Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,200 --> 00:00:36,932
Why did the apostles leave
bishops as their successors?
2
00:00:36,937 --> 00:00:39,637
In order that the Gospel might
be preserved in the Church.
3
00:00:39,642 --> 00:00:41,672
What does divine economy refer to?
4
00:00:41,677 --> 00:00:43,440
The common work of the Trinity.
5
00:00:43,445 --> 00:00:46,245
Definite, certain, fixed?
6
00:00:46,250 --> 00:00:48,981
Certus, certa, certum.
7
00:00:48,986 --> 00:00:51,149
- To seek, to ask?
- Quaero,
8
00:00:51,154 --> 00:00:54,086
quaerere, quaesivi, quaesitam.
9
00:00:54,091 --> 00:00:57,356
What's the difference
between temptation and sin?
10
00:00:57,361 --> 00:01:00,025
Temptation is a strong suggestion to sin
11
00:01:00,030 --> 00:01:02,928
coming from the Devil
or our fallen state.
12
00:01:02,933 --> 00:01:06,265
Sin is knowingly breaking
the law of God.
13
00:01:06,270 --> 00:01:09,168
Can temptation always be resisted?
14
00:01:09,173 --> 00:01:13,411
Yes. God will not allow us to be
tempted beyond our strength.
15
00:01:14,578 --> 00:01:17,109
Let's discuss your sermon on race.
16
00:01:17,114 --> 00:01:18,349
On God's love.
17
00:01:20,884 --> 00:01:22,381
My apologies.
18
00:01:22,386 --> 00:01:25,517
Is there any place for
racial politics in the Church?
19
00:01:25,522 --> 00:01:28,320
There is. The Holy Father stated,
20
00:01:28,325 --> 00:01:31,957
"We cannot tolerate or turn a blind eye
21
00:01:31,962 --> 00:01:34,259
to racism or exclusion in any form
22
00:01:34,264 --> 00:01:38,969
yet claim to defend the
sacredness of every human life".
23
00:01:41,905 --> 00:01:44,136
Just one more interrogator.
24
00:02:01,592 --> 00:02:02,926
Hello, David.
25
00:02:05,863 --> 00:02:07,693
Renee.
26
00:02:07,698 --> 00:02:10,701
Sorry to do it this way, but I
just got this case last minute.
27
00:02:12,336 --> 00:02:14,099
Understood.
28
00:02:14,104 --> 00:02:16,202
As the Church's lawyer,
I've been asked to interview
29
00:02:16,206 --> 00:02:19,204
prospective priests for
potential liability concerns,
30
00:02:19,209 --> 00:02:22,507
so please answer
as honestly as you're able.
31
00:02:22,512 --> 00:02:24,148
Certainly.
32
00:02:25,349 --> 00:02:28,713
Do you know of any potential
past financial indiscretions
33
00:02:28,718 --> 00:02:30,849
that might reflect poorly on the Church?
34
00:02:31,254 --> 00:02:32,984
No.
35
00:02:32,989 --> 00:02:36,488
Do you know of any potential
past sexual indiscretions
36
00:02:36,493 --> 00:02:39,224
that might reflect poorly on the Church?
37
00:02:39,229 --> 00:02:41,393
Before you answer, let me clarify.
38
00:02:41,398 --> 00:02:43,128
The Church is not asking
39
00:02:43,133 --> 00:02:46,465
about all past financial
or sexual dealings,
40
00:02:46,470 --> 00:02:48,967
merely those that might place the Church
41
00:02:48,972 --> 00:02:51,542
in a potential litigious position.
42
00:02:53,177 --> 00:02:55,707
Then the answer is... no.
43
00:02:55,712 --> 00:02:58,010
Good.
44
00:02:58,415 --> 00:03:00,879
Before you joined the seminary,
45
00:03:00,884 --> 00:03:04,082
you were in a program
for sexual addiction?
46
00:03:04,087 --> 00:03:05,984
I was.
47
00:03:05,989 --> 00:03:09,054
Have you needed
to return to this program?
48
00:03:09,059 --> 00:03:10,989
No.
49
00:03:16,366 --> 00:03:18,402
How are you?
50
00:03:19,403 --> 00:03:21,266
Good.
51
00:03:21,271 --> 00:03:24,503
I wasn't expecting to see you.
52
00:03:24,508 --> 00:03:26,905
Expecting... this.
53
00:03:26,910 --> 00:03:28,507
I wasn't expecting it, either.
54
00:03:28,512 --> 00:03:31,049
The monsignor called me in last minute.
55
00:03:34,651 --> 00:03:37,154
Can I ask you something, David?
56
00:03:39,089 --> 00:03:42,593
Are you doing this for yourself
or for my sister?
57
00:03:44,628 --> 00:03:46,491
Both.
58
00:03:46,496 --> 00:03:50,562
Make sure you're doing it
for yourself, only for yourself.
59
00:03:50,567 --> 00:03:53,137
The life is too hard.
60
00:03:55,906 --> 00:03:57,669
They told me I have to keep it brief.
61
00:03:57,674 --> 00:03:59,743
You're due for an appointment?
62
00:04:00,744 --> 00:04:03,146
I'll miss you.
63
00:04:03,780 --> 00:04:06,316
And I'll miss you.
64
00:04:29,139 --> 00:04:33,071
Ah, here is Father David now.
65
00:04:33,076 --> 00:04:34,473
Hello, Father.
66
00:04:34,478 --> 00:04:36,074
Hello, my children.
67
00:04:36,079 --> 00:04:38,643
I'm still three days away,
but thank you.
68
00:04:38,648 --> 00:04:41,013
Hi. I'm sorry I'm late. David Acosta.
69
00:04:41,018 --> 00:04:42,815
Oh, uh, Mitch Otterbean.
70
00:04:49,259 --> 00:04:50,856
Hell Week, primal scream.
71
00:04:50,861 --> 00:04:52,225
Uh, do you want to go inside, Mitch?
72
00:04:52,229 --> 00:04:54,726
No, no, I'd r... Um, out here is better.
73
00:04:54,731 --> 00:04:56,828
The monsignor said your parents think
74
00:04:56,833 --> 00:04:58,430
you're under demonic attack?
75
00:04:58,435 --> 00:05:02,334
My parents can be, um,
a bit melodramatic.
76
00:05:02,339 --> 00:05:06,237
But something's...
I-I don't know... haunting me?
77
00:05:06,242 --> 00:05:07,872
I don't mean that literally.
78
00:05:07,877 --> 00:05:09,308
Or maybe I do. I don't... I don't know.
79
00:05:09,312 --> 00:05:11,376
- Just tell us what's going on.
- Okay.
80
00:05:11,381 --> 00:05:14,112
Um, I'm a vegetarian,
ever since I was 14,
81
00:05:14,117 --> 00:05:15,947
but, um, a few weeks ago,
82
00:05:15,952 --> 00:05:18,550
my parents were having
a barbecue for my Aunt Kimmi,
83
00:05:18,555 --> 00:05:20,886
and I ate a whole steak, downed it.
84
00:05:20,891 --> 00:05:22,973
A raw one.
85
00:05:22,978 --> 00:05:25,209
And then I-I immediately
grabbed another.
86
00:05:25,214 --> 00:05:27,214
I-I couldn't stop myself,
and this feeling
87
00:05:27,219 --> 00:05:29,794
hasn't stopped, and right now
my body is screaming out for it.
88
00:05:29,799 --> 00:05:31,294
- Raw meat?
- Yeah.
89
00:05:31,299 --> 00:05:33,830
All right, so you're studying
day and night.
90
00:05:33,835 --> 00:05:36,600
You know, you're probably eating
nothing or maybe junk food?
91
00:05:36,605 --> 00:05:38,868
Your body needs enzymes, right?
92
00:05:38,873 --> 00:05:40,071
That's why you want the raw meat.
93
00:05:40,075 --> 00:05:42,539
Your body is trying
to balance the enzyme intake.
94
00:05:42,544 --> 00:05:44,708
But it's... it's not just that.
95
00:05:44,713 --> 00:05:46,977
It's these urges.
96
00:05:46,982 --> 00:05:49,446
Um...
97
00:05:49,451 --> 00:05:52,049
Um, it's not just meat anymore.
98
00:05:52,054 --> 00:05:53,622
It's...
99
00:06:23,985 --> 00:06:27,284
I-I was dissecting a cadaver
in Clinical Practicum,
100
00:06:27,289 --> 00:06:31,088
when I got this... reaction.
101
00:06:31,093 --> 00:06:32,889
Which was?
102
00:06:32,894 --> 00:06:35,497
I started to salivate.
103
00:06:36,131 --> 00:06:38,495
For the body?
104
00:06:38,500 --> 00:06:40,331
- But you didn't act on it?
- No.
105
00:06:40,336 --> 00:06:42,199
And I won't.
106
00:06:42,604 --> 00:06:45,502
But it's getting harder
and harder because...
107
00:06:45,507 --> 00:06:47,704
I come back from class
with this formaldehyde
108
00:06:47,709 --> 00:06:51,608
and rotting flesh smell,
and it's making me dream.
109
00:06:51,613 --> 00:06:53,176
Dream? What are you dreaming?
110
00:06:53,181 --> 00:06:55,078
That I'm running through Old Keening.
111
00:06:55,083 --> 00:06:56,713
What's that?
112
00:06:56,718 --> 00:06:59,516
Um, an old psych ward
behind here... this building.
113
00:06:59,521 --> 00:07:01,518
They closed it down years ago.
114
00:07:01,523 --> 00:07:04,688
Something's chasing me
through the halls.
115
00:07:04,693 --> 00:07:06,623
Something dark.
116
00:07:06,628 --> 00:07:09,192
And I can't turn around, 'cause
I know it'll catch me if I do.
117
00:07:09,197 --> 00:07:11,695
I just run.
118
00:07:11,700 --> 00:07:15,065
Each time I dream about it,
it's closer and closer.
119
00:07:15,070 --> 00:07:18,935
Somehow I just know if it
catches me, I'll give in to it.
120
00:07:20,909 --> 00:07:22,672
So, how long have you two
been roommates?
121
00:07:22,677 --> 00:07:24,508
The beginning of the year.
122
00:07:24,513 --> 00:07:27,144
Uh, what's that thing?
123
00:07:27,149 --> 00:07:29,346
Oh, this? Oh, it's a...
it's a particle counter.
124
00:07:29,351 --> 00:07:32,015
It just, uh, looks
for sources of toxicity.
125
00:07:32,020 --> 00:07:33,483
What's with these?
126
00:07:33,488 --> 00:07:35,552
Oh. Zip ties.
127
00:07:35,557 --> 00:07:37,988
Mitch got them
from an army surplus store.
128
00:07:37,993 --> 00:07:40,557
- He started using them at night.
- For?
129
00:07:40,562 --> 00:07:44,099
Zip-tying himself to his bed?
130
00:07:46,701 --> 00:07:48,231
Why?
131
00:07:48,236 --> 00:07:51,507
So he doesn't try to bite me.
132
00:07:54,643 --> 00:07:58,608
Okay, so this urge of his... this...
133
00:07:58,613 --> 00:08:02,679
cannibalism... is it worse at night?
134
00:08:02,684 --> 00:08:05,148
No. I actually think it's worse
135
00:08:05,153 --> 00:08:06,950
when he gets back from practicum.
136
00:08:06,955 --> 00:08:08,519
Where's that?
137
00:08:12,194 --> 00:08:14,191
Anything?
138
00:08:14,196 --> 00:08:16,126
No, not yet.
139
00:08:16,131 --> 00:08:18,728
No asbestos, no CCA.
140
00:08:18,733 --> 00:08:21,865
How about you? Any demons yet, Father?
141
00:08:21,870 --> 00:08:23,867
So you're gonna do this
all the time now?
142
00:08:23,872 --> 00:08:26,603
Call me "Father"?
143
00:08:26,608 --> 00:08:28,905
Yeah, yeah. Hey, this is too much fun.
144
00:08:28,910 --> 00:08:31,208
Tell me, how do you plan
145
00:08:31,213 --> 00:08:33,610
to handle this whole celibacy thing?
146
00:08:33,615 --> 00:08:36,313
Delicately.
147
00:08:38,954 --> 00:08:42,219
Hey, look, you call me up
with a minute's notice,
148
00:08:42,224 --> 00:08:43,989
and I will come over
and drive you down to Mexico
149
00:08:43,993 --> 00:08:45,623
so you don't have to become a priest.
150
00:08:45,628 --> 00:08:46,891
Good to know.
151
00:08:46,896 --> 00:08:49,594
You're coming tonight, right?
152
00:08:49,599 --> 00:08:50,599
What's tonight?
153
00:08:50,604 --> 00:08:53,269
It is your ordination bachelor party
154
00:08:53,274 --> 00:08:54,274
with Kristen and me.
155
00:08:54,279 --> 00:08:57,000
We are going to get you drunk.
156
00:08:57,005 --> 00:08:58,935
Hey.
157
00:08:58,940 --> 00:09:00,737
That's blood, right?
158
00:09:00,742 --> 00:09:03,139
Yeah, maybe.
159
00:09:03,144 --> 00:09:04,846
All right.
160
00:09:06,248 --> 00:09:08,245
You know, very few people know this,
161
00:09:08,250 --> 00:09:09,950
but this was in the original
Wizard of Oz,
162
00:09:09,955 --> 00:09:11,885
instead of the yellow brick road.
163
00:09:16,057 --> 00:09:18,054
What do you think?
164
00:09:18,059 --> 00:09:21,997
I think if there's blood,
someone might be hurt.
165
00:09:37,946 --> 00:09:41,683
Yeah, this is definitely a good idea.
166
00:09:44,920 --> 00:09:47,889
Probably just Hell Week stuff, right?
167
00:09:53,295 --> 00:09:56,564
"3:00 a.m. haunt".
168
00:10:01,837 --> 00:10:04,239
After the party?
169
00:10:36,572 --> 00:10:38,936
Is that you, Father Acosta?
170
00:10:38,941 --> 00:10:40,371
Me and beer.
171
00:10:40,376 --> 00:10:41,672
Here, drink up.
172
00:10:41,677 --> 00:10:44,174
- I'm two ahead.
- I still have to drive.
173
00:10:44,179 --> 00:10:45,179
Well...
174
00:10:45,184 --> 00:10:47,714
Surprise!
175
00:10:47,718 --> 00:10:51,448
Oh, oh, so this is the, uh,
party for just the three of us?
176
00:10:51,453 --> 00:10:53,251
- Well, we thought you secretly wanted everyone.
- Ah.
177
00:10:53,255 --> 00:10:55,919
- Don't worry. I will not make a speech.
- Thank you.
178
00:10:58,961 --> 00:11:02,493
- Here's to Father Acosta!
- Thank you!
179
00:11:02,498 --> 00:11:04,561
Have you seen the cake?
180
00:11:04,566 --> 00:11:06,602
So...
181
00:11:07,503 --> 00:11:08,866
... can I talk to you?
182
00:11:08,871 --> 00:11:10,701
Who are you?
183
00:11:10,706 --> 00:11:13,937
Oh, I'm a friend of the team. Dr. Boggs?
184
00:11:13,942 --> 00:11:16,707
- Okay.
- Um,
185
00:11:16,712 --> 00:11:21,512
I saw something
at-at their last exorcism,
186
00:11:21,517 --> 00:11:24,515
and I need to talk to someone
who won't laugh at me.
187
00:11:24,520 --> 00:11:26,650
Why don't you think I'll laugh at you?
188
00:11:26,655 --> 00:11:29,124
Because you believe in demons, right?
189
00:11:30,459 --> 00:11:32,256
We want to go on the balcony.
190
00:11:32,261 --> 00:11:34,458
No, no, no, no. You will kill yourself.
191
00:11:34,463 --> 00:11:38,162
All right, what do I care? Sure. Go.
192
00:11:38,167 --> 00:11:40,698
- That would never happen...
- Ugh!
193
00:11:40,703 --> 00:11:42,766
That's not very nice. You should care.
194
00:11:42,771 --> 00:11:44,969
Well, I'm not very nice.
You haven't noticed that by now?
195
00:11:44,973 --> 00:11:47,037
- No, not really.
- What's that?
196
00:11:47,042 --> 00:11:49,438
Uh, that?
197
00:11:49,443 --> 00:11:51,409
- Nothing. You don't... you don't want to know.
- Yes, we do.
198
00:11:51,413 --> 00:11:53,011
You have to tell us...
199
00:11:53,015 --> 00:11:55,684
- That's the rule, Ben.
- It's nothing. It's nothing.
200
00:11:56,885 --> 00:11:58,282
It's for ghosts when I sleep.
201
00:11:58,287 --> 00:11:59,983
- What?
- Ben, do you have footage?
202
00:11:59,988 --> 00:12:01,852
Do you have pictures?
Please, can we see, Ben?
203
00:12:01,857 --> 00:12:03,654
- You won't sleep at night.
- Come on.
204
00:12:03,659 --> 00:12:05,590
All right, okay, I'll tell you.
205
00:12:05,594 --> 00:12:07,125
I'll tell you if you stop
jumping on my bed.
206
00:12:07,129 --> 00:12:08,859
Come on. Move over.
207
00:12:08,864 --> 00:12:10,260
You really want to know?
208
00:12:10,265 --> 00:12:12,162
- Yeah.
- Yes.
209
00:12:12,167 --> 00:12:15,532
- Sometimes late at night...
- Yeah.
210
00:12:15,537 --> 00:12:16,900
- ... I get visited...
- Mm-hmm.
211
00:12:16,905 --> 00:12:20,104
- ... by ghosts! - Okay. Okay.
- Ben!
212
00:12:20,109 --> 00:12:21,573
- All right, my work here's done.
- Sorry.
213
00:12:21,577 --> 00:12:23,140
We couldn't let this moment pass.
214
00:12:23,145 --> 00:12:24,609
Told you you wouldn't sleep at night.
215
00:12:24,613 --> 00:12:26,143
It's okay. It's good to see everybody.
216
00:12:26,148 --> 00:12:28,212
- Mm-hmm.
- Your kids seem happy.
217
00:12:28,217 --> 00:12:30,214
Oh, yeah. They don't get out much.
218
00:12:32,120 --> 00:12:34,384
Are you okay, David?
219
00:12:34,389 --> 00:12:37,321
Is it hard, the countdown?
220
00:12:37,326 --> 00:12:41,692
No, I just... My mind runs
through its usual doubts.
221
00:12:41,697 --> 00:12:46,830
Mm-hmm. Well, you always seem
to do the right thing, so...
222
00:12:46,835 --> 00:12:48,665
- Do I?
- Oh, yeah.
223
00:12:48,670 --> 00:12:52,002
Much more than I do.
224
00:12:52,007 --> 00:12:54,743
I just, um...
225
00:12:56,812 --> 00:12:58,514
Nothing.
226
00:13:00,682 --> 00:13:03,914
Oh, my God. My kids.
227
00:13:03,919 --> 00:13:07,017
I examined every second of that moment.
228
00:13:07,022 --> 00:13:09,219
It-it was... There was no hallucination,
229
00:13:09,224 --> 00:13:11,221
no trick of the light.
230
00:13:11,226 --> 00:13:14,057
There was something there.
231
00:13:14,062 --> 00:13:16,426
Do you believe in God the Father?
232
00:13:16,431 --> 00:13:19,296
I believe in what I see.
233
00:13:19,301 --> 00:13:23,567
So what you saw was
a figure, a scary thing,
234
00:13:23,572 --> 00:13:26,136
but a part of your mind wanted
235
00:13:26,141 --> 00:13:28,272
to say it was, what,
a trick of the light
236
00:13:28,277 --> 00:13:31,642
or your overactive mind creating fears?
237
00:13:31,647 --> 00:13:33,644
- Yeah-huh.
- Because you've devoted your life
238
00:13:33,649 --> 00:13:37,681
to the empirical, and when
the empirical confuses you,
239
00:13:37,686 --> 00:13:39,816
you have to create psychologically
240
00:13:39,821 --> 00:13:43,120
or scientifically-approved
explanations for it.
241
00:13:43,125 --> 00:13:48,130
But what if there was
no psychological explanation?
242
00:13:48,997 --> 00:13:50,794
That's why I'm asking you.
243
00:13:50,799 --> 00:13:53,497
No, you're asking me because you want me
244
00:13:53,502 --> 00:13:56,600
to say what I'm about to say.
245
00:13:56,605 --> 00:14:00,270
Stop creating fictions to avoid God.
246
00:14:00,275 --> 00:14:02,172
That's the bottom line.
247
00:14:02,177 --> 00:14:06,143
So this demon walked up to you,
and your mind wants
248
00:14:06,148 --> 00:14:07,978
to make it anything but a demon,
249
00:14:07,983 --> 00:14:11,214
because if there were a demon,
life would be terrifying.
250
00:14:11,219 --> 00:14:15,219
Everything you based your life
on would be wrong.
251
00:14:15,224 --> 00:14:17,988
You ask me what to do.
252
00:14:17,993 --> 00:14:21,959
If you're serious...
you see that man over there?
253
00:14:21,964 --> 00:14:23,694
That's Monsignor Korecki.
254
00:14:23,699 --> 00:14:25,929
You go up to him right now and you say,
255
00:14:25,934 --> 00:14:30,501
"I want to be baptized.
I want God to forgive me".
256
00:14:30,506 --> 00:14:32,503
Because if you don't,
257
00:14:32,508 --> 00:14:34,505
that demon that you saw
258
00:14:34,910 --> 00:14:39,009
will drag you into hell when you die.
259
00:14:39,014 --> 00:14:41,678
Oh, yes.
260
00:14:41,683 --> 00:14:43,847
Leland. How's he doing?
261
00:14:43,852 --> 00:14:45,416
Oh, much better.
262
00:14:45,421 --> 00:14:47,617
Now that your exorcist cured him.
263
00:14:47,622 --> 00:14:48,786
Oh.
264
00:14:48,791 --> 00:14:51,688
In fact, he was talking
about volunteering
265
00:14:51,693 --> 00:14:54,324
in some kind of overseer
position at the Church.
266
00:14:54,329 --> 00:14:56,560
Yes, that's right.
267
00:14:56,565 --> 00:14:58,195
Though I know your daughter Kristen
268
00:14:58,200 --> 00:14:59,763
has mixed feelings about it.
269
00:14:59,768 --> 00:15:01,965
Once they've worked
together for a while,
270
00:15:01,970 --> 00:15:05,736
I'm sure everything will be
just fine between them.
271
00:15:05,741 --> 00:15:07,504
♪ Gonna make it ♪
272
00:15:07,509 --> 00:15:09,640
♪ 'Cause there's a million
better bands ♪
273
00:15:09,645 --> 00:15:11,308
♪ With a million better songs... ♪
274
00:15:11,313 --> 00:15:14,144
- Who do you love more?
- Oh, my God. Stop!
275
00:15:14,149 --> 00:15:19,182
- You love Lynn more?
- No, I don't. What's this about?
276
00:15:19,187 --> 00:15:21,218
♪ Drummers who can drum... ♪
277
00:15:21,223 --> 00:15:23,620
- You smell different.
- What?
278
00:15:23,625 --> 00:15:25,989
Your hair, you smell different.
279
00:15:25,994 --> 00:15:28,191
Not like you used to. Where'd you go?
280
00:15:28,196 --> 00:15:30,794
Nowhere. What do I smell like?
281
00:15:30,799 --> 00:15:33,864
That cat last year
who died in our backyard.
282
00:15:33,869 --> 00:15:35,799
The one in the sun for too long.
283
00:15:35,804 --> 00:15:39,169
Are you saying I smell like a dead cat?
284
00:15:39,174 --> 00:15:41,972
No, more like a dead body.
285
00:15:41,977 --> 00:15:43,907
♪ 'Cause we don't have the talent ♪
286
00:15:43,912 --> 00:15:46,209
♪ And we don't have the time ♪
287
00:15:46,214 --> 00:15:48,178
♪ And we don't have the patience ♪
288
00:15:48,183 --> 00:15:51,348
♪ And we don't know how to rhyme ♪
289
00:15:51,353 --> 00:15:54,723
♪ Deep in my heart. ♪
290
00:15:54,728 --> 00:16:01,228
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
291
00:16:05,734 --> 00:16:07,331
What are you doing?
292
00:16:07,336 --> 00:16:08,599
Do I smell like anything?
293
00:16:08,604 --> 00:16:12,002
No. No, you don't.
294
00:16:12,007 --> 00:16:13,970
Lexis said I smell like formaldehyde
295
00:16:13,975 --> 00:16:15,272
and something rotting.
296
00:16:15,277 --> 00:16:18,814
How sweet of her.
297
00:16:21,283 --> 00:16:23,013
Ready?
298
00:16:23,018 --> 00:16:25,349
Yeah, it's 3:00 a.m. If we're
gonna find your demons,
299
00:16:25,354 --> 00:16:27,389
it's now or never.
300
00:16:38,200 --> 00:16:41,465
Mitch said he had nightmares
about this place.
301
00:16:41,470 --> 00:16:43,467
Being chased down the halls
302
00:16:43,472 --> 00:16:46,269
by something dark that he never sees.
303
00:16:46,274 --> 00:16:48,372
Okay, so a dark thing.
304
00:16:48,377 --> 00:16:51,408
Or any evidence of demonic infestation.
305
00:16:51,413 --> 00:16:53,943
Sure, but that doesn't
necessarily mean...
306
00:17:51,373 --> 00:17:54,042
Guys?
307
00:18:07,856 --> 00:18:09,519
Wine.
308
00:18:09,524 --> 00:18:10,987
It's a prank.
309
00:18:10,992 --> 00:18:12,856
Taste it. See if it's wine.
310
00:18:12,861 --> 00:18:14,325
I don't want to taste it. You taste it.
311
00:18:14,329 --> 00:18:16,372
You're the one who said
it smells like wine, not me.
312
00:18:16,377 --> 00:18:18,427
Hold on. You're the one
so sure it's a prank.
313
00:18:18,432 --> 00:18:20,064
- Why don't you taste it?
- Well, you didn't have any problems
314
00:18:20,068 --> 00:18:21,466
dipping your finger in it, so if anyone
315
00:18:21,470 --> 00:18:22,867
should taste it, you should taste it.
316
00:18:22,871 --> 00:18:25,869
- Guys.
- You want to taste it?
317
00:18:25,874 --> 00:18:27,909
No.
318
00:18:39,187 --> 00:18:42,552
- Who are you guys?
- Who are you?
319
00:18:42,557 --> 00:18:45,689
Heather. Fourth-year GP.
320
00:18:45,694 --> 00:18:47,596
That's Michael, Oncology.
321
00:18:49,164 --> 00:18:51,027
What are you doing?
322
00:18:51,032 --> 00:18:53,897
The haunt. We have
to sleep the night here.
323
00:18:53,902 --> 00:18:56,577
If you want a drawer,
there's three in the bottom row.
324
00:18:56,582 --> 00:18:59,502
Oh, my God. You scared
the living shit out of us.
325
00:18:59,507 --> 00:19:03,178
You did to us, too. Wait.
326
00:19:05,080 --> 00:19:07,149
Can you push the drawer closed?
327
00:19:08,517 --> 00:19:10,313
Okay, well, that was stupid.
328
00:19:10,318 --> 00:19:12,548
- Anything with your particle counter?
- No, nothing.
329
00:19:12,553 --> 00:19:14,751
Okay, let me just finish
the psychological evaluation,
330
00:19:14,756 --> 00:19:17,020
and let's stop playing
this stupid ghost hunter game.
331
00:19:17,025 --> 00:19:18,188
Okay, David?
332
00:19:18,193 --> 00:19:20,195
All right?
333
00:19:21,596 --> 00:19:24,634
- David?!
- Hello?!
334
00:22:25,447 --> 00:22:28,378
David, are you okay?
335
00:22:28,383 --> 00:22:30,714
- What's wrong?
- I don't know.
336
00:22:30,719 --> 00:22:32,515
I don't know what that was.
337
00:22:34,656 --> 00:22:36,653
Hey, you want to go home?
338
00:22:36,658 --> 00:22:38,488
Let's go.
339
00:22:49,804 --> 00:22:53,069
You've had visions of evil before?
340
00:22:53,074 --> 00:22:55,238
But this was the first time
341
00:22:55,243 --> 00:22:57,774
it didn't feel like a vision.
342
00:22:57,779 --> 00:23:00,677
It was there.
343
00:23:00,682 --> 00:23:02,717
It was real.
344
00:23:04,486 --> 00:23:08,585
David, you have a gift.
345
00:23:08,590 --> 00:23:13,662
Maybe one of a hundred million
have a similar gift.
346
00:23:15,163 --> 00:23:18,528
God opens a door for us to truly see.
347
00:23:18,533 --> 00:23:22,599
And through that door flies
pain and beauty,
348
00:23:22,604 --> 00:23:25,640
ugliness and evil.
349
00:23:27,142 --> 00:23:29,539
Now comes the hard part.
350
00:23:29,544 --> 00:23:32,041
What do you mean?
351
00:23:32,046 --> 00:23:35,144
The closer I got to receiving my orders,
352
00:23:35,149 --> 00:23:37,347
the more real my visions became.
353
00:23:37,352 --> 00:23:39,082
They were no longer dioramas.
354
00:23:39,087 --> 00:23:42,252
They were things that could hurt me.
355
00:23:42,257 --> 00:23:45,588
And I think the same things will come
356
00:23:45,593 --> 00:23:47,662
with your ordination.
357
00:23:48,730 --> 00:23:51,528
Are you saying what I saw was real?
358
00:23:51,533 --> 00:23:53,530
They were always real.
359
00:23:53,535 --> 00:23:55,231
The closer you are to God,
360
00:23:55,236 --> 00:23:59,502
the more good and evil
has corporeal presence.
361
00:23:59,507 --> 00:24:02,305
It can hurt me?
362
00:24:02,310 --> 00:24:04,446
Yes.
363
00:24:06,514 --> 00:24:08,550
Has anything hurt you?
364
00:24:10,051 --> 00:24:11,614
Yes.
365
00:24:11,619 --> 00:24:13,622
What?
366
00:24:16,224 --> 00:24:18,760
This is from last week.
367
00:24:20,623 --> 00:24:22,660
What was that?
368
00:24:23,465 --> 00:24:25,300
A tail.
369
00:24:26,935 --> 00:24:29,766
Oh, my God.
370
00:24:29,771 --> 00:24:32,802
Why am I doing this?
371
00:24:34,107 --> 00:24:35,972
I wanted things to be normal.
372
00:24:36,777 --> 00:24:39,342
This is crazy.
373
00:24:39,347 --> 00:24:42,178
No. David, normal life is crazy.
374
00:24:42,183 --> 00:24:44,686
This is how things really are.
375
00:24:53,561 --> 00:24:55,558
David.
376
00:24:55,563 --> 00:24:58,328
David!
377
00:24:59,667 --> 00:25:01,531
- I'm not smelling anything.
- Yeah, so,
378
00:25:01,536 --> 00:25:03,566
I didn't either, but my daughter said
379
00:25:03,571 --> 00:25:05,635
she smelled rotting flesh on me.
380
00:25:05,640 --> 00:25:06,936
- Wow.
- Yeah.
381
00:25:07,641 --> 00:25:09,939
I was thinking of Cotard's Delusion,
382
00:25:09,944 --> 00:25:11,974
but it's just a smell, not a visual.
383
00:25:11,979 --> 00:25:15,178
It might have to do with
how much I deal with God
384
00:25:15,183 --> 00:25:17,613
and hell and death
and everything else in my job,
385
00:25:17,618 --> 00:25:18,948
but I think I smell it, too.
386
00:25:18,953 --> 00:25:20,822
Uh-huh.
387
00:25:23,825 --> 00:25:25,154
Is your back hurting?
388
00:25:25,159 --> 00:25:27,156
Just a bit. Just...
389
00:25:27,161 --> 00:25:28,891
Stupid thing!
390
00:25:28,896 --> 00:25:32,095
You think with all the computer
chips we've invented,
391
00:25:32,100 --> 00:25:34,230
we could create
a back-warmer that works.
392
00:25:34,235 --> 00:25:36,732
I've got a good chiropractor
if you want.
393
00:25:36,737 --> 00:25:40,069
Oh, no. My wife suggested
I take a break.
394
00:25:40,074 --> 00:25:42,438
Write my book,
395
00:25:42,443 --> 00:25:44,607
stop seeing patients for a while.
396
00:25:44,612 --> 00:25:46,008
Really?
397
00:25:46,013 --> 00:25:48,611
Yeah. Just for two months.
398
00:25:48,616 --> 00:25:50,880
Probably just a midlife crisis.
I don't know.
399
00:25:50,885 --> 00:25:53,182
Maybe I should buy a sports car.
400
00:25:53,187 --> 00:25:56,119
Oh, I look at 'em online
and just scroll.
401
00:25:56,124 --> 00:25:59,489
Ho-Hold. Sorry. Uh... you're leaving?
402
00:25:59,494 --> 00:26:00,924
Oh, it's just for two months.
403
00:26:00,929 --> 00:26:03,826
I'll be back, I promise.
404
00:26:03,831 --> 00:26:06,195
I need to figure out what I'm about.
405
00:26:06,200 --> 00:26:09,371
I'll offer you a referral
in the meantime.
406
00:26:14,709 --> 00:26:18,608
Um... some advice, Kristen.
407
00:26:18,613 --> 00:26:20,977
- Yeah?
- I don't know if you realize
408
00:26:20,982 --> 00:26:23,546
how much you're still suffering
from the trauma
409
00:26:23,551 --> 00:26:25,787
of... your encounter.
410
00:26:27,088 --> 00:26:29,586
- The killing.
- Oh, please, Kurt. I'm fine.
411
00:26:29,591 --> 00:26:31,888
No, I don't think you are.
412
00:26:31,893 --> 00:26:34,056
This trauma can come out
in various ways.
413
00:26:34,061 --> 00:26:36,259
Even this-this smell
your daughter is smelling.
414
00:26:36,264 --> 00:26:40,129
Things are not yet right
in your world, Kristen.
415
00:26:40,134 --> 00:26:42,598
You need to deal with it.
416
00:26:42,603 --> 00:26:44,640
I'll see you in two months.
417
00:26:47,275 --> 00:26:50,473
You believe there is evidence
of diabolical infestation?
418
00:26:50,478 --> 00:26:52,475
Definitely. I think we should conduct
419
00:26:52,480 --> 00:26:54,477
a location-based exorcism now.
420
00:26:54,482 --> 00:26:55,812
- Tonight.
- With Gregory?
421
00:26:55,817 --> 00:26:56,980
No.
422
00:26:56,985 --> 00:26:59,582
He's an idiot.
423
00:26:59,587 --> 00:27:02,185
You want to do it?
424
00:27:02,190 --> 00:27:04,187
Yes. This can't wait, Monsignor.
425
00:27:04,192 --> 00:27:05,955
Okay, this is what I ask first.
426
00:27:05,960 --> 00:27:09,557
I need one last psychological
interview with a videotape
427
00:27:09,562 --> 00:27:11,728
of the subject requesting an exorcism.
428
00:27:11,732 --> 00:27:13,863
Sorry. This is Mitch's roommate.
429
00:27:13,868 --> 00:27:15,998
Hey, Luke. What's up?
430
00:27:16,003 --> 00:27:18,267
You told me to call
if anything happened.
431
00:27:18,272 --> 00:27:19,802
Yeah. What happened?
432
00:27:19,807 --> 00:27:22,839
Mitch chewed through his zip ties.
433
00:27:22,844 --> 00:27:25,746
He was heading toward Keening Hall.
434
00:27:33,221 --> 00:27:35,952
No! Stop!
435
00:27:37,225 --> 00:27:41,157
No! Damn it, no!
436
00:27:41,162 --> 00:27:42,959
No!
437
00:27:46,000 --> 00:27:47,163
Mitch?
438
00:27:47,168 --> 00:27:49,232
I don't... I don't want to do this!
439
00:27:49,237 --> 00:27:50,801
- I don't.
- Mitch, you don't have to.
440
00:27:50,806 --> 00:27:52,635
Come on, just step away.
441
00:27:52,640 --> 00:27:54,170
You don't understand! It wants me to!
442
00:27:54,175 --> 00:27:56,639
- He wants me to!
- Who? Who wants you to do this?
443
00:27:56,644 --> 00:27:58,441
Him!
444
00:27:58,446 --> 00:28:01,611
Hey, hey, hey, hey, hey.
445
00:28:01,616 --> 00:28:04,914
Calm down.
446
00:28:04,919 --> 00:28:06,587
It's okay.
447
00:28:07,521 --> 00:28:09,023
David.
448
00:29:02,209 --> 00:29:04,140
David is not yours.
449
00:29:04,145 --> 00:29:07,843
He is protected by Jesus,
by the Holy Ghost.
450
00:29:07,848 --> 00:29:10,046
Kanite gari menafisiti mayeti...
451
00:29:10,051 --> 00:29:12,815
Most vile spirit,
452
00:29:12,820 --> 00:29:15,851
in the name of Jesus,
get out and flee from David,
453
00:29:15,856 --> 00:29:17,720
a creature of God.
454
00:29:32,340 --> 00:29:36,973
You will not hurt David!
You will not hurt David!
455
00:29:36,978 --> 00:29:40,276
You will not... hurt... David!
456
00:29:59,333 --> 00:30:01,364
Why do you think it happened, Mitch?
457
00:30:01,369 --> 00:30:03,065
I don't... I don't know.
458
00:30:03,070 --> 00:30:07,003
- Did you know the man, the-the corpse?
- No.
459
00:30:07,008 --> 00:30:11,273
What does this symbol
on his head mean to you?
460
00:30:11,278 --> 00:30:13,042
Nothing.
461
00:30:13,047 --> 00:30:15,945
Okay. The Church needs you to say
462
00:30:15,950 --> 00:30:17,913
you want an exorcism
in order to perform one.
463
00:30:17,918 --> 00:30:19,448
Are you... are you willing to do that?
464
00:30:19,453 --> 00:30:20,917
Yes, definitely. Hold on.
465
00:30:20,921 --> 00:30:22,351
- That's probably Luke.
- Sure.
466
00:30:22,356 --> 00:30:24,754
Hello, Mitch.
467
00:30:24,759 --> 00:30:27,323
Leland Townsend. The monsignor sent me.
468
00:30:27,328 --> 00:30:29,158
You're kidding.
469
00:30:29,163 --> 00:30:30,860
Kristen, hi. How's it going?
470
00:30:30,865 --> 00:30:33,095
- Get out of here, Leland.
- No, Kristen. I'm sorry,
471
00:30:33,100 --> 00:30:35,197
but the Church wants me
to observe your questioning.
472
00:30:35,202 --> 00:30:38,467
- Like hell!
- Kind of an impolite way to put it.
473
00:30:38,472 --> 00:30:40,436
Sorry, Mitch. Church politics.
474
00:30:40,441 --> 00:30:42,204
Would you excuse us for just a second?
475
00:30:42,209 --> 00:30:44,206
Get the fuck out of here!
476
00:30:44,211 --> 00:30:45,674
Not happening, Kristen.
477
00:30:45,679 --> 00:30:47,643
I know you want to escape supervision,
478
00:30:47,648 --> 00:30:48,912
but the three of you have been working
479
00:30:48,916 --> 00:30:50,952
without a net for a long time.
480
00:30:51,986 --> 00:30:55,056
Oh, that's right. Call your daddy.
481
00:30:56,357 --> 00:30:57,957
- Yeah.
- Monsignor...
482
00:30:57,962 --> 00:31:01,022
I agree. I have Leland
Townsend on the line.
483
00:31:01,027 --> 00:31:03,758
He says your psychologist is
keeping him from an assessment?
484
00:31:03,763 --> 00:31:05,326
No, no. He is keeping her from doing
485
00:31:05,331 --> 00:31:08,196
a psychological assessment, from
getting the permission we need.
486
00:31:08,201 --> 00:31:09,961
Leland, I'm putting you on speaker.
487
00:31:09,966 --> 00:31:11,067
Kristen, I'm putting you on speaker.
488
00:31:11,071 --> 00:31:12,969
- Okay. What is the issue?
- The issue is
489
00:31:12,973 --> 00:31:14,072
that Mitch is in a very
vulnerable place right now...
490
00:31:14,076 --> 00:31:15,273
I'm just trying to ask a few questions
491
00:31:15,277 --> 00:31:16,342
- at this new assessment...
- Wait, wait, wait.
492
00:31:16,346 --> 00:31:18,176
Stop, stop! I need you all
to stop, stop.
493
00:31:18,181 --> 00:31:20,878
I-I want you both to work together.
494
00:31:20,883 --> 00:31:23,114
No. Monsignor, that's not how
this works. She is...
495
00:31:23,119 --> 00:31:25,016
I'm not working with a psychopath.
496
00:31:25,021 --> 00:31:26,417
Couldn't we just disagree
497
00:31:26,422 --> 00:31:27,785
without calling each other names?
498
00:31:27,790 --> 00:31:29,854
We're all working toward the same goal.
499
00:31:29,859 --> 00:31:31,155
Oh, my God. This is a nightmare.
500
00:31:31,160 --> 00:31:33,860
Hey, hey, stop that. Monsignor,
501
00:31:33,865 --> 00:31:36,525
- Kristen just threw a shoe at me.
- She what?
502
00:31:36,530 --> 00:31:39,128
Ow! She threw her other shoe at my side.
503
00:31:39,133 --> 00:31:40,830
This is not how colleagues work.
504
00:31:40,835 --> 00:31:43,332
- Oh, my God. What a liar.
- Okay, Ms. Bouchard,
505
00:31:43,337 --> 00:31:45,568
I need you to let Leland do his work.
506
00:31:45,573 --> 00:31:47,648
- No, Monsignor!
- David, you should concentrate
507
00:31:47,653 --> 00:31:49,772
on your ordination
and let me handle this.
508
00:31:49,777 --> 00:31:52,574
Now, Ms. Bouchard,
please return to the parish.
509
00:31:52,579 --> 00:31:55,244
Thank you, Monsignor.
I'll get back to work right now.
510
00:31:55,249 --> 00:31:56,579
So this was your plan all along?
511
00:31:56,584 --> 00:31:57,747
Fake the need for an exorcism
512
00:31:57,752 --> 00:31:59,484
so you could win the confidence
of the Church?
513
00:31:59,488 --> 00:32:02,019
I gave you an opportunity
to work with me, Kristen.
514
00:32:02,024 --> 00:32:04,320
Now, can I get copies of your notes?
515
00:32:05,993 --> 00:32:07,356
What?
516
00:32:07,361 --> 00:32:09,959
Are you all right, Kristen?
517
00:32:09,964 --> 00:32:13,634
You seem a little bit uneven.
518
00:32:16,937 --> 00:32:18,901
What are you doing?
519
00:32:18,906 --> 00:32:20,408
Nothing.
520
00:32:22,810 --> 00:32:25,141
All right. Throw it at me.
521
00:32:25,146 --> 00:32:27,243
I deserve...
522
00:32:27,248 --> 00:32:30,680
Ow. You think that's gonna stop me?
523
00:32:30,685 --> 00:32:32,548
No. It's just gonna make me feel good.
524
00:32:34,188 --> 00:32:36,986
Go get yourself some help, Kristen.
525
00:32:36,991 --> 00:32:38,888
This is me with help, Leland.
526
00:32:38,893 --> 00:32:40,890
Oh.
527
00:32:50,638 --> 00:32:52,568
Oh, here it is.
528
00:32:52,573 --> 00:32:54,570
This was on the cadaver
that someone tried
529
00:32:54,575 --> 00:32:57,573
- to cannibalize last night.
- That's the word.
530
00:32:57,578 --> 00:32:59,375
"Cannibalize". That's it.
531
00:32:59,380 --> 00:33:01,911
- What?
- Oh, God.
532
00:33:19,300 --> 00:33:21,230
Sister?
533
00:33:21,235 --> 00:33:25,067
This is a map of 60 demonic houses,
534
00:33:25,072 --> 00:33:28,971
all houses of Satan,
going back 60 decades.
535
00:33:28,976 --> 00:33:32,808
- Okay.
- They're like family crests.
536
00:33:32,813 --> 00:33:35,845
And each house needs to assure
its line of succession.
537
00:33:35,850 --> 00:33:38,280
Before the master of one house dies,
538
00:33:38,285 --> 00:33:40,149
he must guarantee his successor.
539
00:33:40,154 --> 00:33:42,890
How does he or she do that?
540
00:33:44,925 --> 00:33:49,024
He needs to be consumed. Eaten.
541
00:33:49,029 --> 00:33:51,427
Oh, but you're missing the point, Mitch.
542
00:33:51,432 --> 00:33:53,663
There's nothing forbidden
about cannibalism
543
00:33:53,668 --> 00:33:55,998
as long as it's not cannibalism
of a living thing.
544
00:33:56,003 --> 00:33:57,700
- Are-are you serious?
- Yes.
545
00:33:57,705 --> 00:33:59,469
Look at the rites
of the Catholic Church.
546
00:33:59,473 --> 00:34:01,971
Eating the body, drinking the blood.
547
00:34:01,976 --> 00:34:03,672
There's nothing wrong with imitating
548
00:34:03,677 --> 00:34:06,747
the holiest of Catholic sacraments.
549
00:34:08,282 --> 00:34:12,715
♪ Kumbaya, my Lord, kumbaya ♪
550
00:34:12,720 --> 00:34:15,184
Please turn to face the congregation.
551
00:34:15,189 --> 00:34:20,689
♪ Kumbaya, my Lord, kumbaya... ♪
552
00:34:20,694 --> 00:34:23,225
My dear people, let us pray
553
00:34:23,230 --> 00:34:26,195
that God, the all-powerful Father,
554
00:34:26,200 --> 00:34:30,065
will pour out abundantly
the gifts of Heaven
555
00:34:30,070 --> 00:34:32,134
on these servants of His,
556
00:34:32,139 --> 00:34:36,305
the ones He has chosen
for the office of priest.
557
00:34:36,310 --> 00:34:39,580
Let us kneel.
558
00:34:41,348 --> 00:34:45,481
♪ Someone's praying, Lord ♪
559
00:34:45,486 --> 00:34:48,584
♪ Kumbaya ♪
560
00:34:48,589 --> 00:34:52,688
♪ Someone's praying, Lord ♪
561
00:34:52,693 --> 00:34:55,557
♪ Kumbaya ♪
562
00:34:55,562 --> 00:34:59,395
♪ Someone's praying, Lord ♪
563
00:34:59,400 --> 00:35:02,064
♪ Kumbaya ♪
564
00:35:02,069 --> 00:35:05,000
♪ Oh, Lord ♪
565
00:35:05,005 --> 00:35:08,070
♪ Kumbaya ♪
566
00:35:08,075 --> 00:35:11,640
♪ Oh, Lord ♪
567
00:35:11,645 --> 00:35:14,476
♪ Kumbaya ♪
568
00:35:14,481 --> 00:35:16,879
♪ Kumbaya. ♪
569
00:35:16,884 --> 00:35:18,347
Please be seated.
570
00:35:18,352 --> 00:35:19,915
How long does this go on for?
571
00:35:19,920 --> 00:35:21,550
Oh, just another six hours.
572
00:35:21,555 --> 00:35:25,587
- I'm just joking. It's almost done.
- Funny.
573
00:35:29,630 --> 00:35:32,561
His omnipresence will often manifest
574
00:35:32,566 --> 00:35:34,635
beyond our human understanding...
575
00:35:36,137 --> 00:35:38,839
Did he give you something? Show me.
576
00:35:40,808 --> 00:35:43,677
... and passions to the Holy Trinity.
577
00:35:45,379 --> 00:35:47,376
- What does this mean?
- I don't know.
578
00:35:47,381 --> 00:35:49,812
- But why did he give it to you?
- I don't know.
579
00:35:49,817 --> 00:35:51,481
- Mom, I don't.
- What's going on, Lexis?
580
00:35:51,485 --> 00:35:53,482
- What are you doing?
- I'm not doing anything.
581
00:35:53,487 --> 00:35:55,084
- Are you lying?
- No.
582
00:35:55,089 --> 00:35:56,919
Then why did he act like he knew you?
583
00:35:56,924 --> 00:35:59,554
Uh, because he came to the house
that one time with Grandma.
584
00:35:59,559 --> 00:36:02,596
And that's it? That-That's
the only time he's seen you?
585
00:36:04,431 --> 00:36:05,928
Lexis, answer me.
586
00:36:05,933 --> 00:36:07,468
Promise you won't be mad?
587
00:36:09,331 --> 00:36:11,835
I'm only gonna be mad if you lie to me.
588
00:36:13,240 --> 00:36:14,603
He told me not to tell you
589
00:36:14,608 --> 00:36:16,672
because it would only make you mad.
590
00:36:16,677 --> 00:36:18,507
He's been coming by school.
591
00:36:22,679 --> 00:36:24,079
It didn't mean anything.
592
00:36:24,084 --> 00:36:25,714
He just said he missed talking.
593
00:36:25,719 --> 00:36:27,183
He thought we could talk in the future.
594
00:36:27,187 --> 00:36:28,651
Lexis, he's a grown frickin' man!
595
00:36:28,656 --> 00:36:31,220
I know, but I think he seems
lonely since Grandma left.
596
00:36:31,225 --> 00:36:32,788
Oh, my God.
597
00:36:32,793 --> 00:36:35,257
Give me one sec.
598
00:36:43,704 --> 00:36:45,467
I'm so tired.
599
00:36:45,472 --> 00:36:46,602
- Lynn?
- Yeah?
600
00:36:46,607 --> 00:36:47,938
- Lynn, you're in charge, okay?
- Okay.
601
00:36:47,942 --> 00:36:49,606
- You guys are so mean.
- Are you going out?
602
00:36:49,610 --> 00:36:51,440
Yes, but just for a few hours.
603
00:36:51,445 --> 00:36:53,742
- Mom, I didn't do anything.
- I know. I know, baby.
604
00:36:53,747 --> 00:36:55,444
- Let me see.
- No, my Squigz.
605
00:36:55,449 --> 00:36:56,946
I told you you were mean to me.
606
00:36:56,951 --> 00:36:58,748
You guys, you can watch
Netflix for a few hours!
607
00:36:58,752 --> 00:36:59,912
I call the computer.
608
00:36:59,917 --> 00:37:01,583
No, but I want to watch the computer.
609
00:37:01,588 --> 00:37:03,452
If you can get in front of me,
you can have it.
610
00:37:03,457 --> 00:37:05,521
- Okay.
- I lied.
611
00:37:06,961 --> 00:37:08,626
We're watching the one
about tigers. I've decided.
612
00:37:08,630 --> 00:37:09,862
- No, I want to watch Scarface.
- Yes, we are!
613
00:37:09,866 --> 00:37:11,297
- Oh, my God.
- Mom won't let us
614
00:37:11,301 --> 00:37:13,266
- watch Scarface.
- It's just as bad as tigers.
615
00:37:13,270 --> 00:37:14,271
We're not watching Scarface,
616
00:37:14,275 --> 00:37:15,340
and we're not watching tigers, 'cause
617
00:37:15,344 --> 00:37:16,545
- Mom would yell at us for both.
- Oh, my God, Laura.
618
00:37:16,549 --> 00:37:17,947
- We're watching Scarface.
- Scooch, scooch, scooch.
619
00:37:17,951 --> 00:37:18,952
- Not enough room!
- Laura!
620
00:37:18,956 --> 00:37:20,355
If you don't like it,
then don't sit here.
621
00:37:20,359 --> 00:37:22,459
All right, we're not gonna watch
tigers or Scarface.
622
00:37:22,464 --> 00:37:24,329
I get to choose this time
'cause I never get to choose.
623
00:37:24,333 --> 00:37:26,329
You better not mess up my bed, Lex!
624
00:37:26,334 --> 00:37:27,663
Better not mess up mine!
625
00:37:27,668 --> 00:37:28,765
- Okay.
- Mess it up, Lexis!
626
00:37:28,770 --> 00:37:29,801
- Oh, my God.
- I'll pay you five bucks.
627
00:37:29,805 --> 00:37:31,205
I'll pay you ten if I can find ten.
628
00:37:31,210 --> 00:37:32,309
You don't have to do anything. Just...
629
00:37:32,313 --> 00:37:34,543
No, you do not touch!
You got to choose last time.
630
00:39:01,112 --> 00:39:03,610
Hold your horses.
631
00:39:03,615 --> 00:39:05,650
Here I come.
632
00:39:15,723 --> 00:39:18,059
Hold your horses.
633
00:39:21,628 --> 00:39:23,392
Well, aren't you the anxious beaver.
634
00:39:23,397 --> 00:39:25,928
Something's wrong with me.
635
00:39:25,933 --> 00:39:28,430
I know.
636
00:39:28,435 --> 00:39:31,333
You're hungry. Come on in.
637
00:39:31,338 --> 00:39:34,469
So, wh-what do I have to do?
638
00:39:34,474 --> 00:39:37,372
Surprise!
639
00:39:37,377 --> 00:39:41,043
It's your birthday, Mitch,
your real birthday.
640
00:39:41,048 --> 00:39:43,345
And this is Sheryl. She's new, also.
641
00:39:43,350 --> 00:39:44,746
Happy birthday, Mitch.
642
00:39:44,751 --> 00:39:47,049
This is the first day
of the rest of your life.
643
00:39:47,054 --> 00:39:49,618
No need to be nervous.
I know that you're hungry,
644
00:39:49,623 --> 00:39:52,587
which is why we've prepared a feast.
645
00:39:52,592 --> 00:39:55,996
Shall we?
646
00:39:57,631 --> 00:40:00,762
If I do this, I want you to remember.
647
00:40:00,767 --> 00:40:03,365
- You have my word.
- This is not about your word.
648
00:40:03,370 --> 00:40:05,634
It's about something much more real.
649
00:40:05,639 --> 00:40:08,837
If you ever hurt one
of my granddaughters,
650
00:40:08,842 --> 00:40:10,878
I'll cut off your dick.
651
00:40:25,691 --> 00:40:28,223
The body of your predecessor.
652
00:40:28,228 --> 00:40:29,730
And this.
653
00:40:31,865 --> 00:40:33,996
The prime cut.
654
00:40:34,001 --> 00:40:35,936
All for you.
655
00:40:40,907 --> 00:40:45,278
♪ Kumbaya, my Lord ♪
656
00:40:45,912 --> 00:40:49,549
♪ Kumbaya ♪
657
00:40:51,952 --> 00:40:56,985
♪ Kumbaya, my Lord ♪
658
00:40:56,990 --> 00:41:01,328
♪ Kumbaya ♪
659
00:41:02,996 --> 00:41:08,497
♪ Kumbaya, my Lord ♪
660
00:41:08,502 --> 00:41:11,972
♪ Kumbaya ♪
661
00:41:15,042 --> 00:41:18,907
♪ Oh, Lord ♪
662
00:41:18,912 --> 00:41:23,750
♪ Kumbaya ♪
663
00:41:25,284 --> 00:41:30,786
♪ Someone's crying, Lord ♪
664
00:41:30,791 --> 00:41:32,788
♪ Kumbaya ♪
665
00:41:37,098 --> 00:41:41,297
♪ Oh, Lord ♪
666
00:41:41,302 --> 00:41:43,365
♪ Kumbaya... ♪
667
00:41:43,370 --> 00:41:45,567
Kristen. Are you all right?
668
00:41:45,572 --> 00:41:48,637
I don't know. I don't know what to do.
669
00:41:48,642 --> 00:41:51,006
My children mean more
to me than anything.
670
00:41:51,011 --> 00:41:52,674
- I...
- What happened?
671
00:41:52,679 --> 00:41:56,144
Leland... he's been in touch with Lexis.
672
00:41:56,149 --> 00:41:58,218
- He's...
- Come in.
673
00:42:06,493 --> 00:42:09,157
Earlier tonight, I was
on my way to kill him.
674
00:42:09,162 --> 00:42:11,732
No, you weren't.
675
00:42:19,039 --> 00:42:21,103
Can you hear confessions, David?
676
00:42:21,108 --> 00:42:23,105
Right after you're ordained?
677
00:42:23,110 --> 00:42:26,742
I can. Do you have something to confess?
678
00:42:26,747 --> 00:42:28,782
How do I do it?
679
00:42:41,061 --> 00:42:43,463
Go ahead.
680
00:42:52,906 --> 00:42:55,203
- Do you remember?
- Help me.
681
00:42:55,208 --> 00:42:58,212
Bless me, Father, for I have sinned.
682
00:43:00,747 --> 00:43:03,512
Bless me, Father, for I have sinned.
683
00:43:03,517 --> 00:43:07,449
It's been... years, 20 years maybe,
684
00:43:07,454 --> 00:43:10,485
since my last confession.
685
00:43:10,490 --> 00:43:12,692
These are my sins.
686
00:43:14,895 --> 00:43:17,225
I've tried so hard to be a good mother,
687
00:43:17,230 --> 00:43:21,029
to be there when they need me, but I...
688
00:43:21,034 --> 00:43:22,964
And to be a good wife.
689
00:43:25,138 --> 00:43:26,534
Do you want me to get...
690
00:43:26,539 --> 00:43:27,805
do you want me to get
somebody else, Kristen?
691
00:43:27,809 --> 00:43:30,078
- I can get one of the other priests.
- No.
692
00:43:31,278 --> 00:43:34,275
- I...
- It's okay.
693
00:43:34,280 --> 00:43:37,317
What-Whatever it was, God forgives.
694
00:43:53,600 --> 00:43:57,733
I... I killed a man. I-I-I did. I...
695
00:43:59,639 --> 00:44:03,705
Orson LeRoux. I-I killed him. I...
696
00:44:03,710 --> 00:44:06,241
He was threatening my-my-my children,
697
00:44:06,246 --> 00:44:08,143
my girls, so-so I killed him.
698
00:44:08,148 --> 00:44:10,178
And I got away with it.
699
00:44:10,183 --> 00:44:11,813
I got away with it.
700
00:44:11,818 --> 00:44:16,023
The cops... they knew me,
and they just let me go.
701
00:44:20,594 --> 00:44:23,163
Kristen?
702
00:44:24,998 --> 00:44:26,395
Is all this true?
703
00:44:26,400 --> 00:44:27,997
Yes.
704
00:44:29,502 --> 00:44:31,800
And are you sorry? Are you truly sorry?
705
00:44:31,805 --> 00:44:33,602
I am so sorry. I don't want to...
706
00:44:33,607 --> 00:44:36,171
I don't want to do it again.
707
00:44:36,176 --> 00:44:38,807
Kristen, do you remember
the acts of contrition?
708
00:44:38,812 --> 00:44:40,942
No.
709
00:44:40,947 --> 00:44:43,345
Repeat after me.
710
00:44:43,350 --> 00:44:46,848
O my God, I am heartily sorry
711
00:44:46,853 --> 00:44:48,583
for having offended Thee.
712
00:44:48,588 --> 00:44:51,553
O my God, I am heartily sorry
for having offended Thee.
713
00:44:51,558 --> 00:44:54,823
I detest all my sins because
of thy just punishments.
714
00:44:54,828 --> 00:44:59,494
I detest all my sins... my sins
because of thy just punishments.
715
00:44:59,499 --> 00:45:03,732
I firmly resolve
with the help of Thy grace
716
00:45:03,737 --> 00:45:07,836
to sin no more and to avoid
the near occasion of sin.
717
00:45:07,841 --> 00:45:09,337
I firmly resolve to sin no more
718
00:45:09,342 --> 00:45:12,674
and to avoid the near occasion of sin.
719
00:45:12,679 --> 00:45:14,715
- Amen.
- Amen.
720
00:45:19,853 --> 00:45:21,816
Through the ministry of the Church,
721
00:45:21,821 --> 00:45:25,320
may God give you pardon and peace.
722
00:45:25,325 --> 00:45:27,389
I absolve you from your sins
723
00:45:27,394 --> 00:45:30,992
in the name of the Father and of the Son
724
00:45:30,997 --> 00:45:32,961
and of the Holy Spirit.
725
00:45:34,968 --> 00:45:37,370
Amen.
726
00:45:44,144 --> 00:45:45,874
Kristen.
727
00:45:48,415 --> 00:45:51,646
I can't show my face.
728
00:45:51,651 --> 00:45:53,248
Yes, you can.
729
00:45:53,253 --> 00:45:55,455
No, I'm ashamed.
730
00:45:58,358 --> 00:46:00,560
Not anymore.
731
00:46:17,777 --> 00:46:22,016
It's okay. Shh...
732
00:46:24,017 --> 00:46:26,019
It's over.
733
00:46:27,454 --> 00:46:29,856
It's over.
734
00:46:31,091 --> 00:46:33,293
Hmm?
735
00:47:45,085 --> 00:47:49,383
♪ Someone's crying, Lord ♪
736
00:47:49,960 --> 00:47:53,330
♪ Kumbaya ♪
737
00:47:56,400 --> 00:48:00,566
♪ Oh, Lord ♪
738
00:48:00,571 --> 00:48:04,571
♪ Kumbaya. ♪
739
00:48:10,000 --> 00:48:15,000
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
52751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.