All language subtitles for Distrito Salvaje 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,215 --> 00:00:08,005 This original series is inspired by fact, but not by actual people or events. 2 00:00:08,091 --> 00:00:09,931 Any similarity to actual people or events is purely coincidental. 3 00:00:21,688 --> 00:00:24,478 WAITING ROOM 4 00:00:33,700 --> 00:00:35,370 You did everything in the shadows. 5 00:00:36,620 --> 00:00:38,460 You did whatever the hell you wanted. 6 00:00:38,539 --> 00:00:39,749 You lied. 7 00:00:41,416 --> 00:00:43,086 And here's the results. 8 00:00:50,384 --> 00:00:53,054 Are you happy now, JJ? 9 00:01:10,529 --> 00:01:12,989 If I had arrived earlier, could I have saved her? 10 00:01:14,449 --> 00:01:18,949 The neck wound was meant to keep the victim alive, in agony for a while. 11 00:01:19,746 --> 00:01:21,866 But there was no way she could have survived. 12 00:01:22,875 --> 00:01:24,915 I've never seen anything like this before. 13 00:01:25,586 --> 00:01:26,706 Excuse me. 14 00:01:34,344 --> 00:01:37,224 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 15 00:02:44,456 --> 00:02:46,536 Although, it's an unorthodox movement 16 00:02:46,625 --> 00:02:49,335 for such a bumpy election... 17 00:02:49,920 --> 00:02:52,920 Daniela León is ready to go on... 18 00:02:54,216 --> 00:02:56,926 ...because as a prosecutor, she feels it's a personal tragedy... 19 00:02:57,636 --> 00:02:59,216 for the presidential race. 20 00:03:11,859 --> 00:03:13,109 Thank you for coming. 21 00:03:15,195 --> 00:03:17,485 I have a weakness for lost causes. 22 00:03:21,326 --> 00:03:23,786 -It doesn't mean I agree, all right? -Sure. 23 00:03:24,705 --> 00:03:25,745 Sure, sure. 24 00:03:26,874 --> 00:03:29,714 -What's the plan? -The plan... 25 00:03:31,628 --> 00:03:32,918 I wish I had a plan. 26 00:03:35,674 --> 00:03:37,134 To straighten out the campaign. 27 00:03:38,468 --> 00:03:40,428 You're being crucified by the media, huh? 28 00:03:43,932 --> 00:03:46,022 But I want to fight until my last breath. 29 00:03:47,853 --> 00:03:49,313 You have no choice. 30 00:03:51,607 --> 00:03:53,277 Right. At least try... 31 00:03:54,193 --> 00:03:56,153 to come out with my head held high. 32 00:03:58,071 --> 00:04:00,741 No one in politics walks out with their head held high, Dani. 33 00:04:00,824 --> 00:04:01,744 Perhaps. 34 00:04:02,367 --> 00:04:04,697 But I want to die with my boots on. 35 00:04:06,205 --> 00:04:08,075 And I'm going to scare more than one of them. 36 00:04:12,878 --> 00:04:13,998 Can I count on you? 37 00:04:18,258 --> 00:04:19,468 Are we alone in this? 38 00:04:21,053 --> 00:04:22,223 I hope not. 39 00:04:26,391 --> 00:04:29,271 Cheese croissant and a cappuccino with almond milk. 40 00:04:33,607 --> 00:04:34,607 Thank you. 41 00:04:50,791 --> 00:04:52,001 You have a very nice house. 42 00:04:59,424 --> 00:05:00,634 Relax, it's okay. 43 00:05:08,100 --> 00:05:09,850 Eat slowly, you're going to choke. 44 00:05:13,647 --> 00:05:15,517 How do you feel since you came back? 45 00:05:19,486 --> 00:05:21,066 Your dad is worried about you. 46 00:05:22,698 --> 00:05:24,068 Did he say anything to you? 47 00:05:26,326 --> 00:05:28,036 You know he's not good with words. 48 00:05:29,288 --> 00:05:32,118 That man isn't good with words, hugs or anything. 49 00:05:32,833 --> 00:05:34,133 He's like a wall. 50 00:05:36,253 --> 00:05:37,753 You're both like that. 51 00:05:41,842 --> 00:05:43,682 Look, Mario, I know that it isn't my place to tell you this, 52 00:05:43,760 --> 00:05:45,300 but I am worried about you. 53 00:05:45,804 --> 00:05:49,934 We barely see you. You're always in your room and don't say hello. 54 00:05:50,517 --> 00:05:52,477 I feel like I'm living with two ghosts. 55 00:06:00,485 --> 00:06:01,445 Sit down. 56 00:06:02,237 --> 00:06:03,657 Can I get you something? 57 00:06:20,506 --> 00:06:22,046 I haven't seen you in a while. 58 00:06:23,592 --> 00:06:24,722 Likewise. 59 00:06:25,844 --> 00:06:26,974 Well, I was working. 60 00:06:27,971 --> 00:06:29,011 I can tell. 61 00:06:32,518 --> 00:06:33,888 What have you been up to? 62 00:06:40,442 --> 00:06:43,152 Have you seen that girl, the little girl, your friend? 63 00:06:48,492 --> 00:06:50,122 Thank you, Vero. It was very good. 64 00:06:57,376 --> 00:06:59,456 I know you have reasons not to believe me. 65 00:07:00,045 --> 00:07:02,045 Right now, not a single Colombian believes you. 66 00:07:04,132 --> 00:07:06,842 -It's my chance to start over. -Against all odds. 67 00:07:06,927 --> 00:07:08,097 With the truth on my side. 68 00:07:10,931 --> 00:07:12,271 And what is the truth, Daniela? 69 00:07:13,058 --> 00:07:15,018 I want to make things right. 70 00:07:18,146 --> 00:07:19,976 There's no way you can beat Navas. 71 00:07:21,817 --> 00:07:25,567 Look, I didn't come here to ask you to help me win the presidency. 72 00:07:25,654 --> 00:07:27,534 That's not on the table anymore. 73 00:07:28,156 --> 00:07:32,116 What I want, Stef, is to seize the moment, the campaign, 74 00:07:32,202 --> 00:07:34,082 even the controversy over the speech, 75 00:07:34,162 --> 00:07:36,872 to talk about how rotten politicians are in this country. 76 00:07:38,417 --> 00:07:40,207 What I want to propose to you, Stef... 77 00:07:41,920 --> 00:07:44,210 is to help create the new image of my campaign. 78 00:07:44,798 --> 00:07:49,388 We must open the eyes of the Colombians, you and I. 79 00:07:56,393 --> 00:07:58,273 I'm getting tired of living like this. 80 00:08:00,272 --> 00:08:01,402 Don't worry about that. 81 00:08:02,191 --> 00:08:05,691 Don't you remember you said that's how kids that age behave? 82 00:08:07,613 --> 00:08:09,363 I feel like I'm living with two teenagers. 83 00:08:10,032 --> 00:08:12,162 Both of you come and go without explanation. 84 00:08:13,660 --> 00:08:16,370 The problem is you work the night shift. It's hard, isn't it? 85 00:08:16,455 --> 00:08:17,535 We never see you. 86 00:08:19,499 --> 00:08:21,749 Besides, I don't know why you're complaining. 87 00:08:21,835 --> 00:08:24,245 You have a friend to keep you company at the hospital. 88 00:08:24,338 --> 00:08:25,508 The little doctor, right? 89 00:08:33,222 --> 00:08:34,852 I don't like your attitude, Jhon. 90 00:08:37,267 --> 00:08:38,937 I don't have to put up with it. 91 00:08:41,396 --> 00:08:44,016 That friend you're referring to gives me a ride home. 92 00:08:46,193 --> 00:08:47,903 Why don't you pick me up instead? 93 00:08:49,947 --> 00:08:51,277 Wait, you can't. 94 00:08:51,949 --> 00:08:53,829 Because you're too busy saving the world. 95 00:08:58,956 --> 00:09:00,826 I have nothing to be ashamed of, Jhon. 96 00:09:02,793 --> 00:09:04,463 I have a clear conscience. 97 00:09:07,923 --> 00:09:10,133 Look, I've been very patient with you. 98 00:09:11,093 --> 00:09:13,683 But it's time you grow up, Jhon. Make up your mind. 99 00:09:13,762 --> 00:09:16,012 -Are you going to commit? -What do you mean? 100 00:09:16,098 --> 00:09:18,098 To this family, to the community. This one. 101 00:09:18,183 --> 00:09:19,273 What do you want me to say? 102 00:09:19,351 --> 00:09:20,481 I know the rules of the game. 103 00:09:20,561 --> 00:09:22,231 If you don't want to play with us, Jhon, then play alone. 104 00:09:23,438 --> 00:09:26,978 I've done nothing but love and work hard for this. 105 00:09:28,360 --> 00:09:29,440 And you bought... 106 00:09:30,863 --> 00:09:33,493 a car that can only fit you and your dogs. 107 00:09:33,574 --> 00:09:35,584 What does the car and the dogs have to do with this? 108 00:09:35,659 --> 00:09:38,039 The plan was to go together. Did you forget? 109 00:09:57,848 --> 00:09:59,388 I think we must start from scratch, 110 00:09:59,474 --> 00:10:00,894 I mean, change the way we do things. 111 00:10:00,976 --> 00:10:01,936 Absolutely. 112 00:10:02,019 --> 00:10:04,439 And take advantage of the fact that everyone is talking about the speech. 113 00:10:09,276 --> 00:10:10,486 I'll be right back. 114 00:10:17,492 --> 00:10:18,872 I can't deny you're brave. 115 00:10:21,955 --> 00:10:23,705 You never understood the rules. 116 00:10:25,125 --> 00:10:27,165 There are much bigger things at stake than us. 117 00:10:27,252 --> 00:10:29,132 The one who doesn't understand is you. 118 00:10:30,631 --> 00:10:32,841 No idea is more important than a life. 119 00:10:34,426 --> 00:10:35,676 Mallarino. 120 00:10:37,679 --> 00:10:39,099 My daughter's dad. 121 00:10:41,808 --> 00:10:43,098 It's a dangerous game. 122 00:10:44,019 --> 00:10:46,769 No one said the opposite. Especially in this country. 123 00:10:48,690 --> 00:10:52,860 You don't understand it now, but I just wanted to protect you. 124 00:10:53,445 --> 00:10:54,565 You... 125 00:10:55,322 --> 00:10:57,322 and whoever your boss is, are going down. 126 00:11:00,160 --> 00:11:02,660 We're pieces of a puzzle, Daniela. 127 00:11:03,872 --> 00:11:06,082 Neither you nor I have seen the whole picture yet. 128 00:11:08,085 --> 00:11:09,995 Take care of yourself, candidate. 129 00:11:11,588 --> 00:11:12,758 Are you threatening me? 130 00:11:15,133 --> 00:11:17,513 Threats are meant to prevent problems. 131 00:11:19,012 --> 00:11:20,262 You're already neck-deep. 132 00:11:30,065 --> 00:11:31,185 Francisco Lugo. 133 00:11:33,068 --> 00:11:36,488 I had heard of him at the prosecutor's office. but never seen him before. 134 00:11:36,572 --> 00:11:38,072 There aren't many pictures of him. 135 00:11:38,740 --> 00:11:40,280 In fact, that's the most recent one. 136 00:11:40,868 --> 00:11:43,078 Our hopes are set on Friday's debate. 137 00:11:43,495 --> 00:11:46,455 It's the only chance we have to face the country. 138 00:11:46,540 --> 00:11:48,130 -And to tell the truth. -That's right. 139 00:11:48,208 --> 00:11:50,288 People already know that you have nothing to lose. 140 00:11:50,377 --> 00:11:51,547 Or to win. 141 00:11:51,628 --> 00:11:53,798 So, they'll take us seriously now. 142 00:11:53,881 --> 00:11:55,341 What do you have in mind? 143 00:11:56,633 --> 00:11:58,803 This is our target. 144 00:11:58,886 --> 00:12:00,796 Francisco Lugo. 145 00:12:00,888 --> 00:12:04,888 This guy has dirt on a big chunk of this country's politicians. 146 00:12:04,975 --> 00:12:08,845 He currently controls 90% of the illegal mining in the country. 147 00:12:09,438 --> 00:12:11,268 He's involved in money laundering, 148 00:12:11,356 --> 00:12:15,986 extortion, influence peddling, dispossession of land. 149 00:12:16,820 --> 00:12:18,070 Murders. 150 00:12:18,572 --> 00:12:21,332 Everything indicates that this guy 151 00:12:22,159 --> 00:12:24,329 had something to do with Mallarino's murder... 152 00:12:25,204 --> 00:12:26,254 and Ramón's. 153 00:12:28,290 --> 00:12:29,830 He was behind it. 154 00:12:31,126 --> 00:12:32,286 Mérida. 155 00:12:32,836 --> 00:12:34,046 The fairy. 156 00:12:34,588 --> 00:12:36,588 The mines. The emerald. 157 00:12:37,966 --> 00:12:40,086 Bastard! 158 00:12:40,969 --> 00:12:45,139 Guys like Lugo play several games at the same time. 159 00:12:45,224 --> 00:12:46,814 They don't like to lose. 160 00:12:47,851 --> 00:12:50,311 I can only imagine what you are thinking, 161 00:12:50,896 --> 00:12:53,186 but I advise you not to do it. 162 00:12:54,316 --> 00:12:56,986 Lugo represents what's wrong with this country. 163 00:12:57,069 --> 00:12:59,359 We'll investigate everything we can about him. 164 00:12:59,446 --> 00:13:01,526 We'll use the debate to attack him. 165 00:13:01,615 --> 00:13:03,575 We'll disclose names. 166 00:13:04,243 --> 00:13:05,703 And, if anything happens... 167 00:13:06,286 --> 00:13:08,036 the entire country will know who did it. 168 00:13:09,540 --> 00:13:10,500 That man... 169 00:13:11,625 --> 00:13:12,785 is very dangerous. 170 00:13:13,835 --> 00:13:15,915 No one has been able to catch him yet. 171 00:13:16,922 --> 00:13:19,512 I can't force you to be part of this. 172 00:13:23,011 --> 00:13:24,561 Take as much time as you need. 173 00:13:26,098 --> 00:13:28,518 And if you decide not to get on board, I'll understand. 174 00:13:32,729 --> 00:13:33,899 I already told you. 175 00:13:35,065 --> 00:13:37,395 I like swimming, not winning. 176 00:13:40,863 --> 00:13:42,783 Well, I've been complaining for years. 177 00:13:44,449 --> 00:13:45,869 Now it's time to act. 178 00:13:46,994 --> 00:13:48,164 Good. 179 00:13:48,245 --> 00:13:50,495 So, let's go with the truth. 180 00:13:53,792 --> 00:13:55,342 What if we start with this? 181 00:14:00,174 --> 00:14:01,684 It might not do him in. 182 00:14:04,178 --> 00:14:05,098 I love it. 183 00:14:05,679 --> 00:14:06,929 DANIELA PRESIDENT 184 00:14:07,014 --> 00:14:09,434 I'll hit him so hard that he'll never forget me. 185 00:15:42,651 --> 00:15:43,861 Mario! 186 00:15:46,697 --> 00:15:47,737 Are you all right? 187 00:15:48,240 --> 00:15:49,530 Look at me. 188 00:15:56,290 --> 00:15:57,540 Easy. 189 00:15:58,458 --> 00:15:59,288 Easy. 190 00:16:15,517 --> 00:16:16,597 What were you doing? 191 00:16:18,312 --> 00:16:20,022 -What the hell were you doing? -Jhon! 192 00:16:20,355 --> 00:16:21,605 Nothing, I didn't do anything. 193 00:16:22,274 --> 00:16:25,574 You just came inside the house. Did you go out with a gun? 194 00:16:26,987 --> 00:16:29,407 Answer me! Were you armed? What the fuck did you do? 195 00:16:29,489 --> 00:16:30,869 Nothing, I didn't do anything! 196 00:16:32,492 --> 00:16:36,082 I just wanted to know how you feel when you go out armed. 197 00:16:37,414 --> 00:16:39,214 But now I know you don't feel anything. 198 00:16:48,926 --> 00:16:50,336 I didn't do anything. 199 00:16:51,887 --> 00:16:53,307 I'm not drunk. 200 00:16:54,306 --> 00:16:57,516 I just wanted to... 201 00:17:08,529 --> 00:17:09,609 How's your son? 202 00:17:14,368 --> 00:17:15,738 How do I put this, Jhon? 203 00:17:16,370 --> 00:17:18,250 It's like when you're on a plane 204 00:17:18,330 --> 00:17:21,000 and they tell you that, before you put the oxygen mask 205 00:17:21,083 --> 00:17:24,383 on your children, you should... put it on yourself first. 206 00:17:26,255 --> 00:17:29,295 I wouldn't know because I've never been on a plane. 207 00:17:32,928 --> 00:17:36,308 Look, just tell me what to do. 208 00:17:38,392 --> 00:17:39,942 You must find out for yourself. 209 00:17:42,104 --> 00:17:45,824 So... why the hell am I here, then? 210 00:17:46,441 --> 00:17:47,901 Jhon. 211 00:17:50,654 --> 00:17:53,164 Tell me, what the hell are you doing here? 212 00:17:55,367 --> 00:17:57,697 If you don't know, how am I supposed to know? 213 00:18:07,170 --> 00:18:10,420 I've been asking about Lugo around his inner circle, but nothing. 214 00:18:11,008 --> 00:18:12,258 Nobody is talking. 215 00:18:18,932 --> 00:18:20,272 What's that guy doing here? 216 00:18:22,936 --> 00:18:24,226 Candidate Navas. 217 00:18:24,313 --> 00:18:25,613 What would the media say 218 00:18:25,689 --> 00:18:28,689 if they knew about a secret meeting between two candidates? 219 00:18:29,276 --> 00:18:33,906 First, I'd like to thank you for your speech. 220 00:18:33,989 --> 00:18:37,869 I must confess that you saved us a good deal of money. 221 00:18:38,368 --> 00:18:40,658 -Did you come here to tell me that? -No. 222 00:18:42,164 --> 00:18:45,794 I came to make you a proposal. 223 00:18:46,210 --> 00:18:48,550 You and I still have a debate left. 224 00:18:49,630 --> 00:18:52,510 We know it's already been decided. 225 00:18:52,591 --> 00:18:55,221 You don't have a chance, 226 00:18:55,928 --> 00:19:01,058 but still, I wouldn't like this debate to turn into one of those... 227 00:19:01,975 --> 00:19:06,395 shows you and your advisors put on. 228 00:19:07,564 --> 00:19:12,694 You have nothing to lose, therefore, 229 00:19:12,778 --> 00:19:18,328 you won't waste the opportunity to discredit me and attack me. 230 00:19:21,828 --> 00:19:24,998 Daniela, we must understand... 231 00:19:25,666 --> 00:19:28,836 that this is bigger than we are. 232 00:19:29,378 --> 00:19:31,668 The situation in Venezuela is complicated. 233 00:19:31,755 --> 00:19:36,175 The streets in Caracas are in chaos. Nobody knows how this will end. 234 00:19:36,260 --> 00:19:40,140 And no one wants a war between two sister countries. 235 00:19:42,683 --> 00:19:43,773 Okay. 236 00:19:44,810 --> 00:19:48,480 So, you and your sponsors across the border 237 00:19:48,981 --> 00:19:51,151 want me to stop shaking the hornets' nest. 238 00:19:52,651 --> 00:19:53,611 That's right. 239 00:19:53,694 --> 00:19:56,574 You're not proposing anything concrete to me, Navas. 240 00:19:57,322 --> 00:20:01,952 Daniela, what I'm proposing is that you behave yourself at the debate. 241 00:20:02,035 --> 00:20:07,075 Go, express your views, say what you're thinking 242 00:20:07,165 --> 00:20:10,415 about the country, whatever. And I'll do the same. 243 00:20:11,253 --> 00:20:13,133 We'll get that out of the way. 244 00:20:13,213 --> 00:20:16,133 And later, when I'm the president of this country, 245 00:20:16,216 --> 00:20:20,756 I might decide to overlook less important issues, 246 00:20:20,846 --> 00:20:22,756 like the fake attempt on your life. 247 00:20:22,848 --> 00:20:27,478 Daniela, we both know that sometimes this country's prosecutor's office 248 00:20:27,561 --> 00:20:30,561 does its job and I'm sure you don't want 249 00:20:31,064 --> 00:20:36,614 your former colleagues to be the ones to put you in jail. 250 00:20:43,368 --> 00:20:47,868 I trust you'll make the right choice. 251 00:20:48,415 --> 00:20:50,455 Do what you have to do. 252 00:20:53,795 --> 00:20:54,875 Excuse me. 253 00:21:05,140 --> 00:21:06,560 I'm so sorry about Giselle. 254 00:21:11,146 --> 00:21:14,266 I'm going to cut that bastard down. This isn't over. 255 00:21:15,484 --> 00:21:17,074 There's no time for revenge. 256 00:21:18,862 --> 00:21:20,162 What do you want from me? 257 00:21:25,202 --> 00:21:26,952 A few days ago, a missile was sold. 258 00:21:28,455 --> 00:21:31,285 The description matches the lost missiles. 259 00:21:35,003 --> 00:21:37,213 What happened to the lost missiles? 260 00:21:41,176 --> 00:21:42,676 I imagine you watch the news. 261 00:21:43,220 --> 00:21:46,220 As far as I know, the fucking things blew up half of a Bogotá neighborhood. 262 00:21:48,058 --> 00:21:50,228 Are you sure the two missiles exploded? 263 00:21:52,938 --> 00:21:55,858 Has someone ever blown up 50 kilos of explosives near your face? 264 00:21:59,778 --> 00:22:03,068 It feels as if you put your head inside a volcano or something. 265 00:22:04,199 --> 00:22:06,409 You don't know anything, you can't see or remember anything. 266 00:22:07,286 --> 00:22:09,656 Don't give me that missing missile bullshit 267 00:22:09,746 --> 00:22:11,496 because I almost got blown to hell. 268 00:22:11,582 --> 00:22:13,002 You asked me to do something, and I did. 269 00:22:20,340 --> 00:22:23,510 Soldiers have been deployed all over the country for the elections. 270 00:22:24,178 --> 00:22:28,018 The explosion caused them to reinforce security. 271 00:22:28,932 --> 00:22:31,732 The situation at the border with Venezuela is tense. 272 00:22:32,269 --> 00:22:34,729 There's a missile loose in the city, thanks to you. 273 00:22:38,358 --> 00:22:41,818 A spark can complicate the situation. 274 00:22:42,321 --> 00:22:44,031 What the hell is the matter with you? 275 00:22:46,033 --> 00:22:47,373 You've been careless... 276 00:22:49,119 --> 00:22:50,409 on the páramo... 277 00:22:50,495 --> 00:22:52,915 in the operation to recover the missiles... 278 00:22:57,961 --> 00:22:59,631 Help me get that missile back. 279 00:23:00,756 --> 00:23:02,796 And I'll help you find your gunslinger. 280 00:23:14,937 --> 00:23:16,977 -What's up, Doctor? -Hello. How are you? 281 00:23:17,064 --> 00:23:20,404 Are you okay? What's up, man? What's up? 282 00:23:20,484 --> 00:23:22,824 -Here, trying to hit the ball. -Really? That's nice. Hit it. 283 00:23:23,403 --> 00:23:24,453 Come on, kid. 284 00:23:29,493 --> 00:23:30,663 Ah, son of a bitch! 285 00:23:31,286 --> 00:23:32,496 It went the wrong way. 286 00:23:34,498 --> 00:23:35,748 I'm sorry! 287 00:23:38,585 --> 00:23:40,415 Well, the third one is the charm, kid. Let's go. 288 00:23:53,308 --> 00:23:55,188 Ah, that was a nice shot! 289 00:23:56,854 --> 00:23:58,404 It's gone. Let's go. 290 00:24:07,614 --> 00:24:09,324 Come on, give me the putter. 291 00:24:18,458 --> 00:24:20,248 Hey! Asshole! 292 00:24:22,629 --> 00:24:25,169 I heard you've been selling things that don't belong to you. 293 00:24:25,883 --> 00:24:28,223 Don't screw with me, Apache. You know how I like things done. 294 00:24:28,302 --> 00:24:30,602 You'll take me to meet the people who bought it. 295 00:24:33,724 --> 00:24:35,644 Are you stupid or what? Are you going to kill me? 296 00:24:35,726 --> 00:24:38,146 Get off my back. Don't be a drag. Shit, bro. 297 00:24:38,228 --> 00:24:40,768 I paid a lot of money to get into this club! It sucks! 298 00:24:42,232 --> 00:24:45,532 -Keep moving, asshole. -Wait, I can walk by myself. 299 00:24:51,450 --> 00:24:52,450 Keep going. 300 00:24:53,744 --> 00:24:55,004 I can walk by myself, you prick! 301 00:25:04,421 --> 00:25:05,801 Thanks for the food. 302 00:25:07,716 --> 00:25:09,506 I needed a distraction. 303 00:25:13,514 --> 00:25:15,184 Let me tell you something, Dani. 304 00:25:15,766 --> 00:25:18,726 Lugo will be a hard fish to catch. 305 00:25:20,896 --> 00:25:22,186 You must be patient. 306 00:25:22,940 --> 00:25:24,570 Go to sleep, get some rest. 307 00:25:25,692 --> 00:25:27,572 Tomorrow is an important day. It's the debate. 308 00:25:28,904 --> 00:25:31,034 You have important things to say. 309 00:25:32,074 --> 00:25:34,454 And you'll be amazing. 310 00:25:38,455 --> 00:25:39,455 Bye. 311 00:25:51,593 --> 00:25:52,893 Candidate León! 312 00:25:54,304 --> 00:25:57,184 I have something for you. It's from an old friend. 313 00:26:03,480 --> 00:26:05,900 My instructions are to hand it over to the candidate. 314 00:26:05,983 --> 00:26:07,073 Ma'am? 315 00:26:09,820 --> 00:26:11,030 It's okay, Vergara. 316 00:26:15,450 --> 00:26:18,700 Today's your lucky day, Candidate. Don't forget it. 317 00:26:30,507 --> 00:26:31,507 Let's go, ma'am. 318 00:26:41,059 --> 00:26:43,559 I don't get it. I can't wrap my head around it. 319 00:26:43,645 --> 00:26:47,105 Why do you have to kiss Caldera's disgusting, sleazy ass? 320 00:26:47,191 --> 00:26:49,151 Besides, he's probably gay. 321 00:26:49,735 --> 00:26:50,735 How much is he paying you? 322 00:26:53,447 --> 00:26:55,987 I'm kidding. He's a nice guy. 323 00:26:56,074 --> 00:26:57,874 Look, he has me behaving like a newborn baby, 324 00:26:57,951 --> 00:27:00,251 eager to stick my hands into shit again. 325 00:27:00,996 --> 00:27:02,956 I like money, JJ. What can I do? 326 00:27:03,040 --> 00:27:05,670 I like the motherfucking money, JJ. What can I do? 327 00:27:05,751 --> 00:27:08,211 You'll destroy everything I've done, motherfucker. 328 00:27:08,295 --> 00:27:10,005 I'm going to get in trouble. 329 00:27:10,088 --> 00:27:12,008 I told you, Apache. No one will mess with your money. 330 00:27:12,090 --> 00:27:13,800 Why don't you tell me what the hell we're doing here? 331 00:27:13,884 --> 00:27:17,184 That man comes to eat here. He gets drunk and starts talking. 332 00:27:17,763 --> 00:27:19,523 Wait, wait! 333 00:27:20,432 --> 00:27:21,892 I'll do the talking. 334 00:27:22,476 --> 00:27:23,436 Relax. 335 00:27:25,395 --> 00:27:26,555 What's up, man? 336 00:27:27,147 --> 00:27:32,107 Tell Román Echegui that, Apache, his childhood friend, is here. Go on. 337 00:27:33,195 --> 00:27:35,025 -Cell phones. -What for? 338 00:27:35,822 --> 00:27:37,242 I'll give them back at the exit. 339 00:27:45,541 --> 00:27:46,501 I must search you. 340 00:27:46,583 --> 00:27:48,753 Do you think we're stupid enough to bring weapons? 341 00:28:05,394 --> 00:28:08,024 Hey, what? Careful where you touch. 342 00:28:19,324 --> 00:28:21,294 Man, look what we have here. 343 00:28:21,368 --> 00:28:23,408 The asshole from Caracas and the little prick. 344 00:28:23,495 --> 00:28:25,615 Little but playful, fag. 345 00:28:26,373 --> 00:28:28,503 You have something that isn't yours. I want it back. 346 00:28:30,502 --> 00:28:33,672 Don't screw with me, we're still dealing with the same fucking missile problem. 347 00:28:33,755 --> 00:28:35,665 Hey, hey, do you want everybody to find out? 348 00:28:35,757 --> 00:28:38,007 No way. Get out of here. 349 00:28:38,719 --> 00:28:40,429 You're a bunch of fucking amateurs. 350 00:28:41,889 --> 00:28:44,059 And the worst part is that you don't even realize it. 351 00:28:50,564 --> 00:28:54,074 I told you in Caracas that this was too big for you. 352 00:29:03,118 --> 00:29:05,118 -Where's the missile? -I don't fucking know, I sold it! 353 00:29:05,204 --> 00:29:06,834 -JJ, man, man. -To whom? 354 00:29:10,792 --> 00:29:11,962 This is for Caracas. 355 00:29:57,881 --> 00:29:58,841 Vergara! 356 00:30:00,926 --> 00:30:01,966 Vergara! 357 00:30:02,970 --> 00:30:04,140 Vergara! 358 00:30:21,113 --> 00:30:22,243 What do you want? 359 00:30:23,490 --> 00:30:25,910 Apparently, the message I sent you wasn't clear enough. 360 00:30:30,789 --> 00:30:32,039 Do you like emeralds? 361 00:30:46,013 --> 00:30:47,143 Come on. 362 00:30:53,645 --> 00:30:57,515 Tell your boss to stop sending pawns to do his dirty work. 363 00:30:59,067 --> 00:31:00,647 Despite all the warnings we've given you, 364 00:31:00,736 --> 00:31:02,736 you still want to keep going, don't you? 365 00:31:05,616 --> 00:31:06,776 Brave. 366 00:31:09,369 --> 00:31:10,949 You're a brave woman. 367 00:31:12,789 --> 00:31:15,669 It's brave to have hope until the end, right? 368 00:31:17,586 --> 00:31:19,956 The brave also bury their children. 369 00:31:22,090 --> 00:31:23,430 Camila? Is that her name? 370 00:31:27,554 --> 00:31:28,644 Camila. 371 00:31:30,599 --> 00:31:32,639 Look, ma'am, let me give you a piece of advice. 372 00:31:34,019 --> 00:31:35,439 Don't pretend to be brave. 373 00:31:38,732 --> 00:31:42,192 Stop screwing around and behave like a lady. 374 00:31:44,112 --> 00:31:47,452 Submissive, smiling, 375 00:31:48,075 --> 00:31:50,285 don't say or ask too much. 376 00:31:57,417 --> 00:31:58,707 You are not free. 377 00:32:01,463 --> 00:32:03,423 Accept it already. 378 00:32:04,675 --> 00:32:06,085 You aren't that stupid. 379 00:32:06,176 --> 00:32:07,336 No! 380 00:32:08,720 --> 00:32:11,470 Please! 381 00:32:13,809 --> 00:32:16,439 Please! I have a daughter! 382 00:32:18,939 --> 00:32:20,229 Sir, please. 383 00:32:23,735 --> 00:32:25,895 Please don't kill me... 384 00:32:27,990 --> 00:32:30,240 Sir, please... 385 00:32:42,296 --> 00:32:43,706 Please, don't! 386 00:33:55,327 --> 00:33:56,577 Who the hell are you? 387 00:34:02,501 --> 00:34:04,001 Who sent you to Caracas? 388 00:34:11,009 --> 00:34:12,139 Really? 389 00:34:17,307 --> 00:34:18,807 I've got all day. 390 00:34:59,892 --> 00:35:02,522 I see it's not the first time you've gone through something like this. 391 00:35:06,690 --> 00:35:07,860 Who are you? 392 00:35:09,276 --> 00:35:10,646 Special forces? 393 00:35:12,112 --> 00:35:13,412 Counter-guerilla? 394 00:35:21,121 --> 00:35:22,211 The password. 395 00:35:59,076 --> 00:36:00,286 Who are you? 396 00:36:03,956 --> 00:36:07,746 I'm the guy who's going to skin you alive, okay, you son of a bitch? 397 00:36:26,603 --> 00:36:28,233 HOW IS SHE? 398 00:36:28,313 --> 00:36:31,613 SHE'S ASLEEP. DON'T WORRY. 399 00:36:31,692 --> 00:36:37,322 THANKS AUNTIE. STAY CLOSE TO THE BODYGUARDS. I LOVE YOU BOTH. 400 00:36:48,959 --> 00:36:50,089 Ma'am. 401 00:36:52,004 --> 00:36:53,134 I failed you. 402 00:36:54,673 --> 00:36:55,843 This is unacceptable. 403 00:36:57,467 --> 00:36:59,717 -I'll quit. -Come on, Vergara. 404 00:37:04,933 --> 00:37:07,143 I need you now more than ever. 405 00:37:07,227 --> 00:37:08,937 -But I put your safety... -No buts. 406 00:37:10,314 --> 00:37:11,444 You stay. 407 00:37:12,482 --> 00:37:13,612 Period. 408 00:37:15,652 --> 00:37:18,612 The only thing I care about now is Camila's safety. 409 00:37:20,324 --> 00:37:21,584 Torres is on his way. 410 00:37:22,159 --> 00:37:24,579 He'll personally handle Camila's security. 411 00:37:28,332 --> 00:37:29,632 Ma'am. 412 00:37:44,723 --> 00:37:46,023 Look at this. 413 00:37:49,186 --> 00:37:51,356 These are money transfers to offshore accounts. 414 00:37:52,814 --> 00:37:56,994 Here are the receipts of accounts in Saint Charles. 415 00:37:57,069 --> 00:37:59,859 On behalf of Francisco Lugo and Édgar Franco. 416 00:37:59,947 --> 00:38:01,867 The transactions are for less than $100,000 417 00:38:01,949 --> 00:38:04,329 to avoid laundering and corruption controls. 418 00:38:04,409 --> 00:38:08,159 Franco, the... Franco, the senator? The one with Plan Bogotá? 419 00:38:09,790 --> 00:38:11,290 Yes, his trial is pending. 420 00:38:17,172 --> 00:38:19,262 All right, we have one hour before the debate. 421 00:38:20,926 --> 00:38:22,136 What do you want to do? 422 00:38:24,805 --> 00:38:25,885 I don't know. 423 00:38:27,015 --> 00:38:28,055 Dani. 424 00:38:29,059 --> 00:38:30,849 We don't know where the information came from 425 00:38:32,396 --> 00:38:33,856 or what the sender wants. 426 00:38:34,690 --> 00:38:35,860 It could be fake. 427 00:38:37,651 --> 00:38:39,401 We must suspect everyone. 428 00:38:42,823 --> 00:38:44,663 But it looks so real. 429 00:38:47,536 --> 00:38:49,366 This is what Lugo wants. 430 00:38:50,747 --> 00:38:51,917 He wants me here. 431 00:38:54,293 --> 00:38:55,593 Terrified. 432 00:38:56,837 --> 00:38:59,087 So I'll keep quiet and won't talk. 433 00:39:01,049 --> 00:39:02,469 Too many people have died. 434 00:39:06,346 --> 00:39:07,596 The father of my child. 435 00:39:16,690 --> 00:39:18,110 But there's nothing I can do. 436 00:39:21,737 --> 00:39:24,157 It's my daughter's life. If it were mine, it wouldn't matter. 437 00:39:28,577 --> 00:39:30,197 I must keep quiet. 438 00:39:33,165 --> 00:39:34,245 Good morning. 439 00:39:37,794 --> 00:39:39,344 Did you get some sleep? 440 00:39:41,965 --> 00:39:44,005 -Coffee. -Thanks. 441 00:39:47,429 --> 00:39:49,179 We're an hour away from the debate. Feeling confident? 442 00:39:52,976 --> 00:39:54,096 Let's go. 443 00:39:55,979 --> 00:39:57,309 Blue or black? 444 00:40:29,805 --> 00:40:30,965 Water! 445 00:40:35,227 --> 00:40:36,437 Water! 446 00:40:48,282 --> 00:40:49,282 Water. 447 00:41:43,503 --> 00:41:44,803 Stupid gringo. 448 00:42:28,298 --> 00:42:31,008 That's why Carpado, leader of the opposition 449 00:42:31,093 --> 00:42:35,063 who was released a few days ago after intense international pressure, 450 00:42:35,138 --> 00:42:40,388 and whose whereabouts are unknown, will make an official statement 451 00:42:40,477 --> 00:42:44,267 in the next few days. The political uncertainty in the neighboring country 452 00:42:44,356 --> 00:42:47,726 reached its highest point 453 00:42:48,235 --> 00:42:51,855 just a few days after a Russian ship entered Venezuelan waters 454 00:42:51,947 --> 00:42:56,367 in response to a military intervention by the United States. 455 00:42:56,869 --> 00:42:59,039 This adds to the blackout that has plunged the country 456 00:42:59,121 --> 00:43:00,661 -into darkness... -Vergara, turn that off, please. 457 00:43:40,037 --> 00:43:41,787 Where the hell did you come from? 458 00:43:45,500 --> 00:43:46,590 Drop it. 459 00:44:12,444 --> 00:44:14,114 Nice to meet you, JJ. 460 00:44:16,073 --> 00:44:17,623 Caldera's man. 461 00:44:21,161 --> 00:44:22,371 Who are you? 462 00:44:23,205 --> 00:44:24,205 What are you doing here? 463 00:44:25,249 --> 00:44:26,379 Us? 464 00:44:27,376 --> 00:44:28,876 Nothing. 465 00:44:28,961 --> 00:44:33,301 We're just gathering people with similar interests to ours. 466 00:44:37,261 --> 00:44:40,601 What the hell are you doing here, asshole? 467 00:44:43,559 --> 00:44:45,729 This is too big for you, 468 00:44:46,311 --> 00:44:47,521 Caldera... 469 00:44:48,313 --> 00:44:49,773 and Colombia. 470 00:44:52,484 --> 00:44:56,954 Remember, Light Foot, we never get our hands dirty. 471 00:44:57,531 --> 00:45:00,781 Others always do the dirty work. 472 00:45:10,836 --> 00:45:11,996 What's the target? 473 00:45:13,505 --> 00:45:15,795 What the hell is the target, asshole? 474 00:45:55,547 --> 00:45:56,547 Motherfucker! 475 00:46:01,428 --> 00:46:02,758 Why the helicopters? 476 00:46:03,639 --> 00:46:05,099 Because of the elections. 477 00:46:05,182 --> 00:46:06,232 Security measures. 478 00:46:50,769 --> 00:46:52,019 What happened? 479 00:47:06,493 --> 00:47:10,873 Subtitle translation by: Helen Siers 33371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.