Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,969 --> 00:00:27,969
She wasn't sleeping at all.
2
00:00:28,370 --> 00:00:31,559
She was looking at the photo
of grandma.
3
00:00:32,130 --> 00:00:36,590
Such a shame she didn't get to
see her first great granddaughter.
4
00:00:40,689 --> 00:00:42,939
She sleeps now.
5
00:00:43,369 --> 00:00:47,719
- I was quietly rocking her.
- Yes, but you also woke her up.
6
00:00:48,450 --> 00:00:52,630
- Stop it, daddy! You are jealous.
- Of course.
7
00:00:56,609 --> 00:01:00,189
It's not everyday you become
grandfather.
8
00:01:02,530 --> 00:01:04,920
Take two.
9
00:01:10,409 --> 00:01:14,480
It is great to come home and
get spoiled.
10
00:01:22,170 --> 00:01:26,239
Why don't you stay here?
Dad and I could help you.
11
00:01:26,930 --> 00:01:31,640
You don't have to go there now.
Why don't you settle for the weekend?
12
00:01:33,329 --> 00:01:38,599
I just wish you were going with
somebody. But all alone...
13
00:01:39,969 --> 00:01:43,760
I won't be alone.
My child is with me.
14
00:01:46,370 --> 00:01:48,930
Promise to call everyday.
15
00:01:49,409 --> 00:01:54,500
I already told you I want the
last part of my leave up front.
16
00:02:01,730 --> 00:02:04,010
Oh, no!
17
00:02:07,810 --> 00:02:12,550
Terrible! Can it be fixed?
18
00:02:13,330 --> 00:02:18,599
Throw it out. I don't know why
I kept it for all those years.
19
00:03:37,090 --> 00:03:40,569
36 years ago I was here too.
20
00:03:43,490 --> 00:03:47,810
Carrying you on my arm.
Just one week old.
21
00:03:50,449 --> 00:03:55,580
Eva! If you only knew how
happy I am.
22
00:03:58,370 --> 00:04:03,180
You are a mother.
You have a wonderful baby girl.
23
00:04:05,169 --> 00:04:08,500
I'm sorry. I'm being silly.
24
00:04:09,090 --> 00:04:14,639
No. I also cry sometimes.
Because she is so perfect.
25
00:04:17,610 --> 00:04:22,069
The little girl.
Our little princess.
26
00:04:35,410 --> 00:04:37,689
Lunch is served!
27
00:04:38,290 --> 00:04:42,079
This place needs a caring hand.
Why don't you stay in the guest room?
28
00:04:42,730 --> 00:04:46,839
I like this room. This was grandma's.
I always came to sleep in here.
29
00:04:47,529 --> 00:04:52,519
It smells damp in here.
The covers need some fresh air.
30
00:04:55,089 --> 00:04:59,269
Let's go for a walk by the water
tomorrow. Red wine?
31
00:04:59,970 --> 00:05:02,040
No thanks.
32
00:05:06,009 --> 00:05:09,730
Eva, Mette from dads factory
has just moved down here.
32
00:05:09,999 --> 00:05:13,000
She also has kids.
Just so you know she's there.
32
00:05:13,100 --> 00:05:15,730
If you need company.
I don't need company.
32
00:05:16,000 --> 00:05:20,730
My little princess.
Come up to your grandpa.
32
00:05:26,800 --> 00:05:31,730
Being a grandpa becomes you.
Being a mother becomes you.
32
00:05:37,900 --> 00:05:39,730
Why didn't you think of that
a little sooner?
32
00:05:46,800 --> 00:05:50,730
Come on.
32
00:05:51,009 --> 00:05:53,730
No milk?
32
00:05:56,800 --> 00:05:59,000
That's better. You're so nice.
32
00:06:16,800 --> 00:06:21,730
Promise me you'll say hi to
Mette. She'll help you!
32
00:06:22,800 --> 00:06:25,800
I'll call you tomorrow.
Goodbye Eva.
32
00:06:26,000 --> 00:06:29,800
Goodbye little honey.
Now, take good care of your mother.
32
00:06:33,800 --> 00:06:36,800
Take good care of yourself.
Bye, bye.
32
00:06:37,000 --> 00:06:40,100
I left behind the knitting
for entertainment.
32
00:06:40,800 --> 00:06:44,800
Wave goodbye to grandma and grandpa.
Goodbye, Eva.
32
00:06:45,000 --> 00:06:47,100
Take good care of the baby girl!
32
00:06:55,000 --> 00:06:59,100
You're so good at waving.
Bye - Bye!
33
00:07:26,889 --> 00:07:31,740
Now it's just like at grandma's
and grandpa's
34
00:07:47,569 --> 00:07:51,639
Then, it's just the two of us.
Just the two of us, my darling.
35
00:07:56,889 --> 00:08:00,370
Everything will be alright.
Don't you think?
36
00:08:47,370 --> 00:08:49,539
What now?
37
00:09:03,090 --> 00:09:05,620
Come on.
38
00:09:07,330 --> 00:09:09,860
Are you too tired?
39
00:09:13,809 --> 00:09:16,720
Are you too tired to eat?
40
00:09:19,009 --> 00:09:22,200
Do you have gas?
41
00:09:34,649 --> 00:09:37,950
Sometimes I fell asleep too...
42
00:09:55,490 --> 00:09:58,970
Is nobody here?
43
00:10:04,889 --> 00:10:08,789
You are so cute!
44
00:10:17,129 --> 00:10:22,820
Here comes a little mouse
and it comes to build a house...
45
00:10:48,809 --> 00:10:51,720
And here is mommy!
46
00:10:53,929 --> 00:10:56,389
Hello! Where are you?
47
00:11:00,009 --> 00:11:02,149
Are you going away?
48
00:11:08,649 --> 00:11:12,090
Sometimes I thought the waves
were coming for me.
49
00:11:12,690 --> 00:11:18,029
They came from far away
and they got bigger and bigger.
50
00:11:19,690 --> 00:11:25,029
They threw themselves against
the beach and sucked everything out.
51
00:11:27,450 --> 00:11:33,029
Once I got so afraid,
and I ran home to grandma.
52
00:11:37,690 --> 00:11:42,220
Grandma and I often went down here
and greeted the water.
53
00:11:42,970 --> 00:11:47,820
We collected rocks.
Grandma always picked the prettiest.
54
00:12:07,649 --> 00:12:11,200
This is a nice hideout.
Nobody can see you, -
55
00:12:11,809 --> 00:12:15,779
- but you see them through this
secret peephole.
56
00:12:16,490 --> 00:12:21,019
I hid here, when grandma was
after me.
57
00:12:24,330 --> 00:12:28,120
Can you see the water?
Can you see that far?
58
00:12:31,009 --> 00:12:34,419
I don't even know how far
you can see.
59
00:12:45,009 --> 00:12:47,779
Now, now, little darling!
60
00:12:51,289 --> 00:12:53,850
What a mess.
61
00:12:55,850 --> 00:12:58,409
I am sorry.
62
00:13:01,250 --> 00:13:06,169
How could it happen?
Probably all that oil in the water.
63
00:13:07,649 --> 00:13:10,629
We have to take care, then.
64
00:13:12,809 --> 00:13:15,509
Down we go.
65
00:13:27,529 --> 00:13:31,850
Oh. Mommy got
grandma's apron wet.
66
00:13:39,490 --> 00:13:42,230
Whew, I was startled!
68
00:14:24,409 --> 00:14:29,990
- Hello, honey.
- Did you set the clock in the living room?
69
00:14:30,889 --> 00:14:33,980
No. Why do you ask about that?
70
00:14:34,529 --> 00:14:37,230
Because it's working.
71
00:14:37,730 --> 00:14:42,370
I suppose you did it yourself.
An old habit.
72
00:14:43,129 --> 00:14:50,090
Lise just called. She wanted
to know if the baby looks like you...
73
00:14:54,009 --> 00:14:58,889
and the Larsens says hi...
74
00:15:06,090 --> 00:15:10,690
They said: you never know if it's
a boy or a girl.
75
00:15:12,250 --> 00:15:15,799
- Yes.
- No. You never know.
76
00:15:16,409 --> 00:15:20,870
Mom, I have to go now.
She has to eat.
77
00:15:48,490 --> 00:15:51,049
Come on.
78
00:15:58,169 --> 00:16:01,009
Come on, now.
Stop.
79
00:16:09,850 --> 00:16:12,019
Come on, try again.
80
00:16:16,129 --> 00:16:19,919
You have to settle with the flask.
I haven't got any more milk.
81
00:16:36,090 --> 00:16:38,440
What do you want then?
82
00:21:35,410 --> 00:21:41,519
Alas, my friend we lost you.
83
00:21:44,369 --> 00:21:49,640
All you happy melodies are over.
84
00:21:51,890 --> 00:21:56,839
Heavy is you coffin.
85
00:21:58,009 --> 00:22:03,140
Even though it is made of paper.
86
00:22:06,250 --> 00:22:11,029
Karl and Peter,
they were priests.
87
00:22:11,809 --> 00:22:16,690
And they praised you in their
speech...
88
00:22:18,769 --> 00:22:24,210
- Spoke so highly of your dead remains.
- Grandma?
89
00:22:25,089 --> 00:22:31,099
But the cat ate the biggest part.
90
00:22:33,809 --> 00:22:38,380
Thank you, for every pleasing tone, -
91
00:22:39,130 --> 00:22:43,200
- which you sung.
92
00:22:46,450 --> 00:22:51,119
Take comfort,
the cat is staying with us.
93
00:23:14,289 --> 00:23:16,680
Kiss, kiss...
94
00:24:34,809 --> 00:24:36,740
Damn it!
95
00:24:37,410 --> 00:24:39,660
Eva!!
96
00:25:10,970 --> 00:25:13,500
Did the Merman give it too you?
97
00:25:13,970 --> 00:25:18,009
Save it.
It will bring luck.
98
00:25:27,289 --> 00:25:29,250
Eva.
99
00:25:30,809 --> 00:25:35,619
All that sand. You have to take care.
It ruins grandma's dress.
100
00:25:40,329 --> 00:25:45,910
Grandma washes it. I will hang it
to dry by the stove.
102
00:26:23,769 --> 00:26:26,960
- Hello?
- It's grandma.
103
00:26:27,529 --> 00:26:31,460
You have to get used to it.
I hope you didn't sleep.
104
00:26:32,130 --> 00:26:36,700
What would you prefer: grandfather
and grandmother or grandpa and grandma?
105
00:26:37,450 --> 00:26:40,430
I don't know about grandmother...
106
00:26:40,970 --> 00:26:45,079
Mom, I'm tired. Can't it wait?
107
00:26:45,849 --> 00:26:49,359
How is the little one?
108
00:26:49,970 --> 00:26:55,769
We visited Jonna. We only talked
about you.
109
00:26:56,690 --> 00:27:02,980
- Jonna is alone with two children...
- I have to go now. She's crying.
110
00:27:03,970 --> 00:27:09,519
Hurry, then. Give her a kiss from
grandma.
111
00:27:11,529 --> 00:27:15,250
Goodbye, little darling.
I will call you tomorrow.
112
00:27:21,329 --> 00:27:26,420
... But the cat ate the biggest part.
114
00:28:14,730 --> 00:28:18,490
Oui, madame. C'est moi...
115
00:28:20,849 --> 00:28:24,569
Lise, hello. What are you saying?
116
00:28:25,210 --> 00:28:31,250
Congratulations on your little
girl. How are you?
117
00:28:32,210 --> 00:28:36,849
I am very, very tired.
I never knew it was so hard.
118
00:28:37,650 --> 00:28:42,069
- What do you say?
- She cries all the time.
119
00:28:45,529 --> 00:28:49,529
Lise, are you there?
Shall I call you again?
120
00:28:50,210 --> 00:28:53,259
I don't think I can do it.
121
00:28:58,250 --> 00:29:03,099
I will call you on saturday,
when I'm back in Copenhagen.
122
00:29:03,890 --> 00:29:08,240
Perhaps I can come and visit you
with your parents on sunday.
123
00:29:10,650 --> 00:29:12,650
Goodbye.
124
00:29:33,849 --> 00:29:37,109
You don't ever leave your child.
125
00:30:30,809 --> 00:30:33,829
I can also cry. Do you want me
to cry?
126
00:32:09,730 --> 00:32:11,869
What do you want?
127
00:32:27,089 --> 00:32:29,410
What is the matter?
128
00:32:53,450 --> 00:32:55,619
Grandma...?
129
00:33:01,769 --> 00:33:03,559
Where are you?
130
00:33:13,329 --> 00:33:15,789
Grandma!
131
00:33:21,410 --> 00:33:23,480
Come and play with me!
132
00:34:23,489 --> 00:34:27,559
What is the matter. Be quit!
It is not healthy to cry that much.
133
00:34:32,289 --> 00:34:34,460
I'm sorry, little honey.
134
00:34:41,809 --> 00:34:45,920
Your mother doesn't know what
she's saying. Are you hungry?
135
00:35:03,130 --> 00:35:06,039
Friends again?
136
00:35:10,250 --> 00:35:12,349
Friends?
137
00:36:04,610 --> 00:36:07,489
Now, now. Don't cry.
138
00:36:09,969 --> 00:36:13,059
It is not healthy to cry that much.
139
00:36:14,250 --> 00:36:16,710
Friends again?
140
00:36:20,530 --> 00:36:22,389
Yes.
141
00:36:27,210 --> 00:36:31,349
Come on, let's go down to the
Merman.
142
00:36:40,849 --> 00:36:43,969
Look how big you have become, Eva.
143
00:36:46,650 --> 00:36:50,059
Hello. I'm Mette, your neighbor.
144
00:36:50,650 --> 00:36:55,809
Our chicken lay too many eggs.
Do you want some?
145
00:36:58,489 --> 00:37:04,289
Your mother called and told me
you are here. Are you leaving?
146
00:37:05,210 --> 00:37:09,599
Where is the little one?
You are not leaving without her?
147
00:37:10,329 --> 00:37:16,059
- We just came back from a little walk.
- You didn't come from the road.
148
00:37:16,969 --> 00:37:19,849
We left through the kitchen door.
149
00:37:21,090 --> 00:37:23,300
Kristian, come!
150
00:37:25,329 --> 00:37:28,840
He is dying to see such a small child.
151
00:37:34,449 --> 00:37:40,250
It's not a good time right now.
She needs a clean diaper and some food.
152
00:37:42,489 --> 00:37:46,809
Are you breastfeeding? Wonderful!
Please come by sometime.
153
00:45:15,449 --> 00:45:19,949
Are you still sleeping?
154
00:45:23,570 --> 00:45:27,050
Come up to mother.
155
00:45:50,489 --> 00:45:53,579
Can't you wake up?
156
00:45:57,090 --> 00:45:59,690
Do you want something to eat?
157
00:46:15,570 --> 00:46:17,460
Come on now.
158
00:46:17,849 --> 00:46:22,699
There is no milk,
if you don't suck.
159
00:46:30,170 --> 00:46:33,010
What is wrong with you?
160
00:46:35,250 --> 00:46:39,179
Wake up.
You have to wake up.
161
00:46:42,889 --> 00:46:45,840
What is wrong with you?
162
00:46:47,530 --> 00:46:51,920
Do you realize that grandma and
grandpa and Lise is coming today?
163
00:46:52,730 --> 00:46:57,010
Wake up, damn it! You don't want
to be asleep when they come.
164
00:47:00,210 --> 00:47:02,489
Wake up!!
165
00:47:44,570 --> 00:47:47,619
Dr. Petersen is on vacation.
What is the matter?
166
00:47:48,170 --> 00:47:51,539
That is what I need to see
the doctor about.
167
00:47:52,130 --> 00:47:57,429
It needs a little food. Go to the
hospital in the city.
168
00:47:58,289 --> 00:48:02,500
Everybody does when dr. Petersen
is away.
169
00:48:03,210 --> 00:48:07,780
- He has become old.
- I will try the hospital then.
170
00:48:08,530 --> 00:48:13,309
Where do you come from?
Do you come from the Elmegaarden?
171
00:48:15,650 --> 00:48:17,650
Yes.
172
00:48:20,969 --> 00:48:24,659
Then you are Eva?
Marie's granddaughter.
173
00:48:26,610 --> 00:48:29,630
I have to go now. Goodbye.
174
00:49:11,329 --> 00:49:17,789
You have to wake up, now.
You need to eat, do you hear!
175
00:49:19,650 --> 00:49:21,510
Food, food, food!
176
00:49:27,610 --> 00:49:31,090
As soon as they arrive I'll
make you a bottle.
177
00:49:31,690 --> 00:49:33,719
Promise me you'll eat then, okay?
178
00:49:34,130 --> 00:49:39,539
I you don't eat, I'll just tell
them you had a huge portion.
179
00:49:42,650 --> 00:49:46,690
But you'll wake up, okay?
Do you hear?
180
00:50:08,489 --> 00:50:10,699
Hello, hi!
181
00:50:12,730 --> 00:50:14,829
Look how cute they are.
182
00:50:16,130 --> 00:50:18,829
She looks a little pale.
183
00:50:26,090 --> 00:50:29,880
Have you seen her fingers?
So small they are.
184
00:50:39,409 --> 00:50:41,510
Hello, little honey.
185
00:50:51,570 --> 00:50:55,780
- It's grandma!
- Doesn't she know, that we come?
186
00:50:56,489 --> 00:50:59,090
She is very tired.
187
00:51:00,849 --> 00:51:04,989
If we meet anybody they think
it's my baby.
188
00:51:23,170 --> 00:51:25,099
Jorgen...
189
00:51:27,250 --> 00:51:29,500
Have a look.
190
00:51:32,090 --> 00:51:35,320
The fridge is empty.
Not a crumb.
191
00:51:35,889 --> 00:51:39,300
- I suppose she ate it.
- That's not like her.
192
00:51:39,889 --> 00:51:43,750
She should have bought a little
groceries.
193
00:51:46,090 --> 00:51:50,159
- Do you remember my grandma?
- A strict lady.
194
00:51:50,849 --> 00:51:54,889
It's as if she looks after me.
195
00:51:55,570 --> 00:52:00,030
That old witch is probably making
sure you're not doing anything wrong.
196
00:52:01,610 --> 00:52:03,780
She is dead...
197
00:52:04,289 --> 00:52:06,960
Isn't that your dad. Jorgen!
198
00:52:09,730 --> 00:52:13,559
You have to wake up now.
Otherwise you will make them sad.
199
00:52:18,130 --> 00:52:22,909
bad fitness. I was going to the
water.
200
00:52:25,289 --> 00:52:28,309
- Are you visiting the Merman?
- The Merman?
201
00:52:28,849 --> 00:52:31,409
It was something Eva's grandma
came up with.
202
00:52:31,889 --> 00:52:36,530
The Merman took the naughty kids.
If Eva was bad, he would take her.
203
00:52:37,570 --> 00:52:42,980
- What a thing to tell a child.
- It works. Eva is always nice.
204
00:53:30,210 --> 00:53:32,349
Jorgen!
205
00:53:32,889 --> 00:53:38,300
It was horrible.
I thought is was a real child.
206
00:53:39,210 --> 00:53:42,090
It is just a doll.
207
00:53:42,610 --> 00:53:47,489
I found it so she had something
to look at.
208
00:53:50,130 --> 00:53:52,340
My apologies.
209
00:54:17,090 --> 00:54:19,260
Eva!
210
00:54:25,289 --> 00:54:29,119
I will call, little honey.
Take good care of her.
211
00:54:29,769 --> 00:54:32,119
Isn't she lovely, Lise?
212
00:54:32,570 --> 00:54:36,920
Yes, suddenly I want to have one
of my own. But I couldn't do it.
213
00:54:37,650 --> 00:54:41,860
If you hurry, then she could have
a playmate.
214
00:54:42,929 --> 00:54:45,769
Goodbye, honey. Thanks for a
good day.
215
00:55:05,329 --> 00:55:08,449
Why are you sleeping all the time.
They think you are sick!
216
00:55:09,010 --> 00:55:11,219
I tell you, wake up!
217
00:55:15,130 --> 00:55:17,480
Grandma...
218
00:55:22,730 --> 00:55:24,760
Is it you?
219
00:55:46,090 --> 00:55:49,530
Help me, grandma!
221
00:56:45,650 --> 00:56:48,070
No!
222
00:56:49,809 --> 00:56:52,340
No, no, no!
223
00:57:39,530 --> 00:57:42,019
Come up to mother.
224
00:57:54,849 --> 00:57:57,130
You are so sweet.
225
00:58:41,489 --> 00:58:43,769
Eat something, hear!
226
00:58:44,210 --> 00:58:48,139
In this house you eat your meals.
Straighten up.
227
00:59:06,289 --> 00:59:10,400
You don't sleep when you eat.
228
00:59:24,650 --> 00:59:28,650
You don't want your mother
to be sad, do you?
229
00:59:47,210 --> 00:59:51,280
That's it. Good. Now we are
friends.
230
01:00:12,650 --> 01:00:16,409
Afterwards we'll go to the store.
231
01:00:17,530 --> 01:00:21,250
Alas, my friend we lost you.
232
01:00:22,289 --> 01:00:26,150
All you happy melodies are over.
233
01:00:26,809 --> 01:00:31,059
Heavy is you coffin.
234
01:00:31,769 --> 01:00:34,400
Even though it is made of...
235
01:00:42,650 --> 01:00:45,070
Are you leaving me?
237
01:01:51,809 --> 01:01:57,539
Don't even bother. The house
needs to be clean for the birthday.
238
01:02:47,210 --> 01:02:49,949
Then it's just the candles.
239
01:03:07,170 --> 01:03:10,079
Happy birthday to you...
240
01:03:24,969 --> 01:03:27,039
some for mommy too.
241
01:03:29,090 --> 01:03:33,269
For she's a jolly good fellow...
242
01:04:15,530 --> 01:04:18,090
Now, just see this.
243
01:04:36,250 --> 01:04:37,969
Oops!
244
01:05:41,090 --> 01:05:44,320
And then we go...vupsala!
245
01:06:11,329 --> 01:06:13,190
Vupsala!
246
01:06:40,570 --> 01:06:43,099
Grandma!
247
01:06:56,369 --> 01:06:59,599
I washed Dukkelise's clothes.
249
01:07:16,690 --> 01:07:20,590
I'm so glad you took it. I've
been terribly concerned.
250
01:07:21,250 --> 01:07:25,889
I called both yesterday and today.
Where have you been?
251
01:07:26,650 --> 01:07:31,070
Is it you mother?
We were out.
252
01:07:34,329 --> 01:07:37,139
Yes... yes, mom.
253
01:07:42,489 --> 01:07:47,340
We just had a birthday party.
She is six weeks today.
254
01:07:49,090 --> 01:07:51,829
Coco and cake.
255
01:07:54,570 --> 01:07:58,889
The same.
I'm just so tired, mom.
256
01:08:00,050 --> 01:08:04,400
- Is my little princess asleep?
- Yes, the sea air is strong.
257
01:08:05,130 --> 01:08:08,320
You should go and lie down.
258
01:08:09,250 --> 01:08:11,139
Goodbye, mom.
260
01:08:44,130 --> 01:08:46,020
Grandma?
261
01:08:59,289 --> 01:09:01,710
Is it you grandma?
262
01:09:06,930 --> 01:09:09,909
I'm sorry that I come unannounced.
263
01:09:10,449 --> 01:09:14,100
Your mother called and asked me
to come by. She is a little worried.
264
01:09:14,729 --> 01:09:18,800
- But you look well.
- Where is the baby?
265
01:09:19,850 --> 01:09:23,539
- The Merman took her.
- Who is the Merman?
266
01:09:24,329 --> 01:09:28,510
You don't know him?
You don't know who he is?
267
01:09:29,210 --> 01:09:34,439
- He takes the naughty kids away.
- It is best to behave then.
268
01:09:38,050 --> 01:09:41,840
I should ask you to call.
You mother couldn't get through.
269
01:09:48,329 --> 01:09:50,329
Goodbye.
270
01:10:12,090 --> 01:10:14,760
Please wake up.
271
01:10:20,609 --> 01:10:22,859
Wake up! Wake up!
272
01:10:35,729 --> 01:10:38,149
I can't...
273
01:11:44,050 --> 01:11:48,369
No, grandma!
I can't...
274
01:11:51,010 --> 01:11:53,609
You knew the whole time.
275
01:11:54,090 --> 01:11:58,760
I only thought that if I was alone
with her, then perhaps I could do it.
276
01:11:59,529 --> 01:12:03,079
In this house, where I played myself.
277
01:12:05,010 --> 01:12:09,890
The waves were after me.
The Merman sent them.
278
01:12:10,689 --> 01:12:15,920
He, who takes the naughty.
Help me, grandma. Do you hear!
279
01:13:05,649 --> 01:13:07,399
Grandma!
280
01:13:11,529 --> 01:13:13,529
No ! ! !
281
01:14:39,090 --> 01:14:40,880
Eva?
282
01:15:11,250 --> 01:15:13,140
Eva !
283
01:15:31,609 --> 01:15:33,430
Shut up!
284
01:17:00,609 --> 01:17:23,000
Ripped and subbed for CG, 2011
20491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.