All language subtitles for Ganglands.S01E04.Episode.4.WEBRip.Netflix.en[cc]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,083 --> 00:00:08,791 A NETFLIX SERIES 2 00:00:13,041 --> 00:00:14,541 It's a fucking mess. 3 00:00:18,250 --> 00:00:19,083 Shit happens. 4 00:00:22,166 --> 00:00:24,458 [suspenseful music playing] 5 00:00:31,708 --> 00:00:33,500 -[camera shutter clicks] -Okay. 6 00:00:40,291 --> 00:00:41,166 [Arnaud] Here. 7 00:01:21,458 --> 00:01:23,125 I never should have left him. 8 00:01:26,500 --> 00:01:27,958 This is all your fault. 9 00:01:32,291 --> 00:01:33,250 I understand. 10 00:01:34,541 --> 00:01:36,333 [cell phone ringing] 11 00:01:39,291 --> 00:01:41,166 [Boyz] I'll text the time and place for the swap. 12 00:01:41,250 --> 00:01:42,708 Why are you calling me? 13 00:01:42,791 --> 00:01:44,833 I'm the one who's gonna bring your slut back. 14 00:01:44,916 --> 00:01:46,916 Bring the coke and the chick who robbed me too. 15 00:01:47,000 --> 00:01:50,500 Mm. No, she's staying. She doesn't need to come with me. 16 00:01:50,583 --> 00:01:52,458 You'll bring her. Now listen to me. 17 00:01:52,541 --> 00:01:56,625 If you bring any of your men, then your niece gets a bullet to the head. 18 00:02:13,875 --> 00:02:15,250 [Saber] Your uncle is good. 19 00:02:15,791 --> 00:02:17,916 You're gonna get to go home, thanks to him. 20 00:02:21,333 --> 00:02:22,541 [ship horn blares] 21 00:02:30,583 --> 00:02:31,500 [Chris] You… 22 00:02:32,458 --> 00:02:34,458 [screaming] 23 00:02:35,041 --> 00:02:36,750 You're gonna tell me what you know. 24 00:02:36,833 --> 00:02:40,583 [continues screaming] 25 00:02:48,625 --> 00:02:51,000 All right, where are you hiding at? 26 00:02:51,875 --> 00:02:53,291 Ah, there you are. 27 00:02:53,375 --> 00:02:55,375 [gentle music playing] 28 00:02:56,083 --> 00:02:58,166 Rest assured, everything looks good. 29 00:03:02,666 --> 00:03:05,500 You must be just shy of 12 weeks. 30 00:03:05,583 --> 00:03:07,916 A bit further along than you thought. 31 00:03:09,958 --> 00:03:11,541 Would you like to know the sex? 32 00:03:13,958 --> 00:03:14,791 I would. 33 00:03:15,375 --> 00:03:17,041 I'm pretty sure it's a girl. 34 00:03:23,833 --> 00:03:26,125 I have a strong heartbeat here. 35 00:03:26,208 --> 00:03:27,083 Want to hear it? 36 00:03:28,208 --> 00:03:29,041 Okay. 37 00:03:29,125 --> 00:03:32,125 -[clicks] -[heart beating] 38 00:03:35,541 --> 00:03:38,166 [emotional music playing] 39 00:03:48,583 --> 00:03:49,625 [gasps] 40 00:04:16,750 --> 00:04:17,875 [exhales] 41 00:04:22,708 --> 00:04:24,916 [sobbing] 42 00:04:31,166 --> 00:04:32,291 [continues sobbing] 43 00:04:32,375 --> 00:04:35,958 [panting] 44 00:04:41,083 --> 00:04:42,958 [gasps, chuckles] 45 00:04:48,541 --> 00:04:49,541 [Hassan] Sofia… 46 00:04:56,708 --> 00:04:59,083 I can't believe how much you look like your mother. 47 00:04:59,666 --> 00:05:01,625 You're just as beautiful as she was. 48 00:05:06,458 --> 00:05:08,125 I never ask you about the past… 49 00:05:09,208 --> 00:05:12,791 but you told me she was pregnant when she and my father were in that accident. 50 00:05:13,291 --> 00:05:16,666 She wasn't showing but… but yes, she was. 51 00:05:16,750 --> 00:05:20,958 If it had been God's will, you'd have a baby sister. 52 00:05:23,000 --> 00:05:24,583 Do you know if they had a name picked? 53 00:05:25,166 --> 00:05:26,291 Nellia. 54 00:05:26,958 --> 00:05:27,916 It's a nice name. 55 00:05:29,000 --> 00:05:32,208 [inhales] Anyway, have you decided? 56 00:05:34,416 --> 00:05:36,041 I can manage money fine… 57 00:05:37,583 --> 00:05:39,208 but I don't know how to make it. 58 00:05:39,291 --> 00:05:42,041 Well, if that's your only concern about this, 59 00:05:42,916 --> 00:05:44,833 you don't have to worry so much. 60 00:05:44,916 --> 00:05:47,333 I won't leave your side until you've learned. 61 00:05:54,125 --> 00:05:55,500 [speaking Arabic] 62 00:05:55,583 --> 00:05:59,333 [chuckles, speaks Arabic] 63 00:06:00,625 --> 00:06:02,708 [in English] Does that mean you'll do it? 64 00:06:03,958 --> 00:06:04,791 Of course. 65 00:06:25,125 --> 00:06:27,125 [suspenseful music playing] 66 00:06:57,416 --> 00:06:58,875 Motherfucker. 67 00:07:02,500 --> 00:07:03,625 All right, let's go. 68 00:07:23,541 --> 00:07:25,291 On your knees. You too. 69 00:07:27,458 --> 00:07:28,291 On your knees! 70 00:07:49,125 --> 00:07:50,416 [engine turns over] 71 00:08:18,333 --> 00:08:20,041 The coke's back there in the van. 72 00:08:21,250 --> 00:08:22,750 Tell them to release my niece. 73 00:08:34,625 --> 00:08:36,583 [chuckles] 74 00:08:41,458 --> 00:08:42,291 [gun cocks] 75 00:08:44,208 --> 00:08:45,958 Fucking bitch. 76 00:09:00,833 --> 00:09:02,083 Yeah, it's here. 77 00:09:03,625 --> 00:09:04,833 [sighs] 78 00:09:09,250 --> 00:09:10,291 You know what? 79 00:09:12,583 --> 00:09:13,916 -You're dead. -[gun cocks] 80 00:09:14,000 --> 00:09:15,041 [gunshot] 81 00:09:15,125 --> 00:09:17,333 [suspenseful music intensifies] 82 00:09:32,916 --> 00:09:34,916 [panting] 83 00:09:46,208 --> 00:09:47,333 [gasps] 84 00:09:48,583 --> 00:09:50,791 -[Shaïnez breathing shakily] -[man] Let's go! 85 00:09:52,250 --> 00:09:54,291 -Put your gun-- [groans] -[gasps] 86 00:09:54,375 --> 00:09:55,875 [pants, grunts] 87 00:09:57,250 --> 00:09:58,416 [both exclaim] 88 00:09:58,500 --> 00:10:01,000 [both breathing shakily] 89 00:10:02,916 --> 00:10:03,958 [exhales] 90 00:10:06,750 --> 00:10:08,500 [Shaïnez sobbing] 91 00:10:16,791 --> 00:10:18,958 -[man 2 grunts] -Shh… 92 00:10:24,833 --> 00:10:26,083 [Mehdi] What's your name? 93 00:10:27,666 --> 00:10:28,791 What's your name? 94 00:10:28,875 --> 00:10:29,791 Kévin. 95 00:10:29,875 --> 00:10:32,166 Kévin, take this back to your boss, okay? 96 00:10:32,666 --> 00:10:34,666 And tell him exactly how this went down. 97 00:10:36,416 --> 00:10:38,250 -Okay? -Okay. 98 00:10:38,333 --> 00:10:39,541 [Mehdi] Get out of here. 99 00:10:42,458 --> 00:10:43,541 [cell phone beeps] 100 00:10:49,416 --> 00:10:51,541 -[Mehdi] What's your name? -Kévin. 101 00:11:03,500 --> 00:11:04,375 [Mehdi grunts] 102 00:11:06,041 --> 00:11:06,875 [exhales] 103 00:11:19,041 --> 00:11:20,041 You all right? 104 00:11:20,125 --> 00:11:22,416 [Shaïnez chuckles] Shit! 105 00:11:23,083 --> 00:11:24,500 [sobbing] 106 00:11:26,250 --> 00:11:27,125 Shaïnez… 107 00:11:27,791 --> 00:11:30,458 I put some fresh clothes back there for you if you want to change. 108 00:11:30,541 --> 00:11:31,583 Thank you. 109 00:11:32,375 --> 00:11:33,833 -See you in a bit. -Take care. 110 00:11:35,708 --> 00:11:36,833 Modi's sister called. 111 00:11:36,916 --> 00:11:38,208 -He's in the hospital. -What? 112 00:11:38,291 --> 00:11:39,166 He's still alive! 113 00:11:39,750 --> 00:11:41,250 Did the cops bring him there? 114 00:11:41,333 --> 00:11:42,750 No, a taxi found him on the road. 115 00:11:43,833 --> 00:11:45,833 He was, like, five miles from the docks. 116 00:11:46,666 --> 00:11:48,250 How did he get to the hospital? 117 00:11:48,333 --> 00:11:51,375 They don't know. The cops don't even know he was at the docks. 118 00:11:51,458 --> 00:11:53,833 They just think he got attacked where they found him. 119 00:11:54,875 --> 00:11:57,666 [water running] 120 00:12:08,666 --> 00:12:09,666 [Liana] Sit down. 121 00:12:25,666 --> 00:12:26,500 Smile. 122 00:12:27,458 --> 00:12:28,416 [chuckles] 123 00:12:29,291 --> 00:12:31,166 We're together, okay? 124 00:12:32,458 --> 00:12:34,375 -[Shaïnez kissing] -[Liana] I'll go check on Modi. 125 00:12:34,458 --> 00:12:36,125 Can you believe he's in the hospital? 126 00:12:37,791 --> 00:12:39,666 [Shaïnez kisses, sniffles] 127 00:12:58,958 --> 00:13:00,458 Do you have an appointment? 128 00:13:03,541 --> 00:13:04,750 Go see your father. 129 00:13:04,833 --> 00:13:07,041 He wants to talk about what happened at the docks. 130 00:13:07,125 --> 00:13:08,166 What are you talking about? 131 00:13:08,750 --> 00:13:09,583 [gun cocks] 132 00:13:40,958 --> 00:13:43,000 [gasping, grunting] 133 00:13:45,416 --> 00:13:47,875 [gagging] 134 00:13:53,000 --> 00:13:55,208 [panting] 135 00:13:58,416 --> 00:14:00,250 You told me that I could trust you. 136 00:14:01,375 --> 00:14:03,250 You said that you would handle Saber. 137 00:14:03,958 --> 00:14:07,416 You know what that son of a bitch just took from me? 300 keys of coke. 138 00:14:12,333 --> 00:14:13,791 -[gun clicks] -[whimpers] 139 00:14:17,208 --> 00:14:18,916 Don't you ever point a gun at me! 140 00:14:20,208 --> 00:14:21,250 You hear me? 141 00:14:22,166 --> 00:14:24,125 Then you better bring me back my coke. 142 00:14:24,208 --> 00:14:27,041 And tell Saber we didn't miss him earlier. 143 00:14:29,458 --> 00:14:31,541 That was just a warning. 144 00:14:36,916 --> 00:14:39,916 [panting] 145 00:14:44,750 --> 00:14:47,375 [sighs, exhales] 146 00:14:59,125 --> 00:15:01,125 [uneasy music playing] 147 00:15:30,041 --> 00:15:31,666 Go ahead. Insult me. 148 00:15:33,750 --> 00:15:35,500 What are you waiting for? Go ahead. 149 00:15:38,000 --> 00:15:39,666 Tell me how disappointed you are. 150 00:15:41,375 --> 00:15:43,208 How could I be disappointed? 151 00:15:45,333 --> 00:15:48,458 Any hopes I had for you were diminished long ago, Saber. 152 00:15:51,250 --> 00:15:53,375 You know what the hardest part is for me? 153 00:15:57,166 --> 00:15:59,666 I wish I didn't care what you do, 154 00:15:59,750 --> 00:16:01,541 didn't care about what you are, 155 00:16:02,833 --> 00:16:04,416 but I can't somehow. 156 00:16:07,916 --> 00:16:10,625 I can't help but feel ashamed of you, Saber. 157 00:16:12,541 --> 00:16:14,958 I am ashamed to be your father. 158 00:16:16,583 --> 00:16:19,250 I'll never understand how you could be my son. 159 00:16:20,125 --> 00:16:22,416 I'll have to clean up your mess once again. 160 00:16:22,500 --> 00:16:25,000 You're going to give me the coke you stole from Chris, 161 00:16:25,500 --> 00:16:26,541 and from now on, 162 00:16:27,750 --> 00:16:29,583 if you have anything to tell me, 163 00:16:30,291 --> 00:16:31,916 you'll be going through Sofia. 164 00:16:33,875 --> 00:16:36,166 I don't ever want to see you again. 165 00:16:43,250 --> 00:16:44,541 There's something I need to know. 166 00:16:47,958 --> 00:16:49,166 Did you ever love me? 167 00:17:02,000 --> 00:17:03,041 [door closes] 168 00:17:04,166 --> 00:17:05,250 [exhales sharply] 169 00:17:05,333 --> 00:17:06,541 [inhales deeply] 170 00:17:09,750 --> 00:17:12,250 -[Sofia] Where will you go? -[Coralie] A suburb in Paris. 171 00:17:12,833 --> 00:17:15,875 A cousin of mine is moving in with her boyfriend, so her apartment's empty. 172 00:17:15,958 --> 00:17:17,250 She's letting me rent it. 173 00:17:18,125 --> 00:17:19,916 Is there enough room for Milhan? 174 00:17:21,500 --> 00:17:22,875 He'll have his own bedroom. 175 00:17:24,500 --> 00:17:25,916 I'm gonna stay on the couch. 176 00:17:27,791 --> 00:17:29,083 You know what kills me? 177 00:17:29,750 --> 00:17:31,875 I always knew we'd end up like this. 178 00:17:37,291 --> 00:17:39,666 Coralie, look at me. 179 00:17:41,875 --> 00:17:43,208 This wasn't your fault. 180 00:17:43,291 --> 00:17:44,625 This was Saber's fault. 181 00:17:46,083 --> 00:17:47,000 I know. 182 00:17:48,666 --> 00:17:50,458 I blame him for everything. 183 00:17:53,416 --> 00:17:56,083 But please don't hate him for what I told you. 184 00:18:00,250 --> 00:18:02,333 He won't say it, but he loves you, Sofia. 185 00:18:03,958 --> 00:18:05,458 He loves you more than anyone. 186 00:18:06,708 --> 00:18:08,375 That's why he hid it from you… 187 00:18:10,166 --> 00:18:11,291 about your parents. 188 00:18:20,541 --> 00:18:21,375 I'm pregnant. 189 00:18:26,208 --> 00:18:27,708 [Milhan] Mommy. 190 00:18:29,833 --> 00:18:32,583 [clicks tongue] Sweetie, can you stay with Grandma? 191 00:18:32,666 --> 00:18:34,625 Come on, honey. Let's leave Mommy alone. 192 00:18:38,875 --> 00:18:42,375 -[both chuckle] -It's a little girl. 193 00:18:43,791 --> 00:18:45,958 -[Coralie] What are you gonna do? -I'm having her. 194 00:18:48,916 --> 00:18:50,750 But first I'm getting rid of Hassan. 195 00:18:52,500 --> 00:18:55,291 I won't let her grow up in a world with that monster. 196 00:18:56,833 --> 00:18:59,625 If he finds out about this, you know he'll kill you, right? 197 00:19:08,750 --> 00:19:09,833 Remember Chris? 198 00:19:11,625 --> 00:19:13,625 Saber stole his 300 kilos of coke. 199 00:19:15,708 --> 00:19:17,708 I'll convince Chris that Hassan took it. 200 00:19:19,375 --> 00:19:21,250 And once I do, he'll kill him for it. 201 00:19:22,583 --> 00:19:24,041 Don't worry about me. 202 00:19:30,500 --> 00:19:34,500 -We did a good job, man. Hey, did good. -See you. Take care, man. 203 00:19:34,583 --> 00:19:35,625 [Jordan] Yeah. 204 00:19:37,583 --> 00:19:38,416 Hey, guys. 205 00:19:39,166 --> 00:19:41,041 See you. You guys be careful, okay? 206 00:19:41,125 --> 00:19:42,375 -Sure, we will. -Bye. 207 00:19:42,458 --> 00:19:44,166 -Thanks. -Yeah. 208 00:19:45,083 --> 00:19:46,166 Don't worry about it. 209 00:19:47,041 --> 00:19:48,458 Your family is my family. 210 00:19:51,500 --> 00:19:54,208 [both kiss] 211 00:20:01,750 --> 00:20:02,875 Thanks, man. 212 00:20:07,750 --> 00:20:09,000 You won't miss this? 213 00:20:09,083 --> 00:20:10,000 What's that? 214 00:20:10,083 --> 00:20:11,208 Hanging with me. 215 00:20:11,791 --> 00:20:13,958 -[scoffs] -[both chuckle] 216 00:20:26,041 --> 00:20:27,208 [Mehdi] Take care of yourself. 217 00:20:29,625 --> 00:20:30,791 And take care of Modi, okay? 218 00:20:31,416 --> 00:20:32,333 I promise. 219 00:20:35,916 --> 00:20:37,875 Hey, I never want to hear from you again, okay? 220 00:20:37,958 --> 00:20:38,791 Done. 221 00:21:16,750 --> 00:21:19,000 [engine revs] 222 00:21:25,666 --> 00:21:27,208 [Hassan in Flemish] No, that's fine. 223 00:21:28,208 --> 00:21:30,125 Danique will take care of that. 224 00:21:30,750 --> 00:21:32,833 Yeah, that would be fine. 225 00:21:33,833 --> 00:21:35,208 Fine, thank you. 226 00:21:36,291 --> 00:21:38,083 See you soon, my friend. 227 00:21:38,875 --> 00:21:41,750 [sighs] 228 00:21:46,625 --> 00:21:49,458 [in English] Do you know what your cousin did yesterday morning? 229 00:21:49,958 --> 00:21:50,791 No. 230 00:21:50,875 --> 00:21:52,041 He went after Chris. 231 00:21:52,625 --> 00:21:55,125 He stole a fourth shipment of cocaine at the docks. 232 00:21:58,750 --> 00:22:00,208 It's from our friend in Narcotics. 233 00:22:02,083 --> 00:22:04,958 He identified a girl who took part in the robbery. 234 00:22:05,041 --> 00:22:06,250 What does all this mean? 235 00:22:06,333 --> 00:22:08,583 Saber was robbed a few days ago. Eight keys of coke. 236 00:22:08,666 --> 00:22:11,291 This girl was one of the kids who stole it. 237 00:22:11,375 --> 00:22:12,625 He kidnapped the other 238 00:22:12,708 --> 00:22:15,333 and forced her uncle to hit Chris to get her back. 239 00:22:15,416 --> 00:22:18,250 The second girl helped steal Chris's coke. 240 00:22:18,333 --> 00:22:21,250 She is the one our friend identified. 241 00:22:21,333 --> 00:22:22,958 Chris made one of the kids talk. 242 00:22:23,041 --> 00:22:25,333 He's in the hospital. But Chris hasn't made the connection. 243 00:22:25,416 --> 00:22:27,833 For now, they only know it was a settling of scores. 244 00:22:28,416 --> 00:22:31,000 My idiot son told me everything. 245 00:22:31,083 --> 00:22:33,875 -Where is he? -Chris already tried to take him out. 246 00:22:33,958 --> 00:22:35,250 He's alive. 247 00:22:35,333 --> 00:22:36,833 And Chris's cocaine? 248 00:22:37,541 --> 00:22:39,750 I asked Danique to go and get it back. 249 00:22:40,875 --> 00:22:42,291 I'll return it all to Chris. 250 00:22:43,833 --> 00:22:46,458 And I'll negotiate some form of compensation. 251 00:22:53,750 --> 00:22:54,958 What's on your mind? 252 00:22:56,041 --> 00:22:58,041 Returning it could look like we were culpable. 253 00:22:59,291 --> 00:23:00,458 What do you suggest? 254 00:23:13,666 --> 00:23:14,750 We don't return it. 255 00:23:15,875 --> 00:23:17,375 We deny it all. 256 00:23:17,958 --> 00:23:21,291 We send Saber to Morocco until things calm down and wipe out any links to us. 257 00:23:21,375 --> 00:23:24,083 Without any proof, he'll stop accusing us eventually. 258 00:23:24,166 --> 00:23:26,625 That means we would have to take the kids out too. 259 00:23:26,708 --> 00:23:28,791 And the coke, what happens to it? 260 00:23:28,875 --> 00:23:29,875 We sell it. 261 00:23:31,333 --> 00:23:34,083 In France, for half the price. It will be done tomorrow. 262 00:23:37,458 --> 00:23:38,833 You want me to see to it? 263 00:23:41,500 --> 00:23:42,500 Are you sure? 264 00:23:44,125 --> 00:23:44,958 Yes, I am. 265 00:23:49,041 --> 00:23:52,250 All right, you deal with Chris, I'll handle the kids. 266 00:23:54,958 --> 00:23:56,958 [piano music playing softly] 267 00:24:05,375 --> 00:24:06,208 Hello, Saber. 268 00:24:14,166 --> 00:24:17,083 Your… your father sent me. 269 00:24:18,333 --> 00:24:19,375 What's this about? 270 00:24:21,208 --> 00:24:22,916 I'm supposed to give you a ticket. 271 00:24:24,750 --> 00:24:25,708 What does that mean? 272 00:24:29,541 --> 00:24:31,333 It's a plane ticket for Casablanca. 273 00:24:33,541 --> 00:24:36,083 Your father wants you on the first flight out tonight. 274 00:24:36,166 --> 00:24:37,541 What am I gonna do in Casablanca? 275 00:24:42,625 --> 00:24:44,125 I'll take you to the airport. 276 00:24:44,833 --> 00:24:46,166 [exhales] 277 00:24:46,875 --> 00:24:49,541 [Saber sighs heavily] 278 00:24:54,416 --> 00:24:57,791 Brussels and Antwerp are home. So I'm staying. 279 00:25:06,541 --> 00:25:09,000 -Should I inform your father? -I'll do it myself. 280 00:25:11,500 --> 00:25:12,333 Hey… 281 00:25:14,166 --> 00:25:15,500 You want something to eat? 282 00:25:17,000 --> 00:25:17,875 Sure. 283 00:25:18,958 --> 00:25:19,875 That'd be nice. 284 00:25:21,083 --> 00:25:22,166 What do you want? 285 00:25:22,875 --> 00:25:23,708 The same as you. 286 00:25:26,833 --> 00:25:27,916 [Saber snaps fingers] 287 00:25:29,083 --> 00:25:29,916 The same. 288 00:25:44,291 --> 00:25:46,416 [cell phone vibrating] 289 00:25:55,750 --> 00:25:56,583 Hello? 290 00:25:56,666 --> 00:25:57,958 You got the shipment? 291 00:25:59,250 --> 00:26:00,375 Yes. 292 00:26:00,458 --> 00:26:01,291 Where is it now? 293 00:26:03,291 --> 00:26:05,791 Listen carefully. My uncle asked me to handle this mess. 294 00:26:06,625 --> 00:26:09,125 I'll text you the address, and you'll deliver it there. 295 00:26:09,875 --> 00:26:11,083 You understand? 296 00:26:11,166 --> 00:26:12,250 Yeah, understood. 297 00:26:26,166 --> 00:26:28,166 [engine revving] 298 00:26:34,500 --> 00:26:35,666 Can I get my phone now? 299 00:26:38,208 --> 00:26:39,583 No, I need it. 300 00:27:04,541 --> 00:27:07,625 [whispering] Mom, I'm sorry. I'm so sorry. 301 00:27:07,708 --> 00:27:09,500 [crying] I'm so sorry. 302 00:27:12,291 --> 00:27:13,333 [Anissa] Forgive me. 303 00:27:15,333 --> 00:27:18,000 I was just so afraid. I thought I might lose her. 304 00:27:19,208 --> 00:27:20,250 I shouldn't have. 305 00:27:21,625 --> 00:27:22,666 It's no problem. 306 00:27:23,416 --> 00:27:25,333 All that matters is she's back now. 307 00:27:26,125 --> 00:27:27,375 No, it is a problem. 308 00:27:28,666 --> 00:27:31,333 I never should have said that this was all your fault. 309 00:27:31,958 --> 00:27:34,250 I never should have said you're the reason that Ilyes died. 310 00:27:34,333 --> 00:27:35,291 No, Anissa. 311 00:27:37,125 --> 00:27:38,000 Just let it be. 312 00:27:38,083 --> 00:27:39,875 [Anissa] No, Mehdi, listen to me. 313 00:27:41,000 --> 00:27:42,500 We both lost him, okay? 314 00:27:42,583 --> 00:27:43,458 [sniffles] 315 00:27:46,083 --> 00:27:48,250 I never should have treated you like that. 316 00:27:51,333 --> 00:27:53,083 [sighs emotionally] Thank you. 317 00:27:59,708 --> 00:28:01,666 [Mehdi sniffles, breathes shakily] 318 00:28:01,750 --> 00:28:03,875 -[cell phone ringing] -[exhales] 319 00:28:07,916 --> 00:28:08,750 Excuse me. 320 00:28:15,125 --> 00:28:16,500 You got what you wanted. 321 00:28:17,208 --> 00:28:19,500 If you ever go after my family again, I'll kill you. 322 00:28:19,583 --> 00:28:22,125 [Hassan] That's my son you are threatening. 323 00:28:24,666 --> 00:28:26,583 That isn't a threat, it's a warning. 324 00:28:26,666 --> 00:28:28,291 If he tries again, I'll kill him. 325 00:28:28,375 --> 00:28:30,208 Right, I got that. 326 00:28:31,166 --> 00:28:32,583 Tell me, though, please. 327 00:28:33,666 --> 00:28:36,208 How can I make it up to you? 328 00:28:36,291 --> 00:28:38,666 I can't repair the damage that's been done, 329 00:28:38,750 --> 00:28:41,916 but at the very least I can offer an apology. 330 00:28:42,500 --> 00:28:45,416 We don't want anything. Just leave us alone. 331 00:28:45,500 --> 00:28:46,333 Very well. 332 00:28:46,416 --> 00:28:48,833 In that case, we'll leave you alone. 333 00:28:49,416 --> 00:28:52,375 Tell me this… where is she? 334 00:28:53,000 --> 00:28:54,416 Where is who? 335 00:28:54,500 --> 00:28:57,291 The girl who hijacked the trucks that were leaving the docks. 336 00:28:57,375 --> 00:28:58,958 What do you want with her? 337 00:28:59,041 --> 00:29:02,041 Narcotics has apparently managed to identify her. 338 00:29:02,125 --> 00:29:03,458 I don't know where she is. 339 00:29:04,500 --> 00:29:06,541 Please don't lie to me. 340 00:29:07,125 --> 00:29:11,083 Neither of us can run the risk of letting her get arrested. 341 00:29:12,166 --> 00:29:13,291 I don't know where she is. 342 00:29:14,416 --> 00:29:16,291 I see. In that case, 343 00:29:16,375 --> 00:29:20,291 I'll find her myself, just like that kid in the hospital. 344 00:29:20,375 --> 00:29:22,375 [foreboding music playing] 345 00:29:47,208 --> 00:29:48,625 [inhales] 346 00:30:01,291 --> 00:30:03,458 [speaks Flemish, snaps fingers] 347 00:30:21,083 --> 00:30:22,333 [machines beeping] 348 00:30:26,333 --> 00:30:27,458 [exhales] 349 00:30:34,750 --> 00:30:36,750 [sniffles, in English] I'm sorry. 350 00:30:39,208 --> 00:30:40,416 It wasn't your fault. 351 00:30:43,208 --> 00:30:44,166 [sniffles] 352 00:30:45,083 --> 00:30:46,208 So where's my coke? 353 00:30:48,958 --> 00:30:50,083 Seems my uncle has it. 354 00:30:51,541 --> 00:30:55,333 I thought he'd return it all to you, but he decided to hold onto it. 355 00:30:56,041 --> 00:30:57,166 Why would he do that? 356 00:30:58,250 --> 00:31:01,916 If he were to give the coke back, it would be admitting that Saber did it. 357 00:31:03,333 --> 00:31:04,875 And we both know he wouldn't do that. 358 00:31:08,125 --> 00:31:09,333 [sniffles] 359 00:31:12,791 --> 00:31:14,041 We're gonna be rich. 360 00:31:14,125 --> 00:31:16,458 [both laugh] 361 00:31:16,541 --> 00:31:18,291 [sniffles] You douche. 362 00:31:19,333 --> 00:31:21,666 Even with that thing up your nose, you're still talking shit. 363 00:31:21,750 --> 00:31:25,416 With everything we just learned, we're gonna be great robbers. 364 00:31:26,250 --> 00:31:30,083 -I can already see myself in Phuket. -[laughs] 365 00:31:30,750 --> 00:31:34,625 -Blunt in my mouth… -And in a bathing suit, in the sunshine. 366 00:31:36,500 --> 00:31:39,500 So I'm just gonna give up 300 keys of coke? Is that it? 367 00:31:39,583 --> 00:31:42,416 No, I'm going to see that you get it back. 368 00:31:43,000 --> 00:31:44,708 Just give me time to convince him. 369 00:31:45,458 --> 00:31:46,500 And what if you can't? 370 00:31:47,500 --> 00:31:49,208 Then you can sort it out it with him. 371 00:31:50,250 --> 00:31:52,875 You could fight, start a war… 372 00:31:52,958 --> 00:31:55,500 But it'll be between the two of you. 373 00:31:58,541 --> 00:32:00,458 Look, I know that Saber's behind it. 374 00:32:02,458 --> 00:32:05,541 That prick was low enough to make a bunch of kids do it. 375 00:32:06,750 --> 00:32:07,833 I caught one of them. 376 00:32:15,625 --> 00:32:16,583 Want any water? 377 00:32:17,333 --> 00:32:18,750 -Yeah. -Yeah? 378 00:32:31,041 --> 00:32:32,083 [sniffles] 379 00:32:35,750 --> 00:32:37,041 And now where is he? 380 00:32:39,875 --> 00:32:40,708 The hospital. 381 00:32:41,500 --> 00:32:42,875 I don't kill kids. 382 00:32:49,250 --> 00:32:51,000 [ominous music playing] 383 00:32:51,083 --> 00:32:53,000 [gasping] 384 00:32:56,041 --> 00:32:58,291 [exhales, inhales] 385 00:32:58,375 --> 00:32:59,250 [sighs] 386 00:32:59,333 --> 00:33:01,333 [Modi panting] 387 00:33:03,166 --> 00:33:05,166 -No… -[silenced gunshots] 388 00:33:07,541 --> 00:33:10,250 You don't have any proof. No witnesses. 389 00:33:19,041 --> 00:33:21,875 [Liana whimpering] 390 00:33:29,208 --> 00:33:31,250 [panting] 391 00:33:48,041 --> 00:33:49,083 [sniffles] 392 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 [huffing] 393 00:34:01,958 --> 00:34:03,708 [orderly] What are you doing? Hey! 394 00:34:03,791 --> 00:34:05,708 -Calm down! -[Liana] Let go! Let go of me! 395 00:34:05,791 --> 00:34:09,500 I'm gonna kill that bitch! Let me go! Let me go! 396 00:34:09,583 --> 00:34:11,708 Calm down! [shouts] 397 00:34:12,333 --> 00:34:14,458 [Liana screaming] 398 00:34:14,541 --> 00:34:16,833 [nurses screaming] 399 00:34:16,916 --> 00:34:18,000 [whimpering] 400 00:34:32,291 --> 00:34:33,875 [nurses screaming] 401 00:34:44,416 --> 00:34:46,958 Hurry, come on. Behind me. 402 00:34:47,041 --> 00:34:48,958 [panting] 403 00:35:01,500 --> 00:35:03,000 [sobbing] And now Modi's dead! 404 00:35:04,416 --> 00:35:06,791 And we aren't doing anything about it! 405 00:35:06,875 --> 00:35:08,708 We can't do anything. They want to kill you too. 406 00:35:08,791 --> 00:35:10,000 I don't give a shit! 407 00:35:13,208 --> 00:35:16,916 I don't care anymore. I mean it! I don't care. Let them do it! 408 00:35:21,125 --> 00:35:21,958 What the hell? 409 00:35:26,083 --> 00:35:28,125 You think you're capable of murdering someone? 410 00:35:45,333 --> 00:35:46,333 [gun clatters] 411 00:35:57,666 --> 00:35:59,583 [sighs] 412 00:36:02,250 --> 00:36:03,958 [lighter clicks] 413 00:36:06,333 --> 00:36:08,333 [cell phone ringing] 414 00:36:10,708 --> 00:36:11,625 [sighs] 415 00:36:21,333 --> 00:36:23,875 [Hassan] I thought you didn't know where she was. 416 00:36:24,958 --> 00:36:26,125 Bring her to me. 417 00:36:26,708 --> 00:36:30,750 Bring me that girl now, or your family will pay. 418 00:36:50,250 --> 00:36:52,416 Do you think Mehdi is really upset with us? 419 00:36:53,291 --> 00:36:56,208 [Anissa] No, don't worry about that. It's all over now. 420 00:37:02,708 --> 00:37:04,916 [Anissa] Please leave a message after the beep. 421 00:37:05,625 --> 00:37:08,791 [Mehdi] Anissa, it's me. Don't leave the house. I'll be right there. 422 00:37:19,416 --> 00:37:20,458 [inhales] 423 00:37:35,750 --> 00:37:39,708 [Mehdi] Stay here, don't go anywhere, and don't contact anyone until I get back. 424 00:37:42,041 --> 00:37:43,291 It's disgusting. 425 00:37:43,375 --> 00:37:45,208 It's disgusting, but you'll be safe. 426 00:37:47,458 --> 00:37:48,958 [Liana] You're pissing me off. 427 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 [suspenseful music playing] 428 00:38:01,291 --> 00:38:02,583 [Shaïnez] Whose bike is that? 429 00:38:04,041 --> 00:38:06,708 -Mom, drive! Drive, Mom! Go, go! -[tires screeching] 430 00:38:17,416 --> 00:38:18,833 [Anissa] What's going on? You know? 431 00:38:18,916 --> 00:38:20,250 Just drive, Mom! Hurry! 432 00:38:33,333 --> 00:38:35,333 [tires screech] 433 00:38:37,750 --> 00:38:38,666 [engine shuts off] 434 00:38:38,750 --> 00:38:39,958 Hurry up, Mom! Drive! 435 00:38:41,208 --> 00:38:44,333 -Go, go, go, go! -[revving] 436 00:38:44,416 --> 00:38:45,583 -[silenced gunshot] -[crashes] 437 00:39:54,875 --> 00:39:56,041 [officer] Don't move. 438 00:39:59,416 --> 00:40:00,541 Area's secure. 439 00:40:00,625 --> 00:40:03,416 [officers speaking indistinctly] 440 00:40:04,041 --> 00:40:05,208 [officer[ Let's get a move on. 441 00:40:38,666 --> 00:40:40,875 [closing theme music playing] 30134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.