All language subtitles for Get Rolling with Otis s01e01 Jumping Daisy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,883 [upbeat music playing] 2 00:00:07,966 --> 00:00:09,176 [animals] Hey, Otis! 3 00:00:09,259 --> 00:00:11,094 -[man singing] ♪ Otis ♪ -[animals] Otis! 4 00:00:11,178 --> 00:00:14,306 [man] ♪ Let's get rolling with Otis ♪ 5 00:00:14,389 --> 00:00:15,641 [animals] Hit the brakes! 6 00:00:15,724 --> 00:00:17,559 -[man] ♪ Otis ♪ -[animals] Otis! 7 00:00:17,643 --> 00:00:20,729 ♪ Let's get rolling with Otis ♪ 8 00:00:20,812 --> 00:00:21,897 Let's get rolling! 9 00:00:21,980 --> 00:00:25,192 [man] ♪ Together on the farm We play and we work hard ♪ 10 00:00:25,275 --> 00:00:28,111 -♪ With help from Otis the tractor ♪ -[animals] Yeah! 11 00:00:28,195 --> 00:00:31,365 [man] ♪ When he feels his heart glowing Otis gets going ♪ 12 00:00:31,448 --> 00:00:34,576 -♪ So let's get rolling with Otis ♪ -[animals] Otis! 13 00:00:34,660 --> 00:00:35,953 [horn toots] 14 00:00:36,537 --> 00:00:37,621 [sheep bleating] 15 00:00:37,704 --> 00:00:38,956 [Daisy] "Jumping Daisy." 16 00:00:42,793 --> 00:00:45,003 -[sheep bleating] -[horse whinnies] 17 00:00:49,424 --> 00:00:50,592 [horse whinnies] 18 00:00:54,930 --> 00:00:57,307 Good morning, Long Hill Dairy Farm. 19 00:00:57,391 --> 00:00:59,101 Do you hear that sound? 20 00:00:59,184 --> 00:01:01,728 It's the hooves of the best horses around. 21 00:01:03,272 --> 00:01:08,443 I'm Farmer Nelson, and welcome to our horse jumping competition. 22 00:01:08,527 --> 00:01:11,196 -Cock-a-doodle-whoo-hoo! -All right. 23 00:01:11,280 --> 00:01:12,990 -[whoops] -[Rosalie] Whoo-hoo! 24 00:01:13,073 --> 00:01:15,325 -This is so exciting. -[horse blusters] 25 00:01:16,243 --> 00:01:19,746 -[Otis] Whoa. They jump so high. -Yeah. 26 00:01:19,830 --> 00:01:22,332 Look at those horsies hopping in this heat. 27 00:01:23,792 --> 00:01:27,588 Which horse will jump the high jump and get the blue ribbon? 28 00:01:27,671 --> 00:01:29,131 We'll soon find out. 29 00:01:29,214 --> 00:01:31,884 I don't know if anyone can jump over that. 30 00:01:31,967 --> 00:01:34,219 -I know someone who can. -You do? 31 00:01:34,303 --> 00:01:35,345 -Who? -Who, Otis? 32 00:01:35,429 --> 00:01:37,347 -[barks] -It's me! 33 00:01:37,431 --> 00:01:39,850 -Daisy! -Whoo-moo! 34 00:01:39,933 --> 00:01:42,936 -That's my girl. -[chuckles] Thanks, Mama. 35 00:01:43,020 --> 00:01:45,647 [singsong] Daisy, Daisy, you jump so high. 36 00:01:45,731 --> 00:01:48,483 -Someday soon you'll touch the sky. -[barking] 37 00:01:48,567 --> 00:01:51,612 -[chuckles] -[sighs] It's hot today. 38 00:01:51,695 --> 00:01:53,739 I'll cool you off, Daisy. 39 00:01:53,822 --> 00:01:56,617 Aw. Thanks, Celeste. Ahhh. 40 00:01:56,700 --> 00:01:59,620 -[horse blusters] -[gasps] Look! 41 00:01:59,703 --> 00:02:00,913 There she is. 42 00:02:02,122 --> 00:02:04,374 -Sweet Susie. -[horse blusters] 43 00:02:06,251 --> 00:02:08,294 She's my favorite jumper. 44 00:02:08,377 --> 00:02:09,880 Then let's go meet her. 45 00:02:09,963 --> 00:02:12,633 Uh… okay. 46 00:02:12,716 --> 00:02:13,926 [chuckles] 47 00:02:16,011 --> 00:02:18,180 -Um, Sweet Susie? -[gasps] 48 00:02:18,263 --> 00:02:21,099 That's my name. What's yours, little tractor? 49 00:02:21,183 --> 00:02:25,771 I'm Otis. And this is my friend Daisy. She's a jumper too. 50 00:02:25,854 --> 00:02:27,105 [grunts] 51 00:02:27,189 --> 00:02:29,858 -Well, hello there, Daisy. -H-Hi. 52 00:02:29,942 --> 00:02:32,486 I've never met a jumping calf before. 53 00:02:32,569 --> 00:02:35,197 She can jump higher than anyone I know. 54 00:02:35,280 --> 00:02:37,824 [giggling] 55 00:02:37,908 --> 00:02:41,078 I've got the moo-ves. 56 00:02:41,161 --> 00:02:43,121 -[exhales, sighs] -[chuckles] 57 00:02:43,205 --> 00:02:46,792 Well, I cannot wait to see more of your moo-ves, Daisy. 58 00:02:46,875 --> 00:02:48,085 [chuckles] 59 00:02:48,168 --> 00:02:50,838 [sighs] It's hotter than hotcakes out here. 60 00:02:50,921 --> 00:02:53,173 Make sure you stay cool, okay? 61 00:02:54,925 --> 00:02:57,594 I will. Thanks, Sweet Susie. 62 00:02:57,678 --> 00:02:58,679 Mm-hmm. 63 00:02:59,680 --> 00:03:02,057 [gasps] Did you see that, Mama? 64 00:03:02,140 --> 00:03:03,976 I talked to Sweet Susie. 65 00:03:04,059 --> 00:03:06,728 [chuckles] I sure did. 66 00:03:06,812 --> 00:03:11,108 Okay, horses. It's time for the next jump. 67 00:03:11,191 --> 00:03:13,277 [horses whinnying] 68 00:03:13,360 --> 00:03:16,238 Let's go, Daisy, dear. It's almost your turn. 69 00:03:16,321 --> 00:03:18,073 -You ready? -[chuckles] 70 00:03:18,156 --> 00:03:20,701 I was born ready, Otis. 71 00:03:20,784 --> 00:03:23,453 [singsong] Daisy, Daisy, you jump so high. 72 00:03:23,537 --> 00:03:26,123 -[panting] -Someday soon you'll touch the-- 73 00:03:26,206 --> 00:03:29,543 [panting] 74 00:03:29,626 --> 00:03:31,461 I'm so hot. 75 00:03:31,545 --> 00:03:33,005 Hit the brakes! 76 00:03:33,881 --> 00:03:35,674 -Are you okay, Daisy? -[panting] 77 00:03:35,757 --> 00:03:39,553 Oh, Daisy, dear. I don't know if you should jump in this heat. 78 00:03:39,636 --> 00:03:42,681 But, Mama, that makes me really sad. 79 00:03:43,182 --> 00:03:46,393 [chiming] 80 00:03:46,476 --> 00:03:49,813 Daisy has to jump. But how can I help? 81 00:03:54,526 --> 00:03:55,736 Hmm. 82 00:03:55,819 --> 00:03:56,820 [gasps] 83 00:03:57,863 --> 00:03:58,947 Daisy, Daisy. 84 00:04:01,408 --> 00:04:03,911 What if I got some water to cool you off? 85 00:04:03,994 --> 00:04:05,662 Yes, please. 86 00:04:05,746 --> 00:04:07,664 Let's get rolling to help. 87 00:04:11,835 --> 00:04:13,253 [gasps] 88 00:04:13,337 --> 00:04:15,506 [sighs] It's empty. 89 00:04:20,719 --> 00:04:22,638 Water. Water. 90 00:04:25,599 --> 00:04:27,267 Gotta find some… 91 00:04:27,351 --> 00:04:29,686 [water dripping] 92 00:04:29,770 --> 00:04:31,855 [gasps] Water! 93 00:04:31,939 --> 00:04:33,315 My water tank. 94 00:04:36,401 --> 00:04:38,570 I'm coming, jumping Daisy. 95 00:04:41,281 --> 00:04:43,951 There's enough water for all of you now. 96 00:04:44,743 --> 00:04:46,370 You did it, Otis. 97 00:04:46,453 --> 00:04:48,288 [horses blustering] 98 00:04:50,874 --> 00:04:52,251 Ahhh. 99 00:04:54,962 --> 00:04:56,088 That's better. 100 00:04:57,464 --> 00:04:58,590 Thanks, Otis. 101 00:04:59,299 --> 00:05:03,095 Now I'm ready to jump higher than all the other horses. 102 00:05:03,595 --> 00:05:05,806 -Jump! Jump! -[chuckles] 103 00:05:05,889 --> 00:05:07,099 -Jump! -Whoa. 104 00:05:07,182 --> 00:05:08,892 [Otis, Daisy chuckle] 105 00:05:08,976 --> 00:05:12,312 Oh, Daisy, dear. You're covered in mud. 106 00:05:12,396 --> 00:05:14,773 -[giggles] -Let's go get you cleaned up. 107 00:05:14,857 --> 00:05:18,318 But, Mama, I can't miss the high jump competition. 108 00:05:18,402 --> 00:05:20,904 D-Don't you worry. We'll be quickety quick. 109 00:05:20,988 --> 00:05:22,531 All right. 110 00:05:22,614 --> 00:05:24,408 Be right back, Otis. 111 00:05:25,325 --> 00:05:27,327 Okay. But hurry. 112 00:05:31,790 --> 00:05:35,043 There we are. All clean and ready to jump. 113 00:05:35,711 --> 00:05:36,920 [chuckles] 114 00:05:38,338 --> 00:05:40,090 [wind whooshes] 115 00:05:40,174 --> 00:05:42,301 Huh. That's strange. 116 00:05:43,760 --> 00:05:45,470 [grunting] 117 00:05:45,554 --> 00:05:48,015 I can't open the door. 118 00:05:48,098 --> 00:05:51,435 But I have to get to the high jump competition. 119 00:05:52,644 --> 00:05:54,980 Otis? Celeste? 120 00:05:55,063 --> 00:05:57,065 Sal? [grunts] 121 00:05:57,149 --> 00:05:59,693 Otis! 122 00:06:00,194 --> 00:06:04,281 Get ready, 'cause it's high time for the high jump. 123 00:06:04,364 --> 00:06:06,825 -Cock-a-doodle-do! -I can't wait! [snorts] 124 00:06:06,909 --> 00:06:09,578 Oh, no. That's Daisy's event. 125 00:06:10,370 --> 00:06:12,497 She should've been back by now. 126 00:06:13,415 --> 00:06:14,833 I gotta go find her. 127 00:06:19,713 --> 00:06:22,257 -[Daisy] Otis! -[knocking] 128 00:06:22,341 --> 00:06:23,592 Hit the brakes. 129 00:06:24,510 --> 00:06:25,802 [barn doors clattering] 130 00:06:25,886 --> 00:06:27,179 [Daisy] Otis! 131 00:06:27,262 --> 00:06:28,889 That's Daisy. 132 00:06:28,972 --> 00:06:30,807 I'm coming, Daisy! 133 00:06:36,188 --> 00:06:38,440 Daisy, are you in there? 134 00:06:38,524 --> 00:06:39,900 [Daisy] Yes, Otis. 135 00:06:40,651 --> 00:06:43,820 The door is stuck. We're trapped inside. 136 00:06:43,904 --> 00:06:46,448 I've gotta get out of here, Otis. 137 00:06:46,532 --> 00:06:49,034 I'm worried I'm gonna miss the competition. 138 00:06:49,952 --> 00:06:53,789 [chiming] 139 00:06:55,499 --> 00:06:56,750 Hmm. 140 00:06:56,834 --> 00:07:01,004 There must be something I can do to get Daisy and Rosalie out of there. 141 00:07:01,713 --> 00:07:04,007 Maybe if I push really hard? 142 00:07:04,091 --> 00:07:05,926 [Daisy] Please try, Otis. 143 00:07:06,009 --> 00:07:08,971 Okay. Let's get rolling. 144 00:07:11,265 --> 00:07:13,475 [groaning] 145 00:07:15,143 --> 00:07:16,895 I can't push the door in. 146 00:07:18,105 --> 00:07:19,106 [grunts] 147 00:07:20,065 --> 00:07:21,900 -[groans] -[grunts] 148 00:07:21,984 --> 00:07:24,152 A-And we can't push the door out. 149 00:07:25,696 --> 00:07:29,408 Hmm. If I can't get the door open… 150 00:07:30,826 --> 00:07:33,787 [gasps] …I bet I can take it off. 151 00:07:33,871 --> 00:07:39,376 Stand back, Daisy and Rosalie. I'm taking the door off this barn, okay? 152 00:07:39,459 --> 00:07:41,753 -Yes. -Mm-hmm. 153 00:07:43,130 --> 00:07:44,339 We're ready, Otis. 154 00:07:46,049 --> 00:07:47,050 Hmm. 155 00:07:48,010 --> 00:07:49,011 [gasps] 156 00:07:49,887 --> 00:07:52,973 Maybe I can use my winch to pull it off. 157 00:07:53,056 --> 00:07:54,057 [grunts] 158 00:07:55,184 --> 00:07:56,476 [groans] 159 00:07:56,560 --> 00:07:59,104 [grunting] 160 00:07:59,813 --> 00:08:02,941 Nope. There's nothing to hook on to. 161 00:08:03,025 --> 00:08:04,026 Hmm. 162 00:08:04,985 --> 00:08:06,737 [gasps] I know. 163 00:08:06,820 --> 00:08:10,240 I can use my forklift to lift the door off. 164 00:08:15,120 --> 00:08:16,538 [groans] 165 00:08:16,622 --> 00:08:20,209 You can do this. 166 00:08:21,084 --> 00:08:23,754 Go, Otis, go! 167 00:08:23,837 --> 00:08:25,672 You got this, Otis! 168 00:08:26,256 --> 00:08:27,257 [groans] 169 00:08:28,300 --> 00:08:29,384 [grunts] 170 00:08:29,468 --> 00:08:31,887 -Otis, you did it. -Whoo-hoo! 171 00:08:31,970 --> 00:08:33,804 You got us out. [groans] 172 00:08:33,889 --> 00:08:35,557 -Whoo-moo! -Amazing. 173 00:08:35,640 --> 00:08:37,017 -[grunts] -[giggles] 174 00:08:37,100 --> 00:08:39,977 You're such a hearty helper, Otis. 175 00:08:41,020 --> 00:08:43,106 -[giggles] -Thank you. 176 00:08:43,190 --> 00:08:44,525 You're welcome. 177 00:08:44,608 --> 00:08:47,110 Next up, Sweet Susie will do the high jump. 178 00:08:47,194 --> 00:08:48,737 -[whinnies] -[barking] 179 00:08:49,863 --> 00:08:52,533 We've gotta get you to the competition, Daisy. 180 00:08:56,745 --> 00:08:59,540 [Farmer Nelson] Looks like Sweet Susie's the only one 181 00:08:59,623 --> 00:09:01,500 who wants to do the high jump. 182 00:09:01,583 --> 00:09:04,253 -She's approaching the hurdle. -[panting] 183 00:09:04,336 --> 00:09:06,588 She jumps, and-- 184 00:09:06,672 --> 00:09:07,840 Oh, no! 185 00:09:08,841 --> 00:09:12,302 Looks like this jump is just too high. 186 00:09:12,386 --> 00:09:15,389 [blustering] 187 00:09:16,265 --> 00:09:18,976 All right, folks. The competition's over. 188 00:09:19,476 --> 00:09:22,187 Unless anyone else wants to give it a try? 189 00:09:22,271 --> 00:09:24,690 -[Otis] Whoo-hoo! -[Daisy] Whoo-moo! 190 00:09:24,773 --> 00:09:27,359 -What's this? -[Otis, Daisy chuckling] 191 00:09:27,442 --> 00:09:29,152 [Otis] Jump, Daisy, jump! 192 00:09:29,236 --> 00:09:32,698 Here I come! 193 00:09:33,490 --> 00:09:36,827 -[Sal] Whoo-hoo! -[Celeste] Go, Daisy! [chuckles] 194 00:09:36,910 --> 00:09:39,121 Folks, it's not over yet. 195 00:09:39,204 --> 00:09:42,457 We have one last jumper in the competition. 196 00:09:42,541 --> 00:09:45,752 And it's not a horse. It's a calf. 197 00:09:45,836 --> 00:09:48,463 -Oink-cellent. -Cock-a-doodle-go-Daisy! 198 00:09:48,547 --> 00:09:50,215 You can do it. 199 00:09:52,301 --> 00:09:53,302 [gulps] 200 00:09:54,469 --> 00:09:55,762 Could it be? 201 00:09:55,846 --> 00:09:59,099 Is this calf going to jump the high jump? 202 00:09:59,183 --> 00:10:02,102 [singsong] Daisy, Daisy, you jump so high. 203 00:10:02,186 --> 00:10:05,147 Someday soon you'll touch the sky! 204 00:10:05,898 --> 00:10:08,358 [panting] 205 00:10:08,442 --> 00:10:09,443 [grunts] 206 00:10:09,526 --> 00:10:11,945 [panting] 207 00:10:12,029 --> 00:10:13,864 [Otis] Jump, Daisy, jump! 208 00:10:14,907 --> 00:10:17,201 Whoo-moo! 209 00:10:19,578 --> 00:10:20,913 -Whoo! -She did it! 210 00:10:20,996 --> 00:10:23,248 -[Otis] Whoo-hoo! -Whoo-hoo! Go, Daisy! 211 00:10:23,332 --> 00:10:24,833 Cock-a-doodle-whoo-hoo! 212 00:10:24,917 --> 00:10:27,711 Daisy jumped higher than all the horses. 213 00:10:27,794 --> 00:10:29,838 For the first time ever, 214 00:10:29,922 --> 00:10:33,050 -a cow has won the high jump competition. -[chuckling] 215 00:10:33,133 --> 00:10:34,676 Let's hear it for Daisy. 216 00:10:34,760 --> 00:10:35,844 Yeah, Daisy! 217 00:10:35,928 --> 00:10:38,555 -Did you see my Daisy's moo-ves? -You did it. 218 00:10:38,639 --> 00:10:39,640 [giggles] 219 00:10:39,723 --> 00:10:43,227 I had no idea my favorite little calf could jump so high. 220 00:10:43,310 --> 00:10:45,646 Congratulations. [chuckles] 221 00:10:45,729 --> 00:10:48,524 Jumping Daisy. I'm so proud of you. 222 00:10:49,107 --> 00:10:50,275 [giggles] 223 00:10:51,443 --> 00:10:54,279 Those were some sweet jumps. 224 00:10:55,280 --> 00:10:58,617 How would you like to practice jumping together sometime? 225 00:10:58,700 --> 00:11:00,953 [gasps] Yes! Yes! 226 00:11:01,036 --> 00:11:02,079 [clears throat] 227 00:11:02,162 --> 00:11:03,497 That's a yes for me. 228 00:11:03,580 --> 00:11:05,707 [chuckles] 229 00:11:05,791 --> 00:11:08,794 Hopping hay bales, you did it, Daisy! 230 00:11:08,877 --> 00:11:12,005 I did. I did! 231 00:11:12,089 --> 00:11:14,633 [sighs] I'm so proud of myself. 232 00:11:14,716 --> 00:11:16,260 [chiming] 233 00:11:16,343 --> 00:11:18,595 Thanks for helping me today, Otis. 234 00:11:18,679 --> 00:11:21,014 You really are a hearty helper. 235 00:11:21,098 --> 00:11:22,307 Aw. 236 00:11:22,391 --> 00:11:25,394 On this farm, we all help each other. 237 00:11:25,477 --> 00:11:27,604 Whoo-moo! [chuckles] 238 00:11:27,688 --> 00:11:29,815 -Moo, whoo-hoo! -Cock-a-doodle-whoo-hoo! 239 00:11:29,898 --> 00:11:32,067 -[Polly barking] -[Otis] I knew you could do it. 240 00:11:32,150 --> 00:11:33,610 [Rosalie] I'm so proud of you. 241 00:11:33,694 --> 00:11:36,196 -[Sal] Daisy for the win. -[Polly barking] 242 00:11:37,698 --> 00:11:38,991 [horse whinnies] 243 00:11:39,074 --> 00:11:40,784 [Otis] "Polly and the Skunk." 244 00:11:40,868 --> 00:11:42,119 [sheep bleating] 245 00:11:45,831 --> 00:11:48,250 [Otis humming] 246 00:11:48,333 --> 00:11:49,960 [Polly barking] 247 00:11:50,836 --> 00:11:51,879 [horse blusters] 248 00:11:51,962 --> 00:11:54,298 [humming continues] 249 00:11:54,381 --> 00:11:56,300 [Polly barking] 250 00:11:56,383 --> 00:11:58,802 -Hiya, Polly-pup. -[barks] 251 00:11:58,886 --> 00:12:01,054 [chuckles] Sure, we can play. 252 00:12:01,138 --> 00:12:04,892 But first I have to take these tomatoes to the compost pile. 253 00:12:04,975 --> 00:12:06,727 [Polly panting] 254 00:12:07,436 --> 00:12:08,437 [barks] 255 00:12:09,688 --> 00:12:12,065 [sniffs, whimpers] 256 00:12:12,149 --> 00:12:13,150 [sniffs, panting] 257 00:12:13,233 --> 00:12:15,819 [chuckles] No, Polly. We can't eat them. 258 00:12:15,903 --> 00:12:17,154 They're all cracked. 259 00:12:17,654 --> 00:12:20,407 [sniffs] But they sure smell good. 260 00:12:20,490 --> 00:12:21,491 [barks] 261 00:12:22,409 --> 00:12:24,828 -[yips] -Yep. Now we can play. 262 00:12:26,288 --> 00:12:28,081 -Come on. -[barks] 263 00:12:32,711 --> 00:12:33,712 [chuckles] 264 00:12:34,421 --> 00:12:37,090 Go get the ball, Polly. I'm right behind you. 265 00:12:38,050 --> 00:12:39,218 [yips] 266 00:12:39,968 --> 00:12:41,220 [barks] 267 00:12:41,303 --> 00:12:44,139 Oh, you wanna play with everyone? 268 00:12:44,223 --> 00:12:45,641 [barks, pants] 269 00:12:45,724 --> 00:12:47,935 Okay. [horn blows] 270 00:12:48,018 --> 00:12:49,228 -[Sal] Huh? -[Daisy] Whoo-moo. 271 00:12:49,311 --> 00:12:51,063 -[Sal] Yeah. -[Louie] Otis. 272 00:12:51,146 --> 00:12:52,773 Who wants to play with Polly? 273 00:12:52,856 --> 00:12:55,275 Ooh, ooh. I cock-a-doodle-do. 274 00:12:55,359 --> 00:12:56,568 Oh, me too! 275 00:12:56,652 --> 00:12:58,362 Me three. 276 00:12:58,445 --> 00:12:59,780 [barking] 277 00:13:01,114 --> 00:13:02,824 -Uh-oh. -[laughter] 278 00:13:02,908 --> 00:13:05,202 -Yeah! -[barks] 279 00:13:05,285 --> 00:13:08,205 All righty. Polly ball it is. 280 00:13:08,288 --> 00:13:09,873 Let's go to the hayfield. 281 00:13:09,957 --> 00:13:11,333 [Sal] I can't wait to play. 282 00:13:11,416 --> 00:13:13,418 -I love Polly ball. -[Daisy] Come on. 283 00:13:13,502 --> 00:13:16,463 [singsong] Polly ball, Polly ball, our favorite game to play. 284 00:13:16,547 --> 00:13:17,548 [Polly barks] 285 00:13:17,631 --> 00:13:21,176 Bounce the ball up and down and keep it in the hay! 286 00:13:21,260 --> 00:13:22,427 -Yeah! -Let's do this. 287 00:13:22,511 --> 00:13:23,762 -I'm ready. -Let's play. 288 00:13:23,846 --> 00:13:25,597 -[barks] -[Daisy giggles] 289 00:13:25,681 --> 00:13:29,393 Polly ball, Polly ball, our favorite game to play. 290 00:13:29,476 --> 00:13:31,687 -[Polly barks] -Bounce the ball up and down 291 00:13:31,770 --> 00:13:33,188 and keep it in the hay! 292 00:13:33,939 --> 00:13:35,649 Coming baa-ack at you. 293 00:13:35,732 --> 00:13:37,901 Ha! [chuckles] 294 00:13:38,902 --> 00:13:40,571 -Whoo! -Yes! Good one. 295 00:13:40,654 --> 00:13:41,989 Mmm. 296 00:13:42,072 --> 00:13:43,866 [grunts, chuckles] 297 00:13:43,949 --> 00:13:46,243 [barking] 298 00:13:46,326 --> 00:13:50,205 [Sal gasps] And the ball is… 299 00:13:52,082 --> 00:13:55,085 -O-O-O-Out. -[Polly barks] 300 00:13:55,169 --> 00:13:57,296 -[Sal] Break time. -I think I see it over there. 301 00:13:57,379 --> 00:13:58,630 -Thanks, Polly. -Hurry baa-ack. 302 00:13:58,714 --> 00:14:02,676 [barking] 303 00:14:02,759 --> 00:14:04,261 [panting] 304 00:14:05,220 --> 00:14:07,639 -[barks] -[squeaking] 305 00:14:10,684 --> 00:14:11,685 [barks] 306 00:14:12,853 --> 00:14:14,438 [squeaks] 307 00:14:14,521 --> 00:14:15,981 [yelps] 308 00:14:16,940 --> 00:14:19,484 [barks, growls] 309 00:14:19,568 --> 00:14:21,195 [sniffs] 310 00:14:21,278 --> 00:14:22,279 [barks] 311 00:14:23,572 --> 00:14:26,450 [whimpering] 312 00:14:27,201 --> 00:14:30,037 Polly, do you need help finding the ball? 313 00:14:31,330 --> 00:14:32,331 [barks] 314 00:14:32,414 --> 00:14:34,249 Oh. There you are. 315 00:14:34,333 --> 00:14:36,251 -Back to the game. -Welcome back. 316 00:14:37,628 --> 00:14:39,421 [barking] 317 00:14:42,591 --> 00:14:44,676 -[barking] -[Sal chuckles] 318 00:14:44,760 --> 00:14:46,345 [Polly panting] 319 00:14:46,428 --> 00:14:48,013 -[chuckles] -[barking] 320 00:14:48,096 --> 00:14:50,307 [sniffs, groans] 321 00:14:50,390 --> 00:14:51,850 [chuckles] 322 00:14:52,434 --> 00:14:55,521 -[panting] -[sniffs, groans] 323 00:14:55,604 --> 00:14:57,272 [barking] 324 00:14:57,356 --> 00:15:00,484 [sniffs, groans] What is that smell? 325 00:15:00,567 --> 00:15:02,903 It smells baa-ad. 326 00:15:02,986 --> 00:15:04,446 Like a skunk. 327 00:15:04,530 --> 00:15:05,989 [Polly whimpers] 328 00:15:07,533 --> 00:15:08,784 [whimpers] 329 00:15:09,660 --> 00:15:10,911 [sniffs] 330 00:15:10,994 --> 00:15:14,623 Jeepers sheepers, Polly. Did you get sprayed by a skunk? 331 00:15:14,706 --> 00:15:15,707 [whimpers] 332 00:15:16,792 --> 00:15:17,793 Whoa. 333 00:15:17,876 --> 00:15:19,086 -Oh. -[groans] 334 00:15:19,169 --> 00:15:20,379 Smelly. 335 00:15:20,921 --> 00:15:22,256 [panting] 336 00:15:23,340 --> 00:15:24,341 [barks] 337 00:15:26,677 --> 00:15:27,678 [barks] 338 00:15:27,761 --> 00:15:29,763 [groans] Pee-ew. 339 00:15:31,932 --> 00:15:33,642 I'm sorry, Polly. 340 00:15:33,725 --> 00:15:38,063 I wanna play with you, but that skunky smell is just way too bad. 341 00:15:38,146 --> 00:15:39,731 [barks] 342 00:15:39,815 --> 00:15:41,817 I guess we can't play together today. 343 00:15:41,900 --> 00:15:43,986 Aw. Sorry, Polly. 344 00:15:44,069 --> 00:15:45,070 [groans] 345 00:15:45,153 --> 00:15:47,531 [whimpering] 346 00:15:53,203 --> 00:15:54,872 -Hit the brakes. -[whimpers] 347 00:15:54,955 --> 00:15:56,707 Polly, are you okay? 348 00:15:56,790 --> 00:15:58,083 [whimpers, grunts] 349 00:15:58,166 --> 00:16:01,378 [chiming] 350 00:16:01,461 --> 00:16:02,921 [whimpers] 351 00:16:03,005 --> 00:16:05,799 You're sad because you can't play with everyone. 352 00:16:05,883 --> 00:16:07,050 [whimpers] 353 00:16:07,134 --> 00:16:11,221 Hmm. What can I use to cover that skunky smell? 354 00:16:11,889 --> 00:16:15,350 I just need to use the gears between my ears. 355 00:16:19,229 --> 00:16:22,816 [sniffs] Maybe if we cover you in these flowers… 356 00:16:22,900 --> 00:16:26,236 [sniffs deeply] …we can all play with you again. 357 00:16:26,320 --> 00:16:28,113 How does that sound, Polly? 358 00:16:28,780 --> 00:16:30,032 [yelps] 359 00:16:30,115 --> 00:16:31,909 -We can help. -I can pick some. 360 00:16:31,992 --> 00:16:32,993 Me too. 361 00:16:33,076 --> 00:16:34,453 Let's get rolling. 362 00:16:41,793 --> 00:16:45,088 This one can go right here. 363 00:16:45,172 --> 00:16:46,215 [barks] 364 00:16:47,424 --> 00:16:50,052 [sniffs] We're gonna need a lot more. 365 00:16:50,636 --> 00:16:53,013 -Aha. -[sniffs] Here's a whole bunch. 366 00:16:53,096 --> 00:16:55,307 [sniffs] I found some more. 367 00:16:55,390 --> 00:16:57,351 This should do the trick. 368 00:16:57,434 --> 00:17:00,729 [sniffs] Polly's gonna smell so good. 369 00:17:01,230 --> 00:17:03,315 -One more here. -A little over here. 370 00:17:03,398 --> 00:17:05,275 Let me just add, uh, this. 371 00:17:05,358 --> 00:17:06,693 And done. 372 00:17:07,319 --> 00:17:09,195 [sniffs] Ahhh. 373 00:17:09,279 --> 00:17:12,824 Polly, you smell like flowers now. We did it. 374 00:17:12,907 --> 00:17:14,117 -[grunts] -[sniffs] 375 00:17:14,201 --> 00:17:16,161 I think this is gonna work. 376 00:17:16,244 --> 00:17:20,499 [barking excitedly] 377 00:17:20,582 --> 00:17:22,209 [chuckles] 378 00:17:22,291 --> 00:17:24,002 -Let's play… -[barks] 379 00:17:25,127 --> 00:17:28,257 Polly ball, Polly ball, our favorite game to play. 380 00:17:28,339 --> 00:17:30,843 -[Polly barks] -Bounce the ball up and down 381 00:17:30,926 --> 00:17:33,220 -and keep it in the hay! -[chuckles] 382 00:17:33,303 --> 00:17:34,847 -[Louie] Let's go. -[Daisy] Over here. 383 00:17:34,930 --> 00:17:36,557 [chuckling] 384 00:17:37,850 --> 00:17:41,520 [barking] 385 00:17:41,603 --> 00:17:43,480 [grunts] Heads up. 386 00:17:45,065 --> 00:17:46,859 Cock-a-doodle-whoo-hoo. 387 00:17:47,276 --> 00:17:50,153 -[barking] -[sniffs] Huh? 388 00:17:53,991 --> 00:17:56,326 -[barking] -[panting] 389 00:17:56,410 --> 00:17:57,411 Uh-oh. 390 00:17:57,494 --> 00:18:01,164 -Go, Polly. Go, go, go. -[panting] 391 00:18:01,248 --> 00:18:03,166 Oh, no. The flowers. 392 00:18:03,250 --> 00:18:05,961 [giggling] 393 00:18:06,044 --> 00:18:07,546 -[sniffs] Whoa. -[barks] 394 00:18:07,629 --> 00:18:09,339 The smell is back. 395 00:18:09,423 --> 00:18:11,466 'Cause all the flowers fell off. 396 00:18:11,550 --> 00:18:15,137 I'm sorry, Polly. I can't get any closer. 397 00:18:15,220 --> 00:18:17,389 This is not working. 398 00:18:17,472 --> 00:18:18,599 Aw. 399 00:18:18,682 --> 00:18:20,475 [whimpering] 400 00:18:20,559 --> 00:18:22,519 [gasps] Hit the brakes. 401 00:18:23,478 --> 00:18:25,022 [whimpering] 402 00:18:25,105 --> 00:18:27,608 [chiming] 403 00:18:27,691 --> 00:18:31,486 -Oh, Polly. I know you're upset. -[whimpering] 404 00:18:31,570 --> 00:18:33,614 Putt, puff, puttedy chuff… 405 00:18:33,697 --> 00:18:34,698 [whimpers] 406 00:18:34,781 --> 00:18:37,492 …we'll figure this out, Polly-pup. 407 00:18:37,576 --> 00:18:43,457 Hmm. What game can we play together without being too close to Polly? 408 00:18:46,293 --> 00:18:48,045 [gasps] That's it! 409 00:18:48,128 --> 00:18:49,963 Polly, wanna play catch? 410 00:18:50,047 --> 00:18:52,216 Then we can play but be far apart. 411 00:18:52,299 --> 00:18:54,468 [barking excitedly] 412 00:18:56,512 --> 00:18:59,723 Okay. Ready, Polly? Catch! 413 00:18:59,806 --> 00:19:02,768 [barking] 414 00:19:02,851 --> 00:19:05,604 Oh. This is more like it. 415 00:19:05,687 --> 00:19:06,688 Throw it back. 416 00:19:06,772 --> 00:19:09,858 [barking, growling] 417 00:19:09,942 --> 00:19:11,276 Got it. Catch! 418 00:19:12,736 --> 00:19:14,863 Oops. Not far enough. 419 00:19:15,697 --> 00:19:17,199 [barks] 420 00:19:17,282 --> 00:19:18,784 [both] Uh… 421 00:19:19,785 --> 00:19:22,746 -Whoa. No, no, no, no, no. -[groaning] 422 00:19:26,500 --> 00:19:31,547 Um, the ball's too close to Polly, and the skunky smell is back. 423 00:19:32,047 --> 00:19:33,298 [barks] 424 00:19:33,382 --> 00:19:34,508 -Oh, no. -So smelly. 425 00:19:34,591 --> 00:19:35,634 -[groans] -Aw. 426 00:19:35,717 --> 00:19:38,470 [barking] 427 00:19:38,554 --> 00:19:40,013 -[groans] -Oh, my beak. 428 00:19:40,097 --> 00:19:42,307 -No. -Too close. 429 00:19:42,391 --> 00:19:44,601 -[barking] -[pants] Run. 430 00:19:44,685 --> 00:19:45,686 [Louie] Run. 431 00:19:45,769 --> 00:19:48,146 [barks, whimpers] 432 00:19:48,230 --> 00:19:49,565 Sorry, Polly. 433 00:19:49,648 --> 00:19:53,527 We wanna play together too. But I don't think we can. 434 00:19:53,610 --> 00:19:55,737 [whimpers] 435 00:19:55,821 --> 00:19:57,322 Polly, wait. 436 00:19:57,406 --> 00:19:58,490 [Polly whimpers] 437 00:20:00,742 --> 00:20:03,120 We gotta find a way to play with Polly. 438 00:20:06,123 --> 00:20:07,791 [whimpers] 439 00:20:08,417 --> 00:20:09,835 [gasps] Polly. 440 00:20:10,335 --> 00:20:12,171 [whimpers] 441 00:20:12,254 --> 00:20:13,964 How about just the two of us play? 442 00:20:14,047 --> 00:20:16,967 -[barking excitedly] -[chuckling] 443 00:20:19,219 --> 00:20:21,430 [chuckling] 444 00:20:22,055 --> 00:20:23,515 [barking, panting] 445 00:20:24,099 --> 00:20:26,185 [chuckling] 446 00:20:26,268 --> 00:20:27,603 [yips] 447 00:20:29,605 --> 00:20:30,814 Oops. 448 00:20:32,065 --> 00:20:33,108 -[barks] -[gasps] 449 00:20:34,026 --> 00:20:36,069 [murmurs, barks] 450 00:20:36,153 --> 00:20:40,824 [sniffs] If only Polly could smell like these tomatoes. 451 00:20:41,491 --> 00:20:43,368 Wait. That's it. 452 00:20:43,452 --> 00:20:44,703 Hey, everyone. 453 00:20:45,412 --> 00:20:48,832 Maybe Polly would smell like these tomatoes if we play in them. 454 00:20:48,916 --> 00:20:50,334 -[panting] -[sniffs] 455 00:20:50,417 --> 00:20:52,669 -Those smell good. -Yeah. Great idea. 456 00:20:55,214 --> 00:20:56,548 [barking] 457 00:20:57,674 --> 00:21:00,844 Let's get rolling in these tomatoes. 458 00:21:00,928 --> 00:21:03,055 [barking continues] 459 00:21:03,138 --> 00:21:04,556 [panting] 460 00:21:04,640 --> 00:21:07,684 Hey, Polly-pup. Wanna play ball? 461 00:21:08,310 --> 00:21:09,645 [barking] 462 00:21:10,479 --> 00:21:13,065 -Come on. -Tomatoes, here I come. 463 00:21:13,148 --> 00:21:14,775 -[Louie] Whoa. -[chuckling] 464 00:21:14,858 --> 00:21:16,401 -Yeah! -Whoo-moo! 465 00:21:16,485 --> 00:21:19,530 Let me in those squishy, mushy tomatoes. 466 00:21:19,613 --> 00:21:22,699 A squashy-squashy-squish. A squashy-squashy-squish. 467 00:21:22,783 --> 00:21:24,535 A squashy-squashy-squish. 468 00:21:24,618 --> 00:21:27,120 -Pass me the ball, Polly. -[grunting] 469 00:21:27,204 --> 00:21:29,164 -[chuckles] -[barks] 470 00:21:29,248 --> 00:21:30,707 [sniffs deeply] 471 00:21:30,791 --> 00:21:33,710 Hey. I don't smell the skunky smell anymore. 472 00:21:33,794 --> 00:21:36,171 [sniffs] I don't either. 473 00:21:36,255 --> 00:21:39,091 [chuckles] The tomatoes took away the smell. 474 00:21:39,174 --> 00:21:41,385 -[barking] -You did it, Otis. 475 00:21:41,468 --> 00:21:43,971 [sniffs] Ah. 476 00:21:44,054 --> 00:21:46,098 Now we can all play together. 477 00:21:46,181 --> 00:21:50,102 [barking, panting] 478 00:21:50,185 --> 00:21:52,688 -Whoo-moo! -[Polly barking] 479 00:21:52,771 --> 00:21:54,565 -[chuckles] -Whee! 480 00:21:54,648 --> 00:21:56,984 -Yay! -[grunting] 481 00:21:57,067 --> 00:21:58,861 -[barking] -[chuckles] Ooh. 482 00:21:58,944 --> 00:22:00,320 -[laughter] -[barking] 483 00:22:00,404 --> 00:22:01,864 -[grunts] -[chuckles] 484 00:22:01,947 --> 00:22:03,615 [barking, slurping] 485 00:22:03,699 --> 00:22:07,327 [chuckles] Oh. You're welcome, Polly-pup. 486 00:22:07,411 --> 00:22:09,538 I'm happy we got to play together too. 487 00:22:09,621 --> 00:22:11,540 [chiming] 488 00:22:11,623 --> 00:22:12,624 [barks] 489 00:22:12,708 --> 00:22:15,419 Otis, you're such a hearty helper. 490 00:22:15,502 --> 00:22:18,672 -On this farm, we all help each other. -[barks] 491 00:22:19,506 --> 00:22:22,759 [all] Polly ball, Polly ball, our favorite game to play. 492 00:22:22,843 --> 00:22:25,512 -[Polly barks] -Bounce the ball up and down and-- 493 00:22:25,596 --> 00:22:28,849 [Sal] Keep it in the toma-toes. 494 00:22:28,932 --> 00:22:30,851 [animals laughing] 495 00:22:30,934 --> 00:22:32,519 -[Otis] Ooh. -[Polly barks] 496 00:22:32,603 --> 00:22:35,480 [laughter continues] 497 00:22:35,564 --> 00:22:37,482 -[Polly barks] -[laughter fades] 498 00:22:37,532 --> 00:22:42,082 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.