All language subtitles for BabDVDRip-CG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,969 --> 00:00:27,969 She wasn't sleeping at all. 2 00:00:28,370 --> 00:00:31,559 She was looking at the photo of grandma. 3 00:00:32,130 --> 00:00:36,590 Such a shame she didn't get to see her first great granddaughter. 4 00:00:40,689 --> 00:00:42,939 She sleeps now. 5 00:00:43,369 --> 00:00:47,719 - I was quietly rocking her. - Yes, but you also woke her up. 6 00:00:48,450 --> 00:00:52,630 - Stop it, daddy! You are jealous. - Of course. 7 00:00:56,609 --> 00:01:00,189 It's not everyday you become grandfather. 8 00:01:02,530 --> 00:01:04,920 Take two. 9 00:01:10,409 --> 00:01:14,480 It is great to come home and get spoiled. 10 00:01:22,170 --> 00:01:26,239 Why don't you stay here? Dad and I could help you. 11 00:01:26,930 --> 00:01:31,640 You don't have to go there now. Why don't you settle for the weekend? 12 00:01:33,329 --> 00:01:38,599 I just wish you were going with somebody. But all alone... 13 00:01:39,969 --> 00:01:43,760 I won't be alone. My child is with me. 14 00:01:46,370 --> 00:01:48,930 Promise to call everyday. 15 00:01:49,409 --> 00:01:54,500 I already told you I want the last part of my leave up front. 16 00:02:01,730 --> 00:02:04,010 Oh, no! 17 00:02:07,810 --> 00:02:12,550 Terrible! Can it be fixed? 18 00:02:13,330 --> 00:02:18,599 Throw it out. I don't know why I kept it for all those years. 19 00:03:37,090 --> 00:03:40,569 36 years ago I was here too. 20 00:03:43,490 --> 00:03:47,810 Carrying you on my arm. Just one week old. 21 00:03:50,449 --> 00:03:55,580 Eva! If you only knew how happy I am. 22 00:03:58,370 --> 00:04:03,180 You are a mother. You have a wonderful baby girl. 23 00:04:05,169 --> 00:04:08,500 I'm sorry. I'm being silly. 24 00:04:09,090 --> 00:04:14,639 No. I also cry sometimes. Because she is so perfect. 25 00:04:17,610 --> 00:04:22,069 The little girl. Our little princess. 26 00:04:35,410 --> 00:04:37,689 Lunch is served! 27 00:04:38,290 --> 00:04:42,079 This place needs a caring hand. Why don't you stay in the guest room? 28 00:04:42,730 --> 00:04:46,839 I like this room. This was grandma's. I always came to sleep in here. 29 00:04:47,529 --> 00:04:52,519 It smells damp in here. The covers need some fresh air. 30 00:04:55,089 --> 00:04:59,269 Let's go for a walk by the water tomorrow. Red wine? 31 00:04:59,970 --> 00:05:02,040 No thanks. 32 00:05:06,009 --> 00:05:09,730 Eva, Mette from dads factory has just moved down here. 32 00:05:09,999 --> 00:05:13,000 She also has kids. Just so you know she's there. 32 00:05:13,100 --> 00:05:15,730 If you need company. I don't need company. 32 00:05:16,000 --> 00:05:20,730 My little princess. Come up to your grandpa. 32 00:05:26,800 --> 00:05:31,730 Being a grandpa becomes you. Being a mother becomes you. 32 00:05:37,900 --> 00:05:39,730 Why didn't you think of that a little sooner? 32 00:05:46,800 --> 00:05:50,730 Come on. 32 00:05:51,009 --> 00:05:53,730 No milk? 32 00:05:56,800 --> 00:05:59,000 That's better. You're so nice. 32 00:06:16,800 --> 00:06:21,730 Promise me you'll say hi to Mette. She'll help you! 32 00:06:22,800 --> 00:06:25,800 I'll call you tomorrow. Goodbye Eva. 32 00:06:26,000 --> 00:06:29,800 Goodbye little honey. Now, take good care of your mother. 32 00:06:33,800 --> 00:06:36,800 Take good care of yourself. Bye, bye. 32 00:06:37,000 --> 00:06:40,100 I left behind the knitting for entertainment. 32 00:06:40,800 --> 00:06:44,800 Wave goodbye to grandma and grandpa. Goodbye, Eva. 32 00:06:45,000 --> 00:06:47,100 Take good care of the baby girl! 32 00:06:55,000 --> 00:06:59,100 You're so good at waving. Bye - Bye! 33 00:07:26,889 --> 00:07:31,740 Now it's just like at grandma's and grandpa's 34 00:07:47,569 --> 00:07:51,639 Then, it's just the two of us. Just the two of us, my darling. 35 00:07:56,889 --> 00:08:00,370 Everything will be alright. Don't you think? 36 00:08:47,370 --> 00:08:49,539 What now? 37 00:09:03,090 --> 00:09:05,620 Come on. 38 00:09:07,330 --> 00:09:09,860 Are you too tired? 39 00:09:13,809 --> 00:09:16,720 Are you too tired to eat? 40 00:09:19,009 --> 00:09:22,200 Do you have gas? 41 00:09:34,649 --> 00:09:37,950 Sometimes I fell asleep too... 42 00:09:55,490 --> 00:09:58,970 Is nobody here? 43 00:10:04,889 --> 00:10:08,789 You are so cute! 44 00:10:17,129 --> 00:10:22,820 Here comes a little mouse and it comes to build a house... 45 00:10:48,809 --> 00:10:51,720 And here is mommy! 46 00:10:53,929 --> 00:10:56,389 Hello! Where are you? 47 00:11:00,009 --> 00:11:02,149 Are you going away? 48 00:11:08,649 --> 00:11:12,090 Sometimes I thought the waves were coming for me. 49 00:11:12,690 --> 00:11:18,029 They came from far away and they got bigger and bigger. 50 00:11:19,690 --> 00:11:25,029 They threw themselves against the beach and sucked everything out. 51 00:11:27,450 --> 00:11:33,029 Once I got so afraid, and I ran home to grandma. 52 00:11:37,690 --> 00:11:42,220 Grandma and I often went down here and greeted the water. 53 00:11:42,970 --> 00:11:47,820 We collected rocks. Grandma always picked the prettiest. 54 00:12:07,649 --> 00:12:11,200 This is a nice hideout. Nobody can see you, - 55 00:12:11,809 --> 00:12:15,779 - but you see them through this secret peephole. 56 00:12:16,490 --> 00:12:21,019 I hid here, when grandma was after me. 57 00:12:24,330 --> 00:12:28,120 Can you see the water? Can you see that far? 58 00:12:31,009 --> 00:12:34,419 I don't even know how far you can see. 59 00:12:45,009 --> 00:12:47,779 Now, now, little darling! 60 00:12:51,289 --> 00:12:53,850 What a mess. 61 00:12:55,850 --> 00:12:58,409 I am sorry. 62 00:13:01,250 --> 00:13:06,169 How could it happen? Probably all that oil in the water. 63 00:13:07,649 --> 00:13:10,629 We have to take care, then. 64 00:13:12,809 --> 00:13:15,509 Down we go. 65 00:13:27,529 --> 00:13:31,850 Oh. Mommy got grandma's apron wet. 66 00:13:39,490 --> 00:13:42,230 Whew, I was startled! 68 00:14:24,409 --> 00:14:29,990 - Hello, honey. - Did you set the clock in the living room? 69 00:14:30,889 --> 00:14:33,980 No. Why do you ask about that? 70 00:14:34,529 --> 00:14:37,230 Because it's working. 71 00:14:37,730 --> 00:14:42,370 I suppose you did it yourself. An old habit. 72 00:14:43,129 --> 00:14:50,090 Lise just called. She wanted to know if the baby looks like you... 73 00:14:54,009 --> 00:14:58,889 and the Larsens says hi... 74 00:15:06,090 --> 00:15:10,690 They said: you never know if it's a boy or a girl. 75 00:15:12,250 --> 00:15:15,799 - Yes. - No. You never know. 76 00:15:16,409 --> 00:15:20,870 Mom, I have to go now. She has to eat. 77 00:15:48,490 --> 00:15:51,049 Come on. 78 00:15:58,169 --> 00:16:01,009 Come on, now. Stop. 79 00:16:09,850 --> 00:16:12,019 Come on, try again. 80 00:16:16,129 --> 00:16:19,919 You have to settle with the flask. I haven't got any more milk. 81 00:16:36,090 --> 00:16:38,440 What do you want then? 82 00:21:35,410 --> 00:21:41,519 Alas, my friend we lost you. 83 00:21:44,369 --> 00:21:49,640 All you happy melodies are over. 84 00:21:51,890 --> 00:21:56,839 Heavy is you coffin. 85 00:21:58,009 --> 00:22:03,140 Even though it is made of paper. 86 00:22:06,250 --> 00:22:11,029 Karl and Peter, they were priests. 87 00:22:11,809 --> 00:22:16,690 And they praised you in their speech... 88 00:22:18,769 --> 00:22:24,210 - Spoke so highly of your dead remains. - Grandma? 89 00:22:25,089 --> 00:22:31,099 But the cat ate the biggest part. 90 00:22:33,809 --> 00:22:38,380 Thank you, for every pleasing tone, - 91 00:22:39,130 --> 00:22:43,200 - which you sung. 92 00:22:46,450 --> 00:22:51,119 Take comfort, the cat is staying with us. 93 00:23:14,289 --> 00:23:16,680 Kiss, kiss... 94 00:24:34,809 --> 00:24:36,740 Damn it! 95 00:24:37,410 --> 00:24:39,660 Eva!! 96 00:25:10,970 --> 00:25:13,500 Did the Merman give it too you? 97 00:25:13,970 --> 00:25:18,009 Save it. It will bring luck. 98 00:25:27,289 --> 00:25:29,250 Eva. 99 00:25:30,809 --> 00:25:35,619 All that sand. You have to take care. It ruins grandma's dress. 100 00:25:40,329 --> 00:25:45,910 Grandma washes it. I will hang it to dry by the stove. 102 00:26:23,769 --> 00:26:26,960 - Hello? - It's grandma. 103 00:26:27,529 --> 00:26:31,460 You have to get used to it. I hope you didn't sleep. 104 00:26:32,130 --> 00:26:36,700 What would you prefer: grandfather and grandmother or grandpa and grandma? 105 00:26:37,450 --> 00:26:40,430 I don't know about grandmother... 106 00:26:40,970 --> 00:26:45,079 Mom, I'm tired. Can't it wait? 107 00:26:45,849 --> 00:26:49,359 How is the little one? 108 00:26:49,970 --> 00:26:55,769 We visited Jonna. We only talked about you. 109 00:26:56,690 --> 00:27:02,980 - Jonna is alone with two children... - I have to go now. She's crying. 110 00:27:03,970 --> 00:27:09,519 Hurry, then. Give her a kiss from grandma. 111 00:27:11,529 --> 00:27:15,250 Goodbye, little darling. I will call you tomorrow. 112 00:27:21,329 --> 00:27:26,420 ... But the cat ate the biggest part. 114 00:28:14,730 --> 00:28:18,490 Oui, madame. C'est moi... 115 00:28:20,849 --> 00:28:24,569 Lise, hello. What are you saying? 116 00:28:25,210 --> 00:28:31,250 Congratulations on your little girl. How are you? 117 00:28:32,210 --> 00:28:36,849 I am very, very tired. I never knew it was so hard. 118 00:28:37,650 --> 00:28:42,069 - What do you say? - She cries all the time. 119 00:28:45,529 --> 00:28:49,529 Lise, are you there? Shall I call you again? 120 00:28:50,210 --> 00:28:53,259 I don't think I can do it. 121 00:28:58,250 --> 00:29:03,099 I will call you on saturday, when I'm back in Copenhagen. 122 00:29:03,890 --> 00:29:08,240 Perhaps I can come and visit you with your parents on sunday. 123 00:29:10,650 --> 00:29:12,650 Goodbye. 124 00:29:33,849 --> 00:29:37,109 You don't ever leave your child. 125 00:30:30,809 --> 00:30:33,829 I can also cry. Do you want me to cry? 126 00:32:09,730 --> 00:32:11,869 What do you want? 127 00:32:27,089 --> 00:32:29,410 What is the matter? 128 00:32:53,450 --> 00:32:55,619 Grandma...? 129 00:33:01,769 --> 00:33:03,559 Where are you? 130 00:33:13,329 --> 00:33:15,789 Grandma! 131 00:33:21,410 --> 00:33:23,480 Come and play with me! 132 00:34:23,489 --> 00:34:27,559 What is the matter. Be quit! It is not healthy to cry that much. 133 00:34:32,289 --> 00:34:34,460 I'm sorry, little honey. 134 00:34:41,809 --> 00:34:45,920 Your mother doesn't know what she's saying. Are you hungry? 135 00:35:03,130 --> 00:35:06,039 Friends again? 136 00:35:10,250 --> 00:35:12,349 Friends? 137 00:36:04,610 --> 00:36:07,489 Now, now. Don't cry. 138 00:36:09,969 --> 00:36:13,059 It is not healthy to cry that much. 139 00:36:14,250 --> 00:36:16,710 Friends again? 140 00:36:20,530 --> 00:36:22,389 Yes. 141 00:36:27,210 --> 00:36:31,349 Come on, let's go down to the Merman. 142 00:36:40,849 --> 00:36:43,969 Look how big you have become, Eva. 143 00:36:46,650 --> 00:36:50,059 Hello. I'm Mette, your neighbor. 144 00:36:50,650 --> 00:36:55,809 Our chicken lay too many eggs. Do you want some? 145 00:36:58,489 --> 00:37:04,289 Your mother called and told me you are here. Are you leaving? 146 00:37:05,210 --> 00:37:09,599 Where is the little one? You are not leaving without her? 147 00:37:10,329 --> 00:37:16,059 - We just came back from a little walk. - You didn't come from the road. 148 00:37:16,969 --> 00:37:19,849 We left through the kitchen door. 149 00:37:21,090 --> 00:37:23,300 Kristian, come! 150 00:37:25,329 --> 00:37:28,840 He is dying to see such a small child. 151 00:37:34,449 --> 00:37:40,250 It's not a good time right now. She needs a clean diaper and some food. 152 00:37:42,489 --> 00:37:46,809 Are you breastfeeding? Wonderful! Please come by sometime. 153 00:45:15,449 --> 00:45:19,949 Are you still sleeping? 154 00:45:23,570 --> 00:45:27,050 Come up to mother. 155 00:45:50,489 --> 00:45:53,579 Can't you wake up? 156 00:45:57,090 --> 00:45:59,690 Do you want something to eat? 157 00:46:15,570 --> 00:46:17,460 Come on now. 158 00:46:17,849 --> 00:46:22,699 There is no milk, if you don't suck. 159 00:46:30,170 --> 00:46:33,010 What is wrong with you? 160 00:46:35,250 --> 00:46:39,179 Wake up. You have to wake up. 161 00:46:42,889 --> 00:46:45,840 What is wrong with you? 162 00:46:47,530 --> 00:46:51,920 Do you realize that grandma and grandpa and Lise is coming today? 163 00:46:52,730 --> 00:46:57,010 Wake up, damn it! You don't want to be asleep when they come. 164 00:47:00,210 --> 00:47:02,489 Wake up!! 165 00:47:44,570 --> 00:47:47,619 Dr. Petersen is on vacation. What is the matter? 166 00:47:48,170 --> 00:47:51,539 That is what I need to see the doctor about. 167 00:47:52,130 --> 00:47:57,429 It needs a little food. Go to the hospital in the city. 168 00:47:58,289 --> 00:48:02,500 Everybody does when dr. Petersen is away. 169 00:48:03,210 --> 00:48:07,780 - He has become old. - I will try the hospital then. 170 00:48:08,530 --> 00:48:13,309 Where do you come from? Do you come from the Elmegaarden? 171 00:48:15,650 --> 00:48:17,650 Yes. 172 00:48:20,969 --> 00:48:24,659 Then you are Eva? Marie's granddaughter. 173 00:48:26,610 --> 00:48:29,630 I have to go now. Goodbye. 174 00:49:11,329 --> 00:49:17,789 You have to wake up, now. You need to eat, do you hear! 175 00:49:19,650 --> 00:49:21,510 Food, food, food! 176 00:49:27,610 --> 00:49:31,090 As soon as they arrive I'll make you a bottle. 177 00:49:31,690 --> 00:49:33,719 Promise me you'll eat then, okay? 178 00:49:34,130 --> 00:49:39,539 I you don't eat, I'll just tell them you had a huge portion. 179 00:49:42,650 --> 00:49:46,690 But you'll wake up, okay? Do you hear? 180 00:50:08,489 --> 00:50:10,699 Hello, hi! 181 00:50:12,730 --> 00:50:14,829 Look how cute they are. 182 00:50:16,130 --> 00:50:18,829 She looks a little pale. 183 00:50:26,090 --> 00:50:29,880 Have you seen her fingers? So small they are. 184 00:50:39,409 --> 00:50:41,510 Hello, little honey. 185 00:50:51,570 --> 00:50:55,780 - It's grandma! - Doesn't she know, that we come? 186 00:50:56,489 --> 00:50:59,090 She is very tired. 187 00:51:00,849 --> 00:51:04,989 If we meet anybody they think it's my baby. 188 00:51:23,170 --> 00:51:25,099 Jorgen... 189 00:51:27,250 --> 00:51:29,500 Have a look. 190 00:51:32,090 --> 00:51:35,320 The fridge is empty. Not a crumb. 191 00:51:35,889 --> 00:51:39,300 - I suppose she ate it. - That's not like her. 192 00:51:39,889 --> 00:51:43,750 She should have bought a little groceries. 193 00:51:46,090 --> 00:51:50,159 - Do you remember my grandma? - A strict lady. 194 00:51:50,849 --> 00:51:54,889 It's as if she looks after me. 195 00:51:55,570 --> 00:52:00,030 That old witch is probably making sure you're not doing anything wrong. 196 00:52:01,610 --> 00:52:03,780 She is dead... 197 00:52:04,289 --> 00:52:06,960 Isn't that your dad. Jorgen! 198 00:52:09,730 --> 00:52:13,559 You have to wake up now. Otherwise you will make them sad. 199 00:52:18,130 --> 00:52:22,909 bad fitness. I was going to the water. 200 00:52:25,289 --> 00:52:28,309 - Are you visiting the Merman? - The Merman? 201 00:52:28,849 --> 00:52:31,409 It was something Eva's grandma came up with. 202 00:52:31,889 --> 00:52:36,530 The Merman took the naughty kids. If Eva was bad, he would take her. 203 00:52:37,570 --> 00:52:42,980 - What a thing to tell a child. - It works. Eva is always nice. 204 00:53:30,210 --> 00:53:32,349 Jorgen! 205 00:53:32,889 --> 00:53:38,300 It was horrible. I thought is was a real child. 206 00:53:39,210 --> 00:53:42,090 It is just a doll. 207 00:53:42,610 --> 00:53:47,489 I found it so she had something to look at. 208 00:53:50,130 --> 00:53:52,340 My apologies. 209 00:54:17,090 --> 00:54:19,260 Eva! 210 00:54:25,289 --> 00:54:29,119 I will call, little honey. Take good care of her. 211 00:54:29,769 --> 00:54:32,119 Isn't she lovely, Lise? 212 00:54:32,570 --> 00:54:36,920 Yes, suddenly I want to have one of my own. But I couldn't do it. 213 00:54:37,650 --> 00:54:41,860 If you hurry, then she could have a playmate. 214 00:54:42,929 --> 00:54:45,769 Goodbye, honey. Thanks for a good day. 215 00:55:05,329 --> 00:55:08,449 Why are you sleeping all the time. They think you are sick! 216 00:55:09,010 --> 00:55:11,219 I tell you, wake up! 217 00:55:15,130 --> 00:55:17,480 Grandma... 218 00:55:22,730 --> 00:55:24,760 Is it you? 219 00:55:46,090 --> 00:55:49,530 Help me, grandma! 221 00:56:45,650 --> 00:56:48,070 No! 222 00:56:49,809 --> 00:56:52,340 No, no, no! 223 00:57:39,530 --> 00:57:42,019 Come up to mother. 224 00:57:54,849 --> 00:57:57,130 You are so sweet. 225 00:58:41,489 --> 00:58:43,769 Eat something, hear! 226 00:58:44,210 --> 00:58:48,139 In this house you eat your meals. Straighten up. 227 00:59:06,289 --> 00:59:10,400 You don't sleep when you eat. 228 00:59:24,650 --> 00:59:28,650 You don't want your mother to be sad, do you? 229 00:59:47,210 --> 00:59:51,280 That's it. Good. Now we are friends. 230 01:00:12,650 --> 01:00:16,409 Afterwards we'll go to the store. 231 01:00:17,530 --> 01:00:21,250 Alas, my friend we lost you. 232 01:00:22,289 --> 01:00:26,150 All you happy melodies are over. 233 01:00:26,809 --> 01:00:31,059 Heavy is you coffin. 234 01:00:31,769 --> 01:00:34,400 Even though it is made of... 235 01:00:42,650 --> 01:00:45,070 Are you leaving me? 237 01:01:51,809 --> 01:01:57,539 Don't even bother. The house needs to be clean for the birthday. 238 01:02:47,210 --> 01:02:49,949 Then it's just the candles. 239 01:03:07,170 --> 01:03:10,079 Happy birthday to you... 240 01:03:24,969 --> 01:03:27,039 some for mommy too. 241 01:03:29,090 --> 01:03:33,269 For she's a jolly good fellow... 242 01:04:15,530 --> 01:04:18,090 Now, just see this. 243 01:04:36,250 --> 01:04:37,969 Oops! 244 01:05:41,090 --> 01:05:44,320 And then we go...vupsala! 245 01:06:11,329 --> 01:06:13,190 Vupsala! 246 01:06:40,570 --> 01:06:43,099 Grandma! 247 01:06:56,369 --> 01:06:59,599 I washed Dukkelise's clothes. 249 01:07:16,690 --> 01:07:20,590 I'm so glad you took it. I've been terribly concerned. 250 01:07:21,250 --> 01:07:25,889 I called both yesterday and today. Where have you been? 251 01:07:26,650 --> 01:07:31,070 Is it you mother? We were out. 252 01:07:34,329 --> 01:07:37,139 Yes... yes, mom. 253 01:07:42,489 --> 01:07:47,340 We just had a birthday party. She is six weeks today. 254 01:07:49,090 --> 01:07:51,829 Coco and cake. 255 01:07:54,570 --> 01:07:58,889 The same. I'm just so tired, mom. 256 01:08:00,050 --> 01:08:04,400 - Is my little princess asleep? - Yes, the sea air is strong. 257 01:08:05,130 --> 01:08:08,320 You should go and lie down. 258 01:08:09,250 --> 01:08:11,139 Goodbye, mom. 260 01:08:44,130 --> 01:08:46,020 Grandma? 261 01:08:59,289 --> 01:09:01,710 Is it you grandma? 262 01:09:06,930 --> 01:09:09,909 I'm sorry that I come unannounced. 263 01:09:10,449 --> 01:09:14,100 Your mother called and asked me to come by. She is a little worried. 264 01:09:14,729 --> 01:09:18,800 - But you look well. - Where is the baby? 265 01:09:19,850 --> 01:09:23,539 - The Merman took her. - Who is the Merman? 266 01:09:24,329 --> 01:09:28,510 You don't know him? You don't know who he is? 267 01:09:29,210 --> 01:09:34,439 - He takes the naughty kids away. - It is best to behave then. 268 01:09:38,050 --> 01:09:41,840 I should ask you to call. You mother couldn't get through. 269 01:09:48,329 --> 01:09:50,329 Goodbye. 270 01:10:12,090 --> 01:10:14,760 Please wake up. 271 01:10:20,609 --> 01:10:22,859 Wake up! Wake up! 272 01:10:35,729 --> 01:10:38,149 I can't... 273 01:11:44,050 --> 01:11:48,369 No, grandma! I can't... 274 01:11:51,010 --> 01:11:53,609 You knew the whole time. 275 01:11:54,090 --> 01:11:58,760 I only thought that if I was alone with her, then perhaps I could do it. 276 01:11:59,529 --> 01:12:03,079 In this house, where I played myself. 277 01:12:05,010 --> 01:12:09,890 The waves were after me. The Merman sent them. 278 01:12:10,689 --> 01:12:15,920 He, who takes the naughty. Help me, grandma. Do you hear! 279 01:13:05,649 --> 01:13:07,399 Grandma! 280 01:13:11,529 --> 01:13:13,529 No ! ! ! 281 01:14:39,090 --> 01:14:40,880 Eva? 282 01:15:11,250 --> 01:15:13,140 Eva ! 283 01:15:31,609 --> 01:15:33,430 Shut up! 284 01:17:00,609 --> 01:17:23,000 Ripped and subbed for CG, 2011 20491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.