Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,260 --> 00:00:06,939
seksueel misbruik dat door een
docent in de doofpot werd gestopt...
2
00:00:07,300 --> 00:00:10,459
en een avond die compleet
uit de hand lijkt te zijn gelopen.
3
00:00:10,780 --> 00:00:13,979
Na een gesprek met Alex Idema
kwamen we met deze primeur.
4
00:00:14,300 --> 00:00:15,699
O, shit. Dit is zo fucked up.
5
00:00:16,260 --> 00:00:18,459
Dit kost me mijn carriere,
begrijp je dat?
6
00:00:18,780 --> 00:00:20,179
Seph was zwanger. Wat?
7
00:00:20,420 --> 00:00:24,499
Ik vond shit over abortusklinieken
op haar computer. Wie is de vader?
8
00:00:24,780 --> 00:00:26,419
Duindoorn?
9
00:00:26,620 --> 00:00:28,099
Dit is wel echt inbreken.
10
00:00:28,340 --> 00:00:30,179
Wooo. Wat?
Sephs echo.
11
00:00:30,620 --> 00:00:32,179
Verstoppen!
12
00:00:38,260 --> 00:00:40,659
Hij is weg.
13
00:00:41,100 --> 00:00:42,859
Aaah! GEGIL
14
00:00:44,540 --> 00:00:46,579
What the fuck..!
15
00:00:47,500 --> 00:00:48,259
Moordenaar!
16
00:00:56,340 --> 00:01:00,099
Het spijt me echt zo erg,
maar vermoord ons niet!
17
00:01:00,340 --> 00:01:03,459
Zijn jullie helemaal gek geworden!
'Moordenaar'?
18
00:01:03,780 --> 00:01:05,819
Inbreken in mijn huis!
19
00:01:06,100 --> 00:01:07,779
Hoe dom kan je zijn!
20
00:01:08,100 --> 00:01:09,579
O ja?
21
00:01:09,900 --> 00:01:12,419
En hoe verklaar je dit dan?
22
00:01:12,700 --> 00:01:14,339
Scholieren zwanger maken? Viezerik!
23
00:01:14,820 --> 00:01:17,059
Ik val op mannen, Alex!
24
00:01:21,140 --> 00:01:25,099
Ik bewaarde die echo voor haar
omdat ze hem niet meer wilde zien...
25
00:01:25,540 --> 00:01:27,779
maar hem ook niet wilde weggooien.
26
00:01:28,100 --> 00:01:29,259
Gay? Echt?
27
00:01:29,820 --> 00:01:31,139
Ik geloof er niks van.
28
00:01:31,340 --> 00:01:33,099
Wie is dan de vader?
29
00:01:33,540 --> 00:01:36,179
Maar die broek van je
is zo straight! May, kappen!
30
00:01:36,620 --> 00:01:38,259
Dat heeft ze me niet verteld.
31
00:01:38,460 --> 00:01:41,459
En waar was je dan toen Sephine
van de toren werd geduwd?
32
00:01:41,900 --> 00:01:43,259
Fucking shit, hij is gay.
33
00:01:43,700 --> 00:01:47,179
Nou?! Toen was ik met iemand.
Dat gaat jou verder niks aan.
34
00:01:47,620 --> 00:01:49,139
O ja, met wie dan?
35
00:01:51,020 --> 00:01:53,899
Iemand die ik niet ga meetrekken
in deze waanzin.
36
00:01:54,100 --> 00:01:56,939
Ook niet om je eigen reputatie
te redden?
37
00:01:57,300 --> 00:02:01,419
Dat punt zijn we dankzij jou
denk ik wel voorbij, Alex.
38
00:02:02,300 --> 00:02:03,339
Wat denk je zelf?
39
00:02:03,780 --> 00:02:05,939
Mijn leven in Posthoorn is over.
40
00:02:06,260 --> 00:02:09,419
Alex, je verzint niet zomaar
dat je gay bent.
41
00:02:11,100 --> 00:02:12,419
We got the wrong gay... guy.
42
00:02:18,820 --> 00:02:20,179
Fuck.
43
00:02:45,380 --> 00:02:47,059
Jemig, het stond niet op
zijn voorhoofd geschreven, nee.
44
00:02:47,260 --> 00:02:50,899
Wie was er dan die nacht bij Seph?
45
00:02:51,340 --> 00:02:53,819
We moeten er achter komen
wie dan wel de vader is.
46
00:02:58,820 --> 00:03:01,379
Hee, aarde aan Maya.
47
00:03:02,580 --> 00:03:04,179
Hallo!
We zitten midden in een mysterie.
48
00:03:05,740 --> 00:03:09,059
Misschien moeten we het even laten.
Laten?
49
00:03:09,380 --> 00:03:13,299
Ja, kom op, we gaan er toch nooit
achter komen zonder nog meer schade
aan te richten.
50
00:03:13,740 --> 00:03:15,899
Hallo, wat is er opeens met jou?
51
00:03:17,540 --> 00:03:19,859
Wil je de moordenaar van
je beste vriendin niet meer vinden?
52
00:03:20,140 --> 00:03:21,459
Alex!
53
00:03:26,780 --> 00:03:29,019
Je ouders zijn hier.
No shit.
54
00:03:29,620 --> 00:03:31,299
Hoezo zijn ze hier?
55
00:03:31,580 --> 00:03:33,219
Interventie.
56
00:03:33,660 --> 00:03:35,459
Kun je even binnen komen?
Een interventie?
57
00:03:35,820 --> 00:03:37,339
Don't shoot the messenger.
58
00:03:37,820 --> 00:03:40,139
Maar... maar...
Kom.
59
00:03:44,740 --> 00:03:46,099
What the fuck?
60
00:03:51,540 --> 00:03:53,299
Je weet dat we allemaal
veel van je houden.
61
00:03:53,740 --> 00:03:57,379
Maar we zijn ook erg geschrokken van
je interview in De Telegram.
62
00:03:57,820 --> 00:03:59,179
Pardon?
63
00:03:59,660 --> 00:04:01,699
Wat is dit voor bullshitcomite?
64
00:04:02,340 --> 00:04:05,659
Wacht even, dit is geen aanval.
Dit is juist allemaal uit liefde.
65
00:04:06,100 --> 00:04:08,939
Ik was degene die met je
wilde praten, Alex.
66
00:04:09,140 --> 00:04:10,779
Ik woon op de Begoniastraat.
67
00:04:11,220 --> 00:04:14,019
Je kan op de koffie komen
als je wilt. Alex, doe even normaal.
68
00:04:14,300 --> 00:04:16,339
Doe even normaal?
Kijk eens om je heen!
69
00:04:17,140 --> 00:04:18,059
What the fuck is dit?
70
00:04:24,020 --> 00:04:25,699
Alsof ik bovenop de Olympus sta.
71
00:04:25,980 --> 00:04:27,779
Laat Sephine met rust, Alex.
72
00:04:28,140 --> 00:04:33,419
Het is niet goed voor mij, niet goed
voor Frank en al helemaal niet voor
de nagedachtenis van Sephine.
73
00:04:33,740 --> 00:04:35,779
We begrijpen allemaal
dat je haar mist.
74
00:04:36,140 --> 00:04:39,619
Maar er gaat niks zinnigs uitkomen,
want er is geen oplossing.
75
00:04:40,060 --> 00:04:42,619
Er is geen mysterie.
76
00:04:45,340 --> 00:04:48,899
Hou eens op. Jij wilt toch niet
terug naar die tijd?
77
00:04:49,340 --> 00:04:50,779
Welke tijd?
78
00:04:53,100 --> 00:04:54,419
De kliniek.
79
00:04:56,100 --> 00:04:57,339
Daan.
80
00:04:57,700 --> 00:04:59,979
Lieverd, het gaat eigenlijk
ontzettend goed met je.
81
00:05:00,340 --> 00:05:02,899
Je moet alleen ophouden
met dat obsessieve gedrag.
82
00:05:05,460 --> 00:05:08,659
Wisten jullie dat ze zwanger was?
Hm? Toen ze dood ging?
83
00:05:08,860 --> 00:05:10,059
Alex...
84
00:05:14,140 --> 00:05:16,099
Ja. Dat wisten we, ja.
85
00:05:18,100 --> 00:05:19,259
Wat?
86
00:05:22,380 --> 00:05:25,699
Je hebt die vriendschap veel groter
gemaakt dan hij was, vrees ik.
87
00:05:26,460 --> 00:05:27,379
Je kende Sephine helemaal niet.
88
00:05:27,740 --> 00:05:32,459
Misschien was dat onderzoekje een
manier van je om dat in te halen.
89
00:05:34,180 --> 00:05:37,059
Maar het moet nu ophouden.
Het dorp wil dat je stopt.
90
00:05:45,580 --> 00:05:49,579
Als in, verrassing, dit is
je interventie, Peter van der Vorst
die zegt...
91
00:05:49,900 --> 00:05:51,619
dat je moet stoppen
met cocaine gebruiken?
92
00:05:52,060 --> 00:05:53,259
Ja, precies dat.
93
00:05:53,460 --> 00:05:56,899
En nu?
Ik weet niet.
94
00:05:57,260 --> 00:05:58,899
Blijkbaar wist iedereen al
dat ze zwanger was.
95
00:06:00,500 --> 00:06:03,859
Ook haar ouders?
Ja. En de Sleeswijks.
96
00:06:04,300 --> 00:06:07,419
Ik weet niet,
misschien hebben ze gelijk.
97
00:06:07,740 --> 00:06:12,739
Maar hoe dieper ik graaf, hoe
weirder het wordt. Hoe bedoel je?
98
00:06:13,060 --> 00:06:17,019
Nou, ik was net in de keuken
van Godfather Geoffrey Sleeswijk...
99
00:06:17,300 --> 00:06:19,099
en hij zei dat het dorp wil
dat ik ermee kap.
100
00:06:19,700 --> 00:06:24,019
Ja, duh, Posthoorn zit vol met
reli-gekkies. Die willen geen drama.
101
00:06:24,340 --> 00:06:28,579
Ja dus of ze willen dat ik ermee
stop om die reden, of...
102
00:06:28,900 --> 00:06:32,379
Of wat? Die cliffhangers van jou
altijd.
103
00:06:33,100 --> 00:06:34,539
Of er is echt iets
wat ik niet mag weten.
104
00:06:34,980 --> 00:06:36,339
Alex!
105
00:06:37,980 --> 00:06:40,259
Sorry Sher, ik moet hangen,
mijn moeder komt.
106
00:06:40,740 --> 00:06:43,899
Als ik jou Sephs laptop geef, wil je
er dan nog EEN keer naar kijken?
107
00:06:44,140 --> 00:06:47,459
Ja, doe ik.
Thanks. Ik spreek je.
108
00:06:47,900 --> 00:06:49,979
Alex.
Ja?
109
00:06:59,620 --> 00:07:02,219
Ik wilde nog even met je praten
over vanmiddag.
110
00:07:02,500 --> 00:07:04,059
Het was allemaal wel duidelijk
hoor, mam.
111
00:07:04,500 --> 00:07:05,979
Thanks.
112
00:07:08,300 --> 00:07:09,979
Ik heb een nieuw recept
voor je opgehaald.
113
00:07:10,220 --> 00:07:11,699
Neem je ze nog wel?
114
00:07:13,140 --> 00:07:14,179
Ja-ha, mam.
115
00:07:14,660 --> 00:07:16,099
Ik dacht dat het verhoor nu wel
klaar was.
116
00:07:19,940 --> 00:07:24,459
Als je geen zin hebt in het toernooi
morgen, dan begrijp ik dat wel,
hoor.
117
00:07:24,780 --> 00:07:26,819
Ik zie wel.
118
00:07:30,020 --> 00:07:32,219
Ze komt er niet van terug, lieverd.
119
00:08:04,020 --> 00:08:06,299
Sorry, ik moet even plassen.
120
00:08:11,820 --> 00:08:13,019
Seph!
121
00:08:29,060 --> 00:08:30,379
Get a room, jullie twee.
122
00:08:30,860 --> 00:08:32,979
Waar bemoei jij je mee?
Jij blijft wel bezig, he, Ol?
123
00:08:33,460 --> 00:08:36,259
Jij hebt het uitgemaakt met hem, he?
Ze had het niet tegen jou.
124
00:08:38,140 --> 00:08:40,179
Sta je ons nou te begluren, freak?
125
00:08:40,500 --> 00:08:42,619
Sta je hier al de hele tijd?
126
00:08:43,100 --> 00:08:44,299
Jongens, laat haar even.
127
00:08:47,660 --> 00:08:50,259
Kom, we gaan dansen.
Ga maar alvast, ik moet plassen.
128
00:08:57,820 --> 00:08:59,299
Kutjongens, toch?
129
00:08:59,740 --> 00:09:00,979
Wat?
130
00:09:02,420 --> 00:09:03,899
Ja, ik zag je met Nathan
op de dansvloer.
131
00:09:04,140 --> 00:09:07,379
O. Dat was een beetje awkward,
of niet?
132
00:09:07,820 --> 00:09:10,259
Ja. Best wel.
133
00:09:10,540 --> 00:09:12,899
Of val je op meisjes?
134
00:09:13,180 --> 00:09:17,219
Eh... misschien.
135
00:09:20,220 --> 00:09:21,499
Laat eens zien dan.
136
00:09:24,100 --> 00:09:26,579
Hm?
Ik bijt niet.
137
00:09:35,860 --> 00:09:37,219
Seph, heb je mijn lippenstift...
138
00:09:39,220 --> 00:09:40,659
Pretty convincing.
139
00:09:41,140 --> 00:09:43,859
Eh... ja, die heb ik hier.
140
00:10:57,180 --> 00:10:58,099
What the fuck?
141
00:11:17,841 --> 00:11:20,199
*Took a breath, let it go
142
00:11:20,480 --> 00:11:22,999
*Felt the moment settle so
143
00:11:23,320 --> 00:11:26,000
*I couln't wait to tell you why
144
00:11:26,201 --> 00:11:28,440
*I'm standin' here
with this awkward smile*
145
00:11:29,081 --> 00:11:30,999
Oke, stel ik doe mee.
146
00:11:31,440 --> 00:11:32,959
Wat moet ik dan aan?
147
00:11:33,160 --> 00:11:35,760
Het hoeft echt niet lieverd,
als je het niet wil.
148
00:11:37,521 --> 00:11:42,319
Maar als je het wel zou willen,
dan heb ik iets heel leuks
voor ons gekocht.
149
00:11:42,760 --> 00:11:44,439
Het ligt op je bed.
150
00:11:44,880 --> 00:11:47,480
Dan laten we de mensen wel eens even
zien hoe de Idema's spelen.
151
00:11:47,761 --> 00:11:51,040
Oke. Ik ga me omkleden.
152
00:11:56,560 --> 00:11:58,960
Mam. Maak er niet zo'n ding van.
153
00:12:30,841 --> 00:12:33,040
Oh my, ik wil zoveel dingen zeggen.
154
00:12:33,521 --> 00:12:35,519
Schrijf ze nou maar in, Lian.
155
00:12:36,120 --> 00:12:38,839
Ik ga even wat drinken halen.
Wil je ook wat?
156
00:12:39,160 --> 00:12:40,399
Een sportdrankje graag.
157
00:12:43,441 --> 00:12:45,200
Interessante outfits.
158
00:12:45,521 --> 00:12:48,559
Het moeder-dochtertoernooi
gaat over 5 minuten... Hee, Alex.
159
00:12:49,160 --> 00:12:50,439
Ga je badmintonnen?
160
00:12:50,760 --> 00:12:53,560
Haha, zijn we nu opeens vrienden?
161
00:12:54,041 --> 00:12:56,080
Ik doe eens een keer
mijn best.
162
00:12:57,640 --> 00:13:00,359
Nou, wat wil je?
Want ik moet zo spelen.
163
00:13:03,000 --> 00:13:04,600
Weet je al van wie het was?
164
00:13:06,161 --> 00:13:08,559
Hoe weet jij nou weer dat ik
niet weet van wie het was?
165
00:13:09,040 --> 00:13:10,359
Weet je het of weet je het niet?
166
00:13:12,080 --> 00:13:14,680
Je was er toch bij gisteren?
167
00:13:14,881 --> 00:13:17,080
Dan weet je ook dat ik gestopt ben
met het onderzoek.
168
00:13:20,200 --> 00:13:21,759
Ja, geloof je het zelf?
169
00:13:22,480 --> 00:13:23,519
Geniet ervan, proost.
170
00:13:26,201 --> 00:13:27,440
Hai.
171
00:13:28,881 --> 00:13:30,319
Wat wil je?
172
00:13:30,640 --> 00:13:34,639
Hebben jullie iets van sportdrank?
173
00:13:35,160 --> 00:13:39,559
Oke.
174
00:13:39,880 --> 00:13:42,279
Twee appelsap dan graag.
175
00:13:47,280 --> 00:13:48,999
Oke, luister.
176
00:13:49,440 --> 00:13:51,599
Ik wil niet echt mijn excuses
aanbieden...
177
00:13:51,920 --> 00:13:55,999
maar je had er ook weer niet zo
achter hoeven komen...
178
00:13:56,480 --> 00:13:57,839
dus het spijt me wel.
179
00:13:59,240 --> 00:14:01,279
Wauw.
Wat wil je dat ik zeg?
180
00:14:02,120 --> 00:14:05,839
Ik wil dat je naar een eiland
ten noorden van Siberie verhuist
en opgegeten wordt door ijsberen.
181
00:14:06,280 --> 00:14:09,879
GELACH Dat meen je niet!
4 euro.
182
00:14:13,840 --> 00:14:15,199
Hou maar.
183
00:14:18,200 --> 00:14:19,999
Nee, daar heb ik niks van
meegekregen.
184
00:14:20,360 --> 00:14:21,919
Hee, Fleur.
185
00:14:23,200 --> 00:14:25,639
O, wacht schat, ik moet je zo even
terugbellen.
186
00:14:27,400 --> 00:14:28,999
Goed artikel heb je geschreven, zeg.
187
00:14:29,320 --> 00:14:31,959
Echt een journalistiek
fucking hoogstandje.
188
00:14:32,280 --> 00:14:34,879
Een scholier dronken voeren
en alles opnemen wat ze zegt.
189
00:14:35,520 --> 00:14:37,279
Luister, lieve schat...
190
00:14:37,640 --> 00:14:40,119
het is mijn taak om de waarheid naar
boven te brengen.
191
00:14:40,560 --> 00:14:42,319
All is fair in love and war.
192
00:14:42,520 --> 00:14:43,879
En in het nieuws.
193
00:14:44,160 --> 00:14:46,079
Ik ga even verder,
als je het niet erg vindt.
194
00:14:50,320 --> 00:14:51,519
Weet je wat?
195
00:14:51,960 --> 00:14:53,319
Als alles geoorloofd is...
196
00:14:53,520 --> 00:14:55,759
Waaah!!! Wat doe je?
197
00:14:56,200 --> 00:14:59,479
Een appeltje voor de dorst,
die mag je quoten. Die is getikt!
198
00:14:59,920 --> 00:15:02,399
Het zal wel erfelijk zijn.
199
00:15:03,680 --> 00:15:05,239
Mijn chickie van vannacht
was natter.
200
00:15:05,840 --> 00:15:07,319
Je weet, toch?
201
00:15:09,480 --> 00:15:10,599
Nou!!
202
00:15:11,880 --> 00:15:14,519
Zo! Zal je leren jonge meisjes
dronken te voeren, heks!
203
00:15:14,960 --> 00:15:16,159
Kom.
204
00:16:28,200 --> 00:16:28,839
Au!
205
00:16:29,040 --> 00:16:31,119
Sorry scheids, time-out.
Gaat-ie, Lian?
206
00:16:39,560 --> 00:16:43,119
Heb je bloemen voor mij meegenomen?
Hee, Sherry. Hai.
207
00:16:43,560 --> 00:16:48,719
Ja, je haalt niet zomaar de finale
van het grote Posthoorn Moeder
Dochter Badminton toernooi.
208
00:16:49,200 --> 00:16:50,879
Als je dat zegt, klinkt het zo lame.
209
00:16:51,360 --> 00:16:54,159
Hee, heb je het van Duindoorn
gehoord?
210
00:16:56,680 --> 00:16:57,999
Hij is het ziekenhuis ingeslagen.
211
00:16:58,360 --> 00:16:59,719
Echt? Wat verschrikkelijk.
212
00:17:00,040 --> 00:17:02,439
What's up? Waar smoezen jullie over?
213
00:17:02,880 --> 00:17:05,399
Oke, kunnen jullie weer?
Ja, bijna.
214
00:17:05,840 --> 00:17:07,159
Mam, kunnen we naar hem toe?
215
00:17:07,600 --> 00:17:09,839
Ja, goed.
Zal ik meegaan?
216
00:17:10,320 --> 00:17:12,399
Nee, laat mij maar.
Waar naartoe?
217
00:17:12,760 --> 00:17:16,119
Scheids, wij moeten weg.
Noodgeval, excuses.
218
00:17:16,560 --> 00:17:18,639
Maar we moeten nog twee games!
Wat gaan ze doen?
219
00:17:19,080 --> 00:17:21,759
Als jullie nu gaan, hebben jullie
verloren. Hoepel dan maar op.
220
00:17:22,240 --> 00:17:23,399
Hee, kijk je uit?
221
00:17:23,600 --> 00:17:26,159
Niet met je racket wijzen
naar mijn dochter. Thank you.
222
00:17:26,360 --> 00:17:28,279
Kom.
Het is maar een spelletje, he, Lian?
223
00:17:28,760 --> 00:17:30,999
Wederom vroeg er niemand
om jouw mening.
224
00:17:32,320 --> 00:17:33,759
Mam, we hebben gewonnen!
225
00:17:35,160 --> 00:17:37,159
Heeft u iets van het gezicht
kunnen zien?
226
00:17:37,480 --> 00:17:38,839
Hij had een masker op.
227
00:17:39,040 --> 00:17:40,399
Lengte?
228
00:17:41,840 --> 00:17:44,879
Kleiner dan ik, denk ik.
229
00:17:46,480 --> 00:17:48,559
Dank je wel, sterkte nog.
230
00:17:51,800 --> 00:17:54,199
Alex. Hallo.
Hallo.
231
00:18:01,480 --> 00:18:02,679
Zal ik met je meegaan?
232
00:18:04,680 --> 00:18:06,839
Nee, ik ga wel alleen.
233
00:18:16,480 --> 00:18:18,559
Eh... meneer Duindoorn.
234
00:18:19,040 --> 00:18:21,559
Ik heb bloemen voor u meegenomen.
235
00:18:27,800 --> 00:18:29,119
Ga weg.
236
00:18:30,680 --> 00:18:32,599
Ik wil graag even uitleggen...
Ga weg!
237
00:18:39,760 --> 00:18:40,919
Sorry.
238
00:18:54,520 --> 00:18:55,839
Alex?
239
00:18:56,160 --> 00:18:59,119
Zullen we even koffie halen?
Zeker. Wacht!
240
00:18:59,560 --> 00:19:02,119
Wacht!
Rustig, rustig.
241
00:19:02,320 --> 00:19:04,279
Wat ik in de krant over Duindoorn
heb gezegd, is bullshit.
242
00:19:04,760 --> 00:19:06,239
Hij heeft Seph niet kunnen
vermoorden.
243
00:19:07,520 --> 00:19:08,199
Wat wil je nou eigenlijk zeggen?
244
00:19:08,520 --> 00:19:10,839
Hij was met iemand die nacht,
een man.
245
00:19:11,160 --> 00:19:12,879
Maar hij wil niet zeggen met wie.
246
00:19:13,080 --> 00:19:15,999
Maar als jullie zijn lover kunnen
vinden, is zijn onschuld bewezen.
247
00:19:16,280 --> 00:19:21,479
Jullie moeten hem helpen, anders
is hij zijn baan kwijt, zijn leven,
en dat is mijn schuld.
248
00:19:21,680 --> 00:19:26,119
Hij heeft een eh... hij heeft een...
alibi. Precies.
249
00:19:37,520 --> 00:19:40,559
Ik hoorde dat jullie ver gekomen
zijn vandaag. Alex was geweldig.
250
00:19:41,040 --> 00:19:44,959
Hm. Jammer dat ik dat heb gemist.
Het is maar een spelletje.
251
00:19:47,680 --> 00:19:48,959
Weet je, Alex...
252
00:19:49,280 --> 00:19:53,159
ik ben eigenlijk echt ontzettend
trots op je, weet je dat?
253
00:19:54,880 --> 00:19:57,479
Je hebt echt karakter laten zien
vandaag.
254
00:20:00,480 --> 00:20:02,459
O, thanks, pap.
255
00:20:14,640 --> 00:20:16,999
Wat is ook alweer precies
een stalactiet?
256
00:20:18,480 --> 00:20:20,799
Als je dat nu nog niet weet,
ga je sowieso niet slagen.
257
00:20:27,400 --> 00:20:31,439
Jij weet het ook niet, he?
Natuurlijk wel.
258
00:20:34,800 --> 00:20:36,439
Hee, Yous.
259
00:20:40,000 --> 00:20:41,639
Hoe gaat het met je?
260
00:20:42,000 --> 00:20:47,039
Ik ben kapot. Die examens
en dat hele babygedoe.
261
00:20:47,240 --> 00:20:49,119
Ik kan me echt niet concentreren.
262
00:20:49,320 --> 00:20:53,159
Snap ik. Als je wil,
kunnen we vanavond samen leren.
263
00:20:53,600 --> 00:20:56,799
Zij is wel echt schaamteloos, he?
264
00:21:13,440 --> 00:21:14,679
Yous.
265
00:21:38,360 --> 00:21:38,599
Het zal wel goed komen.
266
00:21:39,080 --> 00:21:41,879
Die eerste heb ik sowieso fout.
267
00:21:42,200 --> 00:21:44,639
Gentrificatie, ik had iets
met windrichtingen.
268
00:21:45,080 --> 00:21:47,159
Ik dacht dat het iets met
klimaatverschillen was.
269
00:21:47,360 --> 00:21:48,959
Aal, wat had jij?
Gentrificatie. Hee!
270
00:21:51,360 --> 00:21:54,959
Problemen? Eerst mijn vriendin en nu
mijn fucking stiefzus? Ben je gek,
aasgier?
271
00:21:55,600 --> 00:21:58,119
Waar heb je het over?
Hou je fucking bek!
272
00:21:58,440 --> 00:22:00,159
Ophouden, ophouden!
273
00:22:00,360 --> 00:22:03,799
Schiet op, pak je spullen
en mee naar binnen toe!
274
00:22:04,280 --> 00:22:06,479
Zijn jullie helemaal gek geworden?
275
00:22:06,840 --> 00:22:08,719
Moven!
Fucking Olaf.
276
00:22:09,080 --> 00:22:12,679
May. Wat?
Ben jij met de voiture?
277
00:22:13,120 --> 00:22:15,079
Ja, hoezo?
278
00:22:20,000 --> 00:22:23,239
Hmmm, oke, dit was echt
een heel goed idee.
279
00:22:23,440 --> 00:22:25,719
Ja, ik voel me echt stukken beter.
Hmmm.
280
00:22:26,480 --> 00:22:30,479
Ja, dat zijn de vetten die je
hersenen laten denken dat je leven
nu op rolletjes verloopt.
281
00:22:30,920 --> 00:22:32,399
Niks is minder waar.
282
00:22:32,520 --> 00:22:34,839
Moodkiller.
Heb jij een servet?
283
00:22:35,040 --> 00:22:36,559
Moet je daar kijken.
284
00:22:40,160 --> 00:22:41,359
Kijk even uit.
285
00:22:41,840 --> 00:22:42,919
Sorry.
286
00:22:44,720 --> 00:22:49,799
Hee maar, jij had vorig jaar toch
iets met die uitwisselingsstudent?
287
00:22:50,280 --> 00:22:52,599
Uit Keulen. Ja.
Ben je nog een keer gaan?
288
00:22:53,040 --> 00:22:54,079
Waarheen?
289
00:22:55,800 --> 00:22:56,759
Pak je telefoon.
290
00:22:57,200 --> 00:22:59,719
Hoe bedoel je, hoe werkt dat?
291
00:23:00,080 --> 00:23:02,399
Ben je gay of niet?
292
00:23:05,320 --> 00:23:06,639
Soms.
293
00:23:06,960 --> 00:23:14,039
Bi of pan
of whatever. Je ben gay of niet.
294
00:23:14,640 --> 00:23:17,159
Ik geloof jouw onschuldige
heilige-maagd-Maria-act niet.
295
00:23:17,600 --> 00:23:20,239
Maar als jij dat wilt geloven,
respecteer ik jouw waarheid toch?
296
00:23:22,880 --> 00:23:23,959
Weird.
297
00:23:24,400 --> 00:23:26,439
Jongens, waar smoezen jullie over?
Ja, kom op.
298
00:23:26,880 --> 00:23:28,079
Niks.
299
00:23:33,440 --> 00:23:38,199
*Oh, ik val op en over je
300
00:23:38,640 --> 00:23:41,879
Haha, oke, ik zat fout!
301
00:23:42,320 --> 00:23:44,159
Het zijn best leuke meiden.
Ja, toch?
302
00:23:45,560 --> 00:23:47,039
Wie vind je leuk dan?
303
00:23:47,240 --> 00:23:50,879
Ik vind Lian leuk. Lekker ook.
Lian??
304
00:23:52,720 --> 00:23:55,839
Hihihi, dat hoofd!
305
00:23:57,400 --> 00:23:59,559
Weet je wie ik lekker vind? Jou!
306
00:24:00,040 --> 00:24:03,199
Zeg dat nog eens.
307
00:24:03,400 --> 00:24:04,599
Ik vind je lekker!
308
00:24:10,200 --> 00:24:11,399
Alex!
309
00:24:12,760 --> 00:24:14,239
Fuck! Alex!
310
00:24:14,560 --> 00:24:15,999
Wacht, wacht, shit!
311
00:24:16,320 --> 00:24:17,959
Shit, oke, oke, oke.
312
00:24:18,400 --> 00:24:20,639
Hee, hee. Het komt goed, oke?
313
00:24:21,000 --> 00:24:22,479
Hee, hoor je mij?
314
00:24:25,460 --> 00:24:28,539
Alle shit die je gedaan hebt.
Alles gaat uitkomen.
315
00:24:28,860 --> 00:24:30,339
Jij moet het ook laten rusten,
Frank.
316
00:24:30,660 --> 00:24:32,099
Je hebt met de politie gepraat.
317
00:24:32,460 --> 00:24:35,539
Terwijl ik je expliciet heb gevraagd
om dat niet te doen.
318
00:24:35,860 --> 00:24:40,059
Ik wilde helpen. Helpen een gezin
de afgrond in te storten?
319
00:24:42,100 --> 00:24:43,299
Wat kijk je? Waar is ze?
320
00:24:43,620 --> 00:24:44,859
Hier ben ik.
321
00:24:45,300 --> 00:24:46,939
Het is jouw fucking schuld!
Wat?
322
00:24:51,060 --> 00:24:52,259
What the fuck??
323
00:24:52,620 --> 00:24:55,379
GEGIL Olaf!
Mijn vriendin zwanger maken?
23856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.