366 But… 124 00:06:07,784 --> 00:06:09,745 [both] Oh, no. 125 00:06:09,828 --> 00:06:12,414 [Otis] We're on the wrong side of the hill. 126 00:06:15,042 --> 00:06:19,171 We'll never get it to the barn for the Biggest Pumpkin Contest. 127 00:06:19,254 --> 00:06:20,923 -[sighs] -[gasps] 128 00:06:21,006 --> 00:06:23,258 Sorry, pumpkin pal. 129 00:06:23,342 --> 00:06:24,927 I think we could've won. 130 00:06:25,761 --> 00:06:28,180 I know. I'm disappointed too. 131 00:06:28,263 --> 00:06:31,141 [chiming] 132 00:06:33,101 --> 00:06:34,102 Hmm. 133 00:06:34,686 --> 00:06:39,233 [gasps] Celeste, I can try to push it up the hill with my scoop. 134 00:06:39,316 --> 00:06:42,444 -[gasps] Oh, Otis! Yes, yes, yes! -[chuckles] 135 00:06:45,239 --> 00:06:46,240 [grunts] 136 00:06:46,949 --> 00:06:49,117 Let's get rolling. 137 00:06:50,035 --> 00:06:53,247 [straining] Putt, puff, puttedy mill. 138 00:06:53,330 --> 00:06:58,836 I'll move the pumpkin up this hill. [grunts] 139 00:06:58,919 --> 00:07:03,340 -You can do it, Otis! -[straining] I can do this. 140 00:07:04,091 --> 00:07:07,511 Go, Otis! Go! You're almost there. [snorts] 141 00:07:10,180 --> 00:07:14,268 -Putt, puff, puttedy mill. -[straining] 142 00:07:14,351 --> 00:07:19,106 I'll move this pumpkin up this… 143 00:07:19,189 --> 00:07:20,399 Hill! 144 00:07:20,482 --> 00:07:21,692 [panting] 145 00:07:22,317 --> 00:07:25,487 We made it to the top. We made it to the top! 146 00:07:25,571 --> 00:07:28,699 [laughs] We sure did. 147 00:07:29,616 --> 00:07:34,788 Look, pumpkin. Soon everybody will see how big you are. 148 00:07:34,872 --> 00:07:39,084 Let's go slowly. Okay, pumpkin? 149 00:07:40,127 --> 00:07:45,799 [both] Really slowly. 150 00:07:47,259 --> 00:07:50,220 [gasps] Too fast, pumpkin. Too fast! 151 00:07:50,804 --> 00:07:53,599 Uh-oh! It's heading straight for the other pumpkins! 152 00:07:53,682 --> 00:07:56,435 No! It's gonna crash! 153 00:07:56,518 --> 00:07:58,312 We've gotta stop that pumpkin! 154 00:07:58,937 --> 00:08:00,439 [Louie] Hmm. 155 00:08:01,064 --> 00:08:02,274 Watch out! 156 00:08:02,357 --> 00:08:05,444 -Runaway pumpkin! -[Otis] Out of the way! 157 00:08:05,527 --> 00:08:07,779 -[Celeste] Watch out! -[Sal, Louie, Daisy] Huh? 158 00:08:09,406 --> 00:08:11,575 [gasps] Whoa. 159 00:08:11,658 --> 00:08:14,578 Now, that's a big pumpkin. 160 00:08:14,661 --> 00:08:16,163 Pumpkin on the loose! 161 00:08:17,331 --> 00:08:19,124 Giant pumpkin coming through. 162 00:08:19,208 --> 00:08:22,294 -[Otis] Move out of the way! -[Daisy, Louie, Sal scream] 163 00:08:22,377 --> 00:08:25,589 -Quick, everyone, save your pumpkins. -[Daisy gasps] 164 00:08:25,672 --> 00:08:28,592 -[yelps] -[exclaiming] 165 00:08:28,675 --> 00:08:29,927 [gasps] 166 00:08:30,010 --> 00:08:31,929 Cock-a-doodle-oh, no! 167 00:08:32,011 --> 00:08:33,013 [Daisy grunts] 168 00:08:35,224 --> 00:08:37,392 Thanks for the warning, Otis. 169 00:08:38,519 --> 00:08:40,312 Gotta go faster. 170 00:08:43,315 --> 00:08:44,608 [Celeste snorts] No! 171 00:08:44,691 --> 00:08:46,860 It's heading right for that wagon. 172 00:08:47,653 --> 00:08:49,029 Think, Otis. Think. 173 00:08:50,030 --> 00:08:51,823 I've got it! My winch! 174 00:08:55,285 --> 00:08:56,370 [all gasp] 175 00:08:57,704 --> 00:08:58,705 [grunts] 176 00:08:59,456 --> 00:09:01,583 -Wh-Whoa! -[Daisy] It's gonna hit the cart! 177 00:09:01,667 --> 00:09:03,418 [Celeste shrieks] I can't watch. 178 00:09:03,502 --> 00:09:06,088 Come on, pumpkin. [grunts] 179 00:09:06,797 --> 00:09:07,798 [sighs] 180 00:09:09,550 --> 00:09:11,468 -Baa-eautiful save. -Way to moo-ve. 181 00:09:11,552 --> 00:09:13,053 Cock-a-doodle-did it! 182 00:09:13,136 --> 00:09:16,098 Otis, you saved it! You saved it! 183 00:09:16,181 --> 00:09:19,184 -[Daisy, Sal, Louie cheer] -[sighs] 184 00:09:19,268 --> 00:09:22,145 Let's get it to the Biggest Pumpkin Contest. 185 00:09:22,229 --> 00:09:24,940 -[Daisy, Celeste cheering] -[Louie] Farm-tastic. 186 00:09:25,440 --> 00:09:28,652 [Celeste grunts, strains] 187 00:09:28,735 --> 00:09:30,070 [giggles] 188 00:09:31,113 --> 00:09:33,574 [Louie] Let's put it right here. 189 00:09:35,826 --> 00:09:39,204 -[giggles] -Mm-hmm. One stick. 190 00:09:39,288 --> 00:09:41,290 [all] Ooh. 191 00:09:42,499 --> 00:09:44,126 Two sticks. 192 00:09:44,209 --> 00:09:46,461 [all] Aah. 193 00:09:46,545 --> 00:09:49,882 [grunting] 194 00:09:50,757 --> 00:09:51,758 Thanks, Otis. 195 00:09:52,885 --> 00:09:54,553 Three sticks high. 196 00:09:58,182 --> 00:10:01,768 By my measurements, I can definitively say 197 00:10:01,852 --> 00:10:05,397 that this is the biggest pumpkin in the contest. 198 00:10:05,480 --> 00:10:07,399 -Congratulations. -[gasps] 199 00:10:07,482 --> 00:10:09,193 -[Daisy] Yeah! -[Sal] All right! 200 00:10:09,860 --> 00:10:11,945 Celeste, you won! 201 00:10:12,029 --> 00:10:15,365 [snorts] Yay! I'm so happy I could spin! 202 00:10:15,449 --> 00:10:18,619 -[laughing] -[heart chiming] 203 00:10:18,702 --> 00:10:21,163 -Whoo-moo, Celeste. -Mm-hmm. 204 00:10:21,246 --> 00:10:23,999 How'd you get your pumpkin to be so big? 205 00:10:24,082 --> 00:10:26,793 I sang to it, like this. 206 00:10:27,503 --> 00:10:30,714 ♪ Oink, oink, oink, I'm a little pig ♪ 207 00:10:30,797 --> 00:10:34,635 ♪ And now I have a pumpkin That is really big ♪ 208 00:10:34,718 --> 00:10:36,094 [laughs] 209 00:10:36,178 --> 00:10:39,598 And I couldn't have gotten it here without your help, Otis. 210 00:10:39,681 --> 00:10:40,682 [gasps] 211 00:10:41,308 --> 00:10:43,435 [chuckles] Aw, Celeste. 212 00:10:43,519 --> 00:10:45,938 On this farm, we all help each other. 213 00:10:47,356 --> 00:10:50,692 This is for you, Celeste. Hooray for our winner. 214 00:10:50,776 --> 00:10:52,736 Sooey! 215 00:10:52,819 --> 00:10:56,031 Did you hear that, pumpkin? We won! 216 00:10:56,698 --> 00:10:58,408 Mmm! [chuckles] 217 00:10:58,992 --> 00:11:00,994 -[Celeste, Louie gasp] -[Sal] Huh? 218 00:11:02,621 --> 00:11:04,373 [all gasp] 219 00:11:04,456 --> 00:11:07,751 -Oh, no! Celeste, your pumpkin. -[Celeste gasps] 220 00:11:08,919 --> 00:11:09,920 -[laughs] -Huh? 221 00:11:10,003 --> 00:11:11,630 -Huh? -It's okay. 222 00:11:11,713 --> 00:11:14,424 Now there's enough to share with everyone. 223 00:11:14,508 --> 00:11:15,509 Dig in! 224 00:11:16,218 --> 00:11:18,303 -[Daisy giggling] -Mmm. Yum! 225 00:11:18,387 --> 00:11:20,430 -So good! -[Daisy] Yummy! 226 00:11:20,514 --> 00:11:24,977 Mmm. Not only is it the biggest pumpkin, 227 00:11:25,060 --> 00:11:27,229 but it's also the most delicious. 228 00:11:28,480 --> 00:11:30,899 [laughing] 229 00:11:30,983 --> 00:11:33,151 [Sal] The yummiest pumpkin ever! 230 00:11:33,235 --> 00:11:35,696 -[Louie] Scrumptious! -[Daisy] So good! 231 00:11:35,779 --> 00:11:37,197 [Celeste giggles] 232 00:11:39,199 --> 00:11:41,201 [Otis] "Quest To Save The Nest." 233 00:11:42,661 --> 00:11:44,580 [Otis humming] 234 00:11:49,459 --> 00:11:52,254 ♪ Plowing the field, plowing the field ♪ 235 00:11:52,337 --> 00:11:54,381 ♪ Plow, plow, plow, plow, plow ♪ 236 00:11:55,048 --> 00:11:58,719 -[bird tweeting] -Hmm… Huh? 237 00:11:59,803 --> 00:12:00,804 Tweet, tweet? 238 00:12:02,139 --> 00:12:04,600 -[bird tweeting] -Huh? 239 00:12:07,394 --> 00:12:09,813 [tweeting continues] 240 00:12:12,065 --> 00:12:13,942 -[bird tweets] -Huh? [gasps] 241 00:12:19,573 --> 00:12:21,116 [tweeting continues] 242 00:12:22,242 --> 00:12:24,578 Where are those tweets coming from? 243 00:12:28,415 --> 00:12:30,334 -[tweeting] -[wings flapping] 244 00:12:30,417 --> 00:12:32,336 Huh? [gasps] 245 00:12:33,003 --> 00:12:34,213 Hmm. 246 00:12:35,005 --> 00:12:37,424 [gasps] There's a nest on the door. 247 00:12:37,925 --> 00:12:41,178 [tweeting] 248 00:12:42,721 --> 00:12:44,389 Hi there, Mama Bird. 249 00:12:44,932 --> 00:12:46,767 And hello, little eggs. 250 00:12:46,850 --> 00:12:50,812 [tweeting] 251 00:12:50,896 --> 00:12:53,106 [gasps] They're gonna hatch soon? 252 00:12:53,774 --> 00:12:55,317 [tweeting] 253 00:12:56,860 --> 00:13:00,864 Oh, I can't wait to meet your little baby birds. 254 00:13:01,448 --> 00:13:06,286 ♪ Baby birds, baby birds Soon we're gonna meet the baby birds ♪ 255 00:13:06,370 --> 00:13:08,580 -[loud rock music playing on stereo] -[gasps] 256 00:13:08,664 --> 00:13:10,624 -[engine approaching] -Huh? 257 00:13:10,707 --> 00:13:11,917 [tweeting] 258 00:13:12,709 --> 00:13:14,044 Whoa. 259 00:13:14,127 --> 00:13:16,255 -[rock music continues] -[tweeting] 260 00:13:16,338 --> 00:13:17,714 What is that? 261 00:13:18,340 --> 00:13:20,050 [gasps] Hit the brakes! 262 00:13:22,135 --> 00:13:25,055 All this rumbling's gonna make the nest fall! 263 00:13:25,138 --> 00:13:27,474 -[tweeting] -[chiming] 264 00:13:27,558 --> 00:13:30,644 I'm worried about your nest too. How can I help? 265 00:13:30,727 --> 00:13:33,021 [tweeting] 266 00:13:33,105 --> 00:13:34,356 Hmm. 267 00:13:36,275 --> 00:13:38,569 Okay. I'll hold the door steady 268 00:13:38,652 --> 00:13:40,654 -so your nest won't fall. -[truck horn honking] 269 00:13:40,737 --> 00:13:46,326 [vocalizing to rock music] 270 00:13:46,410 --> 00:13:47,619 Kevin! 271 00:13:47,703 --> 00:13:49,329 [vocalizing continues] 272 00:13:51,331 --> 00:13:53,834 Kevin! 273 00:13:54,418 --> 00:13:55,419 Huh? 274 00:13:56,295 --> 00:13:57,462 [music stops] 275 00:13:57,546 --> 00:13:58,547 Otis! 276 00:13:59,423 --> 00:14:00,883 Whatcha doing? 277 00:14:01,758 --> 00:14:02,759 [tweets] 278 00:14:02,843 --> 00:14:04,970 I was protecting this nest. 279 00:14:05,971 --> 00:14:07,639 -Hi, Mama Bird. -[tweets] 280 00:14:07,723 --> 00:14:10,976 [gasps] Look at those wittle bitty eggs. 281 00:14:11,727 --> 00:14:15,314 [chuckles] I can't wait to meet them when they hatch. 282 00:14:16,565 --> 00:14:17,649 [both gasp] 283 00:14:17,733 --> 00:14:19,735 [Mama Bird tweets] 284 00:14:19,818 --> 00:14:22,696 Whoa. They're gonna hatch soon? 285 00:14:22,779 --> 00:14:26,450 Yep. But your bumping and vrooming was making the nest shake. 286 00:14:26,533 --> 00:14:28,076 -[Kevin groans] -[tweets] 287 00:14:28,160 --> 00:14:31,705 We have to be really careful so it doesn't fall. 288 00:14:31,788 --> 00:14:35,334 Oh. Gotcha, Otis. 289 00:14:36,793 --> 00:14:38,754 I have to move all those hay bales. 290 00:14:38,837 --> 00:14:41,465 But I'll be careful not to bounce the nest. 291 00:14:41,548 --> 00:14:44,092 I can't wait to meet your babies, Mama Bird. 292 00:14:44,176 --> 00:14:46,261 [tweeting] 293 00:14:47,346 --> 00:14:48,347 [chuckles] 294 00:14:49,598 --> 00:14:50,974 See ya later. 295 00:14:52,059 --> 00:14:53,894 [breathes deeply] 296 00:14:54,895 --> 00:14:56,730 -[barking] -Oh. 297 00:14:59,816 --> 00:15:01,860 Hiya, Polly-pup. 298 00:15:03,111 --> 00:15:04,863 I can't play right now. 299 00:15:04,947 --> 00:15:08,867 I'm watching Mama Bird's nest. Her babies are gonna hatch soon. 300 00:15:08,951 --> 00:15:10,744 [pants, barks] 301 00:15:12,412 --> 00:15:13,830 [giggles] 302 00:15:13,914 --> 00:15:15,832 -[Sal] I know you're hungry. -[gasps] 303 00:15:16,333 --> 00:15:20,003 I'll get the snacks. They're right over here in the barn. 304 00:15:20,712 --> 00:15:22,714 [Otis gasps] If he opens the door… 305 00:15:22,798 --> 00:15:24,800 -[tweeting] -…the nest will fall. 306 00:15:24,883 --> 00:15:26,426 Sal! Don't move! 307 00:15:27,010 --> 00:15:28,846 -[Sal clucks] -[chicks peeping] 308 00:15:29,680 --> 00:15:30,889 [peeping] 309 00:15:32,057 --> 00:15:33,141 Can I move now? 310 00:15:34,476 --> 00:15:36,311 -Sure, Sal. -[sighs] 311 00:15:37,604 --> 00:15:39,523 But you can't open that door! 312 00:15:39,606 --> 00:15:41,233 Uh, yes, I can. 313 00:15:41,316 --> 00:15:45,404 I just pull it open like I always do. 314 00:15:45,487 --> 00:15:50,200 No, Sal. We can't open it because there's a nest in the door. 315 00:15:50,284 --> 00:15:52,536 A nest? In the door? 316 00:15:54,997 --> 00:15:57,666 [gasps] Look at those little eggs. 317 00:15:57,749 --> 00:16:01,044 [tweeting] 318 00:16:03,005 --> 00:16:05,549 [gasps] Did you see the little crack, Otis? 319 00:16:05,632 --> 00:16:07,426 The eggs are gonna hatch soon. 320 00:16:07,509 --> 00:16:09,761 I will not touch that door. 321 00:16:09,845 --> 00:16:12,723 [peeping] 322 00:16:12,806 --> 00:16:16,018 There's just one problem. 323 00:16:16,101 --> 00:16:18,228 All the chicken feed is in the barn. 324 00:16:19,855 --> 00:16:22,357 And it's the chicks' snack time. 325 00:16:22,441 --> 00:16:25,152 Look at those sad chickie faces. 326 00:16:25,235 --> 00:16:28,280 -[chiming] -[chicks peeping] 327 00:16:28,363 --> 00:16:31,950 Aw, chickies, we'll get your snack. 328 00:16:32,034 --> 00:16:33,035 But how? 329 00:16:35,537 --> 00:16:38,248 Putt, puff, puttedy pink. 330 00:16:38,832 --> 00:16:42,586 I need to take a deep breath and think. 331 00:16:42,669 --> 00:16:45,964 [inhales deeply, sighs] 332 00:16:47,007 --> 00:16:50,511 Now, what can we use to get that snack? 333 00:16:52,179 --> 00:16:53,514 Hmm. 334 00:16:53,597 --> 00:16:54,598 No. 335 00:16:56,016 --> 00:16:57,017 No. 336 00:16:59,394 --> 00:17:00,395 Hmm. 337 00:17:01,355 --> 00:17:02,356 No. 338 00:17:05,233 --> 00:17:06,359 -Yes! -[clucks] 339 00:17:06,443 --> 00:17:08,028 -Sal! -Hmm? 340 00:17:08,111 --> 00:17:12,950 If I move that hay elevator to the window, could you get in the barn that way? 341 00:17:13,032 --> 00:17:14,326 [Sal] Hmm. 342 00:17:16,912 --> 00:17:20,332 Yes. Let's cock-a-doodle-do it. 343 00:17:20,415 --> 00:17:21,916 Let's get rolling. 344 00:17:22,960 --> 00:17:24,545 [Sal chuckles] 345 00:17:24,627 --> 00:17:26,421 I love it when he says that. 346 00:17:27,839 --> 00:17:31,343 [Otis grunting] 347 00:17:32,427 --> 00:17:35,806 [Sal, Otis straining] 348 00:17:37,850 --> 00:17:40,269 [Otis groans, sighs] 349 00:17:41,144 --> 00:17:43,856 [panting] There you go, Sal. 350 00:17:45,315 --> 00:17:46,859 -Ready? -Ready. 351 00:17:48,110 --> 00:17:49,778 [chicks peeping] 352 00:17:51,071 --> 00:17:53,699 I'll be back with your snacks soon, chickies. 353 00:17:54,491 --> 00:17:55,492 [grunts] 354 00:17:55,576 --> 00:17:58,537 [panting] 355 00:17:58,620 --> 00:17:59,746 [grunts] 356 00:18:00,622 --> 00:18:01,707 Here I go. 357 00:18:04,001 --> 00:18:06,503 Aha. [humming] 358 00:18:06,587 --> 00:18:08,005 [cat meows] 359 00:18:09,506 --> 00:18:12,509 Hello, chicken feed. You're coming with me. 360 00:18:17,139 --> 00:18:18,724 [meows] 361 00:18:18,807 --> 00:18:20,517 [meows] 362 00:18:21,476 --> 00:18:22,519 [chicks peeping] 363 00:18:22,603 --> 00:18:25,189 -[Otis] Did you get it, Sal? -Sure did! 364 00:18:26,106 --> 00:18:27,733 I mean, sure did. 365 00:18:29,985 --> 00:18:33,655 That was a farm-tastic idea. Thanks, Otis. 366 00:18:34,198 --> 00:18:35,616 See ya later, Mama Bird. 367 00:18:35,699 --> 00:18:38,577 [tweeting] 368 00:18:39,536 --> 00:18:40,537 [chuckles] 369 00:18:43,332 --> 00:18:45,209 -[tweeting] -[eggs cracking] 370 00:18:45,292 --> 00:18:48,545 [gasps] It looks like they're gonna hatch soon. 371 00:18:48,629 --> 00:18:53,383 ♪ Baby birds, baby birds Soon we're gonna meet the baby birds ♪ 372 00:18:53,467 --> 00:18:55,219 [loud rock music playing] 373 00:18:55,302 --> 00:18:58,305 -Kevin, the baby birds are about to hatch. -[music stops] 374 00:18:58,388 --> 00:19:00,224 -[brakes screech] -Ooh! 375 00:19:00,307 --> 00:19:03,560 I have to unload all this hay, but I'll come right back. 376 00:19:03,644 --> 00:19:05,979 Just gotta grab this one last hay bale. 377 00:19:06,063 --> 00:19:08,774 [rock music resumes, muffled] 378 00:19:08,857 --> 00:19:10,609 -[Frisky meows] -[Kevin vocalizing] 379 00:19:10,692 --> 00:19:12,861 [gasps] The door! 380 00:19:12,945 --> 00:19:14,571 -[tweeting] -[Frisky meows] 381 00:19:14,655 --> 00:19:15,656 [Otis] The nest! 382 00:19:17,199 --> 00:19:19,576 -Gotta vroom. [honks] -Kevin! 383 00:19:21,119 --> 00:19:22,120 [meows] 384 00:19:22,204 --> 00:19:23,830 [Kevin vocalizing] 385 00:19:23,914 --> 00:19:26,208 Hit the brakes! Kevin, wait! 386 00:19:26,792 --> 00:19:29,878 -[tweeting] -[rock music continues] 387 00:19:30,963 --> 00:19:33,590 Oh, no. Mama Bird sounds so scared. 388 00:19:33,674 --> 00:19:35,968 [heart chiming] 389 00:19:36,051 --> 00:19:38,762 Let's get rolling to save that nest. 390 00:19:40,347 --> 00:19:42,182 Kevin! Stop! 391 00:19:42,266 --> 00:19:44,142 [tweeting] 392 00:19:44,226 --> 00:19:45,769 Don't toss out that hay! 393 00:19:47,813 --> 00:19:50,023 -Kevin! -[chuckles, honks] 394 00:19:50,107 --> 00:19:52,401 [imitating electric guitar] 395 00:19:55,612 --> 00:19:57,197 He can't hear me. 396 00:20:00,659 --> 00:20:02,327 Gotta go faster. 397 00:20:02,411 --> 00:20:07,541 Putt, puff, puttedy best. I'll catch up to Kevin and save that nest. 398 00:20:09,334 --> 00:20:11,587 [Kevin vocalizing to rock music] 399 00:20:15,716 --> 00:20:18,093 [tweeting] 400 00:20:18,177 --> 00:20:21,138 Whoa! [panting] 401 00:20:21,221 --> 00:20:23,223 [tweeting] 402 00:20:23,307 --> 00:20:26,560 -[vocalizing continues] -[panting] Kevin! 403 00:20:26,643 --> 00:20:28,770 Don't toss that last hay bale! 404 00:20:30,355 --> 00:20:31,481 [tweeting] 405 00:20:31,565 --> 00:20:33,066 I'm coming! 406 00:20:33,692 --> 00:20:37,321 [grunts] I'll catch you! 407 00:20:38,697 --> 00:20:39,698 [grunts] 408 00:20:40,782 --> 00:20:42,784 -[tweets] -Are you okay, Mama Bird? 409 00:20:42,868 --> 00:20:45,704 [tweeting] 410 00:20:47,873 --> 00:20:49,082 [gasps] Otis? 411 00:20:50,000 --> 00:20:51,084 [music stops] 412 00:20:51,168 --> 00:20:53,795 [gasps] I didn't know they were back there. 413 00:20:53,879 --> 00:20:57,758 [Mama Bird tweeting] 414 00:20:57,841 --> 00:21:01,345 -Big K is glad you saved the day, Otis. -[chuckles] 415 00:21:01,428 --> 00:21:04,556 -[chuckles] -[chuckling] Come on. 416 00:21:04,640 --> 00:21:08,268 Let's go back to the barn. Very carefully. 417 00:21:10,979 --> 00:21:13,941 Now, where should we put this nest? 418 00:21:15,859 --> 00:21:16,860 Hmm. 419 00:21:17,569 --> 00:21:18,570 [Kevin] Hmm. 420 00:21:19,947 --> 00:21:21,823 Hmm. Ooh! 421 00:21:23,534 --> 00:21:26,245 There you go. You'll be safe here, Mama Bird. 422 00:21:27,037 --> 00:21:28,372 -[tweets] -[cracking] 423 00:21:28,455 --> 00:21:30,582 -Ooh! The eggs are hatching! -[gasps] 424 00:21:30,666 --> 00:21:31,792 [tweeting] 425 00:21:32,501 --> 00:21:34,086 [gasps] I see a beak! 426 00:21:34,169 --> 00:21:36,964 What? I can't miss this! 427 00:21:37,047 --> 00:21:38,590 -[barks] -[meows] 428 00:21:40,425 --> 00:21:43,220 Come on, little birdie. You can do it! 429 00:21:43,303 --> 00:21:44,555 Go, birdie, go! 430 00:21:44,638 --> 00:21:46,723 -[Kevin] Hatch. -[Sal] Almost there. 431 00:21:47,599 --> 00:21:49,101 [Kevin, Otis, Sal] Aw. 432 00:21:49,184 --> 00:21:51,061 [Otis] So cute. 433 00:21:51,144 --> 00:21:53,856 [tweeting] 434 00:21:53,939 --> 00:21:55,274 Aw. 435 00:21:55,357 --> 00:21:57,860 [gasps] The second egg is hatching! 436 00:21:59,987 --> 00:22:01,488 [Kevin] And the last one! 437 00:22:02,781 --> 00:22:04,700 [baby birds tweeting] 438 00:22:04,783 --> 00:22:06,535 [all] Aw. 439 00:22:07,578 --> 00:22:10,205 [Otis, Kevin, Sal] ♪ Baby birds, baby birds ♪ 440 00:22:10,289 --> 00:22:13,208 ♪ Nice to meet you, baby birds ♪ 441 00:22:13,292 --> 00:22:15,002 [Mama Bird tweeting] 442 00:22:15,085 --> 00:22:16,295 [laughs] 443 00:22:17,337 --> 00:22:19,506 -[chiming] -Happy to help, Mama Bird. 444 00:22:22,926 --> 00:22:25,012 Way to be a hearty helper, Otis. 445 00:22:25,637 --> 00:22:28,223 On this farm, we're all hearty helpers. 446 00:22:28,307 --> 00:22:30,184 [baby birds tweeting] 447 00:22:30,267 --> 00:22:31,727 -You are the cutest! -Awesome! 448 00:22:31,810 --> 00:22:34,855 -[Sal] Wait till you see the farm! -[Kevin] Look at those little beaks. 449 00:22:34,938 --> 00:22:36,940 -[Sal] Cock-a-doodle-whoo-hoo! -[Kevin] Yeah! 450 00:22:37,024 --> 00:22:38,025 [Otis giggles] 451 00:22:38,075 --> 00:22:42,625 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.