All language subtitles for Ganglands.S01E06.Episode.6.WEBRip.Netflix.en[cc]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,083 --> 00:00:08,916 A NETFLIX SERIES 2 00:00:12,000 --> 00:00:13,625 [suspenseful music playing] 3 00:00:20,375 --> 00:00:21,458 [tires screech] 4 00:00:32,125 --> 00:00:33,416 [tires screech] 5 00:01:12,708 --> 00:01:14,708 [Hassan] Chris, what are you doing here? 6 00:01:17,833 --> 00:01:19,958 [people screaming] 7 00:01:35,750 --> 00:01:37,208 [panting] 8 00:01:40,625 --> 00:01:42,625 [tires screech] 9 00:01:46,333 --> 00:01:47,416 [panting] 10 00:01:56,458 --> 00:01:57,375 [Mehdi grunts] 11 00:02:04,375 --> 00:02:06,458 [breathing deeply] 12 00:02:38,791 --> 00:02:39,625 [exhales] 13 00:02:56,416 --> 00:02:58,458 -[engine revs] -[tires screech] 14 00:02:59,041 --> 00:02:59,958 [gunshot] 15 00:03:06,041 --> 00:03:06,916 [tires screech] 16 00:03:12,416 --> 00:03:13,750 Come on, come on, come on! 17 00:03:17,833 --> 00:03:18,916 [panting] 18 00:03:19,000 --> 00:03:21,500 -[Mehdi] What was that? -[Saber] The guy you stole the coke from! 19 00:03:21,583 --> 00:03:22,625 [gunshot] 20 00:03:28,875 --> 00:03:30,000 [gasps] 21 00:03:31,208 --> 00:03:33,333 Hey! Call your sister and your niece! 22 00:03:37,833 --> 00:03:39,250 [engine revving] 23 00:03:42,166 --> 00:03:43,458 [grunting] 24 00:03:43,541 --> 00:03:44,708 [tires screech] 25 00:03:46,875 --> 00:03:48,208 [grunting] 26 00:03:53,541 --> 00:03:55,541 [tires screech] 27 00:03:58,666 --> 00:04:00,750 [revving] 28 00:04:00,833 --> 00:04:02,208 [screams] 29 00:04:08,291 --> 00:04:10,291 [grunting] 30 00:04:21,083 --> 00:04:23,250 [panting] 31 00:04:28,750 --> 00:04:30,125 [grunts] 32 00:04:38,375 --> 00:04:39,208 [gunshot] 33 00:04:47,708 --> 00:04:48,833 -[gunshots] -[gasps] 34 00:04:57,541 --> 00:04:59,541 [gasping] 35 00:05:11,333 --> 00:05:13,750 [gasping] 36 00:05:19,875 --> 00:05:21,708 [panting] 37 00:05:26,416 --> 00:05:27,708 Come on, pick up. 38 00:05:27,791 --> 00:05:29,833 [cell phone ringing] 39 00:05:32,833 --> 00:05:34,666 [panting] 40 00:05:35,791 --> 00:05:37,458 [gasps] 41 00:05:46,291 --> 00:05:47,375 [sobs] 42 00:05:48,375 --> 00:05:49,333 [gunshot] 43 00:05:49,416 --> 00:05:51,416 No! 44 00:05:52,666 --> 00:05:54,708 No! No! 45 00:06:02,333 --> 00:06:03,250 [rings] 46 00:06:07,916 --> 00:06:10,500 [panting] 47 00:06:20,291 --> 00:06:21,333 [grunts] 48 00:06:21,416 --> 00:06:23,541 [both panting] 49 00:06:26,916 --> 00:06:28,916 [sobbing] 50 00:06:30,541 --> 00:06:32,166 [exhales] 51 00:06:32,250 --> 00:06:34,958 [continues sobbing] 52 00:06:43,333 --> 00:06:44,750 Heard anything yet? 53 00:06:46,375 --> 00:06:47,500 No, still nothing. 54 00:06:47,583 --> 00:06:50,750 ["Funnel of Love" by Wanda Jackson playing] 55 00:06:50,833 --> 00:06:52,875 We're booked tonight, but we still need a few things. 56 00:06:52,958 --> 00:06:54,958 -I'm gonna swing by the store. -[Jordan] Good. 57 00:06:55,041 --> 00:06:57,125 -[men continue indistinctly] -[cell phone vibrates] 58 00:06:59,041 --> 00:06:59,875 Hello? 59 00:06:59,958 --> 00:07:02,833 It was a trap! We were ambushed by the guy we stole the coke from. 60 00:07:03,583 --> 00:07:06,375 -How did they know you'd be there? -Sofia ratted us out. 61 00:07:06,458 --> 00:07:08,083 Did Arnaud get the money? 62 00:07:08,166 --> 00:07:10,791 -Is he at my place? You heard from him? -No, not yet. 63 00:07:11,416 --> 00:07:12,458 You think we're busted? 64 00:07:13,041 --> 00:07:15,083 I don't know, but Arnaud hasn't called back. 65 00:07:15,166 --> 00:07:16,958 -Anissa won't pick up either. -Where are you? 66 00:07:17,041 --> 00:07:18,625 Heading to my house. Be there in an hour. 67 00:07:18,708 --> 00:07:19,541 We'll meet you there. 68 00:07:19,625 --> 00:07:21,041 -We're leaving now. -Okay. 69 00:07:28,333 --> 00:07:29,625 [grunting] 70 00:07:38,625 --> 00:07:40,708 [grunting] 71 00:07:50,458 --> 00:07:51,833 [gun cocks] 72 00:07:51,916 --> 00:07:53,416 [gun clatters] 73 00:07:58,541 --> 00:08:02,125 ♪ You just can't run From the funnel of love ♪ 74 00:08:02,208 --> 00:08:06,291 ♪ It's bound to get you someday… ♪ 75 00:08:07,000 --> 00:08:07,875 [gasps] 76 00:08:09,208 --> 00:08:10,333 [exhales] 77 00:08:11,166 --> 00:08:12,750 ♪ My mind is a blank ♪ 78 00:08:12,833 --> 00:08:15,833 ♪ My head is spinning around and around… ♪ 79 00:08:15,916 --> 00:08:18,250 [sobbing] 80 00:08:21,583 --> 00:08:24,791 ♪ Deep into the funnel of love… ♪ 81 00:08:32,375 --> 00:08:34,375 [cell phone ringing] 82 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 [speaks Flemish] 83 00:08:41,583 --> 00:08:42,958 [speaks Flemish] 84 00:08:43,041 --> 00:08:45,250 [in English] You called me a hundred times! What is it? 85 00:08:45,333 --> 00:08:47,791 -What do you want? -What do you think, Chris? 86 00:08:48,375 --> 00:08:51,333 He's not dead. Saber and the robber aren't either. 87 00:08:51,416 --> 00:08:53,916 You gave me your word. We said Hassan and nobody else. 88 00:08:54,000 --> 00:08:55,250 Well, yes, I lied. 89 00:08:57,250 --> 00:09:01,041 I sent one of my guys over to get you. He'll be there in five minutes. 90 00:09:01,750 --> 00:09:03,250 Well, tell him to turn back. 91 00:09:03,333 --> 00:09:06,791 Sofia, if you stay, your uncle and your cousin will find you. 92 00:09:06,875 --> 00:09:09,166 And you know how that would end for you. 93 00:09:10,875 --> 00:09:12,291 You have four minutes. 94 00:09:12,375 --> 00:09:13,500 [sighs] 95 00:09:14,958 --> 00:09:16,791 Fuck! 96 00:09:16,875 --> 00:09:18,500 [snarls] 97 00:09:28,583 --> 00:09:31,208 [panting] 98 00:09:35,083 --> 00:09:37,625 [Hassan gasping] 99 00:09:40,250 --> 00:09:42,291 -[horn honks] -Come on, move it! 100 00:09:43,166 --> 00:09:44,208 Hang in there, okay? 101 00:09:44,291 --> 00:09:46,750 [groans] Stop the car! 102 00:09:46,833 --> 00:09:48,458 It's okay, we're almost there. 103 00:09:49,708 --> 00:09:50,875 We're almost at the hospital. 104 00:09:50,958 --> 00:09:54,958 I said stop the car! [groans] 105 00:09:59,666 --> 00:10:00,791 [exhales] 106 00:10:04,333 --> 00:10:06,000 I'm taking you to the hospital. 107 00:10:07,125 --> 00:10:08,416 If you take me there… 108 00:10:10,083 --> 00:10:11,916 then I'll go back to jail. 109 00:10:15,416 --> 00:10:16,875 It was me. I turned you in. 110 00:10:22,333 --> 00:10:24,125 You're a coward, Saber. 111 00:10:25,166 --> 00:10:28,875 [panting] It doesn't matter what you did today… 112 00:10:28,958 --> 00:10:32,916 no, to me, you'll always be a coward. 113 00:10:36,625 --> 00:10:38,083 The last time I saw you… 114 00:10:39,208 --> 00:10:41,291 do you remember the question I asked you? 115 00:10:41,375 --> 00:10:45,625 [panting] I don't love you, Saber. I mean it. 116 00:10:46,958 --> 00:10:49,333 I didn't love you since the day you were born. 117 00:10:50,791 --> 00:10:52,000 I have never loved you. 118 00:10:53,500 --> 00:10:55,375 [continues panting] 119 00:11:04,041 --> 00:11:04,875 [Hassan groans] 120 00:11:10,416 --> 00:11:12,416 [exhales shakily] 121 00:11:12,500 --> 00:11:14,500 [somber music playing] 122 00:12:02,375 --> 00:12:03,875 [sobbing] 123 00:13:20,416 --> 00:13:21,708 [grunting] 124 00:13:24,416 --> 00:13:27,000 [continues grunting] 125 00:13:38,166 --> 00:13:40,916 [exhales, sighs] 126 00:13:57,083 --> 00:13:58,375 [vehicle approaching] 127 00:14:04,833 --> 00:14:08,125 [panting] 128 00:14:36,291 --> 00:14:37,250 [exhales] 129 00:14:44,208 --> 00:14:45,125 [whispers] Come on. 130 00:14:49,000 --> 00:14:50,833 [gasps, exhales] 131 00:14:53,041 --> 00:14:56,333 -[Mehdi] Where's the guy you work for? -I'm not sure. I'd tell you if I knew, 132 00:14:56,416 --> 00:14:58,041 but I swear I don't know. 133 00:15:02,708 --> 00:15:04,458 -[Tony] Spread your legs. -[whimpering] 134 00:15:08,791 --> 00:15:11,250 [sobbing] Hey, what are you doing? 135 00:15:17,625 --> 00:15:19,958 I don't know! No, please! I don't know. 136 00:15:20,041 --> 00:15:21,541 Don't do it! 137 00:15:21,625 --> 00:15:24,916 Oh, don't do it! No, don't! [screaming] 138 00:15:29,250 --> 00:15:32,416 [sobbing] 139 00:15:33,083 --> 00:15:34,416 Where is he? 140 00:15:39,291 --> 00:15:41,666 Shh! Answer him. 141 00:15:41,750 --> 00:15:42,833 [gun cocks] 142 00:15:45,791 --> 00:15:48,458 Wait, wait, wait, wait, wait! Don't, don't, don't! 143 00:15:48,541 --> 00:15:51,791 Just wait! He has a lab. That's where he packages the drugs. 144 00:15:51,875 --> 00:15:54,666 I don't know if he's there, but he's keeping the girl there. 145 00:15:54,750 --> 00:15:55,958 What girl? 146 00:15:56,041 --> 00:15:58,166 [sobbing] The one from the robbery. 147 00:16:00,541 --> 00:16:01,625 Where's the lab at? 148 00:16:02,875 --> 00:16:03,750 [gunshot] 149 00:16:05,916 --> 00:16:06,750 [spits] 150 00:16:09,583 --> 00:16:10,958 [sighs] 151 00:16:14,833 --> 00:16:17,333 There's no guarantee we'll find her, hmm? 152 00:16:18,333 --> 00:16:19,333 He needs her. 153 00:16:20,583 --> 00:16:22,416 He's keeping her to get to me. 154 00:16:24,958 --> 00:16:26,208 [engine turns over] 155 00:16:54,333 --> 00:16:56,583 [sniffles, breathes shakily] 156 00:16:58,750 --> 00:17:01,125 I'll find the guy from the heist, I have a plan. 157 00:17:01,208 --> 00:17:03,666 But I need you to find your uncle and your cousin. 158 00:17:05,458 --> 00:17:07,125 I will help you find Hassan. 159 00:17:07,708 --> 00:17:09,250 But I will not give up Saber. 160 00:17:09,333 --> 00:17:10,166 [scoffs] 161 00:17:11,666 --> 00:17:14,250 I can't just kill the father and let the son live. 162 00:17:19,375 --> 00:17:20,750 Put your emotions aside. 163 00:17:21,666 --> 00:17:23,291 You need to think about yourself. 164 00:17:24,916 --> 00:17:26,583 [in Flemish] Put her with the other one. 165 00:17:28,291 --> 00:17:29,541 [in English] Chris, wait… 166 00:17:29,625 --> 00:17:30,666 [gasps] 167 00:17:41,666 --> 00:17:42,708 [lock clicks] 168 00:17:58,875 --> 00:18:00,958 [Liana] He's not the one you should be scared of. 169 00:18:05,833 --> 00:18:06,875 Mehdi will get here. 170 00:18:09,250 --> 00:18:10,666 And he'll take care of him. 171 00:18:15,833 --> 00:18:17,583 Right before he murders you. 172 00:18:19,791 --> 00:18:21,583 [electricity crackles] 173 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 [drone hums softly] 174 00:18:46,750 --> 00:18:49,458 [drone whirring] 175 00:18:51,375 --> 00:18:53,375 [suspenseful music playing] 176 00:18:57,375 --> 00:18:59,375 [drone whirring] 177 00:19:22,916 --> 00:19:25,625 [beeps] 178 00:19:25,708 --> 00:19:27,916 -[explosion] -[women screaming] 179 00:19:28,708 --> 00:19:30,833 -[speaks Flemish] -[alarm blaring] 180 00:19:32,541 --> 00:19:34,458 [screaming] 181 00:19:40,791 --> 00:19:43,625 [speaks Flemish] 182 00:19:53,958 --> 00:19:55,416 [gunfire] 183 00:19:58,000 --> 00:19:58,875 [men shouting] 184 00:20:02,208 --> 00:20:04,708 -[gunfire continues] -[gasping] 185 00:20:15,083 --> 00:20:16,750 [speaks Flemish] 186 00:20:18,541 --> 00:20:20,333 -[gunfire continues] -[panting] 187 00:20:58,208 --> 00:21:00,458 [gunshots] 188 00:21:47,166 --> 00:21:49,750 -[Mehdi in English] I'll go that way. -[Tony] Okay. 189 00:21:55,250 --> 00:21:58,500 -[gasps] -[steam hissing] 190 00:22:05,000 --> 00:22:07,375 [grunting] 191 00:22:20,250 --> 00:22:22,250 -[gasps] -[shouting] 192 00:22:23,583 --> 00:22:26,666 -[Tony groans] -[grunting] 193 00:22:29,833 --> 00:22:32,250 -[grunting] -[groaning] 194 00:22:39,708 --> 00:22:41,750 [groaning] 195 00:22:47,416 --> 00:22:48,250 [grunts] 196 00:22:55,083 --> 00:22:58,833 [shouts, grunts] 197 00:22:59,791 --> 00:23:03,125 -[shouts, grunts] -[groans] 198 00:23:04,083 --> 00:23:05,541 -[man groans] -[spits] 199 00:23:07,000 --> 00:23:09,333 [both panting] 200 00:23:13,583 --> 00:23:16,916 [grunting] 201 00:23:25,416 --> 00:23:26,958 [grunts] 202 00:23:27,041 --> 00:23:28,541 [panting] 203 00:23:45,541 --> 00:23:47,541 [gunfire stops] 204 00:23:48,958 --> 00:23:49,958 [lock clicks] 205 00:23:52,833 --> 00:23:54,833 [foreboding music playing] 206 00:24:01,250 --> 00:24:02,458 [Mehdi] You okay? 207 00:24:05,458 --> 00:24:08,333 [gasping] 208 00:24:12,083 --> 00:24:14,125 I'm sorry about your family. 209 00:24:16,083 --> 00:24:17,500 I never meant for him to… 210 00:24:17,583 --> 00:24:19,583 [gasping] 211 00:24:20,375 --> 00:24:22,500 [groans] I'm pregnant. 212 00:24:24,041 --> 00:24:26,208 [sobs] My baby… my baby! 213 00:24:28,708 --> 00:24:30,375 [gasps] 214 00:24:30,458 --> 00:24:31,625 [coughs] 215 00:24:32,250 --> 00:24:34,958 [gasps] 216 00:24:35,041 --> 00:24:37,958 [Mehdi panting] 217 00:24:44,291 --> 00:24:45,166 [groans] 218 00:24:45,250 --> 00:24:47,250 [speaking Flemish] 219 00:24:50,416 --> 00:24:51,958 [Mehdi in English] Hurry, go! 220 00:24:55,000 --> 00:24:56,666 -[grunts] -[Liana] Mehdi! 221 00:24:56,750 --> 00:24:59,083 -[panting] -[Mehdi groans] 222 00:25:00,541 --> 00:25:02,541 [groaning] 223 00:25:06,125 --> 00:25:08,916 [Mehdi continues groaning] 224 00:25:10,875 --> 00:25:11,833 Mehdi! 225 00:26:04,166 --> 00:26:05,583 We need a doctor! 226 00:26:07,791 --> 00:26:10,125 -[groans] -Is anyone here? 227 00:26:23,458 --> 00:26:24,291 [Tony] Easy. 228 00:26:24,916 --> 00:26:26,208 [groaning] 229 00:26:26,291 --> 00:26:28,458 -[Tony] Hurry! -[Mehdi yells] 230 00:26:29,666 --> 00:26:30,666 [doctor] What happened? 231 00:26:31,416 --> 00:26:34,833 -Uh, he… he got shot. -[doctor] How long ago? 232 00:26:34,916 --> 00:26:36,916 Uh, I don't know. Maybe 20 minutes ago. 233 00:26:37,000 --> 00:26:38,000 [doctor] Do you know him? 234 00:26:38,708 --> 00:26:40,750 Uh, we found him in an alley. 235 00:26:40,833 --> 00:26:43,958 [doctor] Wait there. We'll send someone to check on you while we call the police. 236 00:26:44,041 --> 00:26:46,083 -They'll take your statement. -[panting] 237 00:26:50,541 --> 00:26:52,083 [Tony] We can't stay here. Come on. 238 00:27:00,333 --> 00:27:01,375 [Virgil] Sign here. 239 00:27:02,041 --> 00:27:04,458 -So we're good? You'll handle this? -You can count on me. 240 00:27:05,208 --> 00:27:06,083 [door opens] 241 00:27:28,000 --> 00:27:28,958 Where is he? 242 00:27:30,041 --> 00:27:33,208 Give us a minute. Take care of what I asked. 243 00:27:39,833 --> 00:27:40,875 [inhales] 244 00:27:47,041 --> 00:27:47,875 He's dead. 245 00:27:48,791 --> 00:27:50,250 That's not what I heard. 246 00:27:52,166 --> 00:27:53,375 Chris shot him, okay? 247 00:27:54,875 --> 00:27:57,041 He bled to death on the way to the hospital. 248 00:27:57,625 --> 00:27:59,916 -I want to see his body. -That's not possible. 249 00:28:00,958 --> 00:28:03,083 Virgil is having it transported to Morocco. 250 00:28:07,291 --> 00:28:08,291 How'd you find out? 251 00:28:09,708 --> 00:28:10,583 What do you mean? 252 00:28:11,541 --> 00:28:13,833 How did you find out that he killed your parents? 253 00:28:18,000 --> 00:28:19,833 It doesn't matter how I found out. 254 00:28:21,333 --> 00:28:23,250 What matters is that you knew… 255 00:28:24,333 --> 00:28:25,750 but you didn't tell me. 256 00:28:27,333 --> 00:28:29,333 [Sofia breathes shakily] 257 00:28:32,541 --> 00:28:33,750 How could you do that? 258 00:28:46,791 --> 00:28:48,083 I didn't do it for him. 259 00:28:49,250 --> 00:28:50,166 It was for you. 260 00:28:58,750 --> 00:29:02,458 -[Sofia gasps] -Sofia, I killed him for us. 261 00:29:04,333 --> 00:29:06,458 You're my sister, okay? 262 00:29:08,708 --> 00:29:09,708 I love you. 263 00:29:09,791 --> 00:29:11,791 [sobbing] 264 00:29:14,500 --> 00:29:15,458 [gasps] 265 00:29:18,875 --> 00:29:20,250 I love you too, Saber. 266 00:29:23,625 --> 00:29:24,458 [sniffles] 267 00:29:43,833 --> 00:29:44,875 He doesn't have to die. 268 00:29:46,000 --> 00:29:47,250 I don't need you to come. 269 00:29:47,333 --> 00:29:49,500 If we don't stick to the plan, things will get messy, 270 00:29:49,583 --> 00:29:51,166 -and I'm not getting fucked over. -Hey. 271 00:29:51,708 --> 00:29:53,750 I can go by myself. Don't worry. 272 00:30:01,666 --> 00:30:03,333 His fingerprints are all over his lab. 273 00:30:03,416 --> 00:30:04,708 He's basically busted already. 274 00:30:04,791 --> 00:30:05,958 So we stick to our plan. 275 00:30:06,041 --> 00:30:09,333 We steal his fucking money then turn him over to the police. That's it. 276 00:30:15,416 --> 00:30:17,541 Putting a bullet in his head is useless. 277 00:30:20,291 --> 00:30:21,875 He deserves to fucking suffer. 278 00:30:35,125 --> 00:30:37,833 -[sighs deeply] -[soft piano music playing] 279 00:30:57,250 --> 00:30:58,250 Well? 280 00:30:58,833 --> 00:31:00,333 Why do you still have the bag? 281 00:31:10,375 --> 00:31:13,791 [inhales deeply] Well, they won't take the advance. 282 00:31:17,125 --> 00:31:18,250 They told you that? 283 00:31:21,666 --> 00:31:24,250 No, no, they're too dangerous. No. 284 00:31:25,416 --> 00:31:27,500 [both sigh] 285 00:31:27,583 --> 00:31:29,666 -We'll have to sell the hotel, Chris. -No. 286 00:31:31,500 --> 00:31:32,375 No. 287 00:31:34,000 --> 00:31:36,791 My father killed himself the day he had to sell this hotel. 288 00:31:36,875 --> 00:31:39,833 I didn't buy it back just to… [scoffs] …to kill him all over again. 289 00:31:39,916 --> 00:31:40,750 [woman] I know. 290 00:31:41,416 --> 00:31:42,291 I get it. 291 00:31:43,791 --> 00:31:45,541 I know this place was his. 292 00:31:46,250 --> 00:31:50,375 But Chris, please… you need to think of our children, of our family. 293 00:31:50,458 --> 00:31:51,333 I'm begging you. 294 00:31:53,125 --> 00:31:56,125 We lost 300 kilos that we'd already sold. 295 00:31:57,041 --> 00:31:58,625 And now we've lost the lab too. 296 00:31:59,875 --> 00:32:01,583 We don't have a choice. 297 00:32:05,625 --> 00:32:08,166 -Okay… okay. -Okay. 298 00:32:09,625 --> 00:32:10,625 Hey… 299 00:32:14,875 --> 00:32:15,750 I love you. 300 00:32:17,958 --> 00:32:18,958 I love you. 301 00:32:22,458 --> 00:32:25,375 [exhales] The kids are upstairs? 302 00:32:25,458 --> 00:32:26,541 [Chris] Mm-hmm. 303 00:32:26,625 --> 00:32:28,083 [wife] Okay, I'm going up. 304 00:32:33,000 --> 00:32:34,375 Put the bag away. 305 00:33:00,791 --> 00:33:01,791 Is it a man? 306 00:33:02,375 --> 00:33:03,833 A man? No. 307 00:33:04,458 --> 00:33:06,000 [door opens] 308 00:33:08,208 --> 00:33:12,083 [girl] Mommy, Mommy! I beat Carlos five times in a row in Guess Who! 309 00:33:12,166 --> 00:33:14,458 -[chuckles] -My darlings! 310 00:33:14,541 --> 00:33:15,625 [boy] Mommy! 311 00:33:15,708 --> 00:33:17,541 -[Chris in Flemish] Winning? -What do you think? 312 00:33:17,625 --> 00:33:20,208 -[chuckles] We're going out tonight. -Yeah? 313 00:33:20,291 --> 00:33:22,250 -Could you get the car? -Yes. 314 00:33:22,333 --> 00:33:24,333 -[boy in English] Hi, Dad! -[Chris] Hello! 315 00:33:24,416 --> 00:33:26,166 -[girl] Daddy! -[Chris] Everything going okay? 316 00:33:26,250 --> 00:33:28,500 -[boy] Yeah, we're good. -[continue chatting indistinctly] 317 00:33:28,583 --> 00:33:31,500 [suspenseful music playing] 318 00:33:35,083 --> 00:33:37,583 [Chris and family continue chatting] 319 00:33:44,166 --> 00:33:45,625 [wife laughing] 320 00:33:46,458 --> 00:33:47,625 [gun cocks] 321 00:33:51,000 --> 00:33:51,875 No. 322 00:33:51,958 --> 00:33:54,583 -[Tony] On your knees. -[snaps fingers] 323 00:33:55,458 --> 00:33:56,833 -[gasps] -[girl] Mom! 324 00:33:56,916 --> 00:33:58,125 [boy] Mommy… 325 00:33:58,208 --> 00:34:01,083 -[wife whimpering] -[girl] Mom, I'm scared. Who are they? 326 00:34:02,041 --> 00:34:04,291 [suspenseful music intensifies] 327 00:34:04,375 --> 00:34:07,333 -[Kylian] Don't move, look away! -[Nahel] Stay there, don't move! 328 00:34:08,333 --> 00:34:10,333 [wife breathing shakily] 329 00:34:14,291 --> 00:34:15,125 [girl whimpers] 330 00:34:15,208 --> 00:34:17,000 [Nahel] Put the bag down, let's go! 331 00:34:18,125 --> 00:34:19,125 Let's go. 332 00:34:19,208 --> 00:34:21,083 We're good, we got the cash. 333 00:34:24,083 --> 00:34:25,750 The guys have the cash. 334 00:34:31,000 --> 00:34:32,875 Listen to me, you motherfucker. 335 00:34:33,458 --> 00:34:36,291 I don't care if you sell a ton, a kilo, a gram, 336 00:34:36,375 --> 00:34:37,416 from now on, I'm here. 337 00:34:39,291 --> 00:34:40,875 And you don't get a cut. 338 00:34:41,458 --> 00:34:42,416 We clear? 339 00:34:43,875 --> 00:34:45,291 I asked you a question. 340 00:34:51,791 --> 00:34:53,833 [breathing shakily] 341 00:34:56,250 --> 00:34:57,625 [Tony] Come on, we gotta go. 342 00:35:01,833 --> 00:35:04,250 [Kylian] Get out of there. They're coming for you! 343 00:35:41,416 --> 00:35:44,416 5 MONTHS LATER 344 00:35:45,541 --> 00:35:47,541 [birds chirping] 345 00:35:57,500 --> 00:35:59,416 You need to come to Morocco. 346 00:36:01,250 --> 00:36:03,291 You have to meet the other families. 347 00:36:04,833 --> 00:36:06,291 Why would I trust them? 348 00:36:07,166 --> 00:36:08,708 May I ask you something? 349 00:36:11,125 --> 00:36:14,125 -What do you know about Rif? -My father's from there. 350 00:36:14,208 --> 00:36:16,791 [man] Yes, it was his home region, and it's yours too. 351 00:36:17,541 --> 00:36:19,333 You know what we say in Morocco? 352 00:36:20,208 --> 00:36:22,125 Ask a man from Rif to break his promise-- 353 00:36:22,208 --> 00:36:24,333 [in Arabic] He'd rather cut his tongue out. 354 00:36:29,458 --> 00:36:32,041 [in English] Look, you would have a community there. 355 00:36:32,125 --> 00:36:33,458 Everyone is expecting you. 356 00:36:39,250 --> 00:36:40,583 Tell them we'll come. 357 00:36:45,666 --> 00:36:47,500 [man] I knew your father very well. 358 00:36:49,166 --> 00:36:50,875 And he would be proud of you both. 359 00:36:52,541 --> 00:36:53,708 I'll see you very soon. 360 00:36:56,000 --> 00:36:57,375 [sighs heavily] 361 00:37:01,041 --> 00:37:04,083 -[Saber] What do you think? -[Sofia] We should cut his tongue out. 362 00:37:09,625 --> 00:37:11,458 We need to forget Morocco for now. 363 00:37:12,166 --> 00:37:13,541 So what do you want to do? 364 00:37:15,791 --> 00:37:19,458 We'll go to Antwerp instead… and take over the docks. 365 00:37:20,708 --> 00:37:22,666 If we do that, we'll start a war. 366 00:37:25,625 --> 00:37:26,916 Then we need an army. 367 00:37:29,458 --> 00:37:30,541 We'll take Antwerp. 368 00:37:31,750 --> 00:37:33,375 We'll take Europe, Saber. 369 00:37:34,541 --> 00:37:36,208 The Antwerp docks are Europe. 370 00:38:08,625 --> 00:38:10,625 [intense music playing] 371 00:38:11,583 --> 00:38:12,583 [gun cocks] 372 00:38:20,958 --> 00:38:24,166 -[men and women shouting] -[Liana] Everyone down! On the ground! 373 00:38:24,250 --> 00:38:25,666 You too! Get on your knees! 374 00:38:25,750 --> 00:38:28,250 -[grunts] -[Liana] Keys, give them to me! 375 00:38:35,000 --> 00:38:35,833 Let's go. 376 00:38:42,333 --> 00:38:44,333 [closing theme music playing] 24602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.