Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,083 --> 00:00:08,791
A NETFLIX SERIES
2
00:00:13,041 --> 00:00:14,541
It's a fucking mess.
3
00:00:18,250 --> 00:00:19,083
Shit happens.
4
00:00:22,166 --> 00:00:24,458
[suspenseful music playing]
5
00:00:31,708 --> 00:00:33,500
-[camera shutter clicks]
-Okay.
6
00:00:40,291 --> 00:00:41,166
[Arnaud] Here.
7
00:01:21,458 --> 00:01:23,125
I never should have left him.
8
00:01:26,500 --> 00:01:27,958
This is all your fault.
9
00:01:32,291 --> 00:01:33,250
I understand.
10
00:01:34,541 --> 00:01:36,333
[cell phone ringing]
11
00:01:39,291 --> 00:01:41,166
[Boyz] I'll text the time and place
for the swap.
12
00:01:41,250 --> 00:01:42,708
Why are you calling me?
13
00:01:42,791 --> 00:01:44,833
I'm the one who's gonna
bring your slut back.
14
00:01:44,916 --> 00:01:46,916
Bring the coke
and the chick who robbed me too.
15
00:01:47,000 --> 00:01:50,500
Mm. No, she's staying.
She doesn't need to come with me.
16
00:01:50,583 --> 00:01:52,458
You'll bring her. Now listen to me.
17
00:01:52,541 --> 00:01:56,625
If you bring any of your men,
then your niece gets a bullet to the head.
18
00:02:13,875 --> 00:02:15,250
[Saber] Your uncle is good.
19
00:02:15,791 --> 00:02:17,916
You're gonna get to go home,
thanks to him.
20
00:02:21,333 --> 00:02:22,541
[ship horn blares]
21
00:02:30,583 --> 00:02:31,500
[Chris] You…
22
00:02:32,458 --> 00:02:34,458
[screaming]
23
00:02:35,041 --> 00:02:36,750
You're gonna tell me what you know.
24
00:02:36,833 --> 00:02:40,583
[continues screaming]
25
00:02:48,625 --> 00:02:51,000
All right, where are you hiding at?
26
00:02:51,875 --> 00:02:53,291
Ah, there you are.
27
00:02:53,375 --> 00:02:55,375
[gentle music playing]
28
00:02:56,083 --> 00:02:58,166
Rest assured, everything looks good.
29
00:03:02,666 --> 00:03:05,500
You must be just shy of 12 weeks.
30
00:03:05,583 --> 00:03:07,916
A bit further along than you thought.
31
00:03:09,958 --> 00:03:11,541
Would you like to know the sex?
32
00:03:13,958 --> 00:03:14,791
I would.
33
00:03:15,375 --> 00:03:17,041
I'm pretty sure it's a girl.
34
00:03:23,833 --> 00:03:26,125
I have a strong heartbeat here.
35
00:03:26,208 --> 00:03:27,083
Want to hear it?
36
00:03:28,208 --> 00:03:29,041
Okay.
37
00:03:29,125 --> 00:03:32,125
-[clicks]
-[heart beating]
38
00:03:35,541 --> 00:03:38,166
[emotional music playing]
39
00:03:48,583 --> 00:03:49,625
[gasps]
40
00:04:16,750 --> 00:04:17,875
[exhales]
41
00:04:22,708 --> 00:04:24,916
[sobbing]
42
00:04:31,166 --> 00:04:32,291
[continues sobbing]
43
00:04:32,375 --> 00:04:35,958
[panting]
44
00:04:41,083 --> 00:04:42,958
[gasps, chuckles]
45
00:04:48,541 --> 00:04:49,541
[Hassan] Sofia…
46
00:04:56,708 --> 00:04:59,083
I can't believe how much
you look like your mother.
47
00:04:59,666 --> 00:05:01,625
You're just as beautiful as she was.
48
00:05:06,458 --> 00:05:08,125
I never ask you about the past…
49
00:05:09,208 --> 00:05:12,791
but you told me she was pregnant when
she and my father were in that accident.
50
00:05:13,291 --> 00:05:16,666
She wasn't showing but… but yes, she was.
51
00:05:16,750 --> 00:05:20,958
If it had been God's will,
you'd have a baby sister.
52
00:05:23,000 --> 00:05:24,583
Do you know if they had a name picked?
53
00:05:25,166 --> 00:05:26,291
Nellia.
54
00:05:26,958 --> 00:05:27,916
It's a nice name.
55
00:05:29,000 --> 00:05:32,208
[inhales] Anyway, have you decided?
56
00:05:34,416 --> 00:05:36,041
I can manage money fine…
57
00:05:37,583 --> 00:05:39,208
but I don't know how to make it.
58
00:05:39,291 --> 00:05:42,041
Well, if that's your only concern
about this,
59
00:05:42,916 --> 00:05:44,833
you don't have to worry so much.
60
00:05:44,916 --> 00:05:47,333
I won't leave your side
until you've learned.
61
00:05:54,125 --> 00:05:55,500
[speaking Arabic]
62
00:05:55,583 --> 00:05:59,333
[chuckles, speaks Arabic]
63
00:06:00,625 --> 00:06:02,708
[in English] Does that mean you'll do it?
64
00:06:03,958 --> 00:06:04,791
Of course.
65
00:06:25,125 --> 00:06:27,125
[suspenseful music playing]
66
00:06:57,416 --> 00:06:58,875
Motherfucker.
67
00:07:02,500 --> 00:07:03,625
All right, let's go.
68
00:07:23,541 --> 00:07:25,291
On your knees. You too.
69
00:07:27,458 --> 00:07:28,291
On your knees!
70
00:07:49,125 --> 00:07:50,416
[engine turns over]
71
00:08:18,333 --> 00:08:20,041
The coke's back there in the van.
72
00:08:21,250 --> 00:08:22,750
Tell them to release my niece.
73
00:08:34,625 --> 00:08:36,583
[chuckles]
74
00:08:41,458 --> 00:08:42,291
[gun cocks]
75
00:08:44,208 --> 00:08:45,958
Fucking bitch.
76
00:09:00,833 --> 00:09:02,083
Yeah, it's here.
77
00:09:03,625 --> 00:09:04,833
[sighs]
78
00:09:09,250 --> 00:09:10,291
You know what?
79
00:09:12,583 --> 00:09:13,916
-You're dead.
-[gun cocks]
80
00:09:14,000 --> 00:09:15,041
[gunshot]
81
00:09:15,125 --> 00:09:17,333
[suspenseful music intensifies]
82
00:09:32,916 --> 00:09:34,916
[panting]
83
00:09:46,208 --> 00:09:47,333
[gasps]
84
00:09:48,583 --> 00:09:50,791
-[Shaïnez breathing shakily]
-[man] Let's go!
85
00:09:52,250 --> 00:09:54,291
-Put your gun-- [groans]
-[gasps]
86
00:09:54,375 --> 00:09:55,875
[pants, grunts]
87
00:09:57,250 --> 00:09:58,416
[both exclaim]
88
00:09:58,500 --> 00:10:01,000
[both breathing shakily]
89
00:10:02,916 --> 00:10:03,958
[exhales]
90
00:10:06,750 --> 00:10:08,500
[Shaïnez sobbing]
91
00:10:16,791 --> 00:10:18,958
-[man 2 grunts]
-Shh…
92
00:10:24,833 --> 00:10:26,083
[Mehdi] What's your name?
93
00:10:27,666 --> 00:10:28,791
What's your name?
94
00:10:28,875 --> 00:10:29,791
Kévin.
95
00:10:29,875 --> 00:10:32,166
Kévin, take this back to your boss, okay?
96
00:10:32,666 --> 00:10:34,666
And tell him exactly how this went down.
97
00:10:36,416 --> 00:10:38,250
-Okay?
-Okay.
98
00:10:38,333 --> 00:10:39,541
[Mehdi] Get out of here.
99
00:10:42,458 --> 00:10:43,541
[cell phone beeps]
100
00:10:49,416 --> 00:10:51,541
-[Mehdi] What's your name?
-Kévin.
101
00:11:03,500 --> 00:11:04,375
[Mehdi grunts]
102
00:11:06,041 --> 00:11:06,875
[exhales]
103
00:11:19,041 --> 00:11:20,041
You all right?
104
00:11:20,125 --> 00:11:22,416
[Shaïnez chuckles] Shit!
105
00:11:23,083 --> 00:11:24,500
[sobbing]
106
00:11:26,250 --> 00:11:27,125
Shaïnez…
107
00:11:27,791 --> 00:11:30,458
I put some fresh clothes back there
for you if you want to change.
108
00:11:30,541 --> 00:11:31,583
Thank you.
109
00:11:32,375 --> 00:11:33,833
-See you in a bit.
-Take care.
110
00:11:35,708 --> 00:11:36,833
Modi's sister called.
111
00:11:36,916 --> 00:11:38,208
-He's in the hospital.
-What?
112
00:11:38,291 --> 00:11:39,166
He's still alive!
113
00:11:39,750 --> 00:11:41,250
Did the cops bring him there?
114
00:11:41,333 --> 00:11:42,750
No, a taxi found him on the road.
115
00:11:43,833 --> 00:11:45,833
He was, like, five miles from the docks.
116
00:11:46,666 --> 00:11:48,250
How did he get to the hospital?
117
00:11:48,333 --> 00:11:51,375
They don't know. The cops don't even know
he was at the docks.
118
00:11:51,458 --> 00:11:53,833
They just think he got attacked
where they found him.
119
00:11:54,875 --> 00:11:57,666
[water running]
120
00:12:08,666 --> 00:12:09,666
[Liana] Sit down.
121
00:12:25,666 --> 00:12:26,500
Smile.
122
00:12:27,458 --> 00:12:28,416
[chuckles]
123
00:12:29,291 --> 00:12:31,166
We're together, okay?
124
00:12:32,458 --> 00:12:34,375
-[Shaïnez kissing]
-[Liana] I'll go check on Modi.
125
00:12:34,458 --> 00:12:36,125
Can you believe he's in the hospital?
126
00:12:37,791 --> 00:12:39,666
[Shaïnez kisses, sniffles]
127
00:12:58,958 --> 00:13:00,458
Do you have an appointment?
128
00:13:03,541 --> 00:13:04,750
Go see your father.
129
00:13:04,833 --> 00:13:07,041
He wants to talk about
what happened at the docks.
130
00:13:07,125 --> 00:13:08,166
What are you talking about?
131
00:13:08,750 --> 00:13:09,583
[gun cocks]
132
00:13:40,958 --> 00:13:43,000
[gasping, grunting]
133
00:13:45,416 --> 00:13:47,875
[gagging]
134
00:13:53,000 --> 00:13:55,208
[panting]
135
00:13:58,416 --> 00:14:00,250
You told me that I could trust you.
136
00:14:01,375 --> 00:14:03,250
You said that you would handle Saber.
137
00:14:03,958 --> 00:14:07,416
You know what that son of a bitch
just took from me? 300 keys of coke.
138
00:14:12,333 --> 00:14:13,791
-[gun clicks]
-[whimpers]
139
00:14:17,208 --> 00:14:18,916
Don't you ever point a gun at me!
140
00:14:20,208 --> 00:14:21,250
You hear me?
141
00:14:22,166 --> 00:14:24,125
Then you better bring me back my coke.
142
00:14:24,208 --> 00:14:27,041
And tell Saber we didn't miss him earlier.
143
00:14:29,458 --> 00:14:31,541
That was just a warning.
144
00:14:36,916 --> 00:14:39,916
[panting]
145
00:14:44,750 --> 00:14:47,375
[sighs, exhales]
146
00:14:59,125 --> 00:15:01,125
[uneasy music playing]
147
00:15:30,041 --> 00:15:31,666
Go ahead. Insult me.
148
00:15:33,750 --> 00:15:35,500
What are you waiting for? Go ahead.
149
00:15:38,000 --> 00:15:39,666
Tell me how disappointed you are.
150
00:15:41,375 --> 00:15:43,208
How could I be disappointed?
151
00:15:45,333 --> 00:15:48,458
Any hopes I had for you
were diminished long ago, Saber.
152
00:15:51,250 --> 00:15:53,375
You know what the hardest part is for me?
153
00:15:57,166 --> 00:15:59,666
I wish I didn't care what you do,
154
00:15:59,750 --> 00:16:01,541
didn't care about what you are,
155
00:16:02,833 --> 00:16:04,416
but I can't somehow.
156
00:16:07,916 --> 00:16:10,625
I can't help
but feel ashamed of you, Saber.
157
00:16:12,541 --> 00:16:14,958
I am ashamed to be your father.
158
00:16:16,583 --> 00:16:19,250
I'll never understand
how you could be my son.
159
00:16:20,125 --> 00:16:22,416
I'll have to clean up your mess
once again.
160
00:16:22,500 --> 00:16:25,000
You're going to give me the coke
you stole from Chris,
161
00:16:25,500 --> 00:16:26,541
and from now on,
162
00:16:27,750 --> 00:16:29,583
if you have anything to tell me,
163
00:16:30,291 --> 00:16:31,916
you'll be going through Sofia.
164
00:16:33,875 --> 00:16:36,166
I don't ever want to see you again.
165
00:16:43,250 --> 00:16:44,541
There's something I need to know.
166
00:16:47,958 --> 00:16:49,166
Did you ever love me?
167
00:17:02,000 --> 00:17:03,041
[door closes]
168
00:17:04,166 --> 00:17:05,250
[exhales sharply]
169
00:17:05,333 --> 00:17:06,541
[inhales deeply]
170
00:17:09,750 --> 00:17:12,250
-[Sofia] Where will you go?
-[Coralie] A suburb in Paris.
171
00:17:12,833 --> 00:17:15,875
A cousin of mine is moving in with
her boyfriend, so her apartment's empty.
172
00:17:15,958 --> 00:17:17,250
She's letting me rent it.
173
00:17:18,125 --> 00:17:19,916
Is there enough room for Milhan?
174
00:17:21,500 --> 00:17:22,875
He'll have his own bedroom.
175
00:17:24,500 --> 00:17:25,916
I'm gonna stay on the couch.
176
00:17:27,791 --> 00:17:29,083
You know what kills me?
177
00:17:29,750 --> 00:17:31,875
I always knew we'd end up like this.
178
00:17:37,291 --> 00:17:39,666
Coralie, look at me.
179
00:17:41,875 --> 00:17:43,208
This wasn't your fault.
180
00:17:43,291 --> 00:17:44,625
This was Saber's fault.
181
00:17:46,083 --> 00:17:47,000
I know.
182
00:17:48,666 --> 00:17:50,458
I blame him for everything.
183
00:17:53,416 --> 00:17:56,083
But please don't hate him
for what I told you.
184
00:18:00,250 --> 00:18:02,333
He won't say it, but he loves you, Sofia.
185
00:18:03,958 --> 00:18:05,458
He loves you more than anyone.
186
00:18:06,708 --> 00:18:08,375
That's why he hid it from you…
187
00:18:10,166 --> 00:18:11,291
about your parents.
188
00:18:20,541 --> 00:18:21,375
I'm pregnant.
189
00:18:26,208 --> 00:18:27,708
[Milhan] Mommy.
190
00:18:29,833 --> 00:18:32,583
[clicks tongue]
Sweetie, can you stay with Grandma?
191
00:18:32,666 --> 00:18:34,625
Come on, honey. Let's leave Mommy alone.
192
00:18:38,875 --> 00:18:42,375
-[both chuckle]
-It's a little girl.
193
00:18:43,791 --> 00:18:45,958
-[Coralie] What are you gonna do?
-I'm having her.
194
00:18:48,916 --> 00:18:50,750
But first I'm getting rid of Hassan.
195
00:18:52,500 --> 00:18:55,291
I won't let her grow up
in a world with that monster.
196
00:18:56,833 --> 00:18:59,625
If he finds out about this,
you know he'll kill you, right?
197
00:19:08,750 --> 00:19:09,833
Remember Chris?
198
00:19:11,625 --> 00:19:13,625
Saber stole his 300 kilos of coke.
199
00:19:15,708 --> 00:19:17,708
I'll convince Chris that Hassan took it.
200
00:19:19,375 --> 00:19:21,250
And once I do, he'll kill him for it.
201
00:19:22,583 --> 00:19:24,041
Don't worry about me.
202
00:19:30,500 --> 00:19:34,500
-We did a good job, man. Hey, did good.
-See you. Take care, man.
203
00:19:34,583 --> 00:19:35,625
[Jordan] Yeah.
204
00:19:37,583 --> 00:19:38,416
Hey, guys.
205
00:19:39,166 --> 00:19:41,041
See you. You guys be careful, okay?
206
00:19:41,125 --> 00:19:42,375
-Sure, we will.
-Bye.
207
00:19:42,458 --> 00:19:44,166
-Thanks.
-Yeah.
208
00:19:45,083 --> 00:19:46,166
Don't worry about it.
209
00:19:47,041 --> 00:19:48,458
Your family is my family.
210
00:19:51,500 --> 00:19:54,208
[both kiss]
211
00:20:01,750 --> 00:20:02,875
Thanks, man.
212
00:20:07,750 --> 00:20:09,000
You won't miss this?
213
00:20:09,083 --> 00:20:10,000
What's that?
214
00:20:10,083 --> 00:20:11,208
Hanging with me.
215
00:20:11,791 --> 00:20:13,958
-[scoffs]
-[both chuckle]
216
00:20:26,041 --> 00:20:27,208
[Mehdi] Take care of yourself.
217
00:20:29,625 --> 00:20:30,791
And take care of Modi, okay?
218
00:20:31,416 --> 00:20:32,333
I promise.
219
00:20:35,916 --> 00:20:37,875
Hey, I never want
to hear from you again, okay?
220
00:20:37,958 --> 00:20:38,791
Done.
221
00:21:16,750 --> 00:21:19,000
[engine revs]
222
00:21:25,666 --> 00:21:27,208
[Hassan in Flemish] No, that's fine.
223
00:21:28,208 --> 00:21:30,125
Danique will take care of that.
224
00:21:30,750 --> 00:21:32,833
Yeah, that would be fine.
225
00:21:33,833 --> 00:21:35,208
Fine, thank you.
226
00:21:36,291 --> 00:21:38,083
See you soon, my friend.
227
00:21:38,875 --> 00:21:41,750
[sighs]
228
00:21:46,625 --> 00:21:49,458
[in English] Do you know what your cousin
did yesterday morning?
229
00:21:49,958 --> 00:21:50,791
No.
230
00:21:50,875 --> 00:21:52,041
He went after Chris.
231
00:21:52,625 --> 00:21:55,125
He stole a fourth shipment of cocaine
at the docks.
232
00:21:58,750 --> 00:22:00,208
It's from our friend in Narcotics.
233
00:22:02,083 --> 00:22:04,958
He identified a girl
who took part in the robbery.
234
00:22:05,041 --> 00:22:06,250
What does all this mean?
235
00:22:06,333 --> 00:22:08,583
Saber was robbed a few days ago.
Eight keys of coke.
236
00:22:08,666 --> 00:22:11,291
This girl was one of the kids
who stole it.
237
00:22:11,375 --> 00:22:12,625
He kidnapped the other
238
00:22:12,708 --> 00:22:15,333
and forced her uncle to hit Chris
to get her back.
239
00:22:15,416 --> 00:22:18,250
The second girl helped steal Chris's coke.
240
00:22:18,333 --> 00:22:21,250
She is the one our friend identified.
241
00:22:21,333 --> 00:22:22,958
Chris made one of the kids talk.
242
00:22:23,041 --> 00:22:25,333
He's in the hospital.
But Chris hasn't made the connection.
243
00:22:25,416 --> 00:22:27,833
For now, they only know
it was a settling of scores.
244
00:22:28,416 --> 00:22:31,000
My idiot son told me everything.
245
00:22:31,083 --> 00:22:33,875
-Where is he?
-Chris already tried to take him out.
246
00:22:33,958 --> 00:22:35,250
He's alive.
247
00:22:35,333 --> 00:22:36,833
And Chris's cocaine?
248
00:22:37,541 --> 00:22:39,750
I asked Danique to go and get it back.
249
00:22:40,875 --> 00:22:42,291
I'll return it all to Chris.
250
00:22:43,833 --> 00:22:46,458
And I'll negotiate
some form of compensation.
251
00:22:53,750 --> 00:22:54,958
What's on your mind?
252
00:22:56,041 --> 00:22:58,041
Returning it could look like
we were culpable.
253
00:22:59,291 --> 00:23:00,458
What do you suggest?
254
00:23:13,666 --> 00:23:14,750
We don't return it.
255
00:23:15,875 --> 00:23:17,375
We deny it all.
256
00:23:17,958 --> 00:23:21,291
We send Saber to Morocco until things
calm down and wipe out any links to us.
257
00:23:21,375 --> 00:23:24,083
Without any proof,
he'll stop accusing us eventually.
258
00:23:24,166 --> 00:23:26,625
That means we would
have to take the kids out too.
259
00:23:26,708 --> 00:23:28,791
And the coke, what happens to it?
260
00:23:28,875 --> 00:23:29,875
We sell it.
261
00:23:31,333 --> 00:23:34,083
In France, for half the price.
It will be done tomorrow.
262
00:23:37,458 --> 00:23:38,833
You want me to see to it?
263
00:23:41,500 --> 00:23:42,500
Are you sure?
264
00:23:44,125 --> 00:23:44,958
Yes, I am.
265
00:23:49,041 --> 00:23:52,250
All right, you deal with Chris,
I'll handle the kids.
266
00:23:54,958 --> 00:23:56,958
[piano music playing softly]
267
00:24:05,375 --> 00:24:06,208
Hello, Saber.
268
00:24:14,166 --> 00:24:17,083
Your… your father sent me.
269
00:24:18,333 --> 00:24:19,375
What's this about?
270
00:24:21,208 --> 00:24:22,916
I'm supposed to give you a ticket.
271
00:24:24,750 --> 00:24:25,708
What does that mean?
272
00:24:29,541 --> 00:24:31,333
It's a plane ticket for Casablanca.
273
00:24:33,541 --> 00:24:36,083
Your father wants you
on the first flight out tonight.
274
00:24:36,166 --> 00:24:37,541
What am I gonna do in Casablanca?
275
00:24:42,625 --> 00:24:44,125
I'll take you to the airport.
276
00:24:44,833 --> 00:24:46,166
[exhales]
277
00:24:46,875 --> 00:24:49,541
[Saber sighs heavily]
278
00:24:54,416 --> 00:24:57,791
Brussels and Antwerp are home.
So I'm staying.
279
00:25:06,541 --> 00:25:09,000
-Should I inform your father?
-I'll do it myself.
280
00:25:11,500 --> 00:25:12,333
Hey…
281
00:25:14,166 --> 00:25:15,500
You want something to eat?
282
00:25:17,000 --> 00:25:17,875
Sure.
283
00:25:18,958 --> 00:25:19,875
That'd be nice.
284
00:25:21,083 --> 00:25:22,166
What do you want?
285
00:25:22,875 --> 00:25:23,708
The same as you.
286
00:25:26,833 --> 00:25:27,916
[Saber snaps fingers]
287
00:25:29,083 --> 00:25:29,916
The same.
288
00:25:44,291 --> 00:25:46,416
[cell phone vibrating]
289
00:25:55,750 --> 00:25:56,583
Hello?
290
00:25:56,666 --> 00:25:57,958
You got the shipment?
291
00:25:59,250 --> 00:26:00,375
Yes.
292
00:26:00,458 --> 00:26:01,291
Where is it now?
293
00:26:03,291 --> 00:26:05,791
Listen carefully.
My uncle asked me to handle this mess.
294
00:26:06,625 --> 00:26:09,125
I'll text you the address,
and you'll deliver it there.
295
00:26:09,875 --> 00:26:11,083
You understand?
296
00:26:11,166 --> 00:26:12,250
Yeah, understood.
297
00:26:26,166 --> 00:26:28,166
[engine revving]
298
00:26:34,500 --> 00:26:35,666
Can I get my phone now?
299
00:26:38,208 --> 00:26:39,583
No, I need it.
300
00:27:04,541 --> 00:27:07,625
[whispering] Mom, I'm sorry. I'm so sorry.
301
00:27:07,708 --> 00:27:09,500
[crying] I'm so sorry.
302
00:27:12,291 --> 00:27:13,333
[Anissa] Forgive me.
303
00:27:15,333 --> 00:27:18,000
I was just so afraid.
I thought I might lose her.
304
00:27:19,208 --> 00:27:20,250
I shouldn't have.
305
00:27:21,625 --> 00:27:22,666
It's no problem.
306
00:27:23,416 --> 00:27:25,333
All that matters is she's back now.
307
00:27:26,125 --> 00:27:27,375
No, it is a problem.
308
00:27:28,666 --> 00:27:31,333
I never should have said
that this was all your fault.
309
00:27:31,958 --> 00:27:34,250
I never should have said
you're the reason that Ilyes died.
310
00:27:34,333 --> 00:27:35,291
No, Anissa.
311
00:27:37,125 --> 00:27:38,000
Just let it be.
312
00:27:38,083 --> 00:27:39,875
[Anissa] No, Mehdi, listen to me.
313
00:27:41,000 --> 00:27:42,500
We both lost him, okay?
314
00:27:42,583 --> 00:27:43,458
[sniffles]
315
00:27:46,083 --> 00:27:48,250
I never should have treated you like that.
316
00:27:51,333 --> 00:27:53,083
[sighs emotionally] Thank you.
317
00:27:59,708 --> 00:28:01,666
[Mehdi sniffles, breathes shakily]
318
00:28:01,750 --> 00:28:03,875
-[cell phone ringing]
-[exhales]
319
00:28:07,916 --> 00:28:08,750
Excuse me.
320
00:28:15,125 --> 00:28:16,500
You got what you wanted.
321
00:28:17,208 --> 00:28:19,500
If you ever go after my family again,
I'll kill you.
322
00:28:19,583 --> 00:28:22,125
[Hassan] That's my son
you are threatening.
323
00:28:24,666 --> 00:28:26,583
That isn't a threat, it's a warning.
324
00:28:26,666 --> 00:28:28,291
If he tries again, I'll kill him.
325
00:28:28,375 --> 00:28:30,208
Right, I got that.
326
00:28:31,166 --> 00:28:32,583
Tell me, though, please.
327
00:28:33,666 --> 00:28:36,208
How can I make it up to you?
328
00:28:36,291 --> 00:28:38,666
I can't repair
the damage that's been done,
329
00:28:38,750 --> 00:28:41,916
but at the very least
I can offer an apology.
330
00:28:42,500 --> 00:28:45,416
We don't want anything.
Just leave us alone.
331
00:28:45,500 --> 00:28:46,333
Very well.
332
00:28:46,416 --> 00:28:48,833
In that case, we'll leave you alone.
333
00:28:49,416 --> 00:28:52,375
Tell me this… where is she?
334
00:28:53,000 --> 00:28:54,416
Where is who?
335
00:28:54,500 --> 00:28:57,291
The girl who hijacked the trucks
that were leaving the docks.
336
00:28:57,375 --> 00:28:58,958
What do you want with her?
337
00:28:59,041 --> 00:29:02,041
Narcotics has apparently
managed to identify her.
338
00:29:02,125 --> 00:29:03,458
I don't know where she is.
339
00:29:04,500 --> 00:29:06,541
Please don't lie to me.
340
00:29:07,125 --> 00:29:11,083
Neither of us can run the risk
of letting her get arrested.
341
00:29:12,166 --> 00:29:13,291
I don't know where she is.
342
00:29:14,416 --> 00:29:16,291
I see. In that case,
343
00:29:16,375 --> 00:29:20,291
I'll find her myself,
just like that kid in the hospital.
344
00:29:20,375 --> 00:29:22,375
[foreboding music playing]
345
00:29:47,208 --> 00:29:48,625
[inhales]
346
00:30:01,291 --> 00:30:03,458
[speaks Flemish, snaps fingers]
347
00:30:21,083 --> 00:30:22,333
[machines beeping]
348
00:30:26,333 --> 00:30:27,458
[exhales]
349
00:30:34,750 --> 00:30:36,750
[sniffles, in English] I'm sorry.
350
00:30:39,208 --> 00:30:40,416
It wasn't your fault.
351
00:30:43,208 --> 00:30:44,166
[sniffles]
352
00:30:45,083 --> 00:30:46,208
So where's my coke?
353
00:30:48,958 --> 00:30:50,083
Seems my uncle has it.
354
00:30:51,541 --> 00:30:55,333
I thought he'd return it all to you,
but he decided to hold onto it.
355
00:30:56,041 --> 00:30:57,166
Why would he do that?
356
00:30:58,250 --> 00:31:01,916
If he were to give the coke back,
it would be admitting that Saber did it.
357
00:31:03,333 --> 00:31:04,875
And we both know he wouldn't do that.
358
00:31:08,125 --> 00:31:09,333
[sniffles]
359
00:31:12,791 --> 00:31:14,041
We're gonna be rich.
360
00:31:14,125 --> 00:31:16,458
[both laugh]
361
00:31:16,541 --> 00:31:18,291
[sniffles] You douche.
362
00:31:19,333 --> 00:31:21,666
Even with that thing up your nose,
you're still talking shit.
363
00:31:21,750 --> 00:31:25,416
With everything we just learned,
we're gonna be great robbers.
364
00:31:26,250 --> 00:31:30,083
-I can already see myself in Phuket.
-[laughs]
365
00:31:30,750 --> 00:31:34,625
-Blunt in my mouth…
-And in a bathing suit, in the sunshine.
366
00:31:36,500 --> 00:31:39,500
So I'm just gonna give up
300 keys of coke? Is that it?
367
00:31:39,583 --> 00:31:42,416
No, I'm going to see that you get it back.
368
00:31:43,000 --> 00:31:44,708
Just give me time to convince him.
369
00:31:45,458 --> 00:31:46,500
And what if you can't?
370
00:31:47,500 --> 00:31:49,208
Then you can sort it out it with him.
371
00:31:50,250 --> 00:31:52,875
You could fight, start a war…
372
00:31:52,958 --> 00:31:55,500
But it'll be between the two of you.
373
00:31:58,541 --> 00:32:00,458
Look, I know that Saber's behind it.
374
00:32:02,458 --> 00:32:05,541
That prick was low enough
to make a bunch of kids do it.
375
00:32:06,750 --> 00:32:07,833
I caught one of them.
376
00:32:15,625 --> 00:32:16,583
Want any water?
377
00:32:17,333 --> 00:32:18,750
-Yeah.
-Yeah?
378
00:32:31,041 --> 00:32:32,083
[sniffles]
379
00:32:35,750 --> 00:32:37,041
And now where is he?
380
00:32:39,875 --> 00:32:40,708
The hospital.
381
00:32:41,500 --> 00:32:42,875
I don't kill kids.
382
00:32:49,250 --> 00:32:51,000
[ominous music playing]
383
00:32:51,083 --> 00:32:53,000
[gasping]
384
00:32:56,041 --> 00:32:58,291
[exhales, inhales]
385
00:32:58,375 --> 00:32:59,250
[sighs]
386
00:32:59,333 --> 00:33:01,333
[Modi panting]
387
00:33:03,166 --> 00:33:05,166
-No…
-[silenced gunshots]
388
00:33:07,541 --> 00:33:10,250
You don't have any proof. No witnesses.
389
00:33:19,041 --> 00:33:21,875
[Liana whimpering]
390
00:33:29,208 --> 00:33:31,250
[panting]
391
00:33:48,041 --> 00:33:49,083
[sniffles]
392
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
[huffing]
393
00:34:01,958 --> 00:34:03,708
[orderly] What are you doing? Hey!
394
00:34:03,791 --> 00:34:05,708
-Calm down!
-[Liana] Let go! Let go of me!
395
00:34:05,791 --> 00:34:09,500
I'm gonna kill that bitch!
Let me go! Let me go!
396
00:34:09,583 --> 00:34:11,708
Calm down! [shouts]
397
00:34:12,333 --> 00:34:14,458
[Liana screaming]
398
00:34:14,541 --> 00:34:16,833
[nurses screaming]
399
00:34:16,916 --> 00:34:18,000
[whimpering]
400
00:34:32,291 --> 00:34:33,875
[nurses screaming]
401
00:34:44,416 --> 00:34:46,958
Hurry, come on. Behind me.
402
00:34:47,041 --> 00:34:48,958
[panting]
403
00:35:01,500 --> 00:35:03,000
[sobbing] And now Modi's dead!
404
00:35:04,416 --> 00:35:06,791
And we aren't doing anything about it!
405
00:35:06,875 --> 00:35:08,708
We can't do anything.
They want to kill you too.
406
00:35:08,791 --> 00:35:10,000
I don't give a shit!
407
00:35:13,208 --> 00:35:16,916
I don't care anymore. I mean it!
I don't care. Let them do it!
408
00:35:21,125 --> 00:35:21,958
What the hell?
409
00:35:26,083 --> 00:35:28,125
You think you're capable
of murdering someone?
410
00:35:45,333 --> 00:35:46,333
[gun clatters]
411
00:35:57,666 --> 00:35:59,583
[sighs]
412
00:36:02,250 --> 00:36:03,958
[lighter clicks]
413
00:36:06,333 --> 00:36:08,333
[cell phone ringing]
414
00:36:10,708 --> 00:36:11,625
[sighs]
415
00:36:21,333 --> 00:36:23,875
[Hassan]
I thought you didn't know where she was.
416
00:36:24,958 --> 00:36:26,125
Bring her to me.
417
00:36:26,708 --> 00:36:30,750
Bring me that girl now,
or your family will pay.
418
00:36:50,250 --> 00:36:52,416
Do you think Mehdi
is really upset with us?
419
00:36:53,291 --> 00:36:56,208
[Anissa] No, don't worry about that.
It's all over now.
420
00:37:02,708 --> 00:37:04,916
[Anissa] Please leave a message
after the beep.
421
00:37:05,625 --> 00:37:08,791
[Mehdi] Anissa, it's me. Don't leave
the house. I'll be right there.
422
00:37:19,416 --> 00:37:20,458
[inhales]
423
00:37:35,750 --> 00:37:39,708
[Mehdi] Stay here, don't go anywhere,
and don't contact anyone until I get back.
424
00:37:42,041 --> 00:37:43,291
It's disgusting.
425
00:37:43,375 --> 00:37:45,208
It's disgusting, but you'll be safe.
426
00:37:47,458 --> 00:37:48,958
[Liana] You're pissing me off.
427
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
[suspenseful music playing]
428
00:38:01,291 --> 00:38:02,583
[Shaïnez] Whose bike is that?
429
00:38:04,041 --> 00:38:06,708
-Mom, drive! Drive, Mom! Go, go!
-[tires screeching]
430
00:38:17,416 --> 00:38:18,833
[Anissa] What's going on? You know?
431
00:38:18,916 --> 00:38:20,250
Just drive, Mom! Hurry!
432
00:38:33,333 --> 00:38:35,333
[tires screech]
433
00:38:37,750 --> 00:38:38,666
[engine shuts off]
434
00:38:38,750 --> 00:38:39,958
Hurry up, Mom! Drive!
435
00:38:41,208 --> 00:38:44,333
-Go, go, go, go!
-[revving]
436
00:38:44,416 --> 00:38:45,583
-[silenced gunshot]
-[crashes]
437
00:39:54,875 --> 00:39:56,041
[officer] Don't move.
438
00:39:59,416 --> 00:40:00,541
Area's secure.
439
00:40:00,625 --> 00:40:03,416
[officers speaking indistinctly]
440
00:40:04,041 --> 00:40:05,208
[officer[ Let's get a move on.
441
00:40:38,666 --> 00:40:40,875
[closing theme music playing]
30134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.