Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,380 --> 00:00:02,699
Iedereen weet dat ze
een speciale band hadden.
2
00:00:03,020 --> 00:00:04,739
Heb je ze niet zien smoezen
op het schoolfeest?
3
00:00:04,940 --> 00:00:07,659
Ik liet m'n hond uit,
toen hoorde ik ze en baf.
4
00:00:08,100 --> 00:00:11,699
Ik heb gelijk de politie gebeld.
Ze? Dus ze was niet alleen?
5
00:00:12,020 --> 00:00:14,779
Iemand moet haar gebracht hebben.
Misschien meneer Duindoorn?
6
00:00:15,220 --> 00:00:18,659
O, my God!
Was je lekker aan het blokken?
7
00:00:18,980 --> 00:00:22,219
Laat het me uitleggen. Ik wist niet
dat je opeens voor de deur zou
staan.
8
00:00:22,660 --> 00:00:25,419
Dus als je niet wist dat je betrapt
werd, zou je alsnog liegen.
9
00:00:25,740 --> 00:00:27,259
Mij hoef je niet meer te zien.
10
00:00:33,620 --> 00:00:35,379
Yous?
11
00:00:38,340 --> 00:00:40,939
Shit. Stelletje racisten.
12
00:00:41,300 --> 00:00:43,699
Teringlijers.
Pas op, Yous.
13
00:00:44,020 --> 00:00:49,139
Ik geef ze geen reden.
Jij ook, Dunya.
14
00:00:49,340 --> 00:00:51,179
Wat een bullshit.
15
00:00:51,660 --> 00:00:54,499
Wat zeg je?
Onzin dat iemand 'n ruit ingooit...
16
00:00:54,820 --> 00:00:57,899
en dat jouw eerste gedachte is
dat WIJ ons beter moeten gedragen.
17
00:01:00,580 --> 00:01:02,859
We hebben je hulp niet nodig, Alex.
18
00:01:03,500 --> 00:01:06,219
Maar ik wil helpen.
Youssef heeft gelijk.
19
00:01:06,580 --> 00:01:09,299
Dit is genoeg voor vandaag.
Je moet thuis slapen.
20
00:01:12,580 --> 00:01:14,219
Ik ga mijn spullen pakken.
21
00:01:42,120 --> 00:01:42,919
Ja, in z'n vrij.
22
00:01:43,280 --> 00:01:45,039
Handrem.
23
00:01:45,240 --> 00:01:46,919
Motor.
24
00:01:47,280 --> 00:01:49,559
Meid, dat ging hartstikke goed,
toch?
25
00:01:50,000 --> 00:01:51,879
Ja.
Je pikt het zo weer op.
26
00:01:52,480 --> 00:01:54,519
Volgende week dezelfde tijd?
Ja, is goed.
27
00:02:00,120 --> 00:02:02,399
Einde van een tijdperk.
28
00:02:03,000 --> 00:02:07,239
Duco is als gangster.
Met zo'n sjaaltje voor z'n gezicht.
29
00:02:07,560 --> 00:02:09,879
En de halve sieradendoos
van zijn moeder.
30
00:02:10,240 --> 00:02:12,279
Hij stond al om zeven uur
voor ons bed.
31
00:02:14,520 --> 00:02:18,559
Niet zeggen dat ik dat gezegd heb.
Dat is natuurlijk niet 'cool'.
32
00:02:19,000 --> 00:02:21,319
Nee, komt goed.
Dat is lief.
33
00:02:21,600 --> 00:02:25,039
Doe mijn zoon de groeten.
En wij zien elkaar volgende week.
34
00:02:26,440 --> 00:02:30,039
Iemand moet haar geduwd hebben.
Geloof je dat echt?
35
00:02:30,360 --> 00:02:34,479
Ik heb gehoord dat ze het
on the down low met Duindoorn deed.
36
00:02:34,800 --> 00:02:36,679
Niet waar.
37
00:02:37,040 --> 00:02:40,039
Niemand
houdt meer van Seph dan Seph zelf.
38
00:02:40,320 --> 00:02:42,279
Ja, oke... Dus?
Scan wat ik zeg.
39
00:02:42,920 --> 00:02:45,359
Iemand heeft haar naar de toren
gebracht. De laatste persoon
40
00:02:45,680 --> 00:02:48,799
was dus Duindoorn.
Duindoorn?
41
00:02:49,280 --> 00:02:51,719
Ze heeft hem gedumpt
na die fittie met Youssef.
42
00:02:52,200 --> 00:02:55,479
Hij is haar achterna gegaan en...
Wat zeg je nu, idioot?
43
00:02:55,920 --> 00:02:58,119
Heeft Duindoorn haar vermoord?
Ja, ik zweer het je.
44
00:02:58,320 --> 00:03:01,999
Dat is gestoord. Ze was depressief
door al dat geroddel hier op school.
45
00:03:02,320 --> 00:03:06,439
Nee, man. Seph was cool. Ze was
de slet, maar wie zegt depressief?
46
00:03:06,760 --> 00:03:09,999
O, kijk. Daar hebben we de pot.
47
00:03:13,640 --> 00:03:15,959
Schijn bedriegt.
48
00:03:17,040 --> 00:03:19,399
Jongens, de dag waar jullie
het hele jaar naar uitkijken.
49
00:03:20,000 --> 00:03:22,279
Kolderdag!
50
00:03:24,000 --> 00:03:28,159
Kom op, jongens. Nog een uurtje
en dan zijn jullie van me af.
51
00:03:28,640 --> 00:03:30,799
Goed, oefenexamens...
52
00:03:31,120 --> 00:03:33,159
die zijn, zoals ik al zei,
voor sommige van jullie...
53
00:03:33,600 --> 00:03:35,519
Nee, nee...
54
00:04:24,160 --> 00:04:25,199
What's up, wife beater?
55
00:04:25,560 --> 00:04:29,439
Nee, jij ook al?
Ik heb het niet gedaan.
56
00:04:29,880 --> 00:04:32,519
Meerdere mensen
hebben je gezien, Chris Brown.
57
00:04:32,840 --> 00:04:36,559
Maya Adjei, op mijn leven.
58
00:04:36,920 --> 00:04:39,639
Ik zweer je dat ik Sephine
nog nooit heb aangeraakt.
59
00:04:39,920 --> 00:04:43,479
Geloof me nou maar.
Waarom zou ik je geloven?
60
00:04:44,080 --> 00:04:47,679
Van niemand boeit me wat
ze denken, maar van jou wel.
61
00:04:48,000 --> 00:04:50,519
Ik heb Sephine nooit pijn gedaan.
62
00:04:53,040 --> 00:04:54,719
Hallo?
63
00:04:54,920 --> 00:04:57,519
Oke.
Oke?
64
00:04:59,120 --> 00:05:01,679
Ja, oke. Ik geloof je.
Ja?
65
00:05:02,000 --> 00:05:03,639
Ja.
Oke.
66
00:05:13,760 --> 00:05:16,199
Nee. Geen meisjes plagen.
67
00:05:16,600 --> 00:05:19,079
Dat is om problemen vragen.
68
00:05:22,720 --> 00:05:27,399
O, wauw. Wat typisch, dit.
Wat?
69
00:05:27,880 --> 00:05:31,159
Dat je hier in je lelijke polo
in je eentje aan het chillen bent.
70
00:05:31,880 --> 00:05:34,039
Beter dat dan plakstenen
op mijn gezicht.
71
00:05:34,240 --> 00:05:36,999
O, je vindt het niet mooi?
72
00:05:38,120 --> 00:05:40,719
Heb je nog iets
van je chimi gehoord?
73
00:05:41,160 --> 00:05:44,439
Wat?
Je meid, Sherry?
74
00:05:44,760 --> 00:05:47,279
O, euhm... Nee.
75
00:05:48,880 --> 00:05:52,719
Balen.
Ik zit met Youssef in mijn hoofd.
76
00:05:53,160 --> 00:05:54,639
Wat?
Ja.
77
00:05:54,960 --> 00:05:57,679
Hee, jongens. Kap even.
78
00:05:59,760 --> 00:06:01,559
Ja!
Het water in!
79
00:06:16,120 --> 00:06:17,799
Wat wilde je zeggen over Yous?
80
00:06:22,240 --> 00:06:25,359
Deze kwam samen
met een baksteen door zijn ruit.
81
00:06:25,600 --> 00:06:27,879
Shit.
82
00:06:28,080 --> 00:06:30,799
Weten we zeker dat Yous
het niet was? Ik bedoel...
83
00:06:31,240 --> 00:06:34,999
Denk je dat hij haar geslagen heeft?
Nee, dat zou hij nooit doen.
84
00:06:35,320 --> 00:06:38,199
Hoe weet je dat?
Dat weet ik gewoon.
85
00:06:39,360 --> 00:06:43,519
Dit dorp is zo hysterisch geworden
dat elke gek dit heeft kunnen
gooien.
86
00:06:48,880 --> 00:06:50,799
Wat als het iemand van school was?
87
00:06:53,200 --> 00:06:57,519
Hee...
Oke. She's back.
88
00:06:58,240 --> 00:07:00,759
Sherlock is back.
Ze is nooit weggeweest.
89
00:07:04,800 --> 00:07:06,439
Wauw, check dit.
90
00:07:06,880 --> 00:07:09,799
'Konden we maar opnieuw,
x O.'
91
00:07:10,280 --> 00:07:11,479
Olaf?
92
00:07:11,800 --> 00:07:14,359
Yo, kunnen we even praten?
93
00:07:16,240 --> 00:07:19,199
Ja, natuurlijk.
94
00:07:19,520 --> 00:07:24,399
Ja, ik snap het al. Waarom moet
iedereen opeens van lesbo's?
95
00:07:24,600 --> 00:07:29,119
Alex, je kunt mensen niet zomaar
beschuldigen van moord.
96
00:07:29,600 --> 00:07:31,959
Dat is echt niet oke.
Dat doe ik niet.
97
00:07:33,640 --> 00:07:36,159
Je hebt al eens
in een inrichting gezeten.
98
00:07:36,480 --> 00:07:38,719
Dit is een manier
om snel terug te gaan.
99
00:07:39,480 --> 00:07:42,439
Rustig he. Ik wil best praten,
maar je gaat over mijn grenzen heen.
100
00:07:43,040 --> 00:07:47,119
Heeft je therapeut je dat geleerd?
Je hebt geen idee wat een grens is.
101
00:07:47,440 --> 00:07:50,199
Je leraar beschuldigen van moord.
Dat is er EEN, bijvoorbeeld.
102
00:07:50,520 --> 00:07:53,399
Misschien is er een reden
waarom mensen Duindoorn verdenken.
103
00:07:53,600 --> 00:07:56,439
Daar wel eens over nagedacht?
What the fuck, Alex.
104
00:07:56,800 --> 00:08:00,159
Laat het gewoon met rust.
Seph is dood!
105
00:09:03,680 --> 00:09:06,159
Wauw, ik wist niet dat ze
op gesprek mocht komen.
106
00:09:06,480 --> 00:09:07,959
Dat heeft ze me niet verteld.
107
00:09:08,440 --> 00:09:10,759
Ik vond de doos op haar kamer.
Ze had het verstopt.
108
00:09:11,080 --> 00:09:13,519
Kennelijk wilde ze het ons
ook niet vertellen.
109
00:09:18,840 --> 00:09:20,719
Alex?
110
00:09:21,880 --> 00:09:23,519
Wat is er?
111
00:09:28,600 --> 00:09:31,719
Ik denk niet dat ze gesprongen is.
112
00:09:32,160 --> 00:09:35,119
Ook als ik het zo lees over Berlijn.
Ik snap het ook niet.
113
00:09:35,320 --> 00:09:39,999
Er klopt geen reet van. Mijn lieve
dochter zou nooit van haar leven...
114
00:09:40,480 --> 00:09:43,399
Frank, alsjeblieft.
Niet weer...
115
00:09:43,720 --> 00:09:47,839
Verdorie, Alex. Je kunt niet zomaar
binnenvallen met indianenverhalen.
116
00:09:48,200 --> 00:09:49,999
Laat haar met rust.
117
00:09:51,200 --> 00:09:52,799
Vertel verder.
118
00:09:55,440 --> 00:09:58,079
Ik denk dat ze niet alleen was
die avond.
119
00:09:58,400 --> 00:10:02,279
Youssef.
Nee, niet Youssef.
120
00:10:02,480 --> 00:10:04,679
Hij is nog gezien op het feest
rond die tijd.
121
00:10:05,120 --> 00:10:07,559
Weet je dat zeker?
Ja.
122
00:10:08,920 --> 00:10:12,479
De laatste waarmee ze gezien is,
volgens sommigen...
123
00:10:13,200 --> 00:10:14,999
is meneer Duindoorn.
124
00:10:16,240 --> 00:10:17,799
Jullie mentor?
125
00:10:21,160 --> 00:10:24,519
Hebben jullie haar telefoon nog?
Dan kan ik wat berichten lezen...
126
00:10:24,960 --> 00:10:27,319
of social media doorspitten.
De politie heeft hem niet gevonden.
127
00:10:27,800 --> 00:10:29,839
Ze dachten dat hij
in het water gevallen was.
128
00:10:34,080 --> 00:10:36,719
Misschien word ik wat wijzer
van haar laptop?
129
00:10:37,040 --> 00:10:39,560
Ja, natuurlijk.
Hier. Alsjeblieft.
130
00:10:43,460 --> 00:10:46,520
Alex, dankjewel.
131
00:10:48,481 --> 00:10:50,720
Ik wil graag helpen, Frank.
132
00:10:56,041 --> 00:10:59,320
Houd er nu
gewoon eens een keer mee op.
133
00:10:59,521 --> 00:11:03,399
Dit kan toch zo niet langer?
Wat moet je daar nu mee?
134
00:11:03,721 --> 00:11:06,480
En dan ook nog die Alex
erbij betrekken.
135
00:11:06,680 --> 00:11:10,560
Die om de EEN of andere reden
zelf op onderzoek uit is gegaan.
136
00:11:10,881 --> 00:11:15,280
Waar kijken we naar?
Jezus, je liet me schrikken, lul.
137
00:11:15,721 --> 00:11:18,640
We kijken naar de mentale breakdown
van Liselot.
138
00:11:19,081 --> 00:11:21,720
Dus houd je bek.
Ze heeft een klasgenoot bedreigd.
139
00:11:22,281 --> 00:11:25,479
Een kind, nota bene.
En nu spant hij met haar samen.
140
00:11:26,041 --> 00:11:28,240
Dat meisje heeft mentale problemen.
141
00:11:28,561 --> 00:11:30,800
Als je dat voedt,
wordt het alleen maar erger.
142
00:11:36,040 --> 00:11:38,640
- Ik ga me aankleden.
- Ik ken hem niet meer.
143
00:11:39,001 --> 00:11:40,880
Soms lijkt het
alsof je er alleen voor staat.
144
00:11:41,201 --> 00:11:46,559
Maar weet je? Wij vrouwen...
Wij zijn overlevers.
145
00:11:58,121 --> 00:12:01,320
Hee, geen kolderfeest?
146
00:12:01,640 --> 00:12:05,399
Straks. Ik moet nog
wat uurtjes werk pakken.
147
00:12:06,001 --> 00:12:08,000
Ik spaar voor mijn...
Rijbewijs. Dat weet ik.
148
00:12:10,321 --> 00:12:13,160
Ik wilde eigenlijk even zeggen...
149
00:12:14,321 --> 00:12:17,880
Nou, dit begint wel een beetje
een gewoonte te worden, he?
150
00:12:18,200 --> 00:12:21,400
Dat ik het dan weer verkloot heb.
151
00:12:21,640 --> 00:12:25,560
En het dan weer wil goedmaken.
Dat je me dan laat zwemmen.
152
00:12:28,321 --> 00:12:29,959
Het spijt me.
153
00:12:30,401 --> 00:12:31,920
Ik vind je echt HEEL erg leuk.
154
00:12:33,320 --> 00:12:37,320
Ik heb twee kaartjes gekocht
voor het concert van Billie Eilish.
155
00:12:41,600 --> 00:12:43,120
Please, zeg iets.
156
00:12:43,481 --> 00:12:47,399
Ik ben niet te koop en vind dit best
weird dat dit een gewoonte is...
157
00:12:47,841 --> 00:12:49,599
in de eerste maand
dat we aan het daten zijn.
158
00:12:50,041 --> 00:12:52,680
Je hebt meer sorry gezegd
dan we hebben getongd.
159
00:12:53,041 --> 00:12:55,559
Dus nee. Ga maar met
iemand anders naar het concert.
160
00:12:59,160 --> 00:13:01,920
Ja...
Oke.
161
00:13:03,880 --> 00:13:07,760
Cool. Ik...
Ik snap het.
162
00:13:09,800 --> 00:13:11,400
Ik zie je later.
163
00:13:15,761 --> 00:13:17,719
Sher?
164
00:13:18,121 --> 00:13:23,320
Dat is toch dat moeilijke meisje?
Dat valt ook wel weer mee.
165
00:13:23,800 --> 00:13:25,959
Ze lijkt me niks voor jou.
166
00:13:37,001 --> 00:13:39,720
Hee, Daniel.
Hee, Geoffrey.
167
00:13:40,080 --> 00:13:42,839
Daniel, wacht even.
Wat is er? Alles goed?
168
00:13:43,121 --> 00:13:45,639
Ja, prima. Hartstikke goed.
169
00:13:45,841 --> 00:13:49,440
Hoe is het op de afdeling?
Goed. Gaat zijn gangetje.
170
00:13:49,881 --> 00:13:52,839
Fijn. Ik wil het even
met je hebben over Alex.
171
00:13:53,280 --> 00:13:56,559
Janet belde net. Ze had een
huilende Liselot aan de keukentafel.
172
00:13:58,041 --> 00:14:01,200
Wat dan?
Blijkbaar verspreidt Alex...
173
00:14:01,561 --> 00:14:03,399
het gerucht dat Sephine
vermoord is.
174
00:14:03,640 --> 00:14:06,360
Ik ken de geschiedenis
van je dochter een beetje.
175
00:14:06,680 --> 00:14:09,160
Haar geschiedenis?
Een zwakke mentale staat.
176
00:14:09,480 --> 00:14:13,559
Pardon?
Dat kan natuurlijk echt niet.
177
00:14:15,400 --> 00:14:18,399
Ze moet Frank en Liselot
echt wat rust gunnen.
178
00:14:20,320 --> 00:14:22,719
Maar ik zie je vrijdag, toch?
179
00:14:23,040 --> 00:14:24,719
Dan hebben we
je functioneringsgesprek.
180
00:14:25,041 --> 00:14:27,360
Ja.
Komt goed, joh.
181
00:14:27,961 --> 00:14:29,719
Prettige avond, jongen.
Joe.
182
00:14:56,280 --> 00:14:56,960
Alex?
183
00:14:58,921 --> 00:15:00,679
We willen eens met je praten,
lieverd.
184
00:15:01,001 --> 00:15:04,680
Oke...
De examens beginnen volgende week.
185
00:15:05,001 --> 00:15:09,999
We hebben het idee dat je je niet
op de juiste dingen concentreert.
186
00:15:10,201 --> 00:15:13,520
Hoezo? Ik ben hard aan het leren.
187
00:15:13,960 --> 00:15:15,759
Ik zie toch dat je die computer...
Niks, lieverd.
188
00:15:16,200 --> 00:15:19,040
Het moet eens afgelopen zijn
met die obsessie voor Sephine.
189
00:15:19,400 --> 00:15:21,399
Je houdt je aan de afspraak.
Daan...
190
00:15:22,761 --> 00:15:26,680
Je vader bedoelt dat
dit ook een geweldige tijd is.
191
00:15:27,201 --> 00:15:28,999
Waarom ga je niet
naar het kolderfeest?
192
00:15:29,201 --> 00:15:32,639
Alles van je afschudden en morgen
blokken voor de laatste loodjes.
193
00:15:33,080 --> 00:15:35,479
Misschien is Sherry er ook wel.
194
00:15:36,760 --> 00:15:39,119
Sherry?
Dat is niemand.
195
00:15:40,881 --> 00:15:43,879
Trek gewoon wat leuks aan.
Papa brengt je wel even weg.
196
00:15:44,201 --> 00:15:46,039
Doe je meteen even
boodschappen, he?
197
00:15:59,881 --> 00:16:02,640
Ga dansen, lol maken, praten...
198
00:16:02,920 --> 00:16:06,159
Ik praat toch met jou?
Ja...
199
00:16:06,520 --> 00:16:10,839
Yous, mag ik twee bier
en een 0.0, alsjeblieft?
200
00:16:17,840 --> 00:16:19,320
Is 'ie een beetje te doen?
201
00:16:21,200 --> 00:16:24,080
Je wijn...
Euh, ja.
202
00:16:28,000 --> 00:16:29,680
Als je hem snel drinkt, wel.
203
00:16:31,640 --> 00:16:34,960
Yo, mag ik twee wijntjes?
204
00:16:38,040 --> 00:16:41,719
Ik ben Fleur.
Alex.
205
00:16:44,281 --> 00:16:45,999
Thanks.
206
00:17:08,361 --> 00:17:09,480
En toen zei ze dus...
207
00:17:13,160 --> 00:17:15,919
'Iedereen heeft
een Duindoorn sorty.'
208
00:17:20,041 --> 00:17:23,360
Story... Verhaal.
209
00:17:23,801 --> 00:17:26,560
Maar denk je dat hij het
gedaan heeft?
210
00:17:26,881 --> 00:17:29,240
Dat moet haast wel, toch?
211
00:17:29,681 --> 00:17:33,520
En Youssef?
Hij is geen moordenaar, denk ik.
212
00:17:33,881 --> 00:17:35,480
Niet?
213
00:17:35,921 --> 00:17:41,000
Alle mannen in dit dorp zijn toch
een soort van semi-goor.
214
00:17:42,241 --> 00:17:47,160
Daar kunnen ze niks aan doen.
Dat komt door verveling.
215
00:17:47,641 --> 00:17:50,280
En wat is jouw plan dan?
216
00:17:50,721 --> 00:17:54,920
Mijn plan?
Om uit dit dorp te ontsnappen.
217
00:17:56,360 --> 00:18:00,360
Berlijn.
Kunstacademie.
218
00:18:01,641 --> 00:18:06,160
Grafisch ontwerpen,
beetje wijn drinken...
219
00:18:09,481 --> 00:18:14,160
Heb je zin om te dansen?
Nee, ik moet morgen werken.
220
00:18:14,441 --> 00:18:18,000
Maar ik vond het wel heel leuk.
Ik zie je vast snel weer, oke?
221
00:18:18,361 --> 00:18:22,120
En... Oei.
Heb je ook iets van een nummer?
222
00:18:23,921 --> 00:18:26,799
We zien elkaar vast snel.
Doei.
223
00:18:59,641 --> 00:19:02,119
Zo, sinds wanneer rook jij?
224
00:19:02,441 --> 00:19:04,919
Alleen na HEEL drukke shifts.
225
00:19:08,200 --> 00:19:10,399
Rebel...
226
00:19:10,761 --> 00:19:12,840
Sinds wanneer rook jij dan, Alex?
227
00:19:13,321 --> 00:19:17,039
Sinds wanneer kun je zo goed dansen?
228
00:19:19,161 --> 00:19:21,439
Moet je morgen werken?
Nee.
229
00:19:21,761 --> 00:19:23,920
Ik heb morgen vrij.
230
00:19:29,321 --> 00:19:32,200
Vind je dat ik goed kan dansen?
Echt.
231
00:19:32,640 --> 00:19:34,799
Het zag eruit
alsof je het leuk had.
232
00:19:39,041 --> 00:19:41,720
O, jeez...
Get a room, jullie.
233
00:19:46,561 --> 00:19:50,440
Shit. Yous, heb je misschien
nog een 0.0 voor mij?
234
00:19:51,041 --> 00:19:52,519
Ja.
235
00:19:54,641 --> 00:19:57,399
Lesbisch, mijn reet.
Fake.
236
00:20:05,040 --> 00:20:06,639
Sorry, ik moet gaan.
237
00:20:12,160 --> 00:20:14,399
Hee, Alex...
238
00:20:16,920 --> 00:20:20,039
Is het eruit?
Kom, ik ga je naar huis brengen.
239
00:20:21,880 --> 00:20:24,759
Mijn ouders worden gek.
Nee.
240
00:20:32,480 --> 00:20:36,199
Je bent boos op mij, he?
Nee, ik ben niet boos.
241
00:20:36,680 --> 00:20:39,719
Je haat me.
242
00:20:40,200 --> 00:20:42,799
Alex, ik haat je niet.
Wel.
243
00:20:46,280 --> 00:20:49,279
Iedereen haat me.
Kom.
244
00:20:49,720 --> 00:20:51,559
Ga je mee?
Hand.
245
00:20:51,840 --> 00:20:53,799
Hand!
246
00:21:10,520 --> 00:21:13,719
Welke is het?
Deze?
247
00:21:14,160 --> 00:21:16,119
Deze!
Goed zo.
248
00:21:19,720 --> 00:21:21,359
Ik moet hier zijn.
249
00:21:22,760 --> 00:21:26,639
Niks tegen mijn moeder zeggen.
Nee, volgens mij slaapt ze.
250
00:21:26,880 --> 00:21:29,599
Gaat het met je?
Zuiplap.
251
00:21:30,680 --> 00:21:32,279
Je bent echt lief.
252
00:21:37,320 --> 00:21:39,719
Ik heb gekotst.
Ja...
253
00:21:41,320 --> 00:21:44,079
Ik heb gezoend met Youssef
en daarna gekotst.
254
00:21:44,440 --> 00:21:46,799
Dan weten we zeker
dat je lesbisch bent.
255
00:21:50,000 --> 00:21:52,519
Het spijt me.
Is al goed.
256
00:21:53,840 --> 00:21:56,839
Ik hou van je.
Je bent dronken.
257
00:21:57,400 --> 00:21:59,079
Ook dronken mensen
spreken de waarheid.
258
00:21:59,520 --> 00:22:01,399
Kijk uit.
Ga nu maar slapen.
259
00:22:01,720 --> 00:22:05,919
Ga je mee?
Nee.
260
00:22:06,160 --> 00:22:08,079
Ik spreek je morgen.
261
00:22:23,160 --> 00:22:26,319
Slapen ze allebei nog?
Ze waren vast hartstikke zat.
262
00:22:26,760 --> 00:22:30,359
Dat zal ook wel meevallen.
Ik heb 0.0 gedronken, mam.
263
00:22:32,040 --> 00:22:34,199
Heerlijk. Dankjewel.
264
00:22:34,640 --> 00:22:37,799
Val alcohol
krijg je namelijk rimpels.
265
00:22:38,120 --> 00:22:40,639
Schatje, wil je alsjeblieft
de krant voor me halen?
266
00:22:41,200 --> 00:22:43,439
Natuurlijk.
Wat is dit?
267
00:22:43,640 --> 00:22:45,119
Hummus.
268
00:23:22,600 --> 00:23:28,039
Pap?
269
00:24:12,441 --> 00:24:13,119
Kutwijf.
270
00:24:35,281 --> 00:24:37,319
Je haalt het dorp door het slijk en
beschuldigt als kers op de taart...
271
00:24:37,681 --> 00:24:40,880
een docent van misbruik en moord.
Besef je wat dat betekent?
272
00:24:41,760 --> 00:24:43,079
Er wordt lesgegeven
door een pedofiel.
273
00:24:43,520 --> 00:24:46,239
Wacht even. Dit is heel sterke taal.
Dat is het toch?
274
00:24:46,400 --> 00:24:48,600
Een abortuskliniek.
Als in?
275
00:24:48,881 --> 00:24:50,839
Ja, slome. Dat ze zwanger was.
276
00:24:51,201 --> 00:24:52,840
Ik wil dat hij boet
voor wat hij gedaan heeft.
277
00:24:53,281 --> 00:24:55,559
Dit is wel echt...
Inbreken?
278
00:24:56,041 --> 00:24:58,119
Wow. Seph's echo.
279
00:24:58,520 --> 00:24:59,839
Verstop je.
21334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.