All language subtitles for Distrito.salvaje.S01E08.WEB-DL.DD5.1.x264-SbR.English-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:01:01,102 --> 00:01:03,438
Did he see us? Did he see
us clearly, son of a bitch?
3
00:01:05,523 --> 00:01:06,858
No. Please, no!
4
00:01:12,405 --> 00:01:14,407
- He was just a boy, moron.
- He is a target!
5
00:01:30,256 --> 00:01:32,592
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
6
00:03:49,979 --> 00:03:50,979
Shit!
7
00:03:51,481 --> 00:03:53,024
- Oh!
- Good.
8
00:03:53,483 --> 00:03:54,692
One more.
9
00:04:04,285 --> 00:04:05,411
Yes!
10
00:04:09,040 --> 00:04:10,959
Come on, don't get pissed off.
11
00:04:11,376 --> 00:04:13,628
I had a court at boarding
school in Switzerland.
12
00:04:17,173 --> 00:04:19,300
You sissy, that issue
with the Prosecutor
13
00:04:19,759 --> 00:04:23,137
is going fine. We're
battering her with the media.
14
00:04:23,221 --> 00:04:27,183
I know she was given an ultimatum
and she will be taken off the case.
15
00:04:30,812 --> 00:04:34,190
And the Governor has already
signed the permits for the highway.
16
00:04:34,274 --> 00:04:37,318
We've got all in. Come
on, this is 800 grand.
17
00:04:41,864 --> 00:04:44,659
We are signing with
another group on Friday.
18
00:04:46,953 --> 00:04:47,953
What?
19
00:04:49,330 --> 00:04:51,624
Sissy, you can't do
that to me, you moron.
20
00:04:54,377 --> 00:04:55,586
I'm sorry.
21
00:04:56,546 --> 00:05:00,883
If no money enters the bank, my
dad's stocks will plummet, you moron.
22
00:05:01,301 --> 00:05:02,593
He's going to lose everything.
23
00:05:06,764 --> 00:05:09,309
Look, your dad was never a saint.
24
00:05:09,392 --> 00:05:12,228
I feel sorry for you
mom and your sisters.
25
00:05:12,312 --> 00:05:15,273
No, you sissy. You can't do this shit.
26
00:05:15,356 --> 00:05:18,901
We've known each other since
kindergarten, how can you do this? Please!
27
00:05:22,947 --> 00:05:24,115
Sissy...
28
00:05:25,366 --> 00:05:27,618
You've got until Friday, okay?
29
00:05:29,162 --> 00:05:30,330
Good game.
30
00:05:37,754 --> 00:05:40,590
Don't ask me, ask her directly.
31
00:05:41,090 --> 00:05:45,136
What is Prosecutor Leon's intention
with this obstructive attitude?
32
00:05:45,219 --> 00:05:48,723
While we are all working for
a better future for Bogot�,
33
00:05:48,806 --> 00:05:52,435
Prosecutor Le�n is working
on improving her own future.
34
00:05:52,518 --> 00:05:55,271
So, well, things are as they are.
35
00:05:57,523 --> 00:05:59,984
- Santiago.
- How are you?
36
00:06:00,193 --> 00:06:03,154
- You did well with that racket today.
- Yes.
37
00:06:03,363 --> 00:06:05,156
I did well today, sure.
38
00:06:05,239 --> 00:06:07,784
I wish I could reach your
age with that vitality.
39
00:06:09,160 --> 00:06:11,245
Tell me, how is your dad?
40
00:06:13,498 --> 00:06:16,250
Screwed. He recognizes
fewer people every time.
41
00:06:17,585 --> 00:06:20,505
- That disease really sucks.
- It does.
42
00:06:25,468 --> 00:06:28,679
Santiago, forgive me, but I
feel I have to tell you this.
43
00:06:29,597 --> 00:06:30,597
Tell me.
44
00:06:32,392 --> 00:06:34,435
At the Senate, they are saying...
45
00:06:35,144 --> 00:06:37,313
that the henhouse has
turned upside-down.
46
00:06:39,065 --> 00:06:43,361
Excuse me, Edgar, I don't think you
can talk to me about those topics.
47
00:06:43,444 --> 00:06:47,990
I know. But my dad would have
asked me to, if he were more lucid.
48
00:06:50,284 --> 00:06:53,287
Look, what they are saying at the Senate
49
00:06:53,913 --> 00:06:55,623
is that you just gave up.
50
00:06:56,207 --> 00:07:00,420
Nobody understands how come your
subordinate insults the Senate
51
00:07:00,503 --> 00:07:02,630
and shames the Prosecutor's Office.
52
00:07:05,133 --> 00:07:09,387
They are even speaking about
an indictment commission.
53
00:07:10,930 --> 00:07:12,473
And a debate at the Senate.
54
00:07:15,977 --> 00:07:16,978
Very well.
55
00:07:18,438 --> 00:07:20,690
Give my regards to your father.
56
00:07:20,898 --> 00:07:23,067
- Bye, be well.
- Yes, sure.
57
00:07:30,450 --> 00:07:31,534
Hello.
58
00:07:32,076 --> 00:07:33,076
Hello.
59
00:07:36,706 --> 00:07:38,749
Has another shelf fallen on you?
60
00:07:44,630 --> 00:07:46,382
Is everything OK at Mario's school?
61
00:07:47,341 --> 00:07:48,509
How did you know?
62
00:07:48,718 --> 00:07:50,553
I was with you when they called you.
63
00:07:52,472 --> 00:07:57,518
Mario went there and got into
a fight, so they called me in.
64
00:08:06,152 --> 00:08:07,152
Who is it?
65
00:08:07,862 --> 00:08:09,530
One of my supervisors.
66
00:08:10,781 --> 00:08:12,658
- I'll be right back.
- I don't have much time.
67
00:08:20,958 --> 00:08:22,668
Sandro, hold my calls.
68
00:08:23,085 --> 00:08:26,756
Ma'am, you were called to the
Senior Prosecutor's office.
69
00:08:27,798 --> 00:08:30,635
- Right now?
- Yes, as well as the Deputy Attorney.
70
00:08:35,890 --> 00:08:37,183
Any news?
71
00:08:38,518 --> 00:08:39,769
What about the gun shipment?
72
00:08:42,271 --> 00:08:44,232
I know you are hiding
something from me, Jhon.
73
00:08:44,982 --> 00:08:47,026
An informant is worthless
if he doesn't inform.
74
00:08:47,652 --> 00:08:50,738
It's nothing. It's just that sometimes,
75
00:08:51,989 --> 00:08:55,076
- my head...
- What's wrong with your head, Jhon?
76
00:08:57,411 --> 00:08:58,663
Nothing.
77
00:09:02,250 --> 00:09:04,418
That name you gave me,
Juli�n Rodr�guez...
78
00:09:06,337 --> 00:09:09,048
- are you sure you haven't heard from him?
- Positive.
79
00:09:10,383 --> 00:09:12,426
And his alias doesn't
ring a bell, El Naranjo?
80
00:09:13,553 --> 00:09:15,263
No. Why? What have you found out?
81
00:09:16,514 --> 00:09:18,164
He's registered as demobilized.
82
00:09:18,165 --> 00:09:20,476
I'm asking because I
thought you knew each other.
83
00:09:20,977 --> 00:09:24,230
- Okay, is that all you've got?
- We believe he might be a sneak.
84
00:09:24,647 --> 00:09:26,315
A drug dealer.
85
00:09:27,275 --> 00:09:30,736
An intermediary linked to the
Michoac�n cartel in Mexico.
86
00:09:31,988 --> 00:09:35,032
He bribed someone, he passed
himself off as an ordinary guerrilla
87
00:09:35,241 --> 00:09:38,786
to benefit from the Peace Agreement
so his crimes would be forgiven.
88
00:09:38,869 --> 00:09:42,081
- So, you have located him. Where is he?
- That's what we're working on.
89
00:09:42,164 --> 00:09:45,459
- "We're working on," while I...
- We are doing all we can.
90
00:09:46,669 --> 00:09:49,233
Next time, you'd better ask Apache
91
00:09:49,234 --> 00:09:52,008
to give you all the information, okay?
92
00:10:14,363 --> 00:10:15,906
You wanted to see me, sir?
93
00:10:16,324 --> 00:10:18,659
Yes. Do me a favor
and sit down, Daniela.
94
00:10:19,535 --> 00:10:20,661
Thank you.
95
00:10:25,374 --> 00:10:28,294
Let's see. What are your
intentions? What is your plan?
96
00:10:29,837 --> 00:10:33,549
- I don't know what you are talking about.
- No. I'll remind you, no problem.
97
00:10:34,425 --> 00:10:37,200
You have practically
paralyzed Plan Bogot�
98
00:10:37,201 --> 00:10:39,305
with your actions and accusations,
99
00:10:39,555 --> 00:10:42,500
and you've done that by using
evidence of dubious origin.
100
00:10:42,501 --> 00:10:43,501
What do you think?
101
00:10:44,018 --> 00:10:45,100
To make things worse,
102
00:10:45,101 --> 00:10:48,900
you frontally attacked the
Senate without foundation.
103
00:10:49,690 --> 00:10:51,942
You are not a tenacious woman, Daniela.
104
00:10:52,026 --> 00:10:53,361
You are reckless.
105
00:10:54,737 --> 00:10:57,333
And if you wanted to look pretty on TV,
106
00:10:57,334 --> 00:10:59,784
why didn't you become
an actress, singer?
107
00:10:59,867 --> 00:11:04,205
- We are working 24/7 to be able to...
- I don't care about your excuses, Daniela.
108
00:11:04,622 --> 00:11:06,540
You are off this case.
109
00:11:07,208 --> 00:11:12,630
- Prosecutor, the Deputy Attorney gave...
- I will convene a press conference
110
00:11:12,713 --> 00:11:15,091
on Wednesday to announce
your replacement.
111
00:11:17,218 --> 00:11:21,972
No, don't look at the Deputy
Attorney. He will not help you.
112
00:11:22,431 --> 00:11:25,059
This decision was taken
precisely per his recommendation.
113
00:11:25,685 --> 00:11:28,479
Yes, but you cannot do
that. Colonel Rama...
114
00:11:28,562 --> 00:11:32,608
The UJIC reports unfavorably on
the Prosecutor's performance, sir.
115
00:11:33,984 --> 00:11:36,070
The Prosecutor's behavior was impulsive.
116
00:11:37,029 --> 00:11:38,709
She did not respect
the chains of command.
117
00:11:39,031 --> 00:11:41,242
She jeopardized the procedures
of the investigation.
118
00:11:41,784 --> 00:11:45,037
She endangered the
lives of police officers.
119
00:11:46,539 --> 00:11:48,416
She endangered your own life, sir.
120
00:11:49,375 --> 00:11:54,296
Your desire to be in the limelight
has clouded your brain, Daniela.
121
00:11:55,172 --> 00:11:57,235
You should, at least, be
more respectful and decent
122
00:11:57,236 --> 00:11:59,093
towards this institution.
123
00:11:59,176 --> 00:12:02,346
If you don't do it for
yourself, do it for the members,
124
00:12:02,430 --> 00:12:04,682
for the staff that worked with you,
125
00:12:05,099 --> 00:12:09,520
who even risked their lives to
protect you, as you well know.
126
00:12:21,657 --> 00:12:23,826
What have you decided
to do with me, then?
127
00:12:26,036 --> 00:12:28,145
For the moment, just
smile and keep quiet
128
00:12:28,146 --> 00:12:29,331
with your friends in the press,
129
00:12:29,540 --> 00:12:35,796
or I swear you'll end up in
Leticia filing stolen car cases.
130
00:12:46,599 --> 00:12:47,975
Prosecutor, any updates?
131
00:12:49,685 --> 00:12:51,187
I gave you enough.
132
00:12:52,313 --> 00:12:57,193
If the Prosecutor's Office has any
news, we'll communicate it promptly.
133
00:12:59,945 --> 00:13:02,364
Prosecutor?
134
00:13:33,854 --> 00:13:35,272
Pick up.
135
00:13:39,902 --> 00:13:41,821
Caldera, I need to talk to you.
136
00:13:49,245 --> 00:13:50,245
May I sit down?
137
00:14:00,047 --> 00:14:03,425
I came to tell you you can
relax, I won't bother you anymore.
138
00:14:04,134 --> 00:14:05,134
How so?
139
00:14:06,178 --> 00:14:07,304
I got expelled.
140
00:14:09,139 --> 00:14:12,685
No, you were not expelled. They
only took your scholarship away.
141
00:14:13,477 --> 00:14:16,605
Well, it's exactly the same,
since my dad cannot pay for this.
142
00:14:17,273 --> 00:14:19,692
Okay, but didn't you tell
them the weed wasn't yours?
143
00:14:20,317 --> 00:14:22,570
Apparently, you are the
only one who believes me.
144
00:14:22,945 --> 00:14:25,281
Everybody knows Villy is
the one who was carrying it.
145
00:14:26,615 --> 00:14:29,103
Well, yes. But I did fight with the guy
146
00:14:29,104 --> 00:14:30,911
and the school will not forgive that.
147
00:14:32,079 --> 00:14:35,220
What a pity. He deserved that, anyway,
148
00:14:35,221 --> 00:14:37,001
because he was behaving like an asshole.
149
00:14:39,128 --> 00:14:40,504
Well, yes, but...
150
00:14:41,755 --> 00:14:42,840
Anyway...
151
00:14:44,091 --> 00:14:45,134
Your dad.
152
00:14:46,135 --> 00:14:47,761
Juli, we'll speak later, okay?
153
00:14:48,012 --> 00:14:49,012
Bye.
154
00:14:51,765 --> 00:14:54,351
- What the hell are you doing here?
- I came for you.
155
00:14:54,435 --> 00:14:56,103
I'm not a little baby.
156
00:15:11,368 --> 00:15:12,578
Good luck.
157
00:15:13,037 --> 00:15:15,706
Thanks. Bye.
158
00:16:01,752 --> 00:16:04,254
Mr. Caldera has come
to see you, Prosecutor.
159
00:16:05,005 --> 00:16:06,005
Okay.
160
00:16:07,424 --> 00:16:10,761
- I can tell him to come back another time.
- No. Please, no.
161
00:16:11,220 --> 00:16:12,220
I'm coming.
162
00:16:40,374 --> 00:16:41,417
Duque.
163
00:16:46,547 --> 00:16:47,673
Colonel.
164
00:16:48,424 --> 00:16:51,468
Duque, you do understand who
gives orders here, don't you?
165
00:16:51,927 --> 00:16:53,220
Yes, very clearly.
166
00:16:53,303 --> 00:16:56,181
You also understand that we
do not owe you any explanation?
167
00:16:56,724 --> 00:17:01,186
- I understand you don't owe me anything.
- Perfect.
168
00:17:02,896 --> 00:17:04,398
But you should give an explanation.
169
00:17:05,441 --> 00:17:08,318
Because we have been working
on this case since you started.
170
00:17:09,737 --> 00:17:11,613
I am going to explain something, Duque.
171
00:17:11,697 --> 00:17:15,284
Sometimes, the chain of
command loses clarity.
172
00:17:15,492 --> 00:17:17,286
It is damaged, it gets rotten.
173
00:17:17,828 --> 00:17:20,706
- Do you understand?
- Yes, Colonel, I understand.
174
00:17:21,415 --> 00:17:23,042
Now, the question is...
175
00:17:24,293 --> 00:17:25,669
what do we do when that happens?
176
00:17:26,795 --> 00:17:30,257
In this situation, Duque,
you are going to rest.
177
00:17:31,050 --> 00:17:34,720
Because so many hours of work
are making you lose clarity.
178
00:17:35,888 --> 00:17:37,097
Understood? Leave.
179
00:17:38,682 --> 00:17:39,682
Colonel.
180
00:17:42,603 --> 00:17:44,021
I was removed from the case.
181
00:17:48,067 --> 00:17:49,960
The Senior Prosecutor will announce it
182
00:17:49,961 --> 00:17:52,571
in a press conference in a few days.
183
00:17:55,324 --> 00:17:56,492
What happened?
184
00:17:58,285 --> 00:17:59,286
Rama and Eduardo.
185
00:18:00,120 --> 00:18:01,120
That happened.
186
00:18:03,499 --> 00:18:04,792
Can I be honest?
187
00:18:05,292 --> 00:18:07,086
Oh, well, I don't know, Caldera.
188
00:18:07,961 --> 00:18:08,961
Can you?
189
00:18:09,838 --> 00:18:11,878
You're wasting your time
in the Prosecutor's Office.
190
00:18:13,133 --> 00:18:14,384
That's not what you are for.
191
00:18:17,346 --> 00:18:20,390
If I am not going to enforce
the law, then what I am here for?
192
00:18:25,229 --> 00:18:26,730
To be President.
193
00:18:30,776 --> 00:18:31,776
What?
194
00:18:32,486 --> 00:18:33,486
So?
195
00:18:33,862 --> 00:18:35,239
Have we got the address?
196
00:18:36,615 --> 00:18:38,367
Nothing under Juli�n Rodr�guez.
197
00:18:39,952 --> 00:18:42,121
I found a few estates
registered under his son's name,
198
00:18:42,621 --> 00:18:44,248
but they are both in M�xico.
199
00:18:44,581 --> 00:18:45,999
What about the son's mother?
200
00:18:46,500 --> 00:18:48,300
She died in Mexico, six years ago.
201
00:18:48,301 --> 00:18:50,760
It seems cartels were settling scores.
202
00:18:53,257 --> 00:18:55,926
Any relatives with nearby properties?
203
00:18:56,677 --> 00:18:59,179
I haven't found anything.
It's as if he didn't exist.
204
00:19:00,931 --> 00:19:02,015
Nothing.
205
00:19:02,474 --> 00:19:04,184
You have always aspired
to change things.
206
00:19:06,603 --> 00:19:09,690
Your brother's death,
sure, it was a tragedy.
207
00:19:12,192 --> 00:19:13,986
But it has been a driving force for you.
208
00:19:15,028 --> 00:19:17,698
And the road to the presidency
is there for you to take.
209
00:19:18,198 --> 00:19:20,659
There is an absolute
lack of credibility.
210
00:19:21,910 --> 00:19:23,275
No one believes in the institutions,
211
00:19:23,276 --> 00:19:27,666
in the Government, in the President.
212
00:19:28,584 --> 00:19:33,630
There is no consensus figure
that is reliable, visible.
213
00:19:36,049 --> 00:19:39,219
But there are people who believe
in you and want to support you.
214
00:19:43,765 --> 00:19:47,019
You gave me the list of those who
demobilized collectively, right?
215
00:19:50,272 --> 00:19:52,858
- Did he sneak in there?
- Yes, there's his name.
216
00:19:53,275 --> 00:19:55,903
They bribed the guerrilla
commander who created the list
217
00:19:55,986 --> 00:19:58,280
and included 94 more criminals.
218
00:19:59,656 --> 00:20:02,284
The one who signed at the
bottom, Hildebrando Villar�n.
219
00:20:02,951 --> 00:20:05,621
He is an official at the
Peace Commission Bureau.
220
00:20:05,704 --> 00:20:07,164
He approved the list.
221
00:20:08,040 --> 00:20:10,500
- What do we know about him?
- Whereabouts unknown.
222
00:20:12,419 --> 00:20:13,629
Any properties?
223
00:20:14,713 --> 00:20:16,089
I would have to look that up.
224
00:20:16,548 --> 00:20:18,091
Let's go for him.
225
00:20:19,343 --> 00:20:22,221
What the fuck are you talking about?
226
00:20:23,138 --> 00:20:24,348
What people?
227
00:20:25,349 --> 00:20:27,768
The people who actually
run this country.
228
00:20:30,604 --> 00:20:32,272
Haven't you heard what I've said?
229
00:20:33,398 --> 00:20:35,108
In two days, I'm nobody.
230
00:20:36,401 --> 00:20:38,487
Many things can happen in two days.
231
00:20:38,946 --> 00:20:41,198
Are you still in contact with Mallarino?
232
00:20:42,824 --> 00:20:44,826
Yes. Why?
233
00:20:45,410 --> 00:20:46,828
He can be useful for us.
234
00:20:47,704 --> 00:20:49,873
I don't think I want to
continue this conversation.
235
00:20:51,124 --> 00:20:52,124
Vergara.
236
00:20:53,835 --> 00:20:56,040
I was told you were an expert
237
00:20:56,041 --> 00:20:58,757
in devising plans that
only benefit yourself.
238
00:21:03,262 --> 00:21:04,972
With all due respect, Daniela,
239
00:21:05,430 --> 00:21:08,475
if you want me to get you out of
this shit in less than two days,
240
00:21:08,809 --> 00:21:10,978
you are not in a position
to impose conditions.
241
00:21:13,897 --> 00:21:15,148
You are done.
242
00:21:15,816 --> 00:21:18,056
If you don't act now, there
will be no time to act later.
243
00:21:33,000 --> 00:21:34,720
The Prosecutor's Office
has announced a briefing,
244
00:21:34,721 --> 00:21:37,421
without giving reasons.
245
00:21:37,504 --> 00:21:41,049
Unofficial sources indicate it
might be related to Prosecutor Le�n
246
00:21:41,133 --> 00:21:42,885
and Deputy Comptroller Fl�rez' case,
247
00:21:42,886 --> 00:21:45,400
but we will have to
wait until Wednesday.
248
00:21:45,470 --> 00:21:47,681
I'll tell you what that
briefing will be about.
249
00:21:49,933 --> 00:21:51,143
Careful.
250
00:21:51,852 --> 00:21:53,395
We've punched her in the face,
251
00:21:54,104 --> 00:21:55,104
and hard.
252
00:21:55,564 --> 00:21:57,399
You are always so negative, aren't you?
253
00:21:58,317 --> 00:21:59,484
And you such a big-mouth.
254
00:22:00,360 --> 00:22:03,530
Relax, Edgar. What else will
the press conference be about?
255
00:22:03,655 --> 00:22:07,200
- The Prosecutor has more lives than a cat.
- What else is worrying you?
256
00:22:08,285 --> 00:22:09,285
Camo?
257
00:22:09,328 --> 00:22:12,048
With the Prosecutor out of the
scene, that man won't fuck us anymore.
258
00:22:12,539 --> 00:22:14,166
One gets involved with Camo
259
00:22:14,833 --> 00:22:17,210
and he will never rest easy again.
260
00:22:19,463 --> 00:22:20,839
That second...
261
00:22:23,258 --> 00:22:27,429
when you say yes or
no changes your life.
262
00:22:28,972 --> 00:22:31,224
You sell a car to the wrong person,
263
00:22:31,641 --> 00:22:35,312
kiss the wrong woman,
receive the wrong check.
264
00:22:37,481 --> 00:22:39,316
You get involved with those people
265
00:22:40,650 --> 00:22:43,445
and you never have peace of mind again.
266
00:23:37,833 --> 00:23:39,292
- Hello.
- Hello.
267
00:23:41,002 --> 00:23:42,170
You left this behind.
268
00:23:43,755 --> 00:23:44,840
Thank you.
269
00:24:25,922 --> 00:24:29,551
Okay, I think we can give the
taxis case to Quemada as well.
270
00:24:29,634 --> 00:24:31,595
He gets along with those people, right?
271
00:24:34,598 --> 00:24:35,599
Are you worried?
272
00:24:36,766 --> 00:24:37,766
Me?
273
00:24:38,226 --> 00:24:41,480
- No.
- Don't you worry, I'm not contagious.
274
00:24:44,024 --> 00:24:47,903
- Thanks, Prosecutor. Excuse me.
- Are you available?
275
00:24:48,153 --> 00:24:51,448
Yes, sure. Go on, Vergara.
276
00:24:59,915 --> 00:25:00,957
What's that?
277
00:25:01,333 --> 00:25:02,751
What you were waiting for.
278
00:25:14,971 --> 00:25:18,433
- Where did you get that from?
- You know exactly where that came from.
279
00:25:31,738 --> 00:25:34,407
- Is this true?
- I don't know.
280
00:25:43,416 --> 00:25:47,337
- Who do you work for, Vergara? For me?
- For you, ma'am, of course.
281
00:25:47,504 --> 00:25:48,713
Or for Caldera?
282
00:25:52,801 --> 00:25:55,220
For anyone who serves my country.
283
00:25:57,222 --> 00:25:59,182
This is a little over the top, isn't it?
284
00:26:00,392 --> 00:26:01,393
You tell me.
285
00:26:08,733 --> 00:26:10,527
Not here, ma'am.
286
00:26:19,744 --> 00:26:20,744
No.
287
00:26:21,162 --> 00:26:23,582
Taking a look at it will
not compromise you at all.
288
00:26:35,427 --> 00:26:36,886
Are they authentic?
289
00:26:38,513 --> 00:26:39,931
Apparently, they are.
290
00:26:40,724 --> 00:26:42,017
But I have no evidence.
291
00:26:42,767 --> 00:26:44,728
Can you prove everything you publish?
292
00:26:52,110 --> 00:26:53,737
I need confirmation.
293
00:26:55,614 --> 00:26:57,657
I apologize for making you come here.
294
00:26:58,867 --> 00:26:59,951
What do you intend to do?
295
00:27:01,328 --> 00:27:05,373
I will sit in my car and give you
five minutes to make the decision
296
00:27:05,457 --> 00:27:08,251
if you want this big scoop or I
give it to another media outlet.
297
00:27:30,023 --> 00:27:31,232
When do you want it?
298
00:27:31,691 --> 00:27:32,776
Tomorrow.
299
00:27:53,880 --> 00:27:55,507
I found two addresses.
300
00:27:56,049 --> 00:27:58,885
- Yes, son of a bitch.
- A 262.4 ft. apartment in Chapinero.
301
00:27:59,094 --> 00:28:01,971
And a 247 acre estate in Villa de Leyva.
302
00:28:03,306 --> 00:28:05,183
How can an official have such an estate?
303
00:28:12,482 --> 00:28:13,483
EL NARANJO
304
00:28:17,153 --> 00:28:19,781
- Please, text me that information.
- Yes, ma'am.
305
00:28:37,173 --> 00:28:38,758
You are Mexican, right?
306
00:28:40,218 --> 00:28:41,553
I lived in Mexico, yes.
307
00:28:42,762 --> 00:28:44,597
So, how did you manage
to enter the UJIC?
308
00:28:46,182 --> 00:28:47,475
I am Colombian.
309
00:28:48,560 --> 00:28:50,895
In fact, I am more Colombian
than you and your comrades,
310
00:28:50,979 --> 00:28:53,481
who only make this country suffer.
311
00:28:57,193 --> 00:28:59,195
You never get tired of
pissing me off, do you?
312
00:29:01,448 --> 00:29:03,533
Talking about comrades,
313
00:29:03,867 --> 00:29:06,703
when you surely don't even know
what being Colombian really means.
314
00:29:11,791 --> 00:29:12,959
No. I do know.
315
00:29:14,669 --> 00:29:16,129
More than you think.
316
00:29:19,716 --> 00:29:20,967
You sure do.
317
00:29:32,061 --> 00:29:33,897
You kidnapped my dad.
318
00:29:37,942 --> 00:29:39,527
I was ten years old.
319
00:29:40,653 --> 00:29:42,864
And you returned him
to us two weeks later.
320
00:29:46,493 --> 00:29:47,702
Headless.
321
00:29:52,916 --> 00:29:55,335
The following day, Mama
took us out of the county.
322
00:29:57,003 --> 00:29:58,588
She took us to live in Mexico.
323
00:30:01,299 --> 00:30:04,093
She never wanted to return, but I did.
324
00:30:05,804 --> 00:30:07,096
I'm here.
325
00:30:11,518 --> 00:30:12,977
Doing my share.
326
00:30:15,563 --> 00:30:17,732
That's why I speak
like a fucking Mexican.
327
00:30:24,656 --> 00:30:27,659
Believe me when I say that if I
could, I'd change most of what I did.
328
00:30:29,702 --> 00:30:32,247
But, in this country,
only a few can choose.
329
00:30:33,373 --> 00:30:35,458
Most of us just get what we get.
330
00:30:38,336 --> 00:30:39,754
I don't pity you.
331
00:30:42,215 --> 00:30:43,925
One can always choose.
332
00:31:02,694 --> 00:31:04,696
There was a sign here
that said "El Naranjo".
333
00:31:06,072 --> 00:31:08,950
- Are you sure this is the house?
- Absolutely.
334
00:31:33,141 --> 00:31:34,141
Duque.
335
00:31:54,370 --> 00:31:55,370
Duque.
336
00:32:18,853 --> 00:32:20,647
What happened with this lady, man?
337
00:32:21,439 --> 00:32:22,482
Motherfucker!
338
00:32:25,526 --> 00:32:28,237
- Search for him! Juli�n Rodr�guez?
- Yes.
339
00:32:28,363 --> 00:32:29,363
Agent Duque of the UJIC.
340
00:32:31,908 --> 00:32:33,117
Where's Benjam�n?
341
00:32:35,536 --> 00:32:36,537
Benjam�n!
342
00:32:41,626 --> 00:32:42,626
Benjam�n!
343
00:32:45,004 --> 00:32:46,255
Benjam�n?
344
00:32:49,008 --> 00:32:50,301
Benjam�n!
345
00:32:56,975 --> 00:32:59,727
- This is no reinserted man's home.
- What are you talking about?
346
00:32:59,811 --> 00:33:01,091
You know what I'm talking about.
347
00:33:04,482 --> 00:33:05,608
He isn't in the house.
348
00:33:20,248 --> 00:33:21,290
Hey, no.
349
00:33:44,105 --> 00:33:45,106
- It wasn't me!
- Jhon!
350
00:33:45,440 --> 00:33:47,150
I didn't do it!
351
00:33:47,650 --> 00:33:49,610
I didn't do it.
352
00:33:50,987 --> 00:33:54,073
- It was the estate owner.
- We are taking you to your mommy.
353
00:33:54,657 --> 00:33:56,159
Everything will be all right.
354
00:34:11,382 --> 00:34:12,382
You're safe.
355
00:34:30,985 --> 00:34:31,985
PINOPRIL CLONAZEPAM
356
00:36:05,788 --> 00:36:07,081
What are you doing here?
357
00:36:09,500 --> 00:36:10,585
What do you have there?
358
00:36:11,085 --> 00:36:12,962
My return ticket from Leticia.
359
00:36:17,383 --> 00:36:18,500
Documents would implicate
360
00:36:18,501 --> 00:36:20,470
the nation's Deputy
Attorney, Eduardo Guerrero,
361
00:36:20,553 --> 00:36:23,139
with the international
corruption mega-case Sangermacht,
362
00:36:23,347 --> 00:36:27,018
clarifying the reason behind the
press briefing announced two days ago,
363
00:36:27,101 --> 00:36:30,730
held today, in which the Deputy
Attorney declared the following:
364
00:36:30,813 --> 00:36:35,151
My resignation of the Deputy
Attorney position is a personal sign
365
00:36:35,234 --> 00:36:38,779
of the high esteem and admiration
I have for this institution.
366
00:36:39,155 --> 00:36:41,157
This is why I have
decided to step aside,
367
00:36:41,240 --> 00:36:44,785
so as to let relevant
investigations be carried out.
368
00:36:45,411 --> 00:36:47,121
What I want to make very clear
369
00:36:47,205 --> 00:36:52,668
is that my resignation does
not imply that I admit guilt.
370
00:36:53,336 --> 00:36:57,173
I resolutely deny the
charges against me,
371
00:36:57,256 --> 00:37:02,553
and remind you that I haven't
been formally accused. Thank you.
372
00:37:22,198 --> 00:37:23,324
Gentlemen.
373
00:37:28,246 --> 00:37:30,206
You are such a bitch, Daniela.
374
00:37:30,414 --> 00:37:34,710
- Have some dignity, Eduardo.
- I trusted you, I stood up for you.
375
00:37:35,461 --> 00:37:37,004
And I appreciate it.
376
00:37:37,880 --> 00:37:38,880
You do?
377
00:37:39,340 --> 00:37:43,177
- You know those documents are false.
- No, I don't know.
378
00:37:44,262 --> 00:37:46,182
But if they are, you have
nothing to worry about.
379
00:37:46,847 --> 00:37:49,287
You've turned into one of those
you've been chasing for years.
380
00:37:49,600 --> 00:37:50,600
No.
381
00:37:51,811 --> 00:37:54,272
I simply learned to
play like you men do.
382
00:37:58,067 --> 00:37:59,527
Come in, Senator.
383
00:38:00,695 --> 00:38:04,782
What a mess, this issue
with the Deputy Attorney,
384
00:38:05,533 --> 00:38:07,159
this Sangermacht thing.
385
00:38:07,243 --> 00:38:08,953
You are not like your old self, Daniela.
386
00:38:10,663 --> 00:38:11,956
You're going to get burned.
387
00:38:30,349 --> 00:38:31,851
Are you still following your plan?
388
00:38:33,185 --> 00:38:34,185
Which plan?
389
00:38:35,813 --> 00:38:38,800
As far as I know, Prosecutor
Le�n is not after me,
390
00:38:38,801 --> 00:38:40,026
she's not looking for me,
391
00:38:40,109 --> 00:38:41,902
she's not interested in me.
392
00:38:42,403 --> 00:38:45,197
She is interested in you, sir.
393
00:38:51,787 --> 00:38:53,205
Fuck, Caldera!
394
00:38:53,706 --> 00:38:55,082
You scared me.
395
00:38:55,624 --> 00:38:57,710
We have bought some time, but not much.
396
00:38:59,295 --> 00:39:02,214
The Senior Prosecutor doesn't
need two scandals in the same week.
397
00:39:02,423 --> 00:39:04,884
- I guess I owe you thanks.
- No.
398
00:39:05,593 --> 00:39:07,178
You owe me much more than that.
399
00:39:08,554 --> 00:39:09,805
How much do you want?
400
00:39:12,183 --> 00:39:13,809
Four hundred thousand dollars.
401
00:39:16,395 --> 00:39:17,750
And leaving this fucking office.
402
00:39:17,751 --> 00:39:21,442
So, I want 20 % of everything you make.
403
00:39:24,820 --> 00:39:26,280
That is going to be impossible.
404
00:39:28,449 --> 00:39:31,243
As impossible as killing the
Prosecutor? Gutsy, isn't she?
405
00:39:31,619 --> 00:39:33,788
They couldn't even remove
her from her office.
406
00:39:34,163 --> 00:39:35,331
Don't get me wrong.
407
00:39:37,124 --> 00:39:40,169
The fact that I have joined your
shit doesn't mean I am like you.
408
00:39:40,252 --> 00:39:42,452
- Make no mistake, Daniela...
- No. You make no mistake.
409
00:39:43,631 --> 00:39:45,466
Don't underestimate me like they do.
410
00:39:46,634 --> 00:39:49,261
As from tomorrow, I'll lead this
investigation in a different way.
411
00:39:49,970 --> 00:39:50,971
No more undercover,
412
00:39:51,722 --> 00:39:53,682
no more craziness, no nothing.
413
00:39:54,767 --> 00:39:56,685
I will recover my family
414
00:39:57,061 --> 00:40:00,356
and I will not be your political puppet.
415
00:40:01,440 --> 00:40:02,650
Am I clear?
416
00:40:05,111 --> 00:40:06,237
You are right.
417
00:40:07,947 --> 00:40:10,449
- This was a mistake.
- Yes.
418
00:40:17,373 --> 00:40:18,999
If you'll excuse me, sir.
419
00:40:19,333 --> 00:40:20,501
It's okay.
420
00:40:23,212 --> 00:40:27,967
- It has to be before Friday.
- I have a secret weapon, Senator.
421
00:40:32,012 --> 00:40:33,139
Listen.
422
00:40:34,682 --> 00:40:37,174
And your buddies, those
senator friends of yours,
423
00:40:37,175 --> 00:40:38,730
do they know you're here?
424
00:40:39,437 --> 00:40:40,479
Do as I told you.
425
00:40:41,230 --> 00:40:44,733
- You shouldn't have said that.
- Ask for your resignation, Vergara.
426
00:40:45,901 --> 00:40:48,737
I want nothing from that
sewer where you all come from.
427
00:40:52,533 --> 00:40:53,784
We're leaving, gentlemen.
428
00:42:51,277 --> 00:42:54,113
DISCOUNT MARATHON SPECIAL OFFER
429
00:43:35,404 --> 00:43:37,197
I hope this is important.
430
00:43:38,365 --> 00:43:41,035
- We had a deal, right?
- Yes.
431
00:43:41,702 --> 00:43:42,702
An�bal.
432
00:43:43,537 --> 00:43:46,999
- I need you to help me with him.
- And what do I get in return?
433
00:43:49,668 --> 00:43:50,988
Apache ordered me to buy weapons.
434
00:43:52,129 --> 00:43:53,255
Weapons?
435
00:43:53,464 --> 00:43:54,464
What for?
436
00:43:55,674 --> 00:43:57,176
To kill the Prosecutor.
437
00:44:04,000 --> 00:44:09,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
33049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.