All language subtitles for Charit+σ - S01E01 - Barmherzigkeit.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,00 --> 00:00:00,80 2 00:00:03,960 --> 00:00:06,360 *Sanfte Klaviermusik* 3 00:00:08,760 --> 00:00:11,160 Personen und ihre Farben: 4 00:00:12,560 --> 00:00:15,40 Ida Lenze 5 00:00:17,960 --> 00:00:20,400 Dr. Emil Behring 6 00:00:20,760 --> 00:00:23,240 Georg Tischendorf 7 00:00:29,40 --> 00:00:33,240 Mitschwestern und Wärterinnen, folgen Sie nicht den Irrlehren, 8 00:00:33,400 --> 00:00:37,200 die verbreitet werden, auch von den Ärzten der Charité. 9 00:00:38,00 --> 00:00:41,560 Nur weil man glaubt, Bazillen entdeckt zu haben, 10 00:00:41,720 --> 00:00:45,840 ist man der Heilung von Krankheiten nicht näher gekommen. 11 00:00:46,360 --> 00:00:50,160 Der Körper muss sich selbst heilen, mit guter Pflege 12 00:00:50,480 --> 00:00:52,400 und Gottes Hilfe. 13 00:00:53,520 --> 00:00:58,880 Im Frauenkrankensaal hat der Ungeist des Fortschritts an Boden gewonnen. 14 00:00:59,440 --> 00:01:04,280 Da braucht es eine ordnende Hand. Schwester Therese hat die Leitung. 15 00:01:04,600 --> 00:01:09,840 Die Liebestätigkeit der Krankenpflege darf weder Ruhe noch Ekel kennen. 16 00:01:10,00 --> 00:01:15,160 Kranke waschen, bei ihnen wachen oder die Ausscheidungen beseitigen: 17 00:01:15,480 --> 00:01:17,520 Keine Arbeit ist zu gering. 18 00:01:17,680 --> 00:01:21,600 Auch unser Erlöser hat in Demut sein Kreuz getragen. 19 00:01:21,840 --> 00:01:24,720 Vergessen Sie nie, was "Charité" bedeutet. 20 00:01:25,680 --> 00:01:29,800 (alle) Barmherzigkeit. - Nun denn, ans Werk! 21 00:01:42,80 --> 00:01:43,80 Hüa! 22 00:02:14,480 --> 00:02:17,00 (Junge) Extrablatt! Extrablatt! 23 00:02:17,320 --> 00:02:21,40 Der Kronprinz in San Remo operiert! Eine bitte. 24 00:02:22,280 --> 00:02:24,120 Danke. Danke schön. 25 00:02:25,560 --> 00:02:27,240 Extrablatt! 26 00:02:46,720 --> 00:02:49,440 *Ein Baby schreit.* Guten Tag. 27 00:02:49,760 --> 00:02:50,760 Name? 28 00:03:00,920 --> 00:03:02,920 Schau da nicht hin. 29 00:03:03,320 --> 00:03:05,320 *Sie stöhnt.* 30 00:03:11,720 --> 00:03:13,640 (Mann) Nicht drängeln. 31 00:03:13,960 --> 00:03:16,00 Hinten anstellen! Bitte. 32 00:03:18,520 --> 00:03:21,120 Haben Sie nicht gehört? Kommen Sie. 33 00:03:21,440 --> 00:03:23,840 (Pförtner) Was soll denn das? 34 00:03:24,560 --> 00:03:27,160 Dr. Ehrlich! Wie heißen Sie denn? 35 00:03:27,640 --> 00:03:29,360 Platz machen! 36 00:03:29,520 --> 00:03:31,40 Ida. Ida. 37 00:03:32,120 --> 00:03:35,600 Ida? Haben Sie auch einen Nachnamen? - Vorsicht. 38 00:03:40,680 --> 00:03:42,80 Ah! 39 00:03:42,760 --> 00:03:45,760 Fieber, Schmerzen im rechten Unterleib. 40 00:03:46,00 --> 00:03:48,480 Verdacht auf akute Appendizitis. 41 00:03:48,640 --> 00:03:53,480 Sie muss sofort auf die Chirurgie. - Die hat bestimmt kein Geld. 42 00:03:53,640 --> 00:03:57,00 Selbstzahler kostet drei Mark am Tag. 43 00:03:57,160 --> 00:04:00,360 Wir nehmen das Fräulein zu Lehrzwecken auf. 44 00:04:00,520 --> 00:04:04,00 Prof. von Bergmann operiert. - Der ist nicht da. 45 00:04:04,320 --> 00:04:07,920 Dr. Behring kann auch operieren. Nicht Dr. Behring. 46 00:04:08,80 --> 00:04:10,00 Bitte? Nicht Dr. Behring. 47 00:04:10,160 --> 00:04:13,120 Da sind Sie in guten Händen. Träger! 48 00:04:19,680 --> 00:04:22,360 Behring, ich bringe Ihnen einen Notfall. 49 00:04:22,520 --> 00:04:26,600 Ich habe keine Zeit. Die Patientin scheint Sie zu kennen. 50 00:04:26,760 --> 00:04:29,600 Sie wollte ausdrücklich nicht zu Ihnen. 51 00:04:29,760 --> 00:04:33,720 Ich habe Wichtigeres zu tun. Ein Termin bei Prof. Koch. 52 00:04:33,880 --> 00:04:36,320 Prof. von Bergmann ist nicht da. 53 00:04:36,480 --> 00:04:41,120 Es ist eine Appendizitis peracuta. Wie könnten Sie da widerstehen? 54 00:04:41,640 --> 00:04:45,400 Ich werde wegen einer neuen Operationsmethode 55 00:04:45,560 --> 00:04:49,400 nicht meine Karriere bei Prof. Koch aufs Spiel setzen. 56 00:04:49,560 --> 00:04:52,40 Zumal von Bergmann gerade kommt. 57 00:04:54,00 --> 00:04:56,160 Mit der kaiserlichen Kutsche. 58 00:04:56,320 --> 00:05:01,400 Er ist mit der Kehlkopfgewebeprobe des Kronprinzen zurück aus San Remo. 59 00:05:01,560 --> 00:05:03,880 Operieren kann er dann nicht. 60 00:05:13,520 --> 00:05:15,920 *Ernste Musik* 61 00:05:16,200 --> 00:05:20,480 (Therese) Wo ist Hilfswärterin Stine? - (Frau) Keine Ahnung. 62 00:05:21,280 --> 00:05:22,680 Stopp. 63 00:05:23,720 --> 00:05:27,560 Unbekannte Patientin, circa 18 Jahre alt, hochfiebernd. 64 00:05:27,720 --> 00:05:30,240 *Ida stöhnt.* Schreiben Sie auf: 65 00:05:30,400 --> 00:05:32,680 Lenze. Ida Lenze. 66 00:05:34,600 --> 00:05:36,680 Was gibt's da zu glotzen? 67 00:05:39,360 --> 00:05:43,80 In den Hörsaal. Ich mache dort eine Appendektomie. 68 00:05:43,240 --> 00:05:48,440 Eine Operation in diesem Zustand? Wollen Sie ihren Tod beschleunigen? 69 00:05:48,600 --> 00:05:52,200 Lassen Sie das meine Sorge sein. Blinddarm-Entfernung. 70 00:05:52,360 --> 00:05:56,680 Keiner weiß, ob die Entzündung heilt. Kalte Wickel wären besser. 71 00:05:56,840 --> 00:06:01,240 Ihr Halbwissen in allen Ehren. Entzündet ist der Wurmfortsatz. 72 00:06:01,560 --> 00:06:04,800 Nur dessen Entfernung kann zur Genesung führen. 73 00:06:05,120 --> 00:06:10,360 Wenn nicht schon die Bauchhöhle entzündet ist. Beeilen Sie sich! 74 00:06:13,40 --> 00:06:15,520 *Angespannte Musik* 75 00:06:29,280 --> 00:06:31,280 *Gemurmel* 76 00:06:35,920 --> 00:06:38,480 Sind Sie endlich so weit? Gleich. 77 00:06:39,400 --> 00:06:45,120 Meine Herren, das Chloroform brachte großen Segen in die Operationssäle. 78 00:06:45,440 --> 00:06:49,80 Beim Militär erlebte ich Operationen ohne Narkose. 79 00:06:55,920 --> 00:07:00,520 Prof. von Bergmann und ich führten erst wenige dieser Eingriffe durch, 80 00:07:00,840 --> 00:07:06,320 als Erste in Berlin, aber mit einer sehr ermutigenden Überlebensquote. 81 00:07:08,920 --> 00:07:11,880 Tischendorf, schlafen Sie nicht. Haken! 82 00:07:18,760 --> 00:07:22,800 Die Appendix wird am Übergang zum Blinddarm unterbunden 83 00:07:23,520 --> 00:07:25,240 und abgesetzt. 84 00:07:26,600 --> 00:07:30,320 Der Stumpf wird mittels Tabaksbeutelnaht versenkt. 85 00:07:30,960 --> 00:07:33,240 Halten Sie die Haken anständig! 86 00:07:34,520 --> 00:07:37,840 Zivilist Tischendorf kann wohl kein Blut sehen. 87 00:07:39,200 --> 00:07:44,160 Nur ein Eingriff kann bei schwerer Appendizitis das Leben retten. 88 00:07:44,960 --> 00:07:47,320 Hier kommt hohes Fieber hinzu. 89 00:07:47,640 --> 00:07:51,120 Die Überlebenswahrscheinlichkeit ist 20 Prozent. 90 00:07:51,840 --> 00:07:57,200 Übersteht sie 24 Stunden und sinkt das Fieber, hat sie eine Chance. 91 00:08:00,560 --> 00:08:01,960 Hier, 92 00:08:03,680 --> 00:08:05,480 das Corpus Delicti. 93 00:08:17,800 --> 00:08:22,160 Tischendorf, Sie Memme. - Er könnte Sie jetzt fordern. 94 00:08:22,440 --> 00:08:25,00 Aber es gibt Interessanteres. - Ah ja? 95 00:08:25,320 --> 00:08:28,800 Ja. Uns beschäftigt das Schicksal des Reiches. 96 00:08:29,400 --> 00:08:35,40 Interessieren Sie Neuigkeiten zum Gesundheitszustand des Kronprinzen? 97 00:08:35,800 --> 00:08:39,200 "Une section du larynx". Kehlkopfschnitt. 98 00:08:40,480 --> 00:08:45,600 Typisch Franzose! Unseren Thronfolger in kompromittierender Lage zu zeigen. 99 00:08:45,920 --> 00:08:49,760 Eine Majestätsbeleidigung, Minckwitz. - Von Minckwitz. 100 00:08:50,560 --> 00:08:52,400 Adeliger Schnösel. 101 00:08:52,960 --> 00:08:57,280 Majestätsbeleidigung hin oder her, neugierig sind sie alle. 102 00:09:12,880 --> 00:09:17,240 (berlinert) Wärterin Edith, das ist meine Cousine Mariechen. 103 00:09:17,400 --> 00:09:19,240 Stine, was soll das? 104 00:09:20,680 --> 00:09:23,440 Ein Schlafbursche hat sie geschwängert. 105 00:09:23,600 --> 00:09:27,840 Die sind zu Hause schon sechs. Vater tot, Mutter schafft an. 106 00:09:28,00 --> 00:09:33,240 Haben Sie Mitleid mit der Armen! Jemand muss ihr ein Engelchen machen. 107 00:09:33,880 --> 00:09:37,360 Stine, für so was geht ein Arzt ins Gefängnis. 108 00:09:37,520 --> 00:09:40,520 Frag keinen hier, sonst wirst du entlassen. 109 00:09:40,680 --> 00:09:43,40 Hör dich bei den Studenten um. 110 00:09:43,360 --> 00:09:47,40 Die bereinigen gerne mal selbst, was sie anrichten. 111 00:09:48,880 --> 00:09:51,80 *Gemurmel* Zeig doch mal. 112 00:09:58,120 --> 00:10:01,760 Meine Herren. - Guten Morgen, Herr Prof. Virchow. 113 00:10:14,160 --> 00:10:17,360 Studiosus Tischendorf wird Ihnen nun 114 00:10:17,680 --> 00:10:20,760 eine präzise Beschreibung dieser Lunge geben. 115 00:10:32,560 --> 00:10:35,480 Ausgedehnte... Lungentuberkulose... 116 00:10:38,480 --> 00:10:43,840 mit Befall beider Lungenflügel und frischen verkästen Herden. 117 00:10:44,440 --> 00:10:46,880 Galoppierende Schwindsucht also. 118 00:10:48,200 --> 00:10:52,760 Aber wie ist denn dieser 17-jährige Arbeiter nun gestorben? 119 00:10:55,520 --> 00:11:00,680 Sie haben die tuberkulöse Arrosion der Arteria pulmonalis übersehen. 120 00:11:01,160 --> 00:11:05,800 Der Unglückliche ist verblutet. Sie können sich wieder setzen. 121 00:11:10,240 --> 00:11:14,00 Aber was hat denn ursächlich zu seiner Erkrankung 122 00:11:15,40 --> 00:11:17,480 und damit zu seinem Tod geführt? 123 00:11:18,320 --> 00:11:22,160 Nichts anderes als seine elenden Lebensbedingungen, 124 00:11:22,400 --> 00:11:27,360 seine Unbildung, sein Hunger, sein Leben in der feuchten Wohnung, 125 00:11:27,520 --> 00:11:30,960 wo die Betten an Schlafburschen vermietet werden, 126 00:11:31,120 --> 00:11:33,520 mit einem Plumpsklo für 40 Leute. 127 00:11:33,680 --> 00:11:35,880 Wir dürfen uns nicht wundern, 128 00:11:36,200 --> 00:11:39,560 wenn in Berlin jeder Vierte an Tuberkulose stirbt. 129 00:11:41,40 --> 00:11:42,240 Ja. 130 00:11:43,320 --> 00:11:45,480 Von Minckwitz, Herr Professor. 131 00:11:45,640 --> 00:11:50,160 Haben die Forschungsergebnisse von Prof. Koch nicht bewiesen, 132 00:11:50,480 --> 00:11:52,840 dass Bazillen die Ursache sind? 133 00:11:53,520 --> 00:11:57,280 Jaja. Und wahrscheinlich ist die Erde eine Scheibe. 134 00:11:57,600 --> 00:11:59,00 *Klopfen* 135 00:12:02,920 --> 00:12:07,280 Herr Geheimrat, Prof. von Bergmann erwartet Sie unverzüglich. 136 00:12:07,440 --> 00:12:10,760 Er kommt von Seiner Hoheit Kronprinz Friedrich. 137 00:12:10,920 --> 00:12:15,440 Bitte entschuldigen Sie mich. Die vaterländische Pflicht ruft. 138 00:12:15,760 --> 00:12:17,320 Gehen wir. 139 00:12:17,640 --> 00:12:19,640 (flüstert) Friedrich. 140 00:12:27,00 --> 00:12:28,00 Und? 141 00:12:29,840 --> 00:12:32,560 Ich kann keine Krebszellen ausmachen. 142 00:12:32,880 --> 00:12:37,00 Haben Sie das Gewebe an der richtigen Stelle entnommen? 143 00:12:37,320 --> 00:12:40,240 Aber Seine Hoheit hat Krebs! - Möglich. 144 00:12:40,400 --> 00:12:43,440 Aber ich kann das nicht belegen. - Ach ja? 145 00:12:43,600 --> 00:12:46,840 Also war der Kehlkopfschnitt überflüssig? 146 00:12:47,480 --> 00:12:49,960 Virchow, kommen Sie zur Vernunft. 147 00:12:51,240 --> 00:12:53,720 Seine Hoheit wäre fast erstickt. 148 00:12:54,120 --> 00:12:57,00 Und diese Abbildung, die ist Unsinn. 149 00:12:57,240 --> 00:13:00,720 Seine Hoheit wurde tatsächlich im Bett operiert. 150 00:13:00,880 --> 00:13:05,560 Die Kronprinzessin fand die Operation auf einem Tisch unschicklich. 151 00:13:05,880 --> 00:13:08,80 So kann man nicht operieren! 152 00:13:10,760 --> 00:13:14,120 Was passiert, wenn der Prinz Kehlkopfkrebs hat? 153 00:13:14,280 --> 00:13:17,600 Dann verzichtet er hoffentlich auf den Thron. 154 00:13:17,920 --> 00:13:23,240 Fritz als Kaiser, eine Katastrophe. Aber sein Sohn kann's nicht werden. 155 00:13:23,560 --> 00:13:25,600 Warum? Er ist zu jung. 156 00:13:25,760 --> 00:13:29,200 Wilhelm ist 28, voller Tatendrang und national. 157 00:13:29,520 --> 00:13:32,360 Das zählt. Wiedersehen, Tischendorf. 158 00:13:39,760 --> 00:13:43,280 Gnädiger Herr. Äh, das Mariechen, meine Cousine, 159 00:13:43,440 --> 00:13:46,960 bräuchte das Geschick von einem Herrn wie Ihnen. 160 00:13:47,360 --> 00:13:52,680 Ich meine, so ein kleiner Eingriff, der ein Malheur ungeschehen macht. 161 00:13:56,120 --> 00:13:58,160 (leise) Eine Entfruchtung? 162 00:13:58,920 --> 00:14:02,280 Das ist verboten. Dann geh ich ins Wasser. 163 00:14:03,00 --> 00:14:07,920 Ich bin noch kein richtiger Arzt. Ich wüsste nicht, wie das geht. 164 00:14:09,240 --> 00:14:13,320 Hier, fühlen Sie das geschundene Herz in meinem Busen. 165 00:14:14,120 --> 00:14:17,880 Sie können in den Genuss von meinen Naturalien kommen, 166 00:14:18,40 --> 00:14:20,800 wenn Sie Mariechen das Kind wegmachen. 167 00:14:21,560 --> 00:14:23,800 Entschuldigen Sie mich bitte. 168 00:14:35,440 --> 00:14:39,200 Ach, Herr Geheimrat. Herr Geheimrat, da sind Sie ja. 169 00:14:39,360 --> 00:14:42,920 Spinola, ich muss dem Kronprinzen eine Depesche senden. 170 00:14:43,80 --> 00:14:44,560 Ja, bitte. 171 00:14:46,920 --> 00:14:50,600 Können Sie schon was sagen? - Bei allem Respekt, 172 00:14:50,760 --> 00:14:55,400 auch dem Klinikdirektor gegenüber gilt meine Schweigepflicht. 173 00:15:03,360 --> 00:15:06,600 Es wäre ein Segen, wenn Friedrich Kaiser würde. 174 00:15:06,920 --> 00:15:09,640 Er würde die nötigen Reformen anstoßen. 175 00:15:09,960 --> 00:15:12,320 Pläne für eine neue Kanalisation 176 00:15:12,480 --> 00:15:16,00 und der Gesetzentwurf zur Kinderarbeit liegen bereit. 177 00:15:16,160 --> 00:15:20,40 Legen Sie auch ein gutes Wort für unsere Charité ein. 178 00:15:20,200 --> 00:15:22,640 Wir brauchen Modernisierungen. 179 00:15:22,800 --> 00:15:26,880 Die besten Chirurgen operieren hier nachts bei Kerzenschein. 180 00:15:27,40 --> 00:15:31,80 Nur meine Leichen in der Pathologie beschweren sich nicht. 181 00:15:31,240 --> 00:15:35,880 Mit einem Zugpferd wie Prof. Koch würden die Gelder fließen. 182 00:15:36,40 --> 00:15:38,880 Die Zukunft liegt in der Bakteriologie. 183 00:15:39,40 --> 00:15:42,520 Setzen Sie mit Koch nicht auf das falsche Pferd? 184 00:15:42,680 --> 00:15:46,480 Ich sehe keinen praktischen Nutzen des Hygiene-Instituts. 185 00:15:46,640 --> 00:15:48,720 Der Mann ist kein Kliniker. 186 00:15:48,880 --> 00:15:52,560 Vermutlich ist die Bakteriologie in zwei Jahren passé. 187 00:15:52,720 --> 00:15:53,840 Bitte. 188 00:15:56,480 --> 00:16:01,120 Hier spricht Prof. Virchow, Leiter der Pathologie der Charité. 189 00:16:01,440 --> 00:16:03,760 Hören Sie mich? - "Deutlich." 190 00:16:03,920 --> 00:16:08,320 Ich spreche vom Apparat Seiner Exzellenz Direktor Spinola 191 00:16:08,480 --> 00:16:11,40 und möchte ein Telegramm aufgeben. 192 00:16:11,720 --> 00:16:15,920 An Seine Hoheit Kronprinz Friedrich von Preußen, 193 00:16:16,760 --> 00:16:19,160 in San Remo, Villa Zirio. 194 00:16:19,800 --> 00:16:21,600 Jetzt der Text: 195 00:16:23,360 --> 00:16:25,400 Die Rosen blühen. Punkt. 196 00:16:26,440 --> 00:16:28,280 Virchow. Punkt. 197 00:16:29,200 --> 00:16:31,00 Haben Sie das? 198 00:16:32,200 --> 00:16:35,40 Ja, Sie haben mich richtig verstanden. 199 00:16:35,200 --> 00:16:39,80 Auf Wiedersehen. - Und jetzt an den Haken hängen. 200 00:16:42,800 --> 00:16:44,200 Bitte. 201 00:16:44,360 --> 00:16:49,480 Sie gehören also zu den Narren, die einen solchen Apparat besitzen. 202 00:16:49,640 --> 00:16:52,280 Nun, bisher war er kaum von Nutzen. 203 00:16:52,440 --> 00:16:55,800 Aber ich glaube an die Zukunft des Apparates. 204 00:16:56,120 --> 00:16:59,00 Ich bezweifle, dass sich das durchsetzt. 205 00:16:59,160 --> 00:17:02,520 Man spricht lieber von Angesicht zu Angesicht. 206 00:17:02,720 --> 00:17:06,160 Mein lieber Virchow, Ihre Miene spricht Bände. 207 00:17:07,80 --> 00:17:08,840 Na kommen Sie. 208 00:17:09,720 --> 00:17:11,960 Schweigepflicht hin oder her, 209 00:17:12,880 --> 00:17:16,80 wir dürfen auf Friedrichs Genesung hoffen? 210 00:17:17,560 --> 00:17:19,720 Schieß hier rüber! - Hier! 211 00:17:19,880 --> 00:17:21,440 Ja, schieß! 212 00:17:23,760 --> 00:17:26,720 Kann ich bei dir bleiben? Ich hab Angst! 213 00:17:26,880 --> 00:17:31,400 Du weißt, in unseren Schlafstuben ist Besuch streng verboten. 214 00:17:31,560 --> 00:17:33,880 Du musst zu den Geschwistern. 215 00:17:34,200 --> 00:17:37,840 Kopf hoch. Wo sechs satt werden, werden's auch sieben. 216 00:17:38,00 --> 00:17:42,360 Was soll nur aus mir werden? - Mach keine Dummheiten. 217 00:17:42,520 --> 00:17:48,560 Ich hab so oft Frauen sterben sehen, weil sie bei der Engelmacherin waren. 218 00:17:53,400 --> 00:17:55,640 So, und jetzt ab nach Hause. 219 00:18:11,00 --> 00:18:13,00 *Ida wimmert.* 220 00:18:16,120 --> 00:18:18,40 (Therese) Sch, sch! 221 00:18:20,760 --> 00:18:22,160 Sch! 222 00:18:27,600 --> 00:18:29,760 *Unverständlich* 223 00:18:36,360 --> 00:18:38,760 *Lebhafte Musik* 224 00:18:49,360 --> 00:18:50,760 Mhm. 225 00:18:51,40 --> 00:18:52,760 Sehr gut. - Danke. 226 00:18:57,160 --> 00:18:58,560 Danke. 227 00:18:58,720 --> 00:19:00,720 Prof. Koch, störe ich? 228 00:19:01,80 --> 00:19:03,80 Ehrlich! Immer herein. 229 00:19:03,960 --> 00:19:06,00 Was haben Sie da Schönes? 230 00:19:06,160 --> 00:19:08,320 Meine neueste Vitalfärbung. 231 00:19:09,200 --> 00:19:10,760 Indophenolblau. 232 00:19:11,00 --> 00:19:13,240 Und... Alizarinblau. 233 00:19:13,760 --> 00:19:16,800 Nur in Organen mit hoher Sauerstoffsättigung 234 00:19:16,960 --> 00:19:19,560 bleibt Indophenolblau erhalten. 235 00:19:19,720 --> 00:19:22,760 Die Farben reichern sich nicht überall gleich an. 236 00:19:22,920 --> 00:19:27,640 Man kann mit bestimmten Farben gezielt Organe sichtbar machen. 237 00:19:28,320 --> 00:19:31,720 Übertragen auf Heilmittel würde das bedeuten, 238 00:19:32,40 --> 00:19:36,520 dass sich eine Wirkung nur im erkrankten Organ entfaltet. 239 00:19:36,680 --> 00:19:38,120 Tja. 240 00:19:38,440 --> 00:19:42,720 Das... das ist genial. Wann haben Sie denn das entdeckt? 241 00:19:43,520 --> 00:19:48,160 Nach Dienstschluss, mein Vorgesetzter hält so was für Humbug. 242 00:19:48,680 --> 00:19:53,520 Arbeiten Sie doch in meinem Labor. - Ist das Ihr Ernst? 243 00:19:54,160 --> 00:19:59,280 Ich könnte Ihre Unterstützung beim Tuberkulose-Heilmittel gebrauchen. 244 00:19:59,440 --> 00:20:02,80 Der Kongress rückt immer näher. 245 00:20:02,240 --> 00:20:05,800 Das wäre wie Weihnachten und Chanukka an einem Tag. 246 00:20:06,120 --> 00:20:10,480 Darf ich das als Ja verstehen? Abgemacht, ich freue mich. 247 00:20:10,800 --> 00:20:12,800 Ich habe noch eine Frage. 248 00:20:13,120 --> 00:20:15,560 Warum darf die Presse das drucken? 249 00:20:15,880 --> 00:20:19,760 Deren medizinische Vorstellungen sind abenteuerlich. 250 00:20:20,80 --> 00:20:23,880 Man las, dass Seiner Hoheit alle Zähne entfernt wurden, 251 00:20:24,40 --> 00:20:26,760 um an seine Kehle zu gelangen. *Lachen* 252 00:20:27,80 --> 00:20:30,800 Das sagte kein Mediziner, nicht mal ein englischer. 253 00:20:30,960 --> 00:20:36,280 Ich kann darüber nicht lachen. Woher stammen diese Indiskretionen? 254 00:20:36,440 --> 00:20:39,800 Mein Assistent Bramann ist absolut verschwiegen. 255 00:20:40,120 --> 00:20:44,80 Er musste schon vor meiner Ankunft den Kehlkopfschnitt setzen. 256 00:20:44,240 --> 00:20:48,920 Er hätte sich erschossen, wenn etwas schiefgegangen wäre. 257 00:20:49,280 --> 00:20:51,120 Das hätte ich auch getan. 258 00:20:51,440 --> 00:20:56,960 Hoffen wir, dass der Kronprinz bald genesen ist und das Reich regiert. 259 00:20:57,400 --> 00:20:58,880 Na ja. 260 00:21:00,240 --> 00:21:02,640 *Angespannte Musik* 261 00:21:33,280 --> 00:21:35,360 Dr. Ehrlich. Behring. 262 00:21:35,520 --> 00:21:38,480 Was machen Sie hier? Wo ist Prof. Koch? 263 00:21:38,640 --> 00:21:40,760 Ist gerade aus dem Haus. 264 00:21:41,240 --> 00:21:46,880 Sie vereitelten meine Vorstellung bei Koch, um sich dort anzubieten. 265 00:21:47,40 --> 00:21:50,760 Sie haben mir den Appendizitis-Fall untergeschoben. 266 00:21:50,960 --> 00:21:55,560 Auch ich kann mir keinen Notfall schnitzen, nur um Sie zu ärgern. 267 00:21:56,920 --> 00:21:58,520 Ja bitte? 268 00:21:59,400 --> 00:22:03,760 Dr. Emil Behring, Arzt im Infanterie-Regiment Graf Werder, 269 00:22:03,920 --> 00:22:05,720 zurzeit Arzt der Chirurgie. 270 00:22:05,880 --> 00:22:09,680 Prof. Koch gab mir einen Termin. Den Sie versäumten. 271 00:22:09,840 --> 00:22:13,920 Geben Sie schon her. Aber wann wird er... Ich meine... 272 00:22:14,80 --> 00:22:17,760 Er hat Bewerber aus aller Welt. Aber keinen wie mich! 273 00:22:44,800 --> 00:22:48,320 Es wird Zeit, Fräulein Freiberg. *Sie seufzt.* 274 00:22:48,640 --> 00:22:51,840 Danke. - Immer wieder gerne. 275 00:22:58,520 --> 00:23:01,800 Meister Graef, Sie malen Prof. Koch? 276 00:23:02,440 --> 00:23:04,560 Ich verehre diesen Mann. 277 00:23:04,920 --> 00:23:06,400 Augenblick. 278 00:23:07,920 --> 00:23:09,320 Hier. 279 00:23:11,760 --> 00:23:15,160 Einen Teller mit seinem Bild habe ich auch noch. 280 00:23:15,320 --> 00:23:20,200 Unter künstlerischen Gesichtspunkten ist das doch eher dürftig. 281 00:23:20,520 --> 00:23:25,560 Wie ist der Geheimrat als Mensch? - Ach... was soll ich sagen? 282 00:23:25,880 --> 00:23:31,200 Er hat sehr nachdenkliche, fast melancholische, weiche Züge. 283 00:23:31,360 --> 00:23:35,960 Das übliche Heldenporträt scheint mir da deplatziert. 284 00:23:36,360 --> 00:23:38,520 Aber der Mann ist ein Held. 285 00:23:38,680 --> 00:23:41,960 Ich las, wie er damals aus Indien zurückkehrte 286 00:23:42,120 --> 00:23:44,560 und den Cholera-Erreger entdeckte. 287 00:23:46,160 --> 00:23:48,160 "Aus den sumpfig-feuchten 288 00:23:48,480 --> 00:23:53,80 Aus den Cholera-verseuchten Ländern Seid ihr heimgekehrt 289 00:23:53,240 --> 00:23:58,600 Und mögt ihr nun Bazillen züchten Euch freuen an den Früchten der Fahrt 290 00:23:59,280 --> 00:24:03,800 Aber Ruhm und Dank vor allen Soll aus tiefster Brust erschallen 291 00:24:03,960 --> 00:24:06,880 Dir, Bacillenvater Koch!" *Lachen* 292 00:24:07,200 --> 00:24:09,560 Ist das aus Ihrem neuen Stück? 293 00:24:09,720 --> 00:24:11,800 Meister Graef, glauben Sie, 294 00:24:11,960 --> 00:24:16,120 dass Prof. Koch Interesse aufbringt an der leichten Muse? 295 00:24:32,320 --> 00:24:34,600 *Unverständliches Murmeln* 296 00:24:34,760 --> 00:24:39,00 Fast 41 Grad? Sie wird doch nicht sterben? 297 00:24:51,520 --> 00:24:54,320 Unruhe ist ein Zeichen von Schmerzen. 298 00:24:54,840 --> 00:24:56,840 Geben Sie ihr Opium. 299 00:25:08,440 --> 00:25:10,640 *Unverständlich* 300 00:25:18,760 --> 00:25:22,800 Und? Hast du einen Studenten gefunden fürs Mariechen? 301 00:25:22,960 --> 00:25:25,360 Wir Frauen müssen's immer ausbaden. 302 00:25:25,520 --> 00:25:28,360 Leihen Sie mir Ihre Nähschere, Edith? 303 00:25:28,720 --> 00:25:32,440 Prinz Friedrich mit seiner Familie. Für fünf Pfennige. 304 00:25:32,600 --> 00:25:35,840 Die Monarchie ist das nicht wert. - Edith! 305 00:25:36,80 --> 00:25:39,720 Fürs Proletariat ist es einerlei, wer Kaiser ist. 306 00:25:39,880 --> 00:25:43,880 Soll er zur Hölle fahren. - Das ist Majestätsbeleidigung. 307 00:25:44,40 --> 00:25:46,840 Das Licht sollte längst gelöscht sein. 308 00:25:51,360 --> 00:25:54,680 Stine, Ihre Cousine Marie wurde eingeliefert. 309 00:26:00,600 --> 00:26:03,640 Mariechen, was machst du denn für Sachen? 310 00:26:03,880 --> 00:26:07,760 Was ist mit ihr? - Doppelseitige Unterschenkelfraktur. 311 00:26:08,80 --> 00:26:10,680 Sie fiel aus dem Fenster. - Niemals. 312 00:26:13,760 --> 00:26:15,760 Du bist doch nicht... 313 00:26:30,440 --> 00:26:32,800 *Klaviermusik* 314 00:26:42,960 --> 00:26:44,960 *Stumme Szene* 315 00:26:55,920 --> 00:26:58,640 *Sanfte Klaviermusik* 316 00:27:18,920 --> 00:27:21,320 *Stumme Szene* 317 00:27:31,40 --> 00:27:34,160 Die Kinder fragen nach Ihnen, Fräulein Ida. 318 00:27:34,480 --> 00:27:39,280 Ja, ich vermisse sie auch sehr. Sie sollten schnell gesund werden. 319 00:27:39,840 --> 00:27:45,80 Die Herrschaften machen sich Gedanken über ein neues Kindermädchen. 320 00:27:45,400 --> 00:27:49,560 Sagen Sie ihnen, dass ich morgen wieder zum Dienst antrete. 321 00:27:49,880 --> 00:27:53,600 Sie können morgen nicht nach Hause. Bitte, ich muss. 322 00:27:53,760 --> 00:27:58,560 Fräulein Lenze ist dem Tod entronnen. Sagen Sie das Ihrem Herren. 323 00:27:58,720 --> 00:28:01,400 Wenn wir sie bald entlassen sollen, 324 00:28:01,560 --> 00:28:04,360 soll er die Behandlungskosten bezahlen. 325 00:28:04,600 --> 00:28:07,880 Tja, ich will ja damit bloß sagen... 326 00:28:09,00 --> 00:28:11,400 Ich muss dann auch zurück. 327 00:28:21,200 --> 00:28:25,80 Geben Sie mir bitte meine Kleidung, damit ich gehen kann? 328 00:28:25,400 --> 00:28:28,680 Ich verliere sonst meine Stellung. Ich auch. 329 00:28:29,520 --> 00:28:33,00 Es wird sich alles fügen. Vertrauen Sie auf Gott. 330 00:28:40,00 --> 00:28:41,840 Guten Morgen. 331 00:28:42,120 --> 00:28:44,200 Dr. Behring schickt mich. 332 00:28:44,520 --> 00:28:49,240 Er möchte Ihre Heilung bei Prof. von Bergmann demonstrieren. 333 00:28:49,400 --> 00:28:53,160 Dr. Behring war hier? Zum Glück hat er sie operiert. 334 00:28:53,920 --> 00:28:57,760 Nur er und Prof. von Bergmann beherrschen den Eingriff. 335 00:28:58,440 --> 00:29:02,200 Ich kann mich an nichts erinnern. (Marie) Schwester. 336 00:29:04,320 --> 00:29:07,320 Wir haben eine Appendektomie durchgeführt. 337 00:29:07,640 --> 00:29:10,520 Blinddarm entfernt? Woher wissen Sie das? 338 00:29:11,840 --> 00:29:14,80 Ich bin Tochter eines Arztes. 339 00:29:14,240 --> 00:29:17,640 Der Herr Papa hätte Sie früher schicken sollen. 340 00:29:17,800 --> 00:29:20,80 Der Herr Papa ist tot. 341 00:29:21,680 --> 00:29:25,640 Verzeihen Sie meine Taktlosigkeit. Georg Tischendorf. 342 00:29:25,960 --> 00:29:29,120 Ich durfte bei Ihrer Operation assistieren. 343 00:29:29,800 --> 00:29:34,920 Schön, dass es Ihnen besser geht. Privates Plaudern ist unschicklich. 344 00:29:38,520 --> 00:29:40,960 Was macht denn die Kleine hier? 345 00:29:41,120 --> 00:29:44,720 Sie wollte die eine Sünde mit der anderen tilgen. 346 00:29:55,120 --> 00:29:56,800 Fräulein Lenze, 347 00:29:57,120 --> 00:30:01,720 ich hatte kaum Hoffung, Sie hier lebend präsentieren zu können. 348 00:30:01,880 --> 00:30:03,680 Danke, Tischendorf. 349 00:30:04,640 --> 00:30:07,600 Ihre Chancen standen etwa eins zu fünf. 350 00:30:07,760 --> 00:30:12,160 Dann stehe ich in Ihrer Schuld. Oder Sie nicht mehr in meiner. 351 00:30:15,360 --> 00:30:17,840 Keine Sorge, ich gehe morgen. 352 00:30:20,840 --> 00:30:25,720 Vielleicht möchten Sie einen Blick auf das Corpus Delicti werfen. 353 00:30:31,560 --> 00:30:34,00 Wie geht der Eingriff vonstatten? 354 00:30:35,280 --> 00:30:39,880 Wie schließt man die Wunde? Wie stoppen Sie die Blutung? 355 00:30:40,200 --> 00:30:43,600 Für eine Frau haben Sie ungewöhnliche Interessen. 356 00:30:43,960 --> 00:30:46,120 Guten Morgen, meine Herren. 357 00:30:55,760 --> 00:30:59,560 Na, was haben wir denn da? 18-jährige Patientin. 358 00:30:59,720 --> 00:31:02,680 Inflammation der Appendix vermicularis. 359 00:31:03,00 --> 00:31:04,760 Perforationsgefahr. 360 00:31:04,920 --> 00:31:07,680 Postoperativer Verlauf? Kompliziert. 361 00:31:07,840 --> 00:31:11,560 Temperatur über 36 Stunden um die 41 Grad Celsius. 362 00:31:11,720 --> 00:31:15,760 Rückgang in den subfebrilen Bereich, schnelle Entfieberung. 363 00:31:15,920 --> 00:31:17,920 Kompliment, Herr Kollege. 364 00:31:18,600 --> 00:31:23,160 Leider beherrschen viel zu wenige Kollegen die Appendektomie 365 00:31:23,480 --> 00:31:25,840 oder zweifeln ihren Nutzen an. 366 00:31:26,280 --> 00:31:31,680 So überlassen Sie den Patienten dem natürlichen, tödlichen Verlauf. 367 00:31:32,00 --> 00:31:36,40 Doch wir werden dem Fortschritt zum Durchbruch verhelfen. 368 00:31:49,880 --> 00:31:53,360 Sie können sich wieder setzen, Herr Geheimrat. 369 00:31:53,520 --> 00:31:54,920 Danke. 370 00:31:59,00 --> 00:32:02,120 Und? Wie kommt Ihre Forschung voran? 371 00:32:02,280 --> 00:32:07,280 Ach, Graef, als ich vor sechs Jahren den Tuberkulose-Bazillus entdeckte, 372 00:32:07,440 --> 00:32:11,320 dachte ich, man könnte leicht ein Heilmittel finden. 373 00:32:11,480 --> 00:32:16,720 Aber ich stehe mit leeren Händen da. Ich fühle mich wie ein Scharlatan. 374 00:32:16,880 --> 00:32:21,40 Die Schwindsucht ist aber auch ein übermächtiger Gegner. 375 00:32:23,200 --> 00:32:27,320 Der Vater meines Nymphen-Modells ist auch daran gestorben. 376 00:32:32,00 --> 00:32:34,400 *Sanfte Musik* 377 00:32:41,160 --> 00:32:42,960 Wer ist das? 378 00:32:43,120 --> 00:32:47,00 Hedwig Freiberg, eine junge Schauspieldebütantin. 379 00:32:48,560 --> 00:32:51,800 Ich war schon lange nicht mehr im Theater. 380 00:32:51,960 --> 00:32:54,360 Sehr zum Verdruss meiner Frau. 381 00:32:55,680 --> 00:32:58,920 (Graef) Dann hat das Fräulein vielleicht recht. 382 00:32:59,240 --> 00:33:00,600 Womit? 383 00:33:00,880 --> 00:33:03,640 Ich soll Ihnen ein Billet überreichen. 384 00:33:06,360 --> 00:33:08,640 Mit ihren besten Empfehlungen. 385 00:33:09,160 --> 00:33:10,560 Danke. 386 00:33:15,00 --> 00:33:19,00 Da kiekst du, was? Ich hab ein Bett für mich alleine. 387 00:33:20,920 --> 00:33:25,320 Unsere Jüngste, die Berta. Die ist froh, dich noch zu haben. 388 00:33:25,960 --> 00:33:29,320 Die brauchen dich. Und Stine hängt auch an dir. 389 00:33:29,480 --> 00:33:34,00 Ich hatte 'nen Schutzengel. Der steht mir auch mit dem Wurm bei. 390 00:33:34,320 --> 00:33:38,80 So, in fünf Minuten ist die Besuchszeit beendet. 391 00:33:41,400 --> 00:33:45,80 Fräulein Lenze, könnten Sie bitte kurz mitkommen? 392 00:33:53,800 --> 00:33:55,960 Warum tun Sie das für mich? 393 00:33:56,120 --> 00:33:58,920 Richtig ist es nicht, dass Sie gehen. 394 00:34:00,240 --> 00:34:04,880 Beeilen Sie sich. Dann können Sie mit den Besuchern hinausgehen. 395 00:34:13,560 --> 00:34:15,360 Kommt, hier entlang. 396 00:34:16,600 --> 00:34:18,600 *Stimmengewirr* 397 00:34:28,760 --> 00:34:31,120 Nicht so eilig, Fräulein Lenze. 398 00:34:34,760 --> 00:34:36,920 Wer gab Ihnen Ihre Kleidung? 399 00:34:42,40 --> 00:34:46,160 Ich, Mutter Oberin. Fräulein Lenze möchte nach Hause. 400 00:34:46,480 --> 00:34:49,920 Dass Patienten sich selbst entlassen, wäre mir neu. 401 00:34:50,80 --> 00:34:55,40 Sind die Behandlungskosten beglichen? - Noch nicht, Mutter Oberin. 402 00:34:58,80 --> 00:34:59,640 Heilige Einfalt. 403 00:34:59,800 --> 00:35:03,280 Familie von Zülow wird für mich aufkommen. 404 00:35:03,600 --> 00:35:07,520 Sicher wurde das Geld geschickt. Wenn nicht, komme ich... 405 00:35:07,680 --> 00:35:11,760 Sie bleiben, bis das Geld da ist. Ich schicke einen Boten. 406 00:35:19,560 --> 00:35:21,560 Wir sprechen uns noch. 407 00:35:26,600 --> 00:35:29,280 *Heitere Musik* 408 00:35:32,240 --> 00:35:35,720 (singt) # Für acht Groschen ist Mama 409 00:35:36,240 --> 00:35:39,920 Hinten auf dem Hofe da 410 00:35:40,480 --> 00:35:44,520 An den Herrn und an Jeanettchen 411 00:35:45,320 --> 00:35:49,280 Leiht sie Kammer, Licht und Bettchen 412 00:35:49,440 --> 00:35:50,920 *Lachen* 413 00:35:51,80 --> 00:35:53,760 In Berlin, in Berlin 414 00:35:54,320 --> 00:35:57,200 Wenn nur Weiber Gelder ziehen 415 00:35:57,800 --> 00:36:00,760 In Berlin, in Berlin 416 00:36:00,920 --> 00:36:03,960 Wenn nur Weiber Gelder ziehen 417 00:36:04,120 --> 00:36:06,760 *Klavierspiel* 418 00:36:10,360 --> 00:36:14,00 Nach drei Tagen, dann und wann 419 00:36:15,80 --> 00:36:17,760 Hebt oft große Reue an 420 00:36:18,840 --> 00:36:22,680 Ach, das ist mir schlimm bekommen 421 00:36:23,360 --> 00:36:27,40 Habe gar was mitgenommen 422 00:36:29,520 --> 00:36:32,320 In Berlin, in Berlin 423 00:36:32,840 --> 00:36:35,840 Lass die bösen Männer ziehen! 424 00:36:36,320 --> 00:36:38,920 In Berlin, in Berlin 425 00:36:39,240 --> 00:36:42,800 Lass die bösen Männer ziehen! # 426 00:36:43,120 --> 00:36:44,560 *Jubel* 427 00:36:54,720 --> 00:36:58,00 Bis morgen. - Schlafen Sie gut. Gute Nacht. 428 00:37:00,00 --> 00:37:03,560 Geheimrat Robert Koch. Sie sind es wirklich. 429 00:37:04,240 --> 00:37:08,800 Ich habe nicht zu hoffen gewagt, dass Sie kommen. Welche Ehre! 430 00:37:08,960 --> 00:37:11,800 Fräulein Freiberg, meinen Glückwunsch. 431 00:37:11,960 --> 00:37:14,960 Ganz großartig. Ich bin überwältigt, ich... 432 00:37:15,280 --> 00:37:17,600 Ich habe ein Präsent mitgebracht. 433 00:37:17,760 --> 00:37:21,400 Meister Graef sagt, meine Arbeit interessiert Sie. 434 00:37:21,560 --> 00:37:22,640 Ja. 435 00:37:22,800 --> 00:37:27,680 "Bakteriologische Untersuchungen über zu Unterkleidung verwendete Stoffe". 436 00:37:27,840 --> 00:37:32,440 Das klingt geradezu frivol. - Es sind Überlegungen zur Hygiene. 437 00:37:34,00 --> 00:37:36,00 Ich finde Hygiene famos. 438 00:38:07,320 --> 00:38:10,680 (berlinert) Was machst du denn? - Ich lese. 439 00:38:11,320 --> 00:38:12,720 Oh, 440 00:38:13,80 --> 00:38:15,160 das feine Fräulein liest. 441 00:38:16,520 --> 00:38:19,00 Und was, wenn ich fragen darf? 442 00:38:19,160 --> 00:38:22,840 Das hat mir Robert Koch geschenkt, höchstpersönlich. 443 00:38:23,00 --> 00:38:25,480 Der Geheimrat? - Er war im Theater. 444 00:38:25,800 --> 00:38:28,880 Er wollte mich auf der Bühne sehen. - Ha! 445 00:38:29,280 --> 00:38:32,320 Ich kann mir vorstellen, was der wollte. 446 00:38:32,480 --> 00:38:36,280 Es geht um Hygiene. Das ist furchtbar interessant. 447 00:38:37,200 --> 00:38:40,440 Mama, sieh mich nicht so an. Komm, lies das. 448 00:38:40,600 --> 00:38:46,360 Der Umgang mit alter Kleidung und Lumpen kann Krankheiten übertragen. 449 00:38:46,520 --> 00:38:48,520 Das steht alles da drin. 450 00:38:52,880 --> 00:38:54,400 Hör zu. 451 00:38:54,560 --> 00:38:58,00 "In dem Bericht der Regierung ist ferner gesagt, 452 00:38:58,160 --> 00:39:00,880 dass durch Lumpen Pocken verschleppt seien. 453 00:39:01,200 --> 00:39:05,800 Auch Scharlach und Diphtheritis entstanden im Verkehr mit Lumpen." 454 00:39:07,120 --> 00:39:11,240 Ist dir mein Stoff nicht gut genug? - Ach, Unsinn, Mama. 455 00:39:11,400 --> 00:39:14,800 Du zauberst aus jedem Lumpen wunderschöne Roben. 456 00:39:16,280 --> 00:39:21,120 Pass auf dich auf. Solche Geschichten gehen nie gut aus. 457 00:39:22,200 --> 00:39:24,920 Er mag mich wirklich leiden, Mama. 458 00:39:38,800 --> 00:39:41,360 *Weiterhin Glockengeläut* 459 00:40:02,160 --> 00:40:04,160 *Gemurmel* 460 00:40:05,560 --> 00:40:09,920 Wenn neben Berliner, Deutschem und Französischem Dom 461 00:40:10,240 --> 00:40:12,960 die Glocken der Schlosskirche läuten, 462 00:40:13,280 --> 00:40:16,240 starb ein Mitglied der Kaiserfamilie. 463 00:40:16,480 --> 00:40:18,960 Aber wer? Kaiser oder Kronprinz? 464 00:40:20,240 --> 00:40:22,240 Der Kaiser ist tot. 465 00:40:22,560 --> 00:40:24,560 *Gemurmel* 466 00:40:25,840 --> 00:40:28,40 Möge er in Frieden ruhen! 467 00:40:28,960 --> 00:40:33,160 Lang lebe unser neuer Kaiser Friedrich! 468 00:40:41,600 --> 00:40:44,400 Allmächtiger Gott, wir danken dir, 469 00:40:44,560 --> 00:40:49,400 dass du uns Krankheiten schickst als Prüfung, die uns läutern soll. 470 00:40:49,960 --> 00:40:53,240 Schick uns nicht nur Heilung unserer Körper, 471 00:40:53,560 --> 00:40:56,200 sondern auch unserer Seelen. *Jammern* 472 00:40:56,360 --> 00:41:00,680 Gib uns deinen Beistand, um Schmerzen klaglos zu ertragen. 473 00:41:00,840 --> 00:41:05,680 Oberin, Marie braucht einen Arzt. Hat sie am Franzbranntwein genippt? 474 00:41:21,640 --> 00:41:23,360 Stine. 475 00:41:25,840 --> 00:41:27,520 Stine! 476 00:41:28,160 --> 00:41:32,400 Das kann nicht sein. An gebrochenen Beinen stirbt man nicht. 477 00:41:44,800 --> 00:41:48,720 Nun, Herr Kollege, was vermuten Sie als Todesursache? 478 00:41:48,880 --> 00:41:52,240 Ich vermute eine Lungenembolie mit Herzversagen. 479 00:41:52,400 --> 00:41:56,160 (Virchow) Ich würde dies bestätigen. *Ehrlich hustet.* 480 00:41:57,560 --> 00:42:02,760 Die Ursache für eine Lungenembolie ist meist eine Beinvenenthrombose. 481 00:42:02,920 --> 00:42:07,00 Hier infolge von Immobilisierung nach Unterschenkelfraktur. 482 00:42:12,280 --> 00:42:16,960 Verzeihung. Aber die Patientin soll vor ihrem Tod gelallt haben. 483 00:42:17,800 --> 00:42:20,960 Hätte ich ihr geholfen, würde sie noch leben. 484 00:42:21,840 --> 00:42:23,920 Eine Entfruchtung? Sie? 485 00:42:25,360 --> 00:42:27,760 Dann wäre sie jetzt genauso tot. 486 00:42:27,920 --> 00:42:32,840 (Virchow) Meine Herren, hier kann ich Ihnen eine Rarität zeigen. 487 00:42:33,00 --> 00:42:36,720 Zwar handelt es sich um eine Beinvenenthrombose. 488 00:42:36,880 --> 00:42:39,440 Doch gelangte der Thrombus 489 00:42:39,760 --> 00:42:43,520 durch einen angeborenen Defekt in der Herzscheidewand 490 00:42:43,840 --> 00:42:46,880 nicht in die Lunge, sondern ins Gehirn. 491 00:42:47,440 --> 00:42:52,880 Der Hirnschlag erklärt das Lallen der Patientin vor ihrem Hinscheiden. 492 00:42:53,720 --> 00:42:57,840 Ehrlich, damit müssen Sie sich ja bald nicht mehr befassen. 493 00:42:58,00 --> 00:43:00,800 Oberarzt Ehrlich geht von der Fahne. 494 00:43:01,120 --> 00:43:06,560 Er wird ein Stern am Forscherhimmel des Koch'schen Instituts. 495 00:43:08,760 --> 00:43:11,40 Noch ist nichts entschieden. 496 00:43:12,200 --> 00:43:16,520 (Virchow) So, hier habe ich einen interessanten Nebenfund. 497 00:43:16,680 --> 00:43:18,680 Einen graviden Uterus. 498 00:43:19,80 --> 00:43:21,800 Wer von den Herren möchte den Embryo 499 00:43:22,120 --> 00:43:25,640 für unsere pathologische Sammlung präparieren? 500 00:43:28,240 --> 00:43:29,960 (Mann) Achtung! 501 00:43:33,600 --> 00:43:38,280 Tausenden Patienten eröffnete ich, dass sie Tuberkulose haben. 502 00:43:38,440 --> 00:43:41,40 Aber nun, wo's mich selber trifft... 503 00:43:41,360 --> 00:43:46,240 Man fühlt sich wie ausgestoßen. - Ist es ganz sicher Tuberkulose? 504 00:43:47,00 --> 00:43:50,840 Bei deinem Zigarrenverbrauch hast du Grund zu husten. 505 00:43:51,80 --> 00:43:54,840 Abgeschwächte Atemgeräusche über der Lungenspitze. 506 00:43:55,00 --> 00:43:58,600 Dazu der blutige Auswurf, die Gewichtsabnahme. 507 00:43:59,480 --> 00:44:01,920 Wir dürfen uns nichts vormachen. 508 00:44:03,600 --> 00:44:05,600 Was tun wir denn jetzt? 509 00:44:07,560 --> 00:44:10,720 Ich muss in Kur, am besten nach Ägypten. 510 00:44:11,480 --> 00:44:14,520 Das Klima da ist sehr gut für die Heilung. 511 00:44:14,680 --> 00:44:18,680 Einige meiner Patienten wurden da vollständig gesund. 512 00:44:18,840 --> 00:44:20,840 Dann komme ich mit. 513 00:44:23,200 --> 00:44:25,920 In deinem Zustand? - Uns geht's gut. 514 00:44:28,440 --> 00:44:32,360 Und die Mädels? - Können bei meinen Eltern bleiben. 515 00:44:33,00 --> 00:44:35,880 Ich schicke Mama sofort eine Depesche. 516 00:44:38,160 --> 00:44:39,880 Gut. Ja. 517 00:44:43,240 --> 00:44:44,640 Danke. 518 00:44:46,520 --> 00:44:47,920 Vorsicht. 519 00:44:52,240 --> 00:44:55,560 Ihre Behandlungskosten sind weiterhin offen. 520 00:44:56,400 --> 00:45:02,40 Familie von Zülow bezahlt nicht und hat Ihnen außerdem gekündigt. 521 00:45:02,360 --> 00:45:07,360 Man gab dem Boten Ihr Zeugnis und Ihre Habe mit, mit guten Wünschen. 522 00:45:09,200 --> 00:45:14,320 Sie arbeiten Ihre Schulden über 137,10 Mark als Hilfswärterin ab. 523 00:45:14,640 --> 00:45:19,320 Sie bekommen Verpflegung. Dienst ist täglich von 4.30 Uhr bis 22 Uhr. 524 00:45:19,480 --> 00:45:21,680 Zweimal die Woche Nachtwachen. 525 00:45:22,00 --> 00:45:26,680 Sonntags drei Stunden dienstfrei. Ausgang nur mit meiner Erlaubnis. 526 00:45:26,840 --> 00:45:29,120 Besucher sind nicht gestattet. 527 00:45:29,280 --> 00:45:33,400 Schwester Therese, händigen Sie ihr die Uniform aus. 528 00:45:33,640 --> 00:45:36,520 Fräulein Lenze untersteht Ihrer Aufsicht. 529 00:45:36,680 --> 00:45:41,440 Hintergehen Sie mich nicht und machen Sie aus ihr eine gute Gehilfin. 530 00:45:47,840 --> 00:45:49,640 Tag, Herr Doktor. 531 00:45:50,00 --> 00:45:54,680 Die Schulkinder kriegen nur ein Mal im Jahr 'nen Kaiserwecken umsonst. 532 00:45:54,840 --> 00:45:59,920 An Kaisers Geburtstag. Hätte Gott Wilhelm nicht später holen können? 533 00:46:00,240 --> 00:46:02,600 Auf zehn Wochen kommt's nicht an. 534 00:46:02,760 --> 00:46:06,320 Die Kinder müssen warten bis zu Friedrichs Geburtstag. 535 00:46:06,480 --> 00:46:08,560 Das ist erst im Oktober. 536 00:46:09,200 --> 00:46:12,800 Ich fürchte, Gott kann es wieder nicht abwarten. 537 00:46:13,360 --> 00:46:15,160 Wie auch immer. 538 00:46:23,840 --> 00:46:27,920 Fräulein Lenze? Ich dachte, Sie wären längst entlassen. 539 00:46:28,80 --> 00:46:31,680 Ich bleibe noch. Ich muss meine Schulden abarbeiten. 540 00:46:32,00 --> 00:46:33,880 Das tut mir leid. 541 00:46:34,40 --> 00:46:38,200 Aber ein Krankenhaus ist eigentlich ein interessanter Ort. 542 00:46:38,360 --> 00:46:41,920 Für Sie vielleicht. Ich bin jetzt Hilfswärterin. 543 00:46:42,80 --> 00:46:44,920 Weil Sie mich damals im Stich ließen. 544 00:46:46,240 --> 00:46:49,440 Immerhin haben sie mir das Leben gerettet. 545 00:46:49,600 --> 00:46:53,40 Damit sind wir jetzt quitt, Herr Dr. Behring. 546 00:46:57,880 --> 00:47:00,200 *Dramatische Musik* 547 00:47:27,200 --> 00:47:29,760 audioskript, 2016 69891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.