All language subtitles for Evil - 02x13 - C Is for Cannibal.GGEZ+GLHF+ION10+NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,200 --> 00:00:36,932 Why did the apostles leave bishops as their successors? 2 00:00:36,937 --> 00:00:39,637 In order that the Gospel might be preserved in the Church. 3 00:00:39,642 --> 00:00:41,672 What does divine economy refer to? 4 00:00:41,677 --> 00:00:43,440 The common work of the Trinity. 5 00:00:43,445 --> 00:00:46,245 Definite, certain, fixed? 6 00:00:46,250 --> 00:00:48,981 Certus, certa, certum. 7 00:00:48,986 --> 00:00:51,149 - To seek, to ask? - Quaero, 8 00:00:51,154 --> 00:00:54,086 quaerere, quaesivi, quaesitam. 9 00:00:54,091 --> 00:00:57,356 What's the difference between temptation and sin? 10 00:00:57,361 --> 00:01:00,025 Temptation is a strong suggestion to sin 11 00:01:00,030 --> 00:01:02,928 coming from the Devil or our fallen state. 12 00:01:02,933 --> 00:01:06,265 Sin is knowingly breaking the law of God. 13 00:01:06,270 --> 00:01:09,168 Can temptation always be resisted? 14 00:01:09,173 --> 00:01:13,411 Yes. God will not allow us to be tempted beyond our strength. 15 00:01:14,578 --> 00:01:17,109 Let's discuss your sermon on race. 16 00:01:17,114 --> 00:01:18,349 On God's love. 17 00:01:20,884 --> 00:01:22,381 My apologies. 18 00:01:22,386 --> 00:01:25,517 Is there any place for racial politics in the Church? 19 00:01:25,522 --> 00:01:28,320 There is. The Holy Father stated, 20 00:01:28,325 --> 00:01:31,957 "We cannot tolerate or turn a blind eye 21 00:01:31,962 --> 00:01:34,259 to racism or exclusion in any form 22 00:01:34,264 --> 00:01:38,969 yet claim to defend the sacredness of every human life". 23 00:01:41,905 --> 00:01:44,136 Just one more interrogator. 24 00:02:01,592 --> 00:02:02,926 Hello, David. 25 00:02:05,863 --> 00:02:07,693 Renee. 26 00:02:07,698 --> 00:02:10,701 Sorry to do it this way, but I just got this case last minute. 27 00:02:12,336 --> 00:02:14,099 Understood. 28 00:02:14,104 --> 00:02:16,202 As the Church's lawyer, I've been asked to interview 29 00:02:16,206 --> 00:02:19,204 prospective priests for potential liability concerns, 30 00:02:19,209 --> 00:02:22,507 so please answer as honestly as you're able. 31 00:02:22,512 --> 00:02:24,148 Certainly. 32 00:02:25,349 --> 00:02:28,713 Do you know of any potential past financial indiscretions 33 00:02:28,718 --> 00:02:30,849 that might reflect poorly on the Church? 34 00:02:31,254 --> 00:02:32,984 No. 35 00:02:32,989 --> 00:02:36,488 Do you know of any potential past sexual indiscretions 36 00:02:36,493 --> 00:02:39,224 that might reflect poorly on the Church? 37 00:02:39,229 --> 00:02:41,393 Before you answer, let me clarify. 38 00:02:41,398 --> 00:02:43,128 The Church is not asking 39 00:02:43,133 --> 00:02:46,465 about all past financial or sexual dealings, 40 00:02:46,470 --> 00:02:48,967 merely those that might place the Church 41 00:02:48,972 --> 00:02:51,542 in a potential litigious position. 42 00:02:53,177 --> 00:02:55,707 Then the answer is... no. 43 00:02:55,712 --> 00:02:58,010 Good. 44 00:02:58,415 --> 00:03:00,879 Before you joined the seminary, 45 00:03:00,884 --> 00:03:04,082 you were in a program for sexual addiction? 46 00:03:04,087 --> 00:03:05,984 I was. 47 00:03:05,989 --> 00:03:09,054 Have you needed to return to this program? 48 00:03:09,059 --> 00:03:10,989 No. 49 00:03:16,366 --> 00:03:18,402 How are you? 50 00:03:19,403 --> 00:03:21,266 Good. 51 00:03:21,271 --> 00:03:24,503 I wasn't expecting to see you. 52 00:03:24,508 --> 00:03:26,905 Expecting... this. 53 00:03:26,910 --> 00:03:28,507 I wasn't expecting it, either. 54 00:03:28,512 --> 00:03:31,049 The monsignor called me in last minute. 55 00:03:34,651 --> 00:03:37,154 Can I ask you something, David? 56 00:03:39,089 --> 00:03:42,593 Are you doing this for yourself or for my sister? 57 00:03:44,628 --> 00:03:46,491 Both. 58 00:03:46,496 --> 00:03:50,562 Make sure you're doing it for yourself, only for yourself. 59 00:03:50,567 --> 00:03:53,137 The life is too hard. 60 00:03:55,906 --> 00:03:57,669 They told me I have to keep it brief. 61 00:03:57,674 --> 00:03:59,743 You're due for an appointment? 62 00:04:00,744 --> 00:04:03,146 I'll miss you. 63 00:04:03,780 --> 00:04:06,316 And I'll miss you. 64 00:04:29,139 --> 00:04:33,071 Ah, here is Father David now. 65 00:04:33,076 --> 00:04:34,473 Hello, Father. 66 00:04:34,478 --> 00:04:36,074 Hello, my children. 67 00:04:36,079 --> 00:04:38,643 I'm still three days away, but thank you. 68 00:04:38,648 --> 00:04:41,013 Hi. I'm sorry I'm late. David Acosta. 69 00:04:41,018 --> 00:04:42,815 Oh, uh, Mitch Otterbean. 70 00:04:49,259 --> 00:04:50,856 Hell Week, primal scream. 71 00:04:50,861 --> 00:04:52,225 Uh, do you want to go inside, Mitch? 72 00:04:52,229 --> 00:04:54,726 No, no, I'd r... Um, out here is better. 73 00:04:54,731 --> 00:04:56,828 The monsignor said your parents think 74 00:04:56,833 --> 00:04:58,430 you're under demonic attack? 75 00:04:58,435 --> 00:05:02,334 My parents can be, um, a bit melodramatic. 76 00:05:02,339 --> 00:05:06,237 But something's... I-I don't know... haunting me? 77 00:05:06,242 --> 00:05:07,872 I don't mean that literally. 78 00:05:07,877 --> 00:05:09,308 Or maybe I do. I don't... I don't know. 79 00:05:09,312 --> 00:05:11,376 - Just tell us what's going on. - Okay. 80 00:05:11,381 --> 00:05:14,112 Um, I'm a vegetarian, ever since I was 14, 81 00:05:14,117 --> 00:05:15,947 but, um, a few weeks ago, 82 00:05:15,952 --> 00:05:18,550 my parents were having a barbecue for my Aunt Kimmi, 83 00:05:18,555 --> 00:05:20,886 and I ate a whole steak, downed it. 84 00:05:20,891 --> 00:05:22,973 A raw one. 85 00:05:22,978 --> 00:05:25,209 And then I-I immediately grabbed another. 86 00:05:25,214 --> 00:05:27,214 I-I couldn't stop myself, and this feeling 87 00:05:27,219 --> 00:05:29,794 hasn't stopped, and right now my body is screaming out for it. 88 00:05:29,799 --> 00:05:31,294 - Raw meat? - Yeah. 89 00:05:31,299 --> 00:05:33,830 All right, so you're studying day and night. 90 00:05:33,835 --> 00:05:36,600 You know, you're probably eating nothing or maybe junk food? 91 00:05:36,605 --> 00:05:38,868 Your body needs enzymes, right? 92 00:05:38,873 --> 00:05:40,071 That's why you want the raw meat. 93 00:05:40,075 --> 00:05:42,539 Your body is trying to balance the enzyme intake. 94 00:05:42,544 --> 00:05:44,708 But it's... it's not just that. 95 00:05:44,713 --> 00:05:46,977 It's these urges. 96 00:05:46,982 --> 00:05:49,446 Um... 97 00:05:49,451 --> 00:05:52,049 Um, it's not just meat anymore. 98 00:05:52,054 --> 00:05:53,622 It's... 99 00:06:23,985 --> 00:06:27,284 I-I was dissecting a cadaver in Clinical Practicum, 100 00:06:27,289 --> 00:06:31,088 when I got this... reaction. 101 00:06:31,093 --> 00:06:32,889 Which was? 102 00:06:32,894 --> 00:06:35,497 I started to salivate. 103 00:06:36,131 --> 00:06:38,495 For the body? 104 00:06:38,500 --> 00:06:40,331 - But you didn't act on it? - No. 105 00:06:40,336 --> 00:06:42,199 And I won't. 106 00:06:42,604 --> 00:06:45,502 But it's getting harder and harder because... 107 00:06:45,507 --> 00:06:47,704 I come back from class with this formaldehyde 108 00:06:47,709 --> 00:06:51,608 and rotting flesh smell, and it's making me dream. 109 00:06:51,613 --> 00:06:53,176 Dream? What are you dreaming? 110 00:06:53,181 --> 00:06:55,078 That I'm running through Old Keening. 111 00:06:55,083 --> 00:06:56,713 What's that? 112 00:06:56,718 --> 00:06:59,516 Um, an old psych ward behind here... this building. 113 00:06:59,521 --> 00:07:01,518 They closed it down years ago. 114 00:07:01,523 --> 00:07:04,688 Something's chasing me through the halls. 115 00:07:04,693 --> 00:07:06,623 Something dark. 116 00:07:06,628 --> 00:07:09,192 And I can't turn around, 'cause I know it'll catch me if I do. 117 00:07:09,197 --> 00:07:11,695 I just run. 118 00:07:11,700 --> 00:07:15,065 Each time I dream about it, it's closer and closer. 119 00:07:15,070 --> 00:07:18,935 Somehow I just know if it catches me, I'll give in to it. 120 00:07:20,909 --> 00:07:22,672 So, how long have you two been roommates? 121 00:07:22,677 --> 00:07:24,508 The beginning of the year. 122 00:07:24,513 --> 00:07:27,144 Uh, what's that thing? 123 00:07:27,149 --> 00:07:29,346 Oh, this? Oh, it's a... it's a particle counter. 124 00:07:29,351 --> 00:07:32,015 It just, uh, looks for sources of toxicity. 125 00:07:32,020 --> 00:07:33,483 What's with these? 126 00:07:33,488 --> 00:07:35,552 Oh. Zip ties. 127 00:07:35,557 --> 00:07:37,988 Mitch got them from an army surplus store. 128 00:07:37,993 --> 00:07:40,557 - He started using them at night. - For? 129 00:07:40,562 --> 00:07:44,099 Zip-tying himself to his bed? 130 00:07:46,701 --> 00:07:48,231 Why? 131 00:07:48,236 --> 00:07:51,507 So he doesn't try to bite me. 132 00:07:54,643 --> 00:07:58,608 Okay, so this urge of his... this... 133 00:07:58,613 --> 00:08:02,679 cannibalism... is it worse at night? 134 00:08:02,684 --> 00:08:05,148 No. I actually think it's worse 135 00:08:05,153 --> 00:08:06,950 when he gets back from practicum. 136 00:08:06,955 --> 00:08:08,519 Where's that? 137 00:08:12,194 --> 00:08:14,191 Anything? 138 00:08:14,196 --> 00:08:16,126 No, not yet. 139 00:08:16,131 --> 00:08:18,728 No asbestos, no CCA. 140 00:08:18,733 --> 00:08:21,865 How about you? Any demons yet, Father? 141 00:08:21,870 --> 00:08:23,867 So you're gonna do this all the time now? 142 00:08:23,872 --> 00:08:26,603 Call me "Father"? 143 00:08:26,608 --> 00:08:28,905 Yeah, yeah. Hey, this is too much fun. 144 00:08:28,910 --> 00:08:31,208 Tell me, how do you plan 145 00:08:31,213 --> 00:08:33,610 to handle this whole celibacy thing? 146 00:08:33,615 --> 00:08:36,313 Delicately. 147 00:08:38,954 --> 00:08:42,219 Hey, look, you call me up with a minute's notice, 148 00:08:42,224 --> 00:08:43,989 and I will come over and drive you down to Mexico 149 00:08:43,993 --> 00:08:45,623 so you don't have to become a priest. 150 00:08:45,628 --> 00:08:46,891 Good to know. 151 00:08:46,896 --> 00:08:49,594 You're coming tonight, right? 152 00:08:49,599 --> 00:08:50,599 What's tonight? 153 00:08:50,604 --> 00:08:53,269 It is your ordination bachelor party 154 00:08:53,274 --> 00:08:54,274 with Kristen and me. 155 00:08:54,279 --> 00:08:57,000 We are going to get you drunk. 156 00:08:57,005 --> 00:08:58,935 Hey. 157 00:08:58,940 --> 00:09:00,737 That's blood, right? 158 00:09:00,742 --> 00:09:03,139 Yeah, maybe. 159 00:09:03,144 --> 00:09:04,846 All right. 160 00:09:06,248 --> 00:09:08,245 You know, very few people know this, 161 00:09:08,250 --> 00:09:09,950 but this was in the original Wizard of Oz, 162 00:09:09,955 --> 00:09:11,885 instead of the yellow brick road. 163 00:09:16,057 --> 00:09:18,054 What do you think? 164 00:09:18,059 --> 00:09:21,997 I think if there's blood, someone might be hurt. 165 00:09:37,946 --> 00:09:41,683 Yeah, this is definitely a good idea. 166 00:09:44,920 --> 00:09:47,889 Probably just Hell Week stuff, right? 167 00:09:53,295 --> 00:09:56,564 "3:00 a.m. haunt". 168 00:10:01,837 --> 00:10:04,239 After the party? 169 00:10:36,572 --> 00:10:38,936 Is that you, Father Acosta? 170 00:10:38,941 --> 00:10:40,371 Me and beer. 171 00:10:40,376 --> 00:10:41,672 Here, drink up. 172 00:10:41,677 --> 00:10:44,174 - I'm two ahead. - I still have to drive. 173 00:10:44,179 --> 00:10:45,179 Well... 174 00:10:45,184 --> 00:10:47,714 Surprise! 175 00:10:47,718 --> 00:10:51,448 Oh, oh, so this is the, uh, party for just the three of us? 176 00:10:51,453 --> 00:10:53,251 - Well, we thought you secretly wanted everyone. - Ah. 177 00:10:53,255 --> 00:10:55,919 - Don't worry. I will not make a speech. - Thank you. 178 00:10:58,961 --> 00:11:02,493 - Here's to Father Acosta! - Thank you! 179 00:11:02,498 --> 00:11:04,561 Have you seen the cake? 180 00:11:04,566 --> 00:11:06,602 So... 181 00:11:07,503 --> 00:11:08,866 ... can I talk to you? 182 00:11:08,871 --> 00:11:10,701 Who are you? 183 00:11:10,706 --> 00:11:13,937 Oh, I'm a friend of the team. Dr. Boggs? 184 00:11:13,942 --> 00:11:16,707 - Okay. - Um, 185 00:11:16,712 --> 00:11:21,512 I saw something at-at their last exorcism, 186 00:11:21,517 --> 00:11:24,515 and I need to talk to someone who won't laugh at me. 187 00:11:24,520 --> 00:11:26,650 Why don't you think I'll laugh at you? 188 00:11:26,655 --> 00:11:29,124 Because you believe in demons, right? 189 00:11:30,459 --> 00:11:32,256 We want to go on the balcony. 190 00:11:32,261 --> 00:11:34,458 No, no, no, no. You will kill yourself. 191 00:11:34,463 --> 00:11:38,162 All right, what do I care? Sure. Go. 192 00:11:38,167 --> 00:11:40,698 - That would never happen... - Ugh! 193 00:11:40,703 --> 00:11:42,766 That's not very nice. You should care. 194 00:11:42,771 --> 00:11:44,969 Well, I'm not very nice. You haven't noticed that by now? 195 00:11:44,973 --> 00:11:47,037 - No, not really. - What's that? 196 00:11:47,042 --> 00:11:49,438 Uh, that? 197 00:11:49,443 --> 00:11:51,409 - Nothing. You don't... you don't want to know. - Yes, we do. 198 00:11:51,413 --> 00:11:53,011 You have to tell us... 199 00:11:53,015 --> 00:11:55,684 - That's the rule, Ben. - It's nothing. It's nothing. 200 00:11:56,885 --> 00:11:58,282 It's for ghosts when I sleep. 201 00:11:58,287 --> 00:11:59,983 - What? - Ben, do you have footage? 202 00:11:59,988 --> 00:12:01,852 Do you have pictures? Please, can we see, Ben? 203 00:12:01,857 --> 00:12:03,654 - You won't sleep at night. - Come on. 204 00:12:03,659 --> 00:12:05,590 All right, okay, I'll tell you. 205 00:12:05,594 --> 00:12:07,125 I'll tell you if you stop jumping on my bed. 206 00:12:07,129 --> 00:12:08,859 Come on. Move over. 207 00:12:08,864 --> 00:12:10,260 You really want to know? 208 00:12:10,265 --> 00:12:12,162 - Yeah. - Yes. 209 00:12:12,167 --> 00:12:15,532 - Sometimes late at night... - Yeah. 210 00:12:15,537 --> 00:12:16,900 - ... I get visited... - Mm-hmm. 211 00:12:16,905 --> 00:12:20,104 - ... by ghosts! - Okay. Okay. - Ben! 212 00:12:20,109 --> 00:12:21,573 - All right, my work here's done. - Sorry. 213 00:12:21,577 --> 00:12:23,140 We couldn't let this moment pass. 214 00:12:23,145 --> 00:12:24,609 Told you you wouldn't sleep at night. 215 00:12:24,613 --> 00:12:26,143 It's okay. It's good to see everybody. 216 00:12:26,148 --> 00:12:28,212 - Mm-hmm. - Your kids seem happy. 217 00:12:28,217 --> 00:12:30,214 Oh, yeah. They don't get out much. 218 00:12:32,120 --> 00:12:34,384 Are you okay, David? 219 00:12:34,389 --> 00:12:37,321 Is it hard, the countdown? 220 00:12:37,326 --> 00:12:41,692 No, I just... My mind runs through its usual doubts. 221 00:12:41,697 --> 00:12:46,830 Mm-hmm. Well, you always seem to do the right thing, so... 222 00:12:46,835 --> 00:12:48,665 - Do I? - Oh, yeah. 223 00:12:48,670 --> 00:12:52,002 Much more than I do. 224 00:12:52,007 --> 00:12:54,743 I just, um... 225 00:12:56,812 --> 00:12:58,514 Nothing. 226 00:13:00,682 --> 00:13:03,914 Oh, my God. My kids. 227 00:13:03,919 --> 00:13:07,017 I examined every second of that moment. 228 00:13:07,022 --> 00:13:09,219 It-it was... There was no hallucination, 229 00:13:09,224 --> 00:13:11,221 no trick of the light. 230 00:13:11,226 --> 00:13:14,057 There was something there. 231 00:13:14,062 --> 00:13:16,426 Do you believe in God the Father? 232 00:13:16,431 --> 00:13:19,296 I believe in what I see. 233 00:13:19,301 --> 00:13:23,567 So what you saw was a figure, a scary thing, 234 00:13:23,572 --> 00:13:26,136 but a part of your mind wanted 235 00:13:26,141 --> 00:13:28,272 to say it was, what, a trick of the light 236 00:13:28,277 --> 00:13:31,642 or your overactive mind creating fears? 237 00:13:31,647 --> 00:13:33,644 - Yeah-huh. - Because you've devoted your life 238 00:13:33,649 --> 00:13:37,681 to the empirical, and when the empirical confuses you, 239 00:13:37,686 --> 00:13:39,816 you have to create psychologically 240 00:13:39,821 --> 00:13:43,120 or scientifically-approved explanations for it. 241 00:13:43,125 --> 00:13:48,130 But what if there was no psychological explanation? 242 00:13:48,997 --> 00:13:50,794 That's why I'm asking you. 243 00:13:50,799 --> 00:13:53,497 No, you're asking me because you want me 244 00:13:53,502 --> 00:13:56,600 to say what I'm about to say. 245 00:13:56,605 --> 00:14:00,270 Stop creating fictions to avoid God. 246 00:14:00,275 --> 00:14:02,172 That's the bottom line. 247 00:14:02,177 --> 00:14:06,143 So this demon walked up to you, and your mind wants 248 00:14:06,148 --> 00:14:07,978 to make it anything but a demon, 249 00:14:07,983 --> 00:14:11,214 because if there were a demon, life would be terrifying. 250 00:14:11,219 --> 00:14:15,219 Everything you based your life on would be wrong. 251 00:14:15,224 --> 00:14:17,988 You ask me what to do. 252 00:14:17,993 --> 00:14:21,959 If you're serious... you see that man over there? 253 00:14:21,964 --> 00:14:23,694 That's Monsignor Korecki. 254 00:14:23,699 --> 00:14:25,929 You go up to him right now and you say, 255 00:14:25,934 --> 00:14:30,501 "I want to be baptized. I want God to forgive me". 256 00:14:30,506 --> 00:14:32,503 Because if you don't, 257 00:14:32,508 --> 00:14:34,505 that demon that you saw 258 00:14:34,910 --> 00:14:39,009 will drag you into hell when you die. 259 00:14:39,014 --> 00:14:41,678 Oh, yes. 260 00:14:41,683 --> 00:14:43,847 Leland. How's he doing? 261 00:14:43,852 --> 00:14:45,416 Oh, much better. 262 00:14:45,421 --> 00:14:47,617 Now that your exorcist cured him. 263 00:14:47,622 --> 00:14:48,786 Oh. 264 00:14:48,791 --> 00:14:51,688 In fact, he was talking about volunteering 265 00:14:51,693 --> 00:14:54,324 in some kind of overseer position at the Church. 266 00:14:54,329 --> 00:14:56,560 Yes, that's right. 267 00:14:56,565 --> 00:14:58,195 Though I know your daughter Kristen 268 00:14:58,200 --> 00:14:59,763 has mixed feelings about it. 269 00:14:59,768 --> 00:15:01,965 Once they've worked together for a while, 270 00:15:01,970 --> 00:15:05,736 I'm sure everything will be just fine between them. 271 00:15:05,741 --> 00:15:07,504 ♪ Gonna make it ♪ 272 00:15:07,509 --> 00:15:09,640 ♪ 'Cause there's a million better bands ♪ 273 00:15:09,645 --> 00:15:11,308 ♪ With a million better songs... ♪ 274 00:15:11,313 --> 00:15:14,144 - Who do you love more? - Oh, my God. Stop! 275 00:15:14,149 --> 00:15:19,182 - You love Lynn more? - No, I don't. What's this about? 276 00:15:19,187 --> 00:15:21,218 ♪ Drummers who can drum... ♪ 277 00:15:21,223 --> 00:15:23,620 - You smell different. - What? 278 00:15:23,625 --> 00:15:25,989 Your hair, you smell different. 279 00:15:25,994 --> 00:15:28,191 Not like you used to. Where'd you go? 280 00:15:28,196 --> 00:15:30,794 Nowhere. What do I smell like? 281 00:15:30,799 --> 00:15:33,864 That cat last year who died in our backyard. 282 00:15:33,869 --> 00:15:35,799 The one in the sun for too long. 283 00:15:35,804 --> 00:15:39,169 Are you saying I smell like a dead cat? 284 00:15:39,174 --> 00:15:41,972 No, more like a dead body. 285 00:15:41,977 --> 00:15:43,907 ♪ 'Cause we don't have the talent ♪ 286 00:15:43,912 --> 00:15:46,209 ♪ And we don't have the time ♪ 287 00:15:46,214 --> 00:15:48,178 ♪ And we don't have the patience ♪ 288 00:15:48,183 --> 00:15:51,348 ♪ And we don't know how to rhyme ♪ 289 00:15:51,353 --> 00:15:54,723 ♪ Deep in my heart. ♪ 290 00:15:54,728 --> 00:16:01,228 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 291 00:16:05,734 --> 00:16:07,331 What are you doing? 292 00:16:07,336 --> 00:16:08,599 Do I smell like anything? 293 00:16:08,604 --> 00:16:12,002 No. No, you don't. 294 00:16:12,007 --> 00:16:13,970 Lexis said I smell like formaldehyde 295 00:16:13,975 --> 00:16:15,272 and something rotting. 296 00:16:15,277 --> 00:16:18,814 How sweet of her. 297 00:16:21,283 --> 00:16:23,013 Ready? 298 00:16:23,018 --> 00:16:25,349 Yeah, it's 3:00 a.m. If we're gonna find your demons, 299 00:16:25,354 --> 00:16:27,389 it's now or never. 300 00:16:38,200 --> 00:16:41,465 Mitch said he had nightmares about this place. 301 00:16:41,470 --> 00:16:43,467 Being chased down the halls 302 00:16:43,472 --> 00:16:46,269 by something dark that he never sees. 303 00:16:46,274 --> 00:16:48,372 Okay, so a dark thing. 304 00:16:48,377 --> 00:16:51,408 Or any evidence of demonic infestation. 305 00:16:51,413 --> 00:16:53,943 Sure, but that doesn't necessarily mean... 306 00:17:51,373 --> 00:17:54,042 Guys? 307 00:18:07,856 --> 00:18:09,519 Wine. 308 00:18:09,524 --> 00:18:10,987 It's a prank. 309 00:18:10,992 --> 00:18:12,856 Taste it. See if it's wine. 310 00:18:12,861 --> 00:18:14,325 I don't want to taste it. You taste it. 311 00:18:14,329 --> 00:18:16,372 You're the one who said it smells like wine, not me. 312 00:18:16,377 --> 00:18:18,427 Hold on. You're the one so sure it's a prank. 313 00:18:18,432 --> 00:18:20,064 - Why don't you taste it? - Well, you didn't have any problems 314 00:18:20,068 --> 00:18:21,466 dipping your finger in it, so if anyone 315 00:18:21,470 --> 00:18:22,867 should taste it, you should taste it. 316 00:18:22,871 --> 00:18:25,869 - Guys. - You want to taste it? 317 00:18:25,874 --> 00:18:27,909 No. 318 00:18:39,187 --> 00:18:42,552 - Who are you guys? - Who are you? 319 00:18:42,557 --> 00:18:45,689 Heather. Fourth-year GP. 320 00:18:45,694 --> 00:18:47,596 That's Michael, Oncology. 321 00:18:49,164 --> 00:18:51,027 What are you doing? 322 00:18:51,032 --> 00:18:53,897 The haunt. We have to sleep the night here. 323 00:18:53,902 --> 00:18:56,577 If you want a drawer, there's three in the bottom row. 324 00:18:56,582 --> 00:18:59,502 Oh, my God. You scared the living shit out of us. 325 00:18:59,507 --> 00:19:03,178 You did to us, too. Wait. 326 00:19:05,080 --> 00:19:07,149 Can you push the drawer closed? 327 00:19:08,517 --> 00:19:10,313 Okay, well, that was stupid. 328 00:19:10,318 --> 00:19:12,548 - Anything with your particle counter? - No, nothing. 329 00:19:12,553 --> 00:19:14,751 Okay, let me just finish the psychological evaluation, 330 00:19:14,756 --> 00:19:17,020 and let's stop playing this stupid ghost hunter game. 331 00:19:17,025 --> 00:19:18,188 Okay, David? 332 00:19:18,193 --> 00:19:20,195 All right? 333 00:19:21,596 --> 00:19:24,634 - David?! - Hello?! 334 00:22:25,447 --> 00:22:28,378 David, are you okay? 335 00:22:28,383 --> 00:22:30,714 - What's wrong? - I don't know. 336 00:22:30,719 --> 00:22:32,515 I don't know what that was. 337 00:22:34,656 --> 00:22:36,653 Hey, you want to go home? 338 00:22:36,658 --> 00:22:38,488 Let's go. 339 00:22:49,804 --> 00:22:53,069 You've had visions of evil before? 340 00:22:53,074 --> 00:22:55,238 But this was the first time 341 00:22:55,243 --> 00:22:57,774 it didn't feel like a vision. 342 00:22:57,779 --> 00:23:00,677 It was there. 343 00:23:00,682 --> 00:23:02,717 It was real. 344 00:23:04,486 --> 00:23:08,585 David, you have a gift. 345 00:23:08,590 --> 00:23:13,662 Maybe one of a hundred million have a similar gift. 346 00:23:15,163 --> 00:23:18,528 God opens a door for us to truly see. 347 00:23:18,533 --> 00:23:22,599 And through that door flies pain and beauty, 348 00:23:22,604 --> 00:23:25,640 ugliness and evil. 349 00:23:27,142 --> 00:23:29,539 Now comes the hard part. 350 00:23:29,544 --> 00:23:32,041 What do you mean? 351 00:23:32,046 --> 00:23:35,144 The closer I got to receiving my orders, 352 00:23:35,149 --> 00:23:37,347 the more real my visions became. 353 00:23:37,352 --> 00:23:39,082 They were no longer dioramas. 354 00:23:39,087 --> 00:23:42,252 They were things that could hurt me. 355 00:23:42,257 --> 00:23:45,588 And I think the same things will come 356 00:23:45,593 --> 00:23:47,662 with your ordination. 357 00:23:48,730 --> 00:23:51,528 Are you saying what I saw was real? 358 00:23:51,533 --> 00:23:53,530 They were always real. 359 00:23:53,535 --> 00:23:55,231 The closer you are to God, 360 00:23:55,236 --> 00:23:59,502 the more good and evil has corporeal presence. 361 00:23:59,507 --> 00:24:02,305 It can hurt me? 362 00:24:02,310 --> 00:24:04,446 Yes. 363 00:24:06,514 --> 00:24:08,550 Has anything hurt you? 364 00:24:10,051 --> 00:24:11,614 Yes. 365 00:24:11,619 --> 00:24:13,622 What? 366 00:24:16,224 --> 00:24:18,760 This is from last week. 367 00:24:20,623 --> 00:24:22,660 What was that? 368 00:24:23,465 --> 00:24:25,300 A tail. 369 00:24:26,935 --> 00:24:29,766 Oh, my God. 370 00:24:29,771 --> 00:24:32,802 Why am I doing this? 371 00:24:34,107 --> 00:24:35,972 I wanted things to be normal. 372 00:24:36,777 --> 00:24:39,342 This is crazy. 373 00:24:39,347 --> 00:24:42,178 No. David, normal life is crazy. 374 00:24:42,183 --> 00:24:44,686 This is how things really are. 375 00:24:53,561 --> 00:24:55,558 David. 376 00:24:55,563 --> 00:24:58,328 David! 377 00:24:59,667 --> 00:25:01,531 - I'm not smelling anything. - Yeah, so, 378 00:25:01,536 --> 00:25:03,566 I didn't either, but my daughter said 379 00:25:03,571 --> 00:25:05,635 she smelled rotting flesh on me. 380 00:25:05,640 --> 00:25:06,936 - Wow. - Yeah. 381 00:25:07,641 --> 00:25:09,939 I was thinking of Cotard's Delusion, 382 00:25:09,944 --> 00:25:11,974 but it's just a smell, not a visual. 383 00:25:11,979 --> 00:25:15,178 It might have to do with how much I deal with God 384 00:25:15,183 --> 00:25:17,613 and hell and death and everything else in my job, 385 00:25:17,618 --> 00:25:18,948 but I think I smell it, too. 386 00:25:18,953 --> 00:25:20,822 Uh-huh. 387 00:25:23,825 --> 00:25:25,154 Is your back hurting? 388 00:25:25,159 --> 00:25:27,156 Just a bit. Just... 389 00:25:27,161 --> 00:25:28,891 Stupid thing! 390 00:25:28,896 --> 00:25:32,095 You think with all the computer chips we've invented, 391 00:25:32,100 --> 00:25:34,230 we could create a back-warmer that works. 392 00:25:34,235 --> 00:25:36,732 I've got a good chiropractor if you want. 393 00:25:36,737 --> 00:25:40,069 Oh, no. My wife suggested I take a break. 394 00:25:40,074 --> 00:25:42,438 Write my book, 395 00:25:42,443 --> 00:25:44,607 stop seeing patients for a while. 396 00:25:44,612 --> 00:25:46,008 Really? 397 00:25:46,013 --> 00:25:48,611 Yeah. Just for two months. 398 00:25:48,616 --> 00:25:50,880 Probably just a midlife crisis. I don't know. 399 00:25:50,885 --> 00:25:53,182 Maybe I should buy a sports car. 400 00:25:53,187 --> 00:25:56,119 Oh, I look at 'em online and just scroll. 401 00:25:56,124 --> 00:25:59,489 Ho-Hold. Sorry. Uh... you're leaving? 402 00:25:59,494 --> 00:26:00,924 Oh, it's just for two months. 403 00:26:00,929 --> 00:26:03,826 I'll be back, I promise. 404 00:26:03,831 --> 00:26:06,195 I need to figure out what I'm about. 405 00:26:06,200 --> 00:26:09,371 I'll offer you a referral in the meantime. 406 00:26:14,709 --> 00:26:18,608 Um... some advice, Kristen. 407 00:26:18,613 --> 00:26:20,977 - Yeah? - I don't know if you realize 408 00:26:20,982 --> 00:26:23,546 how much you're still suffering from the trauma 409 00:26:23,551 --> 00:26:25,787 of... your encounter. 410 00:26:27,088 --> 00:26:29,586 - The killing. - Oh, please, Kurt. I'm fine. 411 00:26:29,591 --> 00:26:31,888 No, I don't think you are. 412 00:26:31,893 --> 00:26:34,056 This trauma can come out in various ways. 413 00:26:34,061 --> 00:26:36,259 Even this-this smell your daughter is smelling. 414 00:26:36,264 --> 00:26:40,129 Things are not yet right in your world, Kristen. 415 00:26:40,134 --> 00:26:42,598 You need to deal with it. 416 00:26:42,603 --> 00:26:44,640 I'll see you in two months. 417 00:26:47,275 --> 00:26:50,473 You believe there is evidence of diabolical infestation? 418 00:26:50,478 --> 00:26:52,475 Definitely. I think we should conduct 419 00:26:52,480 --> 00:26:54,477 a location-based exorcism now. 420 00:26:54,482 --> 00:26:55,812 - Tonight. - With Gregory? 421 00:26:55,817 --> 00:26:56,980 No. 422 00:26:56,985 --> 00:26:59,582 He's an idiot. 423 00:26:59,587 --> 00:27:02,185 You want to do it? 424 00:27:02,190 --> 00:27:04,187 Yes. This can't wait, Monsignor. 425 00:27:04,192 --> 00:27:05,955 Okay, this is what I ask first. 426 00:27:05,960 --> 00:27:09,557 I need one last psychological interview with a videotape 427 00:27:09,562 --> 00:27:11,728 of the subject requesting an exorcism. 428 00:27:11,732 --> 00:27:13,863 Sorry. This is Mitch's roommate. 429 00:27:13,868 --> 00:27:15,998 Hey, Luke. What's up? 430 00:27:16,003 --> 00:27:18,267 You told me to call if anything happened. 431 00:27:18,272 --> 00:27:19,802 Yeah. What happened? 432 00:27:19,807 --> 00:27:22,839 Mitch chewed through his zip ties. 433 00:27:22,844 --> 00:27:25,746 He was heading toward Keening Hall. 434 00:27:33,221 --> 00:27:35,952 No! Stop! 435 00:27:37,225 --> 00:27:41,157 No! Damn it, no! 436 00:27:41,162 --> 00:27:42,959 No! 437 00:27:46,000 --> 00:27:47,163 Mitch? 438 00:27:47,168 --> 00:27:49,232 I don't... I don't want to do this! 439 00:27:49,237 --> 00:27:50,801 - I don't. - Mitch, you don't have to. 440 00:27:50,806 --> 00:27:52,635 Come on, just step away. 441 00:27:52,640 --> 00:27:54,170 You don't understand! It wants me to! 442 00:27:54,175 --> 00:27:56,639 - He wants me to! - Who? Who wants you to do this? 443 00:27:56,644 --> 00:27:58,441 Him! 444 00:27:58,446 --> 00:28:01,611 Hey, hey, hey, hey, hey. 445 00:28:01,616 --> 00:28:04,914 Calm down. 446 00:28:04,919 --> 00:28:06,587 It's okay. 447 00:28:07,521 --> 00:28:09,023 David. 448 00:29:02,209 --> 00:29:04,140 David is not yours. 449 00:29:04,145 --> 00:29:07,843 He is protected by Jesus, by the Holy Ghost. 450 00:29:07,848 --> 00:29:10,046 Kanite gari menafisiti mayeti... 451 00:29:10,051 --> 00:29:12,815 Most vile spirit, 452 00:29:12,820 --> 00:29:15,851 in the name of Jesus, get out and flee from David, 453 00:29:15,856 --> 00:29:17,720 a creature of God. 454 00:29:32,340 --> 00:29:36,973 You will not hurt David! You will not hurt David! 455 00:29:36,978 --> 00:29:40,276 You will not... hurt... David! 456 00:29:59,333 --> 00:30:01,364 Why do you think it happened, Mitch? 457 00:30:01,369 --> 00:30:03,065 I don't... I don't know. 458 00:30:03,070 --> 00:30:07,003 - Did you know the man, the-the corpse? - No. 459 00:30:07,008 --> 00:30:11,273 What does this symbol on his head mean to you? 460 00:30:11,278 --> 00:30:13,042 Nothing. 461 00:30:13,047 --> 00:30:15,945 Okay. The Church needs you to say 462 00:30:15,950 --> 00:30:17,913 you want an exorcism in order to perform one. 463 00:30:17,918 --> 00:30:19,448 Are you... are you willing to do that? 464 00:30:19,453 --> 00:30:20,917 Yes, definitely. Hold on. 465 00:30:20,921 --> 00:30:22,351 - That's probably Luke. - Sure. 466 00:30:22,356 --> 00:30:24,754 Hello, Mitch. 467 00:30:24,759 --> 00:30:27,323 Leland Townsend. The monsignor sent me. 468 00:30:27,328 --> 00:30:29,158 You're kidding. 469 00:30:29,163 --> 00:30:30,860 Kristen, hi. How's it going? 470 00:30:30,865 --> 00:30:33,095 - Get out of here, Leland. - No, Kristen. I'm sorry, 471 00:30:33,100 --> 00:30:35,197 but the Church wants me to observe your questioning. 472 00:30:35,202 --> 00:30:38,467 - Like hell! - Kind of an impolite way to put it. 473 00:30:38,472 --> 00:30:40,436 Sorry, Mitch. Church politics. 474 00:30:40,441 --> 00:30:42,204 Would you excuse us for just a second? 475 00:30:42,209 --> 00:30:44,206 Get the fuck out of here! 476 00:30:44,211 --> 00:30:45,674 Not happening, Kristen. 477 00:30:45,679 --> 00:30:47,643 I know you want to escape supervision, 478 00:30:47,648 --> 00:30:48,912 but the three of you have been working 479 00:30:48,916 --> 00:30:50,952 without a net for a long time. 480 00:30:51,986 --> 00:30:55,056 Oh, that's right. Call your daddy. 481 00:30:56,357 --> 00:30:57,957 - Yeah. - Monsignor... 482 00:30:57,962 --> 00:31:01,022 I agree. I have Leland Townsend on the line. 483 00:31:01,027 --> 00:31:03,758 He says your psychologist is keeping him from an assessment? 484 00:31:03,763 --> 00:31:05,326 No, no. He is keeping her from doing 485 00:31:05,331 --> 00:31:08,196 a psychological assessment, from getting the permission we need. 486 00:31:08,201 --> 00:31:09,961 Leland, I'm putting you on speaker. 487 00:31:09,966 --> 00:31:11,067 Kristen, I'm putting you on speaker. 488 00:31:11,071 --> 00:31:12,969 - Okay. What is the issue? - The issue is 489 00:31:12,973 --> 00:31:14,072 that Mitch is in a very vulnerable place right now... 490 00:31:14,076 --> 00:31:15,273 I'm just trying to ask a few questions 491 00:31:15,277 --> 00:31:16,342 - at this new assessment... - Wait, wait, wait. 492 00:31:16,346 --> 00:31:18,176 Stop, stop! I need you all to stop, stop. 493 00:31:18,181 --> 00:31:20,878 I-I want you both to work together. 494 00:31:20,883 --> 00:31:23,114 No. Monsignor, that's not how this works. She is... 495 00:31:23,119 --> 00:31:25,016 I'm not working with a psychopath. 496 00:31:25,021 --> 00:31:26,417 Couldn't we just disagree 497 00:31:26,422 --> 00:31:27,785 without calling each other names? 498 00:31:27,790 --> 00:31:29,854 We're all working toward the same goal. 499 00:31:29,859 --> 00:31:31,155 Oh, my God. This is a nightmare. 500 00:31:31,160 --> 00:31:33,860 Hey, hey, stop that. Monsignor, 501 00:31:33,865 --> 00:31:36,525 - Kristen just threw a shoe at me. - She what? 502 00:31:36,530 --> 00:31:39,128 Ow! She threw her other shoe at my side. 503 00:31:39,133 --> 00:31:40,830 This is not how colleagues work. 504 00:31:40,835 --> 00:31:43,332 - Oh, my God. What a liar. - Okay, Ms. Bouchard, 505 00:31:43,337 --> 00:31:45,568 I need you to let Leland do his work. 506 00:31:45,573 --> 00:31:47,648 - No, Monsignor! - David, you should concentrate 507 00:31:47,653 --> 00:31:49,772 on your ordination and let me handle this. 508 00:31:49,777 --> 00:31:52,574 Now, Ms. Bouchard, please return to the parish. 509 00:31:52,579 --> 00:31:55,244 Thank you, Monsignor. I'll get back to work right now. 510 00:31:55,249 --> 00:31:56,579 So this was your plan all along? 511 00:31:56,584 --> 00:31:57,747 Fake the need for an exorcism 512 00:31:57,752 --> 00:31:59,484 so you could win the confidence of the Church? 513 00:31:59,488 --> 00:32:02,019 I gave you an opportunity to work with me, Kristen. 514 00:32:02,024 --> 00:32:04,320 Now, can I get copies of your notes? 515 00:32:05,993 --> 00:32:07,356 What? 516 00:32:07,361 --> 00:32:09,959 Are you all right, Kristen? 517 00:32:09,964 --> 00:32:13,634 You seem a little bit uneven. 518 00:32:16,937 --> 00:32:18,901 What are you doing? 519 00:32:18,906 --> 00:32:20,408 Nothing. 520 00:32:22,810 --> 00:32:25,141 All right. Throw it at me. 521 00:32:25,146 --> 00:32:27,243 I deserve... 522 00:32:27,248 --> 00:32:30,680 Ow. You think that's gonna stop me? 523 00:32:30,685 --> 00:32:32,548 No. It's just gonna make me feel good. 524 00:32:34,188 --> 00:32:36,986 Go get yourself some help, Kristen. 525 00:32:36,991 --> 00:32:38,888 This is me with help, Leland. 526 00:32:38,893 --> 00:32:40,890 Oh. 527 00:32:50,638 --> 00:32:52,568 Oh, here it is. 528 00:32:52,573 --> 00:32:54,570 This was on the cadaver that someone tried 529 00:32:54,575 --> 00:32:57,573 - to cannibalize last night. - That's the word. 530 00:32:57,578 --> 00:32:59,375 "Cannibalize". That's it. 531 00:32:59,380 --> 00:33:01,911 - What? - Oh, God. 532 00:33:19,300 --> 00:33:21,230 Sister? 533 00:33:21,235 --> 00:33:25,067 This is a map of 60 demonic houses, 534 00:33:25,072 --> 00:33:28,971 all houses of Satan, going back 60 decades. 535 00:33:28,976 --> 00:33:32,808 - Okay. - They're like family crests. 536 00:33:32,813 --> 00:33:35,845 And each house needs to assure its line of succession. 537 00:33:35,850 --> 00:33:38,280 Before the master of one house dies, 538 00:33:38,285 --> 00:33:40,149 he must guarantee his successor. 539 00:33:40,154 --> 00:33:42,890 How does he or she do that? 540 00:33:44,925 --> 00:33:49,024 He needs to be consumed. Eaten. 541 00:33:49,029 --> 00:33:51,427 Oh, but you're missing the point, Mitch. 542 00:33:51,432 --> 00:33:53,663 There's nothing forbidden about cannibalism 543 00:33:53,668 --> 00:33:55,998 as long as it's not cannibalism of a living thing. 544 00:33:56,003 --> 00:33:57,700 - Are-are you serious? - Yes. 545 00:33:57,705 --> 00:33:59,469 Look at the rites of the Catholic Church. 546 00:33:59,473 --> 00:34:01,971 Eating the body, drinking the blood. 547 00:34:01,976 --> 00:34:03,672 There's nothing wrong with imitating 548 00:34:03,677 --> 00:34:06,747 the holiest of Catholic sacraments. 549 00:34:08,282 --> 00:34:12,715 ♪ Kumbaya, my Lord, kumbaya ♪ 550 00:34:12,720 --> 00:34:15,184 Please turn to face the congregation. 551 00:34:15,189 --> 00:34:20,689 ♪ Kumbaya, my Lord, kumbaya... ♪ 552 00:34:20,694 --> 00:34:23,225 My dear people, let us pray 553 00:34:23,230 --> 00:34:26,195 that God, the all-powerful Father, 554 00:34:26,200 --> 00:34:30,065 will pour out abundantly the gifts of Heaven 555 00:34:30,070 --> 00:34:32,134 on these servants of His, 556 00:34:32,139 --> 00:34:36,305 the ones He has chosen for the office of priest. 557 00:34:36,310 --> 00:34:39,580 Let us kneel. 558 00:34:41,348 --> 00:34:45,481 ♪ Someone's praying, Lord ♪ 559 00:34:45,486 --> 00:34:48,584 ♪ Kumbaya ♪ 560 00:34:48,589 --> 00:34:52,688 ♪ Someone's praying, Lord ♪ 561 00:34:52,693 --> 00:34:55,557 ♪ Kumbaya ♪ 562 00:34:55,562 --> 00:34:59,395 ♪ Someone's praying, Lord ♪ 563 00:34:59,400 --> 00:35:02,064 ♪ Kumbaya ♪ 564 00:35:02,069 --> 00:35:05,000 ♪ Oh, Lord ♪ 565 00:35:05,005 --> 00:35:08,070 ♪ Kumbaya ♪ 566 00:35:08,075 --> 00:35:11,640 ♪ Oh, Lord ♪ 567 00:35:11,645 --> 00:35:14,476 ♪ Kumbaya ♪ 568 00:35:14,481 --> 00:35:16,879 ♪ Kumbaya. ♪ 569 00:35:16,884 --> 00:35:18,347 Please be seated. 570 00:35:18,352 --> 00:35:19,915 How long does this go on for? 571 00:35:19,920 --> 00:35:21,550 Oh, just another six hours. 572 00:35:21,555 --> 00:35:25,587 - I'm just joking. It's almost done. - Funny. 573 00:35:29,630 --> 00:35:32,561 His omnipresence will often manifest 574 00:35:32,566 --> 00:35:34,635 beyond our human understanding... 575 00:35:36,137 --> 00:35:38,839 Did he give you something? Show me. 576 00:35:40,808 --> 00:35:43,677 ... and passions to the Holy Trinity. 577 00:35:45,379 --> 00:35:47,376 - What does this mean? - I don't know. 578 00:35:47,381 --> 00:35:49,812 - But why did he give it to you? - I don't know. 579 00:35:49,817 --> 00:35:51,481 - Mom, I don't. - What's going on, Lexis? 580 00:35:51,485 --> 00:35:53,482 - What are you doing? - I'm not doing anything. 581 00:35:53,487 --> 00:35:55,084 - Are you lying? - No. 582 00:35:55,089 --> 00:35:56,919 Then why did he act like he knew you? 583 00:35:56,924 --> 00:35:59,554 Uh, because he came to the house that one time with Grandma. 584 00:35:59,559 --> 00:36:02,596 And that's it? That-That's the only time he's seen you? 585 00:36:04,431 --> 00:36:05,928 Lexis, answer me. 586 00:36:05,933 --> 00:36:07,468 Promise you won't be mad? 587 00:36:09,331 --> 00:36:11,835 I'm only gonna be mad if you lie to me. 588 00:36:13,240 --> 00:36:14,603 He told me not to tell you 589 00:36:14,608 --> 00:36:16,672 because it would only make you mad. 590 00:36:16,677 --> 00:36:18,507 He's been coming by school. 591 00:36:22,679 --> 00:36:24,079 It didn't mean anything. 592 00:36:24,084 --> 00:36:25,714 He just said he missed talking. 593 00:36:25,719 --> 00:36:27,183 He thought we could talk in the future. 594 00:36:27,187 --> 00:36:28,651 Lexis, he's a grown frickin' man! 595 00:36:28,656 --> 00:36:31,220 I know, but I think he seems lonely since Grandma left. 596 00:36:31,225 --> 00:36:32,788 Oh, my God. 597 00:36:32,793 --> 00:36:35,257 Give me one sec. 598 00:36:43,704 --> 00:36:45,467 I'm so tired. 599 00:36:45,472 --> 00:36:46,602 - Lynn? - Yeah? 600 00:36:46,607 --> 00:36:47,938 - Lynn, you're in charge, okay? - Okay. 601 00:36:47,942 --> 00:36:49,606 - You guys are so mean. - Are you going out? 602 00:36:49,610 --> 00:36:51,440 Yes, but just for a few hours. 603 00:36:51,445 --> 00:36:53,742 - Mom, I didn't do anything. - I know. I know, baby. 604 00:36:53,747 --> 00:36:55,444 - Let me see. - No, my Squigz. 605 00:36:55,449 --> 00:36:56,946 I told you you were mean to me. 606 00:36:56,951 --> 00:36:58,748 You guys, you can watch Netflix for a few hours! 607 00:36:58,752 --> 00:36:59,912 I call the computer. 608 00:36:59,917 --> 00:37:01,583 No, but I want to watch the computer. 609 00:37:01,588 --> 00:37:03,452 If you can get in front of me, you can have it. 610 00:37:03,457 --> 00:37:05,521 - Okay. - I lied. 611 00:37:06,961 --> 00:37:08,626 We're watching the one about tigers. I've decided. 612 00:37:08,630 --> 00:37:09,862 - No, I want to watch Scarface. - Yes, we are! 613 00:37:09,866 --> 00:37:11,297 - Oh, my God. - Mom won't let us 614 00:37:11,301 --> 00:37:13,266 - watch Scarface. - It's just as bad as tigers. 615 00:37:13,270 --> 00:37:14,271 We're not watching Scarface, 616 00:37:14,275 --> 00:37:15,340 and we're not watching tigers, 'cause 617 00:37:15,344 --> 00:37:16,545 - Mom would yell at us for both. - Oh, my God, Laura. 618 00:37:16,549 --> 00:37:17,947 - We're watching Scarface. - Scooch, scooch, scooch. 619 00:37:17,951 --> 00:37:18,952 - Not enough room! - Laura! 620 00:37:18,956 --> 00:37:20,355 If you don't like it, then don't sit here. 621 00:37:20,359 --> 00:37:22,459 All right, we're not gonna watch tigers or Scarface. 622 00:37:22,464 --> 00:37:24,329 I get to choose this time 'cause I never get to choose. 623 00:37:24,333 --> 00:37:26,329 You better not mess up my bed, Lex! 624 00:37:26,334 --> 00:37:27,663 Better not mess up mine! 625 00:37:27,668 --> 00:37:28,765 - Okay. - Mess it up, Lexis! 626 00:37:28,770 --> 00:37:29,801 - Oh, my God. - I'll pay you five bucks. 627 00:37:29,805 --> 00:37:31,205 I'll pay you ten if I can find ten. 628 00:37:31,210 --> 00:37:32,309 You don't have to do anything. Just... 629 00:37:32,313 --> 00:37:34,543 No, you do not touch! You got to choose last time. 630 00:39:01,112 --> 00:39:03,610 Hold your horses. 631 00:39:03,615 --> 00:39:05,650 Here I come. 632 00:39:15,723 --> 00:39:18,059 Hold your horses. 633 00:39:21,628 --> 00:39:23,392 Well, aren't you the anxious beaver. 634 00:39:23,397 --> 00:39:25,928 Something's wrong with me. 635 00:39:25,933 --> 00:39:28,430 I know. 636 00:39:28,435 --> 00:39:31,333 You're hungry. Come on in. 637 00:39:31,338 --> 00:39:34,469 So, wh-what do I have to do? 638 00:39:34,474 --> 00:39:37,372 Surprise! 639 00:39:37,377 --> 00:39:41,043 It's your birthday, Mitch, your real birthday. 640 00:39:41,048 --> 00:39:43,345 And this is Sheryl. She's new, also. 641 00:39:43,350 --> 00:39:44,746 Happy birthday, Mitch. 642 00:39:44,751 --> 00:39:47,049 This is the first day of the rest of your life. 643 00:39:47,054 --> 00:39:49,618 No need to be nervous. I know that you're hungry, 644 00:39:49,623 --> 00:39:52,587 which is why we've prepared a feast. 645 00:39:52,592 --> 00:39:55,996 Shall we? 646 00:39:57,631 --> 00:40:00,762 If I do this, I want you to remember. 647 00:40:00,767 --> 00:40:03,365 - You have my word. - This is not about your word. 648 00:40:03,370 --> 00:40:05,634 It's about something much more real. 649 00:40:05,639 --> 00:40:08,837 If you ever hurt one of my granddaughters, 650 00:40:08,842 --> 00:40:10,878 I'll cut off your dick. 651 00:40:25,691 --> 00:40:28,223 The body of your predecessor. 652 00:40:28,228 --> 00:40:29,730 And this. 653 00:40:31,865 --> 00:40:33,996 The prime cut. 654 00:40:34,001 --> 00:40:35,936 All for you. 655 00:40:40,907 --> 00:40:45,278 ♪ Kumbaya, my Lord ♪ 656 00:40:45,912 --> 00:40:49,549 ♪ Kumbaya ♪ 657 00:40:51,952 --> 00:40:56,985 ♪ Kumbaya, my Lord ♪ 658 00:40:56,990 --> 00:41:01,328 ♪ Kumbaya ♪ 659 00:41:02,996 --> 00:41:08,497 ♪ Kumbaya, my Lord ♪ 660 00:41:08,502 --> 00:41:11,972 ♪ Kumbaya ♪ 661 00:41:15,042 --> 00:41:18,907 ♪ Oh, Lord ♪ 662 00:41:18,912 --> 00:41:23,750 ♪ Kumbaya ♪ 663 00:41:25,284 --> 00:41:30,786 ♪ Someone's crying, Lord ♪ 664 00:41:30,791 --> 00:41:32,788 ♪ Kumbaya ♪ 665 00:41:37,098 --> 00:41:41,297 ♪ Oh, Lord ♪ 666 00:41:41,302 --> 00:41:43,365 ♪ Kumbaya... ♪ 667 00:41:43,370 --> 00:41:45,567 Kristen. Are you all right? 668 00:41:45,572 --> 00:41:48,637 I don't know. I don't know what to do. 669 00:41:48,642 --> 00:41:51,006 My children mean more to me than anything. 670 00:41:51,011 --> 00:41:52,674 - I... - What happened? 671 00:41:52,679 --> 00:41:56,144 Leland... he's been in touch with Lexis. 672 00:41:56,149 --> 00:41:58,218 - He's... - Come in. 673 00:42:06,493 --> 00:42:09,157 Earlier tonight, I was on my way to kill him. 674 00:42:09,162 --> 00:42:11,732 No, you weren't. 675 00:42:19,039 --> 00:42:21,103 Can you hear confessions, David? 676 00:42:21,108 --> 00:42:23,105 Right after you're ordained? 677 00:42:23,110 --> 00:42:26,742 I can. Do you have something to confess? 678 00:42:26,747 --> 00:42:28,782 How do I do it? 679 00:42:41,061 --> 00:42:43,463 Go ahead. 680 00:42:52,906 --> 00:42:55,203 - Do you remember? - Help me. 681 00:42:55,208 --> 00:42:58,212 Bless me, Father, for I have sinned. 682 00:43:00,747 --> 00:43:03,512 Bless me, Father, for I have sinned. 683 00:43:03,517 --> 00:43:07,449 It's been... years, 20 years maybe, 684 00:43:07,454 --> 00:43:10,485 since my last confession. 685 00:43:10,490 --> 00:43:12,692 These are my sins. 686 00:43:14,895 --> 00:43:17,225 I've tried so hard to be a good mother, 687 00:43:17,230 --> 00:43:21,029 to be there when they need me, but I... 688 00:43:21,034 --> 00:43:22,964 And to be a good wife. 689 00:43:25,138 --> 00:43:26,534 Do you want me to get... 690 00:43:26,539 --> 00:43:27,805 do you want me to get somebody else, Kristen? 691 00:43:27,809 --> 00:43:30,078 - I can get one of the other priests. - No. 692 00:43:31,278 --> 00:43:34,275 - I... - It's okay. 693 00:43:34,280 --> 00:43:37,317 What-Whatever it was, God forgives. 694 00:43:53,600 --> 00:43:57,733 I... I killed a man. I-I-I did. I... 695 00:43:59,639 --> 00:44:03,705 Orson LeRoux. I-I killed him. I... 696 00:44:03,710 --> 00:44:06,241 He was threatening my-my-my children, 697 00:44:06,246 --> 00:44:08,143 my girls, so-so I killed him. 698 00:44:08,148 --> 00:44:10,178 And I got away with it. 699 00:44:10,183 --> 00:44:11,813 I got away with it. 700 00:44:11,818 --> 00:44:16,023 The cops... they knew me, and they just let me go. 701 00:44:20,594 --> 00:44:23,163 Kristen? 702 00:44:24,998 --> 00:44:26,395 Is all this true? 703 00:44:26,400 --> 00:44:27,997 Yes. 704 00:44:29,502 --> 00:44:31,800 And are you sorry? Are you truly sorry? 705 00:44:31,805 --> 00:44:33,602 I am so sorry. I don't want to... 706 00:44:33,607 --> 00:44:36,171 I don't want to do it again. 707 00:44:36,176 --> 00:44:38,807 Kristen, do you remember the acts of contrition? 708 00:44:38,812 --> 00:44:40,942 No. 709 00:44:40,947 --> 00:44:43,345 Repeat after me. 710 00:44:43,350 --> 00:44:46,848 O my God, I am heartily sorry 711 00:44:46,853 --> 00:44:48,583 for having offended Thee. 712 00:44:48,588 --> 00:44:51,553 O my God, I am heartily sorry for having offended Thee. 713 00:44:51,558 --> 00:44:54,823 I detest all my sins because of thy just punishments. 714 00:44:54,828 --> 00:44:59,494 I detest all my sins... my sins because of thy just punishments. 715 00:44:59,499 --> 00:45:03,732 I firmly resolve with the help of Thy grace 716 00:45:03,737 --> 00:45:07,836 to sin no more and to avoid the near occasion of sin. 717 00:45:07,841 --> 00:45:09,337 I firmly resolve to sin no more 718 00:45:09,342 --> 00:45:12,674 and to avoid the near occasion of sin. 719 00:45:12,679 --> 00:45:14,715 - Amen. - Amen. 720 00:45:19,853 --> 00:45:21,816 Through the ministry of the Church, 721 00:45:21,821 --> 00:45:25,320 may God give you pardon and peace. 722 00:45:25,325 --> 00:45:27,389 I absolve you from your sins 723 00:45:27,394 --> 00:45:30,992 in the name of the Father and of the Son 724 00:45:30,997 --> 00:45:32,961 and of the Holy Spirit. 725 00:45:34,968 --> 00:45:37,370 Amen. 726 00:45:44,144 --> 00:45:45,874 Kristen. 727 00:45:48,415 --> 00:45:51,646 I can't show my face. 728 00:45:51,651 --> 00:45:53,248 Yes, you can. 729 00:45:53,253 --> 00:45:55,455 No, I'm ashamed. 730 00:45:58,358 --> 00:46:00,560 Not anymore. 731 00:46:17,777 --> 00:46:22,016 It's okay. Shh... 732 00:46:24,017 --> 00:46:26,019 It's over. 733 00:46:27,454 --> 00:46:29,856 It's over. 734 00:46:31,091 --> 00:46:33,293 Hmm? 735 00:47:45,085 --> 00:47:49,383 ♪ Someone's crying, Lord ♪ 736 00:47:49,960 --> 00:47:53,330 ♪ Kumbaya ♪ 737 00:47:56,400 --> 00:48:00,566 ♪ Oh, Lord ♪ 738 00:48:00,571 --> 00:48:04,571 ♪ Kumbaya. ♪ 739 00:48:10,000 --> 00:48:15,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 52751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.