All language subtitles for De.slet.van.6.VWO.S04E06.1080p.HDTV.h264-SanneD.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:05,279 Dat kan natuurlijk echt niet. 2 00:00:05,720 --> 00:00:08,039 Iedereen heeft een Duindoornstory. 3 00:00:08,480 --> 00:00:10,639 GEGIECHEL Maar denk je dat-ie het gedaan heeft? 4 00:00:10,840 --> 00:00:12,879 Moet haast wel toch. 5 00:00:15,600 --> 00:00:17,039 Vind je dat ik goed kan dansen? 6 00:00:17,360 --> 00:00:19,279 Lesbisch, mijn reet. Faker. 7 00:00:21,680 --> 00:00:23,439 Kom, ik ga je naar huis brengen. Ik hou van je. 8 00:00:23,880 --> 00:00:26,239 Jij bent dronken Dronken mensen spreken de waarheid. 9 00:00:30,920 --> 00:00:31,839 Kutwijf. 10 00:00:42,520 --> 00:00:45,599 We staan hier in Posthoorn bij het Athena College. 11 00:00:46,000 --> 00:00:48,319 De school van Sephine Voorthuizen. 12 00:00:48,800 --> 00:00:52,439 Ook wel bekend onder de geuzennaam 'De Slet van 6VWO'. 13 00:00:53,200 --> 00:00:56,239 Een briljante middelbare scholiere die een paar weken geleden... 14 00:00:56,720 --> 00:01:00,719 zelfmoord pleegde door van de hier dichtbijgelegen vuurtoren te springen. 15 00:01:01,160 --> 00:01:03,079 Tenminste, dat dacht iedereen. 16 00:01:03,640 --> 00:01:07,359 Tot haar beste vriendin Alex Idema in 'n exclusief interview prijsgaf... 17 00:01:07,680 --> 00:01:10,879 dat er meer achter de dood van de aantrekkelijke Sephine zit. 18 00:01:11,080 --> 00:01:15,199 Het blijkt een verhaal over een gewelddadige relaties... 19 00:01:15,520 --> 00:01:18,199 seksueel misbruik dat door een docent in de doofpot werd gestopt... 20 00:01:18,520 --> 00:01:20,919 een man die zijn handen niet kon thuishouden... 21 00:01:21,400 --> 00:01:24,359 en een avond die compleet uit de hand lijkt te zijn gelopen. 22 00:01:24,800 --> 00:01:28,839 Alstublieft. Dank je. Nee, het is goed zo. Dank u. Ja. 23 00:01:29,160 --> 00:01:32,239 Alex is echt helemaal lijp. 24 00:01:32,680 --> 00:01:35,319 Ik heb jou gewaarschuwd. Blijf bij haar uit de buurt. 25 00:01:35,640 --> 00:01:37,679 Mag ik ook voor mezelf denken? Dank je wel. 26 00:01:37,880 --> 00:01:41,559 Na een gesprek met Alex Idema, hartsvriendin van Sephine... 27 00:01:42,439 --> 00:01:44,359 kwamen er veel onbelichte zaken naar boven. 28 00:01:44,960 --> 00:01:46,118 Zo had Sephine niet alleen... 29 00:01:46,479 --> 00:01:49,918 een gewelddadige relatie met een Marokkaanse klasgenoot... 30 00:01:52,720 --> 00:01:54,879 Wat een bullshit. Hee Dunya... 31 00:01:55,320 --> 00:01:57,358 Pap, hier is natuurlijk niets van waar. 32 00:01:57,679 --> 00:02:00,398 Yous, je was toch vrienden met die Alex? Fuck Alex. 33 00:02:01,599 --> 00:02:04,398 Ze had vermoedelijk ook een geheime affaire... 34 00:02:04,959 --> 00:02:08,118 met haar mentor en vertrouwenspersoon Isaac Duindoorn. 35 00:02:08,439 --> 00:02:10,478 Mag ik je wat vragen? Ja. 36 00:02:10,959 --> 00:02:12,639 Ik wist het! Laat je niet opjutten. 37 00:02:12,920 --> 00:02:15,839 Ze willen gewoon een slaatje uit de dood van onze dochter slaan. 38 00:02:16,280 --> 00:02:19,479 Ik maak ze kapot! Lieverd, waarom nou nog meer olie op het vuur gooien? 39 00:02:19,800 --> 00:02:21,318 Wie weet wat ze nu al over ons zeggen? 40 00:02:21,519 --> 00:02:23,079 Dat interesseert me geen reet! 41 00:02:26,079 --> 00:02:28,838 En dat is nou precies het probleem, Frank! 42 00:02:30,760 --> 00:02:32,118 Ik doe alles in mijn eentje! 43 00:02:34,120 --> 00:02:36,718 Hoewel de politie het onderzoek al gesloten had... 44 00:02:37,000 --> 00:02:41,319 hebben zij toegezegd deze nieuwe informatie grondig te zullen onderzoeken. 45 00:02:41,640 --> 00:02:43,398 Janna Drost, NBN. 46 00:03:33,239 --> 00:03:35,478 Alex, niet schrikken, ik ben het. 47 00:03:35,799 --> 00:03:37,519 Ik had je sleutel nog. Sher? 48 00:03:37,840 --> 00:03:39,278 Alex? 49 00:03:41,240 --> 00:03:42,598 O... 50 00:03:43,959 --> 00:03:45,599 Heb je de tv al aan gehad? 51 00:03:47,039 --> 00:03:48,519 Ook op de tv? 52 00:03:48,960 --> 00:03:52,119 Fleur Sandhuizen, journalist bij Telegram... 53 00:03:52,440 --> 00:03:54,238 kwam vanochtend met deze primeur. 54 00:03:54,560 --> 00:03:58,239 Na een gesprek met Alex Idema, de hartsvriendin van Sephine... 55 00:03:58,560 --> 00:04:00,758 kwamen er veel onbelichte zaken naar boven. 56 00:04:01,239 --> 00:04:03,438 O, Sher, dit is zo fucked up. 57 00:04:03,879 --> 00:04:07,158 Denk je dat echt allemaal, wat ze zeggen? 58 00:04:07,479 --> 00:04:08,959 Ik bedoel.. 59 00:04:09,400 --> 00:04:12,159 Moord? Het klopt gewoon niet, Sher. 60 00:04:13,320 --> 00:04:15,759 Oke, als je echt overtuigd bent... 61 00:04:16,720 --> 00:04:18,198 dan help ik je. 62 00:04:19,440 --> 00:04:21,918 Hoe dan? Het hele dorp is kwaad. 63 00:04:22,359 --> 00:04:24,399 Des te meer reden om nu niet op te geven, toch? 64 00:04:24,879 --> 00:04:26,639 Wat is je laatste aanwijzing? 65 00:04:30,120 --> 00:04:31,678 Wacht. 66 00:04:35,160 --> 00:04:36,358 De slet van 6 vwo. 67 00:04:36,559 --> 00:04:38,758 Die, ja. Hebben jullie ook seks gehad? 68 00:04:39,099 --> 00:04:41,159 Hier. 69 00:04:41,480 --> 00:04:43,118 Sephs laptop. Alleen... 70 00:04:43,439 --> 00:04:45,639 Ik kom er niet in. 71 00:04:57,959 --> 00:05:00,598 Wooo, ik wist niet dat jij computerskills had. 72 00:05:01,079 --> 00:05:03,438 Ik heb veel skills waar jij nog niks van weet. 73 00:05:04,839 --> 00:05:07,038 Even kijken. Gossipsites. 74 00:05:08,479 --> 00:05:10,078 Make-uptutorials. Saai, saai. 75 00:05:10,439 --> 00:05:11,358 Saai. 76 00:05:11,799 --> 00:05:14,398 Ooo. KREETJES Hele weirde porno. 77 00:05:14,719 --> 00:05:16,078 Not judging. 78 00:05:16,519 --> 00:05:17,878 Ehm... wacht. 79 00:05:18,079 --> 00:05:19,438 Uiterwaarde? 80 00:05:21,039 --> 00:05:23,398 Dat komt best vaak terug ook. 81 00:05:23,839 --> 00:05:24,998 Ho. 82 00:05:25,439 --> 00:05:27,278 Een abortuskliniek. Als in? 83 00:05:27,599 --> 00:05:30,838 De plek waar je ongewenste zwangerschappen beeindigt. 84 00:05:31,279 --> 00:05:33,078 Maar... 85 00:05:33,559 --> 00:05:34,918 betekent dat dan... 86 00:05:35,359 --> 00:05:37,238 dat zij... Ja, slome. 87 00:05:37,719 --> 00:05:39,358 Dat ze zwanger was. 88 00:05:51,359 --> 00:05:53,278 Hee, ehm... als wij in Berlijn zijn... 89 00:05:53,519 --> 00:05:57,358 dan moet ik jou iets vertellen, oke? Oke. 90 00:05:57,559 --> 00:05:58,558 Ik vertrouw je, he? 91 00:05:59,839 --> 00:06:02,998 Oke. Nou, word eerst maar beter. Ja. 92 00:06:07,639 --> 00:06:09,518 Arme Seph. 93 00:06:11,399 --> 00:06:12,878 Ja. 94 00:06:13,199 --> 00:06:15,398 Denk je dat het van Yous was? 95 00:06:15,999 --> 00:06:17,878 Of van Duindoorn? 96 00:06:18,319 --> 00:06:19,798 Uwh. 97 00:06:20,119 --> 00:06:22,958 Ik ga wel. 98 00:06:23,279 --> 00:06:25,198 Nee. Ik kan ook blijven, als je wilt. 99 00:06:25,799 --> 00:06:27,518 Ja, please. 100 00:06:27,719 --> 00:06:29,078 Het komt wel goed. 101 00:06:29,279 --> 00:06:31,038 Als je straks eh... 102 00:06:31,359 --> 00:06:32,958 Hallo. 103 00:06:34,399 --> 00:06:37,038 Hai. O? Eh... Sherry is het, toch? 104 00:06:37,599 --> 00:06:38,678 Ja. 105 00:06:38,999 --> 00:06:40,598 Sorry. 106 00:06:44,279 --> 00:06:45,758 Ik eh... 107 00:06:46,039 --> 00:06:48,358 Hoe... hoe was het kolderfeest? 108 00:06:48,799 --> 00:06:50,198 Ja, prima, pap. 109 00:06:50,519 --> 00:06:52,958 Blijf je lunchen, Sherry? 110 00:06:53,279 --> 00:06:56,278 Daniel maat z'n wereldberoemde tosti's met pesto. O. 111 00:06:57,679 --> 00:06:59,838 Graag. Hm. 112 00:07:05,479 --> 00:07:07,078 Amen. Amen. Amen. 113 00:07:08,919 --> 00:07:10,798 Eet smakelijk, jongens. Ja. 114 00:07:18,319 --> 00:07:21,358 En hoelang kennen jullie elkaar al? 115 00:07:21,679 --> 00:07:22,878 Ehm... Ehm... 116 00:07:23,199 --> 00:07:25,358 We kennen elkaar al 'n tijdje, maar... 117 00:07:25,559 --> 00:07:28,278 we zitten dit jaar bij elkaar in de klas. Ja. 118 00:07:28,599 --> 00:07:30,398 O, leuk. Ja. 119 00:07:30,799 --> 00:07:33,678 Ja, we zijn allemaal Gods kinderen... 120 00:07:34,119 --> 00:07:39,358 en liefde kent vele gezichten. Ik wil 't graag ergens over hebben. 121 00:07:39,839 --> 00:07:41,478 Wij hebben net 'n paprikaplant gekocht. 122 00:07:42,399 --> 00:07:45,118 Jij weet veel over planten, toch? Daar kunnen we 't toch over hebben? 123 00:07:45,439 --> 00:07:48,798 Dat bedoel ik niet. Natuurlijk. We kunnen 't overal over hebben. 124 00:07:49,119 --> 00:07:52,558 Het leven kent allerlei fases. Ik denk niet dat 't een fase is. 125 00:07:52,839 --> 00:07:54,518 Jongens, mag ik even wat zeggen?! 126 00:07:54,839 --> 00:07:57,238 Er is iets gebeurd. 127 00:07:57,439 --> 00:07:58,638 O, ik ga wel. 128 00:07:59,199 --> 00:08:00,638 Nee pa, wacht even. 129 00:08:00,959 --> 00:08:03,118 Eh... pap, IK ga wel. 130 00:08:03,599 --> 00:08:04,798 Laat mij maar! 131 00:08:05,119 --> 00:08:06,998 Meneer Duindoorn? Kan ik iets voor u doen? 132 00:08:07,479 --> 00:08:10,198 Ja, dat lijkt me nogal. Ik had een ingewikkelde vraag geappt. 133 00:08:10,519 --> 00:08:13,998 Een ingewikkelde vraag?! Dit kost me mijn carriere! Begrijp je dat wel?! 134 00:08:14,439 --> 00:08:17,678 Wat is er mis met jou?! Wat is hier aan de hand?! Kijk zelf maar! 135 00:08:18,959 --> 00:08:21,518 U heeft haar moment of fame gemist? Zet de tv maar aan! 136 00:08:21,959 --> 00:08:23,198 Het is landelijk nieuws! 137 00:08:23,519 --> 00:08:25,278 Alex, wat is dit? 138 00:08:28,559 --> 00:08:33,038 Ik weet niet eens wat ik moet zeggen. Ik wil 't even uitleggen. 139 00:08:33,239 --> 00:08:36,238 De afgelopen tijd begin ik erachter te komen... 140 00:08:36,719 --> 00:08:39,558 dat in Posthoorn de dingen vaak anders zijn dan ze lijken. 141 00:08:39,759 --> 00:08:42,358 Iedereen gaat vreemd. Ja, maar ik... Uh! 142 00:08:42,799 --> 00:08:46,758 Als het even kan, met een geile tiener. 143 00:08:48,479 --> 00:08:50,798 Nou. Wat wilde je zeggen? 144 00:08:51,279 --> 00:08:52,518 Ik was dronken, mam. 145 00:08:52,719 --> 00:08:54,598 Ik wist niet dat ze dit aan het opnemen was. 146 00:08:55,079 --> 00:08:56,558 Je was dronken? Ja. 147 00:08:57,439 --> 00:08:58,798 Je haalt dit hele dorp door 't slijk... 148 00:08:59,119 --> 00:09:02,438 en beschuldigt als kers op de taart een docent van misbruik en moord. 149 00:09:02,759 --> 00:09:07,398 Besef je wat dat voor hem betekent?! Duindoorn is niet... niet-schuldig. 150 00:09:07,879 --> 00:09:10,158 Een mens is onschuldig tot het tegendeel bewezen is. 151 00:09:10,599 --> 00:09:13,518 En niet tot een labiele, dronken scholiere roddel verspreidt! 152 00:09:13,959 --> 00:09:15,198 Sorry? 153 00:09:15,519 --> 00:09:17,398 Labiel? 154 00:09:17,879 --> 00:09:19,878 Waarom staan jullie nooit aan MIJN kant! 155 00:09:20,119 --> 00:09:23,238 Nooit aan jouw kant?! Ja! O! 156 00:09:23,559 --> 00:09:24,958 Waarom geloven jullie mij nooit?! 157 00:09:25,399 --> 00:09:28,718 Dit soort dingen kun je niet in het wilde weg lopen verkondigen! 158 00:09:29,039 --> 00:09:31,118 Ik wist niet dat ze dit opnam! 159 00:09:31,559 --> 00:09:34,198 Ach. Luister je überhaupt wel naar wat ik zeg?! 160 00:09:35,479 --> 00:09:36,958 Ga naar je kamer, Alex. 161 00:09:38,279 --> 00:09:39,678 Dit bedoel ik dus. 162 00:09:39,999 --> 00:09:42,078 Alsof ik fokking twaalf ben! 163 00:09:42,359 --> 00:09:43,998 Gedraag je dan ook niet zo! 164 00:10:16,679 --> 00:10:18,958 En hij geloof gewoon alles wat ze zegt. 165 00:10:19,199 --> 00:10:22,638 Dat artikel is toch maar gespui van een verwarde tiener, Lies. 166 00:10:23,239 --> 00:10:24,718 Je moet je niet zo druk maken. 167 00:10:25,079 --> 00:10:27,118 Maar Frank is wanhopig. 168 00:10:27,319 --> 00:10:30,158 Hij grijpt echt alles aan om wraak te kunnen nemen. 169 00:10:30,639 --> 00:10:32,118 Wraak? 170 00:10:32,559 --> 00:10:34,078 Ooo. 171 00:10:34,279 --> 00:10:36,558 Ik zal wel kijken wat ik voor je kan doen. Oke? 172 00:10:49,159 --> 00:10:51,598 Dus... dit is wat je allemaal voor jongens doet. 173 00:10:51,919 --> 00:10:53,238 Wat zeg jij? 174 00:10:53,719 --> 00:10:57,038 Je ziet eruit alsof je een piemel weggetuckt hebt. 175 00:10:57,239 --> 00:10:59,958 Had jij maar iets om weg te tucken, he? 176 00:11:02,399 --> 00:11:04,518 Wat is dat? 177 00:11:04,799 --> 00:11:06,438 Weet ik veel, vogels. 178 00:11:14,399 --> 00:11:15,918 Wat is er? 179 00:11:16,359 --> 00:11:17,838 Niks. 180 00:11:28,919 --> 00:11:31,118 Weet je zeker dat je dat shirt aantrekt? 181 00:11:31,439 --> 00:11:33,478 Wat dan? Wat is er mis mee? 182 00:11:33,679 --> 00:11:35,318 Nee, niks. 183 00:11:45,359 --> 00:11:47,518 Ja, judas, ik kom eraa! 184 00:11:54,519 --> 00:11:55,758 Ohoh. 185 00:11:56,079 --> 00:11:59,198 Sorry, je bent echt aan het doordraaien, hoor. Hallo. 186 00:11:59,519 --> 00:12:02,718 Het hele dorp is boos. Ja, vind je dat heel gek? 187 00:12:03,599 --> 00:12:07,478 Maar misschien doen ze nu iets aan dat Duindoorn-gedoe, denk ik. 188 00:12:07,759 --> 00:12:10,678 TELEFOON PINGT Uit welk jaar kom je? Dat ding kan op stil, he? 189 00:12:11,679 --> 00:12:13,038 Wie zit je zo te stalken? 190 00:12:13,399 --> 00:12:17,078 Zeker die chick. TELEFOON GAAT OVER Nee. 191 00:12:17,919 --> 00:12:19,438 Het is Youssef, zeker? 192 00:12:20,719 --> 00:12:21,918 Wat doet dat ertoe? 193 00:12:22,359 --> 00:12:24,438 Luister. Je mag best met 'm appen. 194 00:12:24,759 --> 00:12:27,598 Het doet me verder niks. Het is niet dat ik 'm leuk vind of zo. 195 00:12:28,039 --> 00:12:29,678 Jemig, Maya. 196 00:12:29,999 --> 00:12:32,638 Hoe vaak moet ik 't nog zeggen? Ik val op meisjes. 197 00:12:33,119 --> 00:12:34,358 Die wifebeater is voor jou. 198 00:12:34,799 --> 00:12:36,838 Ik zeg toch net dat ik niks van 'm hoef? 199 00:12:37,039 --> 00:12:41,158 Maar dat spel van 'welke letter is Alex vandaag uit de lgbtq+'?'... 200 00:12:41,639 --> 00:12:42,958 is nogal vermoeiend. 201 00:12:43,399 --> 00:12:45,878 Nee, ik ben heel blij met deze opheldering. Bedankt. 202 00:12:46,319 --> 00:12:47,638 Heel fijn. Klaar? 203 00:12:49,319 --> 00:12:50,958 Seph was zwanger. 204 00:12:51,319 --> 00:12:52,558 Wat? 205 00:12:53,039 --> 00:12:55,678 En dat zeg je nu pas? Hoe weet je dit? 206 00:12:56,159 --> 00:12:59,958 Ik vond abortuskliniek-shit in haar computer. Of eigenlijk Sherry. 207 00:13:00,159 --> 00:13:03,678 Maar het belangrijkste is nu: wie is de vader? 208 00:13:04,039 --> 00:13:05,678 Want die heeft overduidelijk een motief. 209 00:13:05,879 --> 00:13:09,918 Ja Duindoorn. Of Youssef. Sowieso niet Youssef. 210 00:13:10,439 --> 00:13:12,078 Sowieso niet niet Youssef. 211 00:13:15,159 --> 00:13:18,838 Of Olaf? Olaf? Nee. Hoezo niet? 212 00:13:19,319 --> 00:13:21,238 Die twee waren toch nooit echt uit elkaar? 213 00:13:21,679 --> 00:13:23,158 We kunnen hem niet uitsluiten. 214 00:13:24,999 --> 00:13:26,198 Dus je wilt nu naar de kliniek? 215 00:13:26,519 --> 00:13:29,078 Dingdingding, right-oh Watson. 216 00:13:50,759 --> 00:13:54,958 Marthe! 217 00:13:57,799 --> 00:13:59,078 Ja? 218 00:13:59,279 --> 00:14:02,158 Ze is weg. Weg, hoezo weg? 219 00:14:02,439 --> 00:14:04,798 Waar weg? De regenpijp, denk ik. 220 00:14:05,119 --> 00:14:06,798 We moeten de psychiater bellen. 221 00:14:09,159 --> 00:14:12,198 Nee, Daan. We moeten eerst zelf goed met haar praten. 222 00:14:12,639 --> 00:14:14,118 Ja, want dat was zo'n succes 223 00:14:17,519 --> 00:14:24,438 *Maar als ik je niet zie, loop je constant door mijn mind* 224 00:14:24,799 --> 00:14:27,838 Oke, maar geef toe, een opvliegend temperament is best sexy. 225 00:14:28,039 --> 00:14:29,358 Doe effe normaal. 226 00:14:29,839 --> 00:14:31,558 Niet Chris Brown/Rihanna-dingen. 227 00:14:31,879 --> 00:14:37,278 Gewoon Sjonnie en Anita, gouden kettingen, beetje klappen voor elkaar uitdelen. 228 00:14:37,599 --> 00:14:40,278 Seks op rare plekken. Yous heeft dat wel een beetje. 229 00:14:40,719 --> 00:14:42,518 Soms ben jij zo raar. 230 00:14:42,719 --> 00:14:45,078 *Denk je ook wel eens aan mij Of denk je ik ben van beton 231 00:14:45,519 --> 00:14:48,278 *Ze kent mij nog van voor die tijd Voor de faam en voor mijn songs* 232 00:14:50,519 --> 00:14:52,238 Hier is het. 233 00:14:52,679 --> 00:14:54,878 Dames, goedemiddag. 234 00:14:55,199 --> 00:14:57,238 Hallo. Laat mij maar. 235 00:14:58,679 --> 00:15:01,038 Hallo. Eh... 236 00:15:01,359 --> 00:15:03,718 Ik eh... ik had wat vragen. 237 00:15:05,279 --> 00:15:06,598 Waarover precies? 238 00:15:06,919 --> 00:15:11,158 Over eh... abortus. 239 00:15:13,119 --> 00:15:15,718 En wat wil je precies weten? Hoe de procedure werkt? 240 00:15:16,039 --> 00:15:18,238 Of had je twijfels misschien? 241 00:15:18,599 --> 00:15:21,318 Want hoeveel weken ben je zwanger? 242 00:15:21,559 --> 00:15:24,198 Nee, ho, ik ben niet zwanger. 243 00:15:24,839 --> 00:15:27,238 Sorry. Ik had wat vragen voor een kennis. 244 00:15:28,719 --> 00:15:30,318 Ah. Oke. 245 00:15:30,599 --> 00:15:33,238 Dan heb ik hier wat folders. 246 00:15:40,399 --> 00:15:42,198 Sorry. O, meisie. Ik moet heel even gaan zitten. 247 00:15:42,639 --> 00:15:43,998 Het is een beetje teveel. 248 00:15:46,839 --> 00:15:50,758 O jee. Rustig maar. Ik zou een knuffel wel fijn vinden. Tuurlijk. 249 00:15:51,079 --> 00:15:53,278 Tuurlijk. 250 00:15:53,639 --> 00:15:57,358 Zal ik wat water voor je halen? Nee, blijf maar even zitten. 251 00:15:57,559 --> 00:16:00,678 Ik vind het fijn om met iemand te kunnen praten. 252 00:16:01,039 --> 00:16:05,878 Het maakt me niet uit wat iedereen vindt van Flin Oosterhoek. 253 00:16:06,239 --> 00:16:09,398 Ik vind hem wel de allerknapste en wil zijn baby. 254 00:16:09,879 --> 00:16:12,078 Natuurlijk, lieverd. Ja. 255 00:16:14,319 --> 00:16:18,318 Is dat je vriendje? Nee, want het is uit! 256 00:16:18,639 --> 00:16:24,998 Gossie. Hij denkt dat ik met zijn broer naar bed ben geweest, maar dat is helemaal niet zo. 257 00:16:25,439 --> 00:16:27,438 Kan ik iets voor je halen? Nee. 258 00:16:27,879 --> 00:16:30,558 Ik zou het vinden fijn vinden als je even met me praat. 259 00:16:30,759 --> 00:16:37,398 Ik vind het zo moeilijk, maar u heeft helemaal gelijk. Bedankt. 260 00:16:37,839 --> 00:16:39,998 Ik ga hem nu bellen, we houden het kind. 261 00:16:40,439 --> 00:16:46,598 Dank u wel. Willen jullie folders meenemen, dan kun je erover nadenken. Fijne dag! 262 00:16:50,919 --> 00:16:53,078 Flin Oosterhoek? Serieus? 263 00:16:53,439 --> 00:16:57,198 'Ik heb een vraag over abortussen'? Pak even het bonnetje. 264 00:17:00,039 --> 00:17:01,318 Hier. 265 00:17:06,399 --> 00:17:07,598 Het pakt hem niet. 266 00:17:09,279 --> 00:17:12,158 Probeer nog een keer. Ik zeg toch dat hij niet pakt. 267 00:17:12,359 --> 00:17:14,558 Hoe kan dat nou? Andersom? Er komt iemand aan. Andersom. 268 00:17:14,999 --> 00:17:17,038 Doe dat dossier weg. 269 00:17:17,239 --> 00:17:19,518 Moeten jullie eruit? Ja, graag. 270 00:17:22,759 --> 00:17:24,198 Toppie, dank u wel! 271 00:17:33,279 --> 00:17:36,398 Wat staat erin? Er staat dat de vader mee was. 272 00:17:36,639 --> 00:17:38,238 Maar het niet wilde houden. 273 00:17:42,319 --> 00:17:44,198 Ze hadden er woorden over. Fuck. 274 00:17:44,639 --> 00:17:46,318 Arme Seph. 275 00:17:48,279 --> 00:17:52,118 Misschien moeten we toch met Youssef praten. Youssef hield van haar. 276 00:17:52,559 --> 00:17:56,278 Die zou haar nooit laten vallen. Denk je van wel? 277 00:17:57,599 --> 00:17:59,198 Daar komen we maar op EEN manier achter. 278 00:18:00,399 --> 00:18:05,678 Yous, wacht even. Dat je je gezicht hier nog durft te vertonen. 279 00:18:05,999 --> 00:18:08,478 Het spijt me, ik was dronken. Ik wist niet dat ze journalist... 280 00:18:08,879 --> 00:18:11,238 Ik hoef het niet te horen, we zijn geen vrienden meer. 281 00:18:12,279 --> 00:18:12,918 Seph was zwanger! 282 00:18:13,239 --> 00:18:16,118 Jezus Alex, lekker subtiel. Wist je dat? 283 00:18:22,279 --> 00:18:22,638 Zwanger? 284 00:18:24,479 --> 00:18:26,518 Maak je een fucking grap nu, Alex? 285 00:18:27,279 --> 00:18:29,478 Ik zweer je, als dit een grap is... Waarom zou het een grap zijn? 286 00:18:35,959 --> 00:18:37,838 Het was niet van mij. Hoe weet je dat zo zeker? 287 00:18:38,079 --> 00:18:41,238 Dat weet ik gewoon. Condooms werken niet altijd, Yous. 288 00:18:41,759 --> 00:18:43,678 Die hebben we ook nooit gebruikt. 289 00:18:45,159 --> 00:18:47,998 Wat? Die hebben we nog nooit gebruikt. 290 00:18:48,479 --> 00:18:50,478 Dan was het sowieso van jou, idioot! 291 00:18:50,799 --> 00:18:52,118 Omdat we nog nooit hebben ge... 292 00:18:55,079 --> 00:18:58,358 Wat? Ik wilde wachten. 293 00:19:00,599 --> 00:19:03,918 Bullshit. Daarom was ik zo boos over dat filmpje. 294 00:19:05,919 --> 00:19:08,118 We waren aan het wachten. 295 00:19:08,439 --> 00:19:11,358 En ik wilde haar laten zien dat ik het echt meende met haar. 296 00:19:13,319 --> 00:19:14,798 Dat is echt heel lief van je, Yous. 297 00:19:15,119 --> 00:19:16,758 Ik wilde dit niet weten, Alex. 298 00:19:17,239 --> 00:19:18,598 Echt fuck jou! 299 00:19:20,719 --> 00:19:21,918 Wow. 300 00:19:22,359 --> 00:19:24,838 Nee, niet hij wow, jij wow. 301 00:19:25,039 --> 00:19:28,318 Hij heeft een punt, Alex. What a mess. 302 00:19:31,359 --> 00:19:34,238 Geloof je hem? Ik zei dit al. 303 00:19:34,559 --> 00:19:36,958 Youssef valt af, dus wat nu? 304 00:19:42,799 --> 00:19:44,118 Duindoorn. 305 00:19:44,439 --> 00:19:46,838 En hij geeft nog twee uur les. 306 00:19:48,859 --> 00:19:50,998 Maar moeten we dan niet naar binnen? Kom! 307 00:19:56,439 --> 00:19:58,958 Alex! Wacht heel even, want ik... 308 00:20:04,759 --> 00:20:06,358 Mag ik mij een beetje druk maken? 309 00:20:06,559 --> 00:20:11,358 Je kunt niet als school zeggen... Wil iedereen alsjeblieft kalm blijven? 310 00:20:11,799 --> 00:20:15,958 De vraag is of er überhaupt wel een onderzoek komt. 311 00:20:16,239 --> 00:20:19,398 De vraag is waarom die man in godsnaam nog op deze school rondloopt! 312 00:20:19,879 --> 00:20:22,198 Ho even, Frank. Er wordt lesgegeven door een pedofiel! 313 00:20:22,639 --> 00:20:25,798 Dit is wel hele sterke taal. Zo is het toch of niet? Nee. 314 00:20:26,119 --> 00:20:31,118 We kunnen toch als volwassenen hierover praten? Het is wel jouw dochter die dit veroorzaakt heeft. 315 00:20:31,479 --> 00:20:34,078 Ho, ho. Wacht even, ik ben het met Frank eens. 316 00:20:34,399 --> 00:20:37,478 Het is me een raadsel waarom die viespeuk hier nog rondloopt. 317 00:20:37,679 --> 00:20:43,758 Kijk, dat wilde ik even horen. 318 00:20:44,119 --> 00:20:47,918 Graag even stilte, alsjeblieft. Mag ik even de aandacht? 319 00:20:49,759 --> 00:20:50,998 Jongens, alsjeblieft. 320 00:20:58,519 --> 00:21:02,878 Het is van groot belang dat jullie begrijpen dat het Athena College er alles aan doet... 321 00:21:03,319 --> 00:21:05,478 om de veiligheid van de scholieren te waarborgen. 322 00:21:05,919 --> 00:21:07,438 Isaac Duindoorn is geschorst. 323 00:21:07,999 --> 00:21:11,318 In afwachting van het politie-onderzoek... Geschorst, serieus? 324 00:21:11,639 --> 00:21:14,238 In afwachting van het politie-onderzoek. Niet te geloven! 325 00:21:14,679 --> 00:21:17,958 Frank! Alsjeblieft! Ga je er achteraan? 326 00:21:18,519 --> 00:21:19,718 Dit is geen oplossing. 327 00:21:22,159 --> 00:21:24,998 Frank! 328 00:21:25,479 --> 00:21:28,638 Hij is al geschorst, wat wil je nou nog meer? 329 00:21:29,079 --> 00:21:31,158 Ik wil dat hij boet voor wat hij gedaan heeft. 330 00:21:31,639 --> 00:21:33,398 Je weet toch niet of hij het gedaan heeft? 331 00:21:33,719 --> 00:21:35,958 Die gast was veel te veel met haar bezig, altijd al! 332 00:21:36,399 --> 00:21:38,438 Een schorsing, serieus? 333 00:21:38,759 --> 00:21:41,038 Dat is een fucking vakantie, geen straf. 334 00:21:49,319 --> 00:21:51,918 Dit is zeg maar wel echt... Inbreken? 335 00:21:52,359 --> 00:21:53,558 Kom. 336 00:22:25,879 --> 00:22:27,878 Wat? Dit zie je toch ook altijd in films? 337 00:22:35,599 --> 00:22:37,078 Ik heb hem. 338 00:22:37,519 --> 00:22:38,758 May. 339 00:22:39,119 --> 00:22:40,998 O. Kan ook. 340 00:22:41,319 --> 00:22:43,798 Jij haalt zo wel een beetje de fun uit de detective, hoor. 341 00:22:50,479 --> 00:22:51,798 May, zoek jij daar? 342 00:22:55,799 --> 00:22:58,918 O, wauw, kasjmir? Oooh, haha. 343 00:22:59,119 --> 00:23:00,518 May! 344 00:23:00,839 --> 00:23:02,998 Kom op, ik wil hier zo snel mogelijk weg! 345 00:23:03,319 --> 00:23:04,838 Zoek door! Ja. Wow. 346 00:23:09,199 --> 00:23:10,438 Oke. 347 00:23:16,759 --> 00:23:18,358 Wow. 348 00:23:18,799 --> 00:23:19,878 Wat? 349 00:23:20,359 --> 00:23:21,958 Sephs echo. 350 00:23:22,439 --> 00:23:24,358 O my god. 351 00:23:24,559 --> 00:23:26,158 De datum klopt, het is Seph. 352 00:23:26,599 --> 00:23:28,558 Dat betekent dat Seph met Duindoorn... ZE KOKHALST 353 00:23:29,039 --> 00:23:31,598 Als Duindoorn deze echo heeft en misschien de vader is... Nee. 354 00:23:31,799 --> 00:23:33,238 Niet misschien. Hij is guilty as fuck. 355 00:23:33,679 --> 00:23:36,598 en de laatste is die met haar gezien is, en de baby niet wilde... 356 00:23:36,879 --> 00:23:39,198 Hij is de dader. We moeten meer bewijs verzamelen. 357 00:23:39,519 --> 00:23:41,478 Foto's, video's, ondergoed van Seph. 358 00:23:42,239 --> 00:23:43,038 Jezus. 359 00:23:47,919 --> 00:23:49,678 May, May, verstop je. 360 00:24:07,039 --> 00:24:09,198 Is hij weg? Hij is weg. 361 00:24:09,639 --> 00:24:10,878 Hij is weg. 362 00:24:16,759 --> 00:24:18,678 Alex! Je ouders zijn hier. 363 00:24:19,119 --> 00:24:22,158 No shit. Hoezo zijn ze hier? Interventie. 364 00:24:22,359 --> 00:24:26,038 Wat is dit voor bullshitcomite? Laat Sephine met rust, Alex. 365 00:24:26,519 --> 00:24:27,878 Het dorp wil dat je stopt. 366 00:24:28,079 --> 00:24:30,678 Eerst mijn vriendin en dan mijn fucking stiefzus, ben je gek geworden? 367 00:24:31,159 --> 00:24:33,198 Hou je fucking bek! Ophouden, ophouden! 368 00:24:33,679 --> 00:24:36,598 Hee, Fleur. All is fair in love and war. 369 00:24:36,879 --> 00:24:38,678 En in het nieuws. Waaah! 370 00:24:40,559 --> 00:24:43,638 Zo, dat zal je leren jonge meisjes dronken te voeren. Heks! 371 00:24:46,919 --> 00:24:48,398 What the fuck? 27951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.