All language subtitles for Ganglands.S01E01.Episode.1.WEBRip.Netflix.en[cc]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,875 A NETFLIX SERIES 2 00:00:12,083 --> 00:00:16,750 [intriguing music playing] 3 00:00:28,541 --> 00:00:31,250 [panting] 4 00:00:52,041 --> 00:00:55,625 [foreboding music playing] 5 00:01:23,583 --> 00:01:26,916 [man] They've got three guys at the end of the tunnel, as expected. 6 00:01:39,291 --> 00:01:41,333 The gold is about 200 meters back. 7 00:01:41,416 --> 00:01:43,041 They're loading the stones now. 8 00:01:47,708 --> 00:01:48,916 [drone beeps] 9 00:02:05,750 --> 00:02:06,875 Let's go. 10 00:02:06,958 --> 00:02:08,375 [thrilling music playing] 11 00:02:10,208 --> 00:02:12,708 We gotta be quick. The other team will be here soon. 12 00:02:12,791 --> 00:02:14,583 We only have ten minutes to get it all. 13 00:02:36,791 --> 00:02:38,500 [engines revving] 14 00:03:52,583 --> 00:03:54,666 [screams] 15 00:04:03,000 --> 00:04:04,791 [man 2] Drop the gold. Come on, go! 16 00:04:08,083 --> 00:04:09,583 I said get the fuck out! 17 00:04:09,666 --> 00:04:10,500 [man] On the ground! 18 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 Freeze! Stay right there, don't move! I said don't move! 19 00:04:18,833 --> 00:04:19,833 [man 3] Out of the truck! 20 00:04:21,666 --> 00:04:23,708 You wanna die? Get down here! 21 00:04:24,541 --> 00:04:26,250 Let's go. Hurry up! Faster! 22 00:04:27,166 --> 00:04:28,500 [man 3] Face down, now! 23 00:04:32,125 --> 00:04:33,250 Keep your head down! 24 00:04:43,333 --> 00:04:45,458 [man] All clear. We're good. 25 00:05:01,208 --> 00:05:02,333 [man grunts] 26 00:05:03,166 --> 00:05:04,541 Come on, come on, come on! 27 00:05:04,625 --> 00:05:06,791 [man 2] I'm going, I'm going. [grunts] 28 00:05:08,916 --> 00:05:11,125 [engine turns over] 29 00:05:30,125 --> 00:05:32,708 ♪ I said Hey, little Mama, what's the deal? ♪ 30 00:05:32,791 --> 00:05:34,875 ♪ Talk to me, girl, I'ma keep it real… ♪ 31 00:05:36,083 --> 00:05:37,000 [laughing] 32 00:05:37,083 --> 00:05:38,750 [chattering] 33 00:05:39,666 --> 00:05:40,833 What's up? 34 00:05:43,625 --> 00:05:47,333 ♪ Now drop it low Like there's money on the floor, oh! ♪ 35 00:05:47,416 --> 00:05:49,583 [laughing, chatting indistinctly] 36 00:05:51,416 --> 00:05:54,083 ♪ Pick it up, girl, pick it up, girl ♪ 37 00:05:54,166 --> 00:05:56,166 ♪ Drop it low Like there's money on the floor ♪ 38 00:05:56,250 --> 00:05:58,458 ♪ All that sexy dancing ♪ 39 00:05:58,541 --> 00:06:01,041 ♪ The hair and the dresses So romantic ♪ 40 00:06:01,125 --> 00:06:02,750 ♪ It's so sexual ♪ 41 00:06:02,833 --> 00:06:05,458 ♪ Wiggle that body, girl, let it go ♪ 42 00:06:06,041 --> 00:06:08,750 ♪ It's got me intoxicated like drugs ♪ 43 00:06:08,833 --> 00:06:10,625 ♪ It's got me fading ♪ 44 00:06:11,541 --> 00:06:15,416 ♪ The visual is amazing 3D, you make me go like that ♪ 45 00:06:15,500 --> 00:06:17,958 ♪ I said Hey, little Mama, what's the deal? ♪ 46 00:06:18,041 --> 00:06:20,375 ♪ Talk to me, girl, I'ma keep it real ♪ 47 00:06:20,458 --> 00:06:22,708 ♪ I've been on you Since you walked through the door ♪ 48 00:06:22,791 --> 00:06:24,750 ♪ Now drop it low Like there's money on the floor ♪ 49 00:06:24,833 --> 00:06:29,000 ♪ Like there's money on the floor, oh! Pick it up, girl, pick it up, girl ♪ 50 00:06:29,083 --> 00:06:31,416 ♪ Drop it low Like there's money on the floor ♪ 51 00:06:55,208 --> 00:06:57,208 [piano playing softly] 52 00:07:02,875 --> 00:07:04,083 -Hello. -Hello. 53 00:07:05,458 --> 00:07:08,458 -Did you see his expression? -[chuckles] Have you seen your body? 54 00:07:08,541 --> 00:07:11,583 Liana, we're busted. Stop picking this kind of place. 55 00:07:11,666 --> 00:07:13,041 Are we doing this or what? 56 00:07:13,125 --> 00:07:16,458 It's not worth the risk of being arrested over a few hundred bucks. 57 00:07:17,125 --> 00:07:19,041 Next time, find a smaller hotel. 58 00:07:19,916 --> 00:07:21,541 Or I'll get a job at McDonald's. 59 00:07:21,625 --> 00:07:24,041 Yeah, right. You obviously never worked at McDonald's. 60 00:07:33,000 --> 00:07:33,833 You ready? 61 00:07:54,791 --> 00:07:57,750 [suspenseful music playing] 62 00:08:08,291 --> 00:08:09,458 [knocks] 63 00:08:12,875 --> 00:08:14,041 [knocks] 64 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 [door opens] 65 00:08:23,125 --> 00:08:24,125 [man] Come in. 66 00:08:37,250 --> 00:08:38,916 [man 2] Oh man, this is legit! 67 00:08:39,000 --> 00:08:40,750 -It's insane. -[whistles] 68 00:08:40,833 --> 00:08:43,375 That is one beautiful building. 69 00:08:43,458 --> 00:08:46,708 [laughs] We're doing four-course dining tonight, man, you feel me? 70 00:08:49,458 --> 00:08:52,875 -[man] You know what? I want to kiss you. -Shh! 71 00:08:54,541 --> 00:08:55,375 [sighs] Yes. 72 00:08:55,458 --> 00:08:56,916 Put your arms up here. 73 00:08:57,875 --> 00:08:58,791 [exhales] 74 00:08:59,708 --> 00:09:03,166 You know, you're really hot. You're making me hard. 75 00:09:09,666 --> 00:09:10,500 Hey, wait. 76 00:09:11,416 --> 00:09:12,708 Hey, what are you doing? 77 00:09:13,541 --> 00:09:15,333 -What are you doing? -[woman] Hurry, come on! 78 00:09:16,375 --> 00:09:17,208 Here. 79 00:09:18,083 --> 00:09:19,958 Who are you? What are you doing? 80 00:09:20,041 --> 00:09:21,583 Who are you? Don't touch that. 81 00:09:21,666 --> 00:09:23,000 Hey, give that to me! 82 00:09:23,958 --> 00:09:26,750 You have no idea who I am, do you? 83 00:09:26,833 --> 00:09:28,125 Drop it! 84 00:09:36,583 --> 00:09:38,125 If you touch that bag, you're dead. 85 00:09:38,208 --> 00:09:41,291 I said stop! You're dead too, you fucking whore! 86 00:09:41,375 --> 00:09:43,541 -[woman] What did you call her? -A fucking whore! 87 00:09:44,708 --> 00:09:46,500 -What the-- -What are you doing? Leave it. 88 00:09:46,583 --> 00:09:48,000 Put it down. 89 00:09:48,083 --> 00:09:49,791 -What are you doing? -[water spraying] 90 00:09:49,875 --> 00:09:51,125 Bitch! 91 00:09:51,208 --> 00:09:52,166 [woman laughs] 92 00:09:52,250 --> 00:09:54,250 Fucking bitch. I'll fuck you up! 93 00:09:55,166 --> 00:09:56,833 -[laughs] Ciao! [blows kiss] -Bitch! 94 00:09:56,916 --> 00:09:58,375 Get back here! I'll kill you! 95 00:09:59,041 --> 00:10:00,958 I'll fucking kill you, bitch! 96 00:10:01,041 --> 00:10:02,083 You fucking whore! 97 00:10:10,250 --> 00:10:12,250 [woman panting] 98 00:10:13,625 --> 00:10:14,750 Fuck, it's coke! 99 00:10:16,250 --> 00:10:18,208 [woman 2] This wasn't part of the plan. 100 00:10:21,083 --> 00:10:22,208 Let's leave, 101 00:10:27,500 --> 00:10:29,541 [man 2] This is heavy. Whoo! We're going to be rich! 102 00:10:33,833 --> 00:10:34,958 [engine revving] 103 00:10:35,041 --> 00:10:37,791 [machine drilling] 104 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 [beeping] 105 00:10:43,833 --> 00:10:45,541 [grunting] 106 00:10:54,041 --> 00:10:55,291 [continues grunting] 107 00:11:05,458 --> 00:11:06,333 [grunts] 108 00:11:20,750 --> 00:11:21,791 [chuckles] 109 00:11:22,375 --> 00:11:23,458 [grunts] 110 00:11:38,541 --> 00:11:40,083 [blows] 111 00:11:49,541 --> 00:11:51,208 You know what I'm going to do with mine? 112 00:11:51,291 --> 00:11:52,541 [man] No. What's that? 113 00:11:52,625 --> 00:11:55,458 You know those brick walls they have in New York City? 114 00:11:55,541 --> 00:11:56,375 Yeah? 115 00:11:56,458 --> 00:11:58,833 I'm doing the same in my restaurant. But with gold bricks. 116 00:11:58,916 --> 00:12:01,458 -A $50 million wall? -Yeah. 117 00:12:01,541 --> 00:12:04,791 -Because that's what this is, huh? -[chuckling] 118 00:12:05,541 --> 00:12:08,083 Well, guys, your gold is ready for you. 119 00:12:08,958 --> 00:12:10,083 Yeah. 120 00:12:12,666 --> 00:12:14,791 -Fuck me. -Huh? 121 00:12:15,625 --> 00:12:16,666 Oh, fuck me. 122 00:12:33,833 --> 00:12:34,833 Hold on one sec. 123 00:12:34,916 --> 00:12:36,208 Hey, we cool? 124 00:12:38,583 --> 00:12:40,833 -I'm not holding onto this. -What? 125 00:12:42,125 --> 00:12:43,166 You serious? 126 00:12:44,708 --> 00:12:45,708 Yeah, I'm serious. 127 00:12:47,166 --> 00:12:48,666 What? 128 00:12:48,750 --> 00:12:50,250 You wanna be stuck here, or what? 129 00:12:50,333 --> 00:12:53,166 -This isn't about that. -Hey, stop dodging the question. 130 00:12:53,250 --> 00:12:55,666 Do you wanna leave? Yes or no. 131 00:12:55,750 --> 00:12:57,541 -Of course I do. -Well, all right. 132 00:12:57,625 --> 00:12:58,750 But to do that we need cash. 133 00:12:59,333 --> 00:13:01,125 Look, I'm not selling drugs. 134 00:13:01,208 --> 00:13:04,125 -Killing guys and all that, it's… -[laughing] 135 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 What's funny? 136 00:13:06,583 --> 00:13:08,291 Who are we killing? 137 00:13:08,375 --> 00:13:09,416 You're freaking out. 138 00:13:09,500 --> 00:13:12,458 It's simple. We'll give it to a guy, and he'll wholesale it. 139 00:13:12,541 --> 00:13:14,500 Okay? Then we get the cash. 140 00:13:14,583 --> 00:13:17,291 And cash means playa, 141 00:13:17,375 --> 00:13:19,791 cocktails, you and I… 142 00:13:20,625 --> 00:13:24,583 Your body in all that hot sand… 143 00:13:24,666 --> 00:13:27,000 Massage! 144 00:13:28,166 --> 00:13:29,666 That's the life I'm choosing, 145 00:13:29,750 --> 00:13:30,666 and so are you. 146 00:13:30,750 --> 00:13:32,291 I don't want that money, okay? 147 00:13:32,375 --> 00:13:34,958 Come on! Hey, wait, wait, wait, wait. 148 00:13:35,541 --> 00:13:37,000 -You're the worst. -[laughs] 149 00:13:37,083 --> 00:13:38,791 Stop looking at me like that. 150 00:13:38,875 --> 00:13:41,291 -You're the worst. Stop it! -Or what? 151 00:13:58,375 --> 00:14:00,250 ¡Te quiero, mami! 152 00:14:01,125 --> 00:14:02,875 [laughs] 153 00:14:07,083 --> 00:14:07,916 Hey, Mom? 154 00:14:30,500 --> 00:14:31,333 [kisses] 155 00:14:37,500 --> 00:14:38,583 [sighs] 156 00:14:43,208 --> 00:14:45,958 [man on radio] Scattered showers are expected along the Channel coast. 157 00:14:46,041 --> 00:14:48,958 Temperatures are still rather low for this time of year. Today… 158 00:15:07,875 --> 00:15:09,875 -[birds chirping] -[insects chittering] 159 00:15:37,208 --> 00:15:39,250 [panting] 160 00:16:21,125 --> 00:16:22,250 [imam] Salaam alaikum. 161 00:16:24,416 --> 00:16:25,250 Salaam. 162 00:16:27,583 --> 00:16:30,000 Sorry to bother you. I just feel like I see you 163 00:16:30,083 --> 00:16:31,708 every time that I'm in here. 164 00:16:32,291 --> 00:16:33,833 Do you come here a lot? 165 00:16:33,916 --> 00:16:35,083 Every day. 166 00:16:39,666 --> 00:16:40,875 That's your brother, isn't it? 167 00:16:41,708 --> 00:16:42,708 Hmm. 168 00:16:42,791 --> 00:16:44,541 [speaks Arabic] 169 00:16:46,291 --> 00:16:49,708 [in English] And what happened to him, if I may ask? 170 00:16:53,041 --> 00:16:54,750 I'd like to be alone now, please. 171 00:17:11,208 --> 00:17:14,416 -[chattering] -[laughing] 172 00:17:14,500 --> 00:17:17,791 Every time you and me know, it's because Steph was there. 173 00:17:17,875 --> 00:17:19,791 Hey, man, listen. Come on. 174 00:17:19,875 --> 00:17:22,041 -It's time. -[woman] Arm wrestle! 175 00:17:22,125 --> 00:17:23,666 Arm wrestle! Arm wrestle! 176 00:17:23,750 --> 00:17:25,625 -[laughing] -[man] Wait, man. 177 00:17:25,708 --> 00:17:28,416 It's all right. But first, clear the table so we don't break anything. 178 00:17:28,500 --> 00:17:30,375 This is going to be awful, kids. Close your eyes. 179 00:17:30,458 --> 00:17:33,000 -All right! -[all chattering] 180 00:17:33,083 --> 00:17:34,541 All right, see what you got. 181 00:17:34,625 --> 00:17:36,875 -I'm serious! Last time was the best. -Stop it. 182 00:17:36,958 --> 00:17:38,250 Try not to break anything. 183 00:17:38,333 --> 00:17:41,125 -[laughs] Come on. -Let's go. Mehdi, you're the ref. 184 00:17:41,708 --> 00:17:42,708 No holding back, eh? 185 00:17:42,791 --> 00:17:45,041 -Anyone want to make a bet? -My money's on you. 186 00:17:45,125 --> 00:17:47,333 -Betting against your own brother? -[laughing] 187 00:17:47,416 --> 00:17:49,666 I'm betting on Arnaud, okay? My money's on him. 188 00:17:49,750 --> 00:17:50,958 -You're betting on him? -Right. 189 00:17:51,041 --> 00:17:53,583 Aw, come on, Dad! Come on, Dad! 190 00:17:53,666 --> 00:17:56,791 -[woman] My money's on Tony. -Count us in, come on. 191 00:17:56,875 --> 00:17:59,333 Okay, three, two, one, yep! 192 00:18:06,583 --> 00:18:08,625 -What are you up to? -Spilled some sauce on my shirt. 193 00:18:08,708 --> 00:18:10,458 [laughs] 194 00:18:10,541 --> 00:18:11,958 Med, I swear. 195 00:18:12,041 --> 00:18:15,291 We just stole millions in gold, and you worry about a $10 sweater. 196 00:18:15,375 --> 00:18:18,000 Ten bucks? You kidding? [laughs] 197 00:18:21,750 --> 00:18:24,666 Hey, something weird happened when we were in that tunnel earlier. 198 00:18:25,708 --> 00:18:27,875 This bullet flew past me, and suddenly… 199 00:18:31,041 --> 00:18:32,875 …I thought, "What the hell am I doing?" 200 00:18:33,458 --> 00:18:34,708 "Why am I here?" 201 00:18:34,791 --> 00:18:36,625 "If I die, what about my kids?" 202 00:18:38,791 --> 00:18:41,250 I never used to be bothered by any of it. 203 00:18:41,333 --> 00:18:42,666 If I died, I died. 204 00:18:42,750 --> 00:18:44,250 Woudn't matter. Fuck it. 205 00:18:44,833 --> 00:18:46,333 But now, I don't know. I've changed. 206 00:18:54,833 --> 00:18:55,666 I think I'm out. 207 00:18:56,250 --> 00:18:57,916 And I think you should be too. 208 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 I mean, we're at the top. This is it. 209 00:19:03,833 --> 00:19:04,833 I love you, brother. 210 00:19:04,916 --> 00:19:06,666 Promise me you'll consider it. 211 00:19:09,791 --> 00:19:10,666 Okay. 212 00:19:13,916 --> 00:19:16,458 ♪ Think you're living in the great West? ♪ 213 00:19:17,041 --> 00:19:18,791 ♪ But it's the wild, wild West ♪ 214 00:19:18,875 --> 00:19:23,208 ♪ Yes, it's the wild, wild West, West It's the wild, wild West… ♪ 215 00:19:23,291 --> 00:19:25,416 [Liana] Modi, you got a cousin who deals, right? 216 00:19:26,041 --> 00:19:27,750 -Yeah, so what? -When can we see him? 217 00:19:28,333 --> 00:19:29,625 You're seriously gonna sell it? 218 00:19:29,708 --> 00:19:31,541 -Yeah, why not? -Why not? 219 00:19:31,625 --> 00:19:33,083 Liana, we just robbed a guy. 220 00:19:33,166 --> 00:19:35,208 He's a Pablo Escobar. Think he won't find us? 221 00:19:35,291 --> 00:19:37,625 All right, listen. When we make no money, you whine about it. 222 00:19:37,708 --> 00:19:40,458 When we make money, you whine about it. Pick a lane! 223 00:19:42,916 --> 00:19:44,541 Liana, he's right. We're not selling this. 224 00:19:44,625 --> 00:19:46,125 What do you mean, he's right? 225 00:19:46,208 --> 00:19:48,666 We should go tell the guy, "Hey, man, here's your eight keys, 226 00:19:48,750 --> 00:19:50,291 we didn't mean to steal it"? 227 00:19:50,375 --> 00:19:52,708 Are you insane? Be realistic, man. 228 00:19:53,500 --> 00:19:56,458 -Modi, are you with me? -[Modi] I'm not with anyone. Stop yelling. 229 00:19:56,541 --> 00:19:57,625 I'm all about the cash. 230 00:19:57,708 --> 00:19:59,708 I know the dude my cousin deals for. 231 00:19:59,791 --> 00:20:02,333 He's legit. We go to him, I know he won't talk. 232 00:20:02,416 --> 00:20:03,625 Now that's more like it. 233 00:20:05,375 --> 00:20:07,291 Do what you want. I don't give a shit. 234 00:20:07,375 --> 00:20:10,083 When you and I get a bullet to the head, I don't want to hear about it. 235 00:20:10,166 --> 00:20:12,000 [laughs] 236 00:20:12,083 --> 00:20:13,333 You really gonna do this? 237 00:20:13,916 --> 00:20:16,333 Yeah. Do you think he can handle the eight keys or not? 238 00:20:16,416 --> 00:20:18,166 His business has been off the hook. 239 00:20:18,250 --> 00:20:19,833 I don't think it's gonna be an issue. 240 00:20:19,916 --> 00:20:21,083 Okay, so when are we going? 241 00:20:21,166 --> 00:20:22,458 Whenever you want. 242 00:20:23,250 --> 00:20:24,666 -Right now. -Go! 243 00:20:24,750 --> 00:20:26,750 [whirring] 244 00:20:38,625 --> 00:20:39,458 Are you good? 245 00:20:45,125 --> 00:20:46,500 They're waiting downstairs. 246 00:20:46,583 --> 00:20:47,625 Shall we, then? 247 00:20:54,625 --> 00:20:57,666 Congratulations. You're now the owners of two office floors. 248 00:20:59,375 --> 00:21:00,916 I wouldn't be so quick to celebrate. 249 00:21:01,000 --> 00:21:03,958 If you don't find us tenants quickly, we'll renegotiate your fees. 250 00:21:04,041 --> 00:21:07,416 Don't worry about that. Give me one month, it'll be full. 251 00:21:07,500 --> 00:21:09,583 -How many square feet? -Eight hundred. 252 00:21:10,166 --> 00:21:11,833 Four hundred here and 400 one floor down. 253 00:21:11,916 --> 00:21:14,708 Should I take care of the contracts with a lawyer, or will you be there? 254 00:21:14,791 --> 00:21:16,125 -I'll join you. -[cell phone rings] 255 00:21:16,208 --> 00:21:19,083 Mm-hmm, excuse me. I need to take this. 256 00:21:19,916 --> 00:21:22,583 Yes, Sam. Mm-hmm… 257 00:21:22,666 --> 00:21:24,791 You have the same signature as your dad. 258 00:21:25,375 --> 00:21:26,958 And what's he think about this? 259 00:21:27,583 --> 00:21:30,083 He thinks it's a good investment. Money put to good use. 260 00:21:30,666 --> 00:21:31,750 For once, he likes it. 261 00:21:32,333 --> 00:21:34,000 He's not wrong. It's a nice building. 262 00:21:34,083 --> 00:21:36,708 We need to find more deals like we did with this place. 263 00:21:36,791 --> 00:21:38,291 I have five garages. 264 00:21:38,375 --> 00:21:40,583 Isn't it enough to launder the money we have? 265 00:21:41,500 --> 00:21:44,500 I'm not talking about laundering, I'm talking about investments. 266 00:21:45,666 --> 00:21:48,166 Creating legal deals to capitalize on what we have. 267 00:21:48,250 --> 00:21:50,916 I have my father's signature, but you have his ideals. 268 00:21:51,500 --> 00:21:54,208 Saber, one day you'll take your father's place. 269 00:21:55,125 --> 00:21:57,541 So you should think about adopting his ideals too. 270 00:21:57,625 --> 00:21:58,916 Don't worry. I'll be ready. 271 00:22:00,166 --> 00:22:01,375 [Sofia] You'd better be. 272 00:22:02,541 --> 00:22:05,208 Because me being your cousin won't stop me from kicking your ass. 273 00:22:05,291 --> 00:22:07,041 I'll be right back. One sec, okay? 274 00:22:14,458 --> 00:22:15,625 What's going on? 275 00:22:16,875 --> 00:22:18,250 The coke's been jacked. 276 00:22:18,875 --> 00:22:20,291 Fuck. 277 00:22:20,375 --> 00:22:21,625 [man] All eight keys. 278 00:22:22,666 --> 00:22:23,583 [Saber] What happened? 279 00:22:23,666 --> 00:22:25,750 Look, I was moving it to the safe house. 280 00:22:25,833 --> 00:22:28,500 But before I did, I had this date with an escort girl. 281 00:22:29,500 --> 00:22:30,958 So, um, I went to see her… 282 00:22:32,875 --> 00:22:34,041 and then I was robbed. 283 00:22:34,125 --> 00:22:35,583 The escort robbed you? 284 00:22:37,000 --> 00:22:39,291 She wasn't alone. There was another girl. 285 00:22:40,250 --> 00:22:41,458 You think I care? 286 00:22:42,125 --> 00:22:44,583 Those whores have my coke. Go find them and get it back. 287 00:22:45,500 --> 00:22:46,750 Understood? 288 00:22:46,833 --> 00:22:48,125 [man] I have a plan. 289 00:22:51,250 --> 00:22:52,708 Wait for me downstairs. 290 00:22:56,750 --> 00:22:57,583 We good? 291 00:22:58,166 --> 00:23:00,375 -Need me for anything, or can I go? -What did he want? 292 00:23:00,958 --> 00:23:02,166 Uh, nothing important. 293 00:23:02,833 --> 00:23:05,458 You two finish talking about profitability. I'll call you. 294 00:23:24,750 --> 00:23:28,250 -Good morning. -[kisses] 295 00:23:30,041 --> 00:23:31,083 [exhales] 296 00:23:33,041 --> 00:23:34,250 You look like hell. 297 00:23:34,833 --> 00:23:36,833 Wow, Mom. First thing in the morning. 298 00:23:36,916 --> 00:23:37,791 [chuckles] 299 00:23:39,500 --> 00:23:41,000 Did you have problems falling asleep? 300 00:23:41,083 --> 00:23:42,000 No, just tired. 301 00:23:43,625 --> 00:23:46,791 -You want any eggs? Two? -Mm-hmm. Mm-hmm. 302 00:23:47,500 --> 00:23:50,291 Oh yeah, can you put some milk out for the cat, please? 303 00:23:50,375 --> 00:23:51,208 [sighs] 304 00:24:12,166 --> 00:24:13,166 Lefi! 305 00:24:15,125 --> 00:24:17,375 [scats] 306 00:24:21,125 --> 00:24:22,375 Lefi? 307 00:24:29,750 --> 00:24:31,375 [scats] 308 00:24:36,166 --> 00:24:37,125 Le-- [screams] 309 00:24:39,208 --> 00:24:41,625 -[screaming] -[ominous music playing] 310 00:24:42,208 --> 00:24:44,583 [panting] 311 00:24:44,666 --> 00:24:46,875 [mother] No, get the fuck away from her! [grunts] 312 00:24:46,958 --> 00:24:49,416 [muffled screaming] 313 00:24:49,500 --> 00:24:50,750 [man] Shut the fuck up! 314 00:24:52,166 --> 00:24:53,958 -Shaïnez… -We're taking the bitch with us. 315 00:24:54,041 --> 00:24:55,875 You'll get her back when we get what's ours. 316 00:24:55,958 --> 00:24:57,666 Call the cops and she's dead! 317 00:25:04,875 --> 00:25:06,875 [indistinct chattering] 318 00:25:19,583 --> 00:25:22,000 [barking] 319 00:25:22,750 --> 00:25:25,500 [chuckling] Is that thing a dog or a shark? 320 00:25:25,583 --> 00:25:26,583 Damn. 321 00:25:43,500 --> 00:25:44,916 Your guy is not into it. 322 00:25:45,958 --> 00:25:46,875 Where'd you get it? 323 00:25:46,958 --> 00:25:48,833 Hey, that's not your problem, man. 324 00:25:48,916 --> 00:25:51,166 You see me asking you how to wipe your ass? 325 00:25:51,250 --> 00:25:53,916 Nah. The coke's mine, and nobody else's. 326 00:25:54,000 --> 00:25:56,666 Now, we're either doing business or I'm moving on. Which is it? 327 00:26:00,625 --> 00:26:02,291 -Look… -What are you doing with that knife? 328 00:26:02,375 --> 00:26:04,875 Life's not some film. You cut it open, you pay for it, buddy. 329 00:26:11,916 --> 00:26:13,333 [tool whirs] 330 00:26:29,625 --> 00:26:31,833 [Shaïnez breathing shakily] 331 00:26:34,458 --> 00:26:36,875 [Saber] I just want what you and your friends stole from me. 332 00:26:36,958 --> 00:26:38,583 Then I promise you can go home. 333 00:26:40,416 --> 00:26:42,833 The cell phone you use to call your girlfriend, 334 00:26:43,625 --> 00:26:44,875 where do you keep it? 335 00:26:44,958 --> 00:26:46,625 And what's the PIN to unlock it? 336 00:26:48,083 --> 00:26:48,916 15… 337 00:26:50,333 --> 00:26:52,000 03, 2011. 338 00:27:00,250 --> 00:27:01,208 [mother] Fuck… 339 00:27:05,000 --> 00:27:07,083 -What have you done now? -What do you mean? 340 00:27:08,125 --> 00:27:11,041 Don't fuck with me, Mehdi. Who has her? 341 00:27:11,125 --> 00:27:13,666 -What are you talking about? -They've taken Shaïnez. 342 00:27:14,166 --> 00:27:17,000 -[Mehdi] Who? -Guys showed up at the house in masks. 343 00:27:17,750 --> 00:27:19,958 -Have you notified the police? -No, I can't. 344 00:27:20,833 --> 00:27:22,458 They'll murder her if I do. 345 00:27:25,833 --> 00:27:28,000 Anissa, nobody knows that you're my sister. 346 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 [sobbing] 347 00:27:34,250 --> 00:27:35,708 [sniffles] 348 00:27:37,208 --> 00:27:40,041 My brother is here in his grave because of what you did. 349 00:27:40,125 --> 00:27:43,666 You think you can come here every day and just say a little prayer and… 350 00:27:45,375 --> 00:27:47,000 That doesn't change it! 351 00:27:49,541 --> 00:27:51,000 Don't touch me! 352 00:27:53,583 --> 00:27:56,708 For once, you need to take responsibility for your mess. 353 00:27:56,791 --> 00:28:00,083 Go and find my child. 354 00:28:02,000 --> 00:28:02,833 Got that? 355 00:28:06,541 --> 00:28:07,375 [sniffles] 356 00:28:08,833 --> 00:28:09,833 [Mehdi] Come on. 357 00:28:21,166 --> 00:28:23,416 -[chuckles] -[gate clatters] 358 00:28:26,208 --> 00:28:27,875 -What's going on? -Nothing! 359 00:28:29,166 --> 00:28:30,541 And now this fool. 360 00:28:30,625 --> 00:28:32,750 There's nothing in this shithole! Nothing! 361 00:28:35,958 --> 00:28:37,125 Just hats and cans… 362 00:28:37,208 --> 00:28:38,541 Where the fuck's the disinfectant? 363 00:28:39,125 --> 00:28:41,208 All we've got is some bread? We don't have shit! 364 00:28:41,291 --> 00:28:44,208 -Where's the disinfectant? -How would I know? What's going on? 365 00:28:44,291 --> 00:28:46,750 That motherfucker stole our coke, all right? Look. 366 00:28:48,333 --> 00:28:49,333 What do you mean? 367 00:28:49,416 --> 00:28:51,416 What aren't you comprehending? He took it. 368 00:28:51,500 --> 00:28:52,916 Man, you're a fucking moron! 369 00:28:53,000 --> 00:28:55,250 You had one job to do, and you couldn't even do it right! 370 00:28:55,333 --> 00:28:57,833 -Why you yelling? It's not like-- -I'm yelling 'cause you lost it! 371 00:28:57,916 --> 00:28:59,833 You think I just let him take it on purpose? 372 00:28:59,916 --> 00:29:02,291 -I don't give a fuck! -I lost it. That what you want to hear? 373 00:29:02,375 --> 00:29:04,250 -Piss off! -You think I planned this? 374 00:29:04,333 --> 00:29:05,458 I can't believe you! 375 00:29:05,541 --> 00:29:06,708 That I just gave him the coke? 376 00:29:06,791 --> 00:29:08,250 -[Liana] Can't believe it. -Can't? 377 00:29:08,333 --> 00:29:12,000 -Shut the fuck up! -[Modi] Why me? What the hell? Fuck! 378 00:29:35,333 --> 00:29:36,250 [sighs] 379 00:29:38,333 --> 00:29:39,625 Her room's upstairs? 380 00:29:55,250 --> 00:29:58,208 I've already searched her things. There's nothing to find. 381 00:30:20,083 --> 00:30:22,083 [suspenseful music playing] 382 00:30:28,291 --> 00:30:29,500 Stay here. I'll be back. 383 00:30:46,375 --> 00:30:47,416 [Mehdi grunts] 384 00:30:48,833 --> 00:30:50,541 [man gagging] 385 00:30:57,750 --> 00:31:00,083 -[grunting] -[panting] 386 00:31:05,416 --> 00:31:07,833 -[panting] -[grunts] 387 00:31:21,083 --> 00:31:23,041 That's… that's her travel card. 388 00:31:27,458 --> 00:31:29,208 Make this son of a bitch talk. 389 00:31:32,208 --> 00:31:33,041 [sniffles] 390 00:31:34,750 --> 00:31:36,208 [Mehdi] Where'd you get this? 391 00:31:41,333 --> 00:31:42,541 My niece, where is she? 392 00:31:44,750 --> 00:31:45,791 [sniffles] 393 00:31:54,916 --> 00:31:57,625 -Don't move! I said don't move! -[grunts] 394 00:31:58,333 --> 00:31:59,416 Don't move. 395 00:32:07,583 --> 00:32:08,416 Tie him up. 396 00:32:10,500 --> 00:32:12,041 Don't move. Be still. 397 00:32:12,125 --> 00:32:14,208 [man panting, grunts] 398 00:32:14,291 --> 00:32:15,500 [Anissa] Don't move! 399 00:32:15,583 --> 00:32:16,916 [man groaning] 400 00:32:17,000 --> 00:32:18,666 -Shh! -[Anissa] Okay, we're good. 401 00:32:18,750 --> 00:32:19,791 [grunts] 402 00:32:21,875 --> 00:32:22,875 [man groans] 403 00:32:22,958 --> 00:32:24,541 [panting] 404 00:32:28,125 --> 00:32:29,750 [grunts, panting] 405 00:32:34,666 --> 00:32:38,708 [muffled grunting] 406 00:32:43,708 --> 00:32:45,625 Hold his legs. Hold his legs. 407 00:32:52,000 --> 00:32:55,083 [spits, gasps] 408 00:32:55,875 --> 00:32:58,041 [grunting, panting] 409 00:32:58,125 --> 00:32:59,125 [muffled grunting] 410 00:33:03,375 --> 00:33:06,708 [spits] All right, all right! Hold on! 411 00:33:06,791 --> 00:33:08,000 [shouts] 412 00:33:08,083 --> 00:33:10,291 -[gasping] -[panting] 413 00:33:10,375 --> 00:33:12,208 Hold on! Just hold on, please. 414 00:33:12,291 --> 00:33:13,416 Tell me everything. 415 00:33:13,500 --> 00:33:15,500 [panting] 416 00:33:17,000 --> 00:33:18,750 -She was a prostitute. -That's not true. 417 00:33:18,833 --> 00:33:20,625 [shouts, grunts] 418 00:33:22,125 --> 00:33:23,875 That's what she was doing, I swear! 419 00:33:26,708 --> 00:33:28,833 Or at least that's why she was meeting me. 420 00:33:30,083 --> 00:33:31,833 She had me meet her in a hotel. 421 00:33:32,708 --> 00:33:34,541 Held me up with some other chick. 422 00:33:36,458 --> 00:33:37,333 What did they take? 423 00:33:39,125 --> 00:33:42,083 Eight kilos of coke. I was bringing them to the warehouse. 424 00:33:46,541 --> 00:33:50,041 And the man you transport the coke for, is he the one who took her? 425 00:33:55,875 --> 00:33:57,250 Is he the one who took her? 426 00:33:59,291 --> 00:34:00,125 Hmm? 427 00:34:00,958 --> 00:34:02,333 Did she tell him where she put it? 428 00:34:02,416 --> 00:34:03,583 Her girlfriend's keeping it. 429 00:34:05,500 --> 00:34:06,416 So why are you here? 430 00:34:07,333 --> 00:34:09,833 Apparently the girl with the coke is a squatter. 431 00:34:09,916 --> 00:34:12,375 Your niece doesn't know where she's crashing at the moment. 432 00:34:13,041 --> 00:34:16,666 But she has a phone. It's hidden here. She only uses it to call her. 433 00:34:16,750 --> 00:34:20,375 It's the phone she has for her phony escort business. 434 00:34:21,541 --> 00:34:23,083 You were here for the cell phone? 435 00:34:24,625 --> 00:34:25,541 Where is it? 436 00:34:27,375 --> 00:34:29,458 In her bedroom. In a stuffed animal. 437 00:34:32,250 --> 00:34:33,541 Here, hold it on him. 438 00:34:39,250 --> 00:34:41,791 [panting] 439 00:34:55,458 --> 00:34:56,375 [Anissa sniffles] 440 00:34:58,250 --> 00:35:00,708 The guy she ripped off, can we pay him back? 441 00:35:00,791 --> 00:35:04,500 He doesn't care about cash. It's about principle for him. 442 00:35:05,000 --> 00:35:07,625 [Anissa] What will happen if he doesn't get his drugs back? 443 00:35:07,708 --> 00:35:09,458 [man] I don't think you want to know. 444 00:35:16,583 --> 00:35:17,666 Don't move! 445 00:35:31,833 --> 00:35:32,666 What's the code? 446 00:35:33,541 --> 00:35:34,458 It's a date. 447 00:35:35,750 --> 00:35:37,166 15-03… 448 00:35:38,666 --> 00:35:39,625 2011. 449 00:35:40,333 --> 00:35:41,250 [man] That's it. 450 00:35:42,375 --> 00:35:43,458 [whirs] 451 00:35:52,000 --> 00:35:52,958 [line ringing] 452 00:35:53,041 --> 00:35:55,958 [cell phone ringing] 453 00:36:01,875 --> 00:36:03,583 [ringing continues, line clicks] 454 00:36:03,666 --> 00:36:04,916 [Saber] You got the phone? 455 00:36:06,208 --> 00:36:07,375 He doesn't, I'm afraid. 456 00:36:08,000 --> 00:36:09,083 Who are you? 457 00:36:09,166 --> 00:36:10,833 The guy who's gonna return your coke. 458 00:36:10,916 --> 00:36:13,500 -In exchange for the release of my niece. -Your niece? 459 00:36:13,583 --> 00:36:15,958 You mean the girl who pretends to be an escort? 460 00:36:16,541 --> 00:36:18,125 Where's the guy you took the phone from? 461 00:36:18,208 --> 00:36:19,416 He's busy. 462 00:36:19,500 --> 00:36:22,000 -[panting] -Think you're clever, don't you? 463 00:36:22,083 --> 00:36:23,875 How are you gonna find what I'm looking for? 464 00:36:23,958 --> 00:36:24,791 Don't worry about it. 465 00:36:25,375 --> 00:36:26,750 Hey, listen to me, asshole! 466 00:36:27,541 --> 00:36:29,375 I'm warning you, don't fuck with me. 467 00:36:30,166 --> 00:36:32,000 I just need to get you back your coke. 468 00:36:32,083 --> 00:36:33,083 You got till tomorrow. 469 00:36:33,166 --> 00:36:36,333 If you don't have it to me by then, I'll kill you and your entire family! 470 00:36:36,416 --> 00:36:38,750 Better not try to bring me eight keys of someone else's shit! 471 00:36:38,833 --> 00:36:40,916 I better recognize my seal. You got that, pal? 472 00:36:41,000 --> 00:36:42,750 Okay. For now, just put my niece on. 473 00:36:43,250 --> 00:36:44,166 She's busy too. 474 00:36:44,750 --> 00:36:45,666 Adios, uncle. 475 00:37:07,958 --> 00:37:09,000 -[Saber] Hey! -[whimpers] 476 00:37:09,083 --> 00:37:10,291 Who's your uncle? 477 00:37:10,375 --> 00:37:12,375 [panting] 478 00:37:13,541 --> 00:37:14,791 [Saber] Spit it out! 479 00:37:18,000 --> 00:37:19,916 Yo. How's it going, guys? 480 00:37:20,625 --> 00:37:21,875 Everything good? 481 00:37:21,958 --> 00:37:23,041 Hey, give me the usual, man. 482 00:37:23,125 --> 00:37:26,166 A kebab barbeque with Algerian sauce and lettuce on it, please. 483 00:37:26,250 --> 00:37:30,083 Yo, I dig it! ¡Mexicano! ¡Hey, Mexicano! 484 00:37:30,166 --> 00:37:31,583 What's the matter with you? 485 00:37:31,666 --> 00:37:34,125 Smile a bit. Enjoy your life. You're always in a bad mood. 486 00:37:34,208 --> 00:37:35,041 You sad or what? 487 00:37:35,625 --> 00:37:37,166 You want to chill for a bit? 488 00:37:37,250 --> 00:37:39,750 The king is back. 489 00:37:39,833 --> 00:37:42,125 I found a way to get the coke back, so yeah. 490 00:37:43,500 --> 00:37:45,708 -How'd you do it? -Well, my name's Modi. 491 00:37:45,791 --> 00:37:48,000 That's how I sorted it out. Anyway, listen… 492 00:37:48,083 --> 00:37:49,583 When I first went to see that prick, 493 00:37:49,666 --> 00:37:52,125 I said the coke was mine, so the prick stole it. 494 00:37:52,208 --> 00:37:54,416 But I called him back, said the coke wasn't mine, 495 00:37:54,500 --> 00:37:56,291 but some guy from Antwerp's instead. 496 00:37:56,375 --> 00:37:59,041 Man, I spun it like I was in the fucking mafia, 497 00:37:59,125 --> 00:38:02,583 and I swear that shithead pissed himself. It's all good now. 498 00:38:03,083 --> 00:38:04,541 Finito. Back in the game, baby. 499 00:38:05,166 --> 00:38:06,416 You went back to see this guy 500 00:38:06,500 --> 00:38:09,250 with this thing you made up, and he just gave you the eight keys back? 501 00:38:09,333 --> 00:38:11,791 A bit of acting, a bit of bluffing… 502 00:38:11,875 --> 00:38:13,250 -That's it. -When do we get it? 503 00:38:13,333 --> 00:38:15,791 Liana, there's no need to worry about it anymore. 504 00:38:15,875 --> 00:38:17,208 He's gonna bring the dope to us. 505 00:38:17,291 --> 00:38:18,458 What are you, an idiot? 506 00:38:18,541 --> 00:38:19,791 He's taking it directly to us? 507 00:38:19,875 --> 00:38:22,333 I'm not gonna go walking around with eight keys. 508 00:38:22,416 --> 00:38:23,750 You want to get busted? 509 00:38:23,833 --> 00:38:26,625 He's bringing it to us. It's safer, that's all. Hey… 510 00:38:27,208 --> 00:38:29,125 Did I handle that, or did I handle that? 511 00:38:29,208 --> 00:38:30,041 Not bad. 512 00:38:30,125 --> 00:38:32,833 No, wait, I didn't catch that. Did I handle that or what? 513 00:38:32,916 --> 00:38:33,875 Well, we'll see, right? 514 00:38:33,958 --> 00:38:35,750 [Modi] Did you hear me? We're gonna make bucks. 515 00:38:35,833 --> 00:38:38,666 Money, xaalis, dollars, the wari. 516 00:38:38,750 --> 00:38:41,125 Come on, eat your fries. Life is beautiful! 517 00:38:41,208 --> 00:38:43,541 [laughs] 518 00:38:48,666 --> 00:38:49,541 Here. 519 00:38:51,541 --> 00:38:53,166 Come back here and you're dead. 520 00:38:54,416 --> 00:38:55,375 Okay? 521 00:38:56,958 --> 00:38:57,916 Get out of here. 522 00:39:08,958 --> 00:39:10,958 [suspenseful music playing] 523 00:39:15,041 --> 00:39:17,375 Get your things. You're staying at my place. 524 00:39:17,458 --> 00:39:18,875 [cell phone keys clacking] 525 00:39:21,625 --> 00:39:22,791 [exhales] 526 00:39:32,333 --> 00:39:34,333 SUCH A HOTTIE! 527 00:39:50,291 --> 00:39:54,166 -[Anissa] Where is your place exactly? -It's completely isolated. You'll be safe. 528 00:39:54,250 --> 00:39:55,250 Here, this is it. 529 00:39:55,333 --> 00:39:57,041 -Okay. -At the end of the path. 530 00:39:57,875 --> 00:39:59,333 -Here. -Okay. 531 00:40:00,875 --> 00:40:02,791 I'll call you when I find the coke. 532 00:40:06,291 --> 00:40:08,291 [unsettling music playing] 533 00:40:18,916 --> 00:40:19,916 [man speaks Flemish] 534 00:40:52,625 --> 00:40:53,625 [in Flemish] Keep walking. 535 00:41:27,833 --> 00:41:30,416 [in English] Next time, spare me the dramatics, if that's all right. 536 00:41:30,916 --> 00:41:31,791 What do you mean? 537 00:41:31,875 --> 00:41:33,041 You know what I mean. 538 00:41:33,958 --> 00:41:36,583 And those girls probably shouldn't have seen my face. 539 00:41:37,291 --> 00:41:38,708 Why did you want to see me? 540 00:41:38,791 --> 00:41:43,583 Your cousin. Seems he's started selling his shit product in Antwerp again. 541 00:41:44,541 --> 00:41:45,625 This is my territory. 542 00:41:45,708 --> 00:41:48,666 You promised it wouldn't happen again, so I need to talk to your uncle. 543 00:41:49,208 --> 00:41:50,041 No. 544 00:41:50,125 --> 00:41:52,541 [in Flemish] No. That won't fly. 545 00:41:53,166 --> 00:41:54,791 [in English] Either your uncle talks to me, 546 00:41:54,875 --> 00:41:56,750 or he can find another port to move his coke. 547 00:41:58,125 --> 00:41:59,041 Chris… 548 00:42:00,458 --> 00:42:02,541 you know we have to move it through Antwerp. 549 00:42:02,625 --> 00:42:03,958 Our suppliers insisted. 550 00:42:05,750 --> 00:42:06,708 Let me handle this. 551 00:42:10,625 --> 00:42:11,875 So your uncle doesn't know. 552 00:42:13,833 --> 00:42:17,458 You didn't tell him about the first time Saber was dealing his coke here? 553 00:42:20,958 --> 00:42:22,833 [scoffs] 554 00:42:22,916 --> 00:42:25,958 Why do you let that prick completely ruin everything for you? 555 00:42:29,875 --> 00:42:31,875 If I were you, I'd watch my tongue. 556 00:42:33,750 --> 00:42:35,375 Okay. I'll call my uncle. 557 00:42:42,958 --> 00:42:46,458 I'm gonna give you one last chance to handle this. You and your uncle. 558 00:42:46,541 --> 00:42:50,250 But first, I'll need you to do me a small favor. 559 00:43:04,458 --> 00:43:05,291 [dog growls] 560 00:43:05,375 --> 00:43:07,208 [barking] 561 00:43:24,416 --> 00:43:26,041 I know he's got more than eight keys. 562 00:43:26,125 --> 00:43:27,458 He thought he could screw us. 563 00:43:28,708 --> 00:43:30,208 I'll beat the shit out of those pricks. 564 00:43:31,125 --> 00:43:33,208 [engine revving] 565 00:43:40,708 --> 00:43:43,291 [indistinct chattering] 566 00:43:44,500 --> 00:43:45,416 Where are my smokes? 567 00:43:46,083 --> 00:43:47,500 -What? -[Liana] My cigarettes. 568 00:43:47,583 --> 00:43:49,041 I don't know. Maybe on the table. 569 00:43:50,750 --> 00:43:52,583 Like this, bam! See? 570 00:43:53,916 --> 00:43:55,750 [indistinct chattering] 571 00:44:00,958 --> 00:44:03,291 What are you doing? Liana, you're blocking the TV. 572 00:44:03,375 --> 00:44:05,208 -Where should I go? -You're not even trying. 573 00:44:05,291 --> 00:44:07,291 [Liana] Is there another way I can go? No. 574 00:44:07,375 --> 00:44:08,958 You're gonna make me fuck up, I swear. 575 00:44:12,666 --> 00:44:16,541 [boys continue chattering and laughing] 576 00:44:24,875 --> 00:44:25,791 Whatever. 577 00:44:25,875 --> 00:44:27,625 [man] Don't stand in front of the TV. 578 00:44:30,500 --> 00:44:32,125 [chattering] 579 00:44:34,875 --> 00:44:37,916 -I'm always cleaning up after you! -Come on, Liana, I'm playing! 580 00:44:38,000 --> 00:44:39,916 So what? You can pause it for 10 seconds. 581 00:44:41,125 --> 00:44:43,125 -[Modi] You don't have the touch. -[man 2] What? 582 00:44:43,208 --> 00:44:44,958 [man] Guys, get in here. 583 00:44:45,041 --> 00:44:46,250 Or you'll get kicked. 584 00:44:46,333 --> 00:44:48,916 [Modi] You say you want to play, then you just dick around. 585 00:44:49,000 --> 00:44:50,500 -No one's gonna help me? -[man] Lay off. 586 00:44:50,583 --> 00:44:51,583 [Liana] You serious? 587 00:44:51,666 --> 00:44:53,041 You two have no talent. 588 00:44:53,125 --> 00:44:54,458 [man] Modi, come on, move. 589 00:44:54,541 --> 00:44:56,000 Liana, can you move, please? 590 00:44:56,083 --> 00:44:57,666 -Let us play. -[Liana] Fuck you. 591 00:44:57,750 --> 00:44:59,000 Fine, smart asses. 592 00:44:59,083 --> 00:45:01,083 -Go on. -[Liana] You'll regret it, I promise. 593 00:45:01,166 --> 00:45:03,083 -No, that's it. -Come on. Stop whining. 594 00:45:15,458 --> 00:45:18,333 -[Modi] There, in the sky, bitches! -Ah, hurry! 595 00:45:22,291 --> 00:45:24,583 -[Modi] Take that! -[man 2] You're killing me! 596 00:45:24,666 --> 00:45:26,625 I can do this with one hand. I mean, try a little. 597 00:45:26,708 --> 00:45:29,625 It's this stupid controller. I'm pressing it, but it's not working. 598 00:45:37,125 --> 00:45:38,791 [gasps] 599 00:45:43,291 --> 00:45:45,750 [Mehdi] Where's the coke you and Shaïnez took? 600 00:45:45,833 --> 00:45:50,166 [breathing shakily] I don't know. 601 00:45:54,583 --> 00:45:57,083 [closing theme music playing] 42999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.