All language subtitles for Ask.Sana.Benzer.2015.480p.DVDRip.x264.Turkish.AAC-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.SubtitleDB.org hoy 2 00:00:21,500 --> 00:00:25,200 Ama como si 3 00:01:08,052 --> 00:01:10,752 Aquí viene el pescado! Sírvase usted mismo! Agradable! 4 00:01:11,353 --> 00:01:12,353 Todos Agradable! 5 00:01:12,961 --> 00:01:13,961 Agradable! 6 00:01:14,741 --> 00:01:16,474 ¿Estás servir? 7 00:01:16,686 --> 00:01:17,686 Pruébalo! 8 00:01:17,731 --> 00:01:20,297 Y vosotros, chicos, vienes aquí! 9 00:01:22,537 --> 00:01:24,237 Wow, esto es delicioso! 10 00:01:24,418 --> 00:01:25,418 Agradable! 11 00:01:25,816 --> 00:01:27,216 Y eso es las reglas. 12 00:01:32,069 --> 00:01:33,335 Dedos lamiendo ... 13 00:01:35,334 --> 00:01:36,534 Sus manos son dorados, el chef! 14 00:01:56,382 --> 00:01:57,382 Tía Jeroboam! 15 00:01:57,734 --> 00:01:58,734 Pero! 16 00:02:00,048 --> 00:02:02,581 Ah, hija mía, ¿qué te molesta? 17 00:02:02,693 --> 00:02:03,493 Agradable! 18 00:02:03,626 --> 00:02:04,626 ¡Gracias! 19 00:02:21,420 --> 00:02:22,420 Tío Ajani! 20 00:02:23,640 --> 00:02:25,240 Ah, hijo mío, no debe tener ... 21 00:02:25,607 --> 00:02:26,607 Agradable! 22 00:02:26,857 --> 00:02:27,857 Gracias, Ali! 23 00:02:29,612 --> 00:02:31,312 ¿Alguna vez ha trabajado en sladoleddžinici? 24 00:02:32,522 --> 00:02:34,322 Lo hice, pero tenía muchas ganas de aprender. 25 00:02:34,342 --> 00:02:35,342 Hm ... 26 00:02:36,696 --> 00:02:38,763 Está bien. Y qué hay de ti helado? 27 00:02:39,826 --> 00:02:40,826 ¿Qué es? 28 00:02:40,878 --> 00:02:41,878 Hm ... 29 00:02:43,626 --> 00:02:45,926 Algo como el hielo, que calienta los corazones de la gente. 30 00:02:46,611 --> 00:02:47,611 Niza ... 31 00:02:48,795 --> 00:02:51,262 Y el helado en el que quieres? 32 00:02:53,486 --> 00:02:54,386 No sé ... 33 00:02:54,671 --> 00:02:55,871 De hecho, todo lo que quiero. 34 00:02:58,818 --> 00:03:00,685 No seas tan: "Todo lo que quiero ..." 35 00:03:01,165 --> 00:03:04,065 Uno debe elegir uno de los gustos, o como máximo dos. 36 00:03:09,496 --> 00:03:10,696 Entonces melón. 37 00:03:11,248 --> 00:03:12,248 Y limón. 38 00:03:12,779 --> 00:03:16,712 Un bonito, bonito ... me gustas! Si no fueras dijo Lemon, me peleaba con usted. 39 00:03:19,691 --> 00:03:20891 Aquí tienes! 40 00:03:33,863 --> 00:03:35,163 ¿Necesitas ayuda 41 00:03:40,654 --> 00:03:41,787 Me dieron el trabajo? 42 00:03:41,902 --> 00:03:42,902 43 00:03:43,171 --> 00:03:44,171 No tenemos más sandía. 44 00:03:45,021 --> 00:03:46,154 Me voy a comprar. 45 00:03:46,983 --> 00:03:47,983 ¡Está bien! 46 00:03:48,504 --> 00:03:50,871 La compra en este aquí mujeres del mercado, ¿no? 47 00:03:51,096 --> 00:03:53,396 No, en la tienda de enfrente del mercado de pescado. 48 00:03:54,145 --> 00:03:55,645 Está bien. Vuelvo derecha. 49 00:04:00,281 --> 00:04:01,281 Agradable! Agradable! 50 00:04:02,088 --> 00:04:03,988 Emre, no más melones. Inmediatamente ir ... 51 00:04:04,043 --> 00:04:06,810 Jashari, ir a sentarse allí. Voy a ir a recoger sandías. 52 00:04:06,901 --> 00:04:07,901 ¿Cómo te va, hermano? Iría a la pequeña ... 53 00:04:08,124 --> 00:04:09,357 Me voy a comprar, Jashari. 54 00:04:09,400 --> 00:04:10,600 Vaya, vaya ... Pero! 55 00:04:13,924 --> 00:04:14,924 ¡Bienvenido! 56 00:04:15,024 --> 00:04:16,024 ¿Cómo estás? Tres? 57 00:04:16,762 --> 00:04:17,762 Aquí estás en la mesa. 58 00:04:35,115 --> 00:04:36,115 Tío Ilmare! 59 00:04:36,673 --> 00:04:37,873 Hop, hop. Ilmare Tío, ¿qué estás haciendo? 60 00:04:38,401 --> 00:04:39,734 Vamos, ir allí! 61 00:04:39,886 --> 00:04:41,386 En el primer día ... usted asustado chica. 62 00:04:43,691 --> 00:04:44691 Ven aquí, déjame ayudarte ... 63 00:04:48,785 --> 00:04:49,785 ¿Estás bien? 64 00:04:50,048 --> 00:04:50,748 Estoy bien. 65 00:04:50,748 --> 00:04:52,248 Tío Ilmar tan constantemente llorando, pero ... 66 00:04:52,854 --> 00:04:54,254 Es por tu culpa. 67 00:04:55,662 --> 00:04:57,662 ¿Y por qué iban a hacer ninguna para mí? 68 00:05:01,195 --> 00:05:02,995 Desde esta mañana usted tiene esta bufanda. 69 00:05:04,161 --> 00:05:05,161 Que más le convenga. 70 00:05:05,597 --> 00:05:06,597 ¡Gracias! 71 00:05:08,886 --> 00:05:09,886 ¡Gracias! 72 00:05:15,736 --> 00:05:16,736 Espera, espera ... 73 00:05:22,526 --> 00:05:23,526 Soy Ali. 74 00:05:24,463 --> 00:05:25,463 ¿Y tú? 75 00:05:27,263 --> 00:05:28,263 No vas a decirme? 76 00:05:29,323 --> 00:05:30,323 Leyla? 77 00:05:30761 --> 00:05:31,761 Ayesha? 78 00:05:32,060 --> 00:05:33,060 Mukem? Defne? 79 00:05:34,685 --> 00:05:35,685 Ninguno de ellos, ¿no? 80 00:05:43,329 --> 00:05:44,329 Ninguno de estos. 81 00:05:46,293 --> 00:05:47,293 ¿Qué quieres? 82 00:05:47,835 --> 00:05:48,835 No me digas tu nombre? 83 00:05:51,002 --> 00:05:52,002 Deniz. 84 00:05:52,161 --> 00:05:53,161 ¿Todo bien? 85 00:05:53,370 --> 00:05:54,503 ¡Buenas noches! 86 00:05:57,711 --> 00:05:58,711 Deniz. 87 00:06:09,052 --> 00:06:10,052 Pero! 88 00:06:12,035 --> 00:06:13,035 Una sandía? 89 00:06:19,110 --> 00:06:20,110 E bravo ... 90 00:06:34,069 --> 00:06:35,069 Deniz. 91 00:06:38,668 --> 00:06:39,668 Deja que te ayude? 92 00:06:39,832 --> 00:06:41,232 No hay necesidad, gracias! 'Yo puedo llevar. 93 00:06:42,983 --> 00:06:43,983 ¿Sabía usted dice. 94 00:06:44,956 --> 00:06:45,956 Pongo. ¿Por qué no? 95 00:06:45,957 --> 00:06:47,057 Se lo puso, que más o menos permanente. 96 00:06:47,060 --> 00:06:48,060 ¿No te vas? 97 00:06:49,316 --> 00:06:50,316 Sí, pero me olvidé de sandía. 98 00:06:52,153 --> 00:06:53,153 Lo que una sandía? 99 00:06:53,228 --> 00:06:54,328 Fui a la tienda a comprar una sandía. 100 00:06:55,359 --> 00:06:58,259 No hay necesidad de ir, porque ... pasado me compré una sandía. 101 00:07:00,357 --> 00:07:01,657 Y, ¿en serio?! Así que no más sandía. 102 00:07:03,268 --> 00:07:04,268 Bueno, entonces deja que te ayude. 103 00:07:04,402 --> 00:07:05,402 No hay necesidad. 104 00:07:05,484 --> 00:07:06,484 Por supuesto que no. Dámelo! 105 00:07:06,929 --> 00:07:08,329 Dámelo! - No importa ... 106 00:07:14,795 --> 00:07:15,795 Les digo a dejar que te ayude. 107 00:07:15,944 --> 00:07:19,044 Así que no vayas. Es bueno que pude solo para llevar la sandía ... 108 00:07:19,143 --> 00:07:21,043 Desde el primer día, gracias a ti ... 109 00:07:21,631 --> 00:07:23,031 ¿Qué le digo a la tía Jeroboam? 110 00:07:24,603 --> 00:07:25,603 Lo sentimos, Denise! 111 00:07:30,628 --> 00:07:31,628 Escucha ... 112 00:07:31,675 --> 00:07:34,975 Usted toma ese medio, y yo haré esto. 113 00:07:35,108 --> 00:07:36,108 ¿De acuerdo? 114 00:07:37,093 --> 00:07:38,093 Vamos, tener una buena noche! 115 00:07:57,325 --> 00:07:59,125 ¿Has venido aquí en el verano? 116 00:07:59,267 --> 00:08:00,267 Pero! 117 00:08:03,062 --> 00:08:04,062 Pero! 118 00:08:04,969 --> 00:08:06,169 ¿Vienes? 119 00:08:06,855 --> 00:08:08,555 Mira, he llamado a esta chica! Vaya si lo desea. 120 00:08:10,864 --> 00:08:11,864 Sin embargo ... 121 00:08:14,566 --> 00:08:15,566 Todo lo mejor! 122 00:08:18,195 --> 00:08:19,195 Buenas noches, Denise! 123 00:08:19,632 --> 00:08:20,632 ¡Buenas noches! 124 00:08:38,319 --> 00:08:39,319 ¡Bienvenido! 125 00:08:44,433 --> 00:08:45,533 Más tarde lo haremos después ... 126 00:09:00,564 --> 00:09:01,764 ¿Qué es? No se quite la sonrisa de su cara. 127 00:09:02,434 --> 00:09:03,434 Un poco más y estaré con mi Sadet. 128 00:09:04,731 --> 00:09:08,531 Hermano, que se aman, Nos vamos a casar, ¿qué más quieres? 129 00:09:10,450 --> 00:09:13,450 ¿Qué?! Mi Dios, mi Dios .. ¿qué sabes? Importe de su propio negocio! 130 00:09:14,620 --> 00:09:15,620 Bien, bien. No te enojes! 131 00:09:17,792 --> 00:09:18,792 Pero! 132 00:09:20,766 --> 00:09:21,966 Estoy esperando para la cena de esta noche. 133 00:09:22,570 --> 00:09:23,570 Ya veremos! 134 00:09:28,661 --> 00:09:29,561 ¿Qué vas a hacer? 135 00:09:29,657 --> 00:09:30,657 ¿Te has decidido? 136 00:09:32,200 --> 00:09:33,100 Decidí. 137 00:09:33,194 --> 00:09:34,194 Vinieron, vieron, les gustó. 138 00:09:35,020 --> 00:09:36,620 Vendrá, y con los socios. 139 00:09:38,480 --> 00:09:39,480 ¿Ha pensado bien, sin embargo? 140 00:09:40,591 --> 00:09:41,591 Usted puede ir a Alijata. 141 00:09:43,547 --> 00:09:44,547 Sin embargo ... 142 00:09:46,274 --> 00:09:47,374 Voy al bazar. ¡Salud! 143 00:09:50,903 --> 00:09:53,303 Estribor, estribor! Crank it! 144 00:09:58,924 --> 00:09:59,924 Fallé. 145 00:09:59,962 --> 00:10:00,962 Tienes que andar un poco más rápido. 146 00:10:01,579 --> 00:10:02,579 Bueno. 147 00:10:05,342 --> 00:10:06,242 Lo haré! 148 00:10:06,404 --> 00:10:07,404 Voy a hacerlo, yo también podría. 149 00:10:07,803 --> 00:10:08,803 Sí, sólo seguir adelante. 150 00:10:12,312 --> 00:10:16,212 ¿Su tía dijo cuando Jeroboam ha pasado de60 huevos por una receta? 151 00:10:17,226 --> 00:10:18,226 Sadet! 152 00:10:19,126 --> 00:10:21426 Mientras caminas, tu hombre soñando y soñando con usted. 153 00:10:21,955 --> 00:10:22,955 Oh, Brother Ali! 154 00:10:23,613 --> 00:10:26,413 Bueno, voy a verlo. Me voy de aquí. Nos vemos allí! 155 00:10:28,918 --> 00:10:31,418 Voy al bazar. ¿Vas conmigo? 156 00:10:38,214 --> 00:10:39,214 ¿Otra vez? -Jaoj, Mucho dolor, mucho. 157 00:10:40,050 --> 00:10:41,250 Parece no actuar medicamento. 158 00:10:42,485 --> 00:10:44,285 Uh, no sé qué hacer ... 159 00:10:44,994 --> 00:10:45,994 Bueno, entonces me iré. 160 00:10:47,522 --> 00:10:48,722 Bueno. Aquí, Deniz irá contigo. 161 00:11:08,140 --> 00:11:09,440 Usted parece tener intenciones serias. 162 00:11:11,435 --> 00:11:12,435 ¿Cuál? 163 00:11:13,858 --> 00:11:17,158 Aquí, en mi opinión, no hay cine? O tiendas donde puedo comprar películas? 164 00:11:19,049 --> 00:11:20,949 De hecho, tenemos este cine. Lo hicimos. 165 00:11:22,034 --> 00:11:23,034 Pero ahora no está funcionando. 166 00:11:26851 --> 00:11:28,151 Pronto boda Jashari. Es por eso que estoy buscando. 167 00:11:30,635 --> 00:11:31,835 ¿Encontró lo que buscaba? 168 00:11:35,609 --> 00:11:36,609 Si yo sé lo que estoy buscando ... 169 00:11:45,844 --> 00:11:46,844 Este? 170 00:12:20,862 --> 00:12:21,862 ¿De quién es esta casa? -Este? 171 00:12:22,054 --> 00:12:23,454 Sí, mira qué hermoso! 172 00:12:23,761 --> 00:12:24,861 Sí, lo es. 173 00:12:25,052 --> 00:12:26,152 ¿Podemos mirar? 174 00:12:26,212 --> 00:12:27,212 De acuerdo, vamos! 175 00:12:35321 --> 00:12:36,321 ¿Qué es esto? 176 00:12:38,309 --> 00:12:41,209 Es ... "piedras poesía." Así que llamarlo. 177 00:12:43,656 --> 00:12:44,856 "Piedras poesía"?! Ajá ... 178 00:12:45,806 --> 00:12:47,106 Nunca he visto nada como esto. 179 00:12:50,477 --> 00:12:51,477 ¿Y sabes lo que haces algo como esto? 180 00:12:56,154 --> 00:12:57,154 No, no lo sé ... 181 00:13:00,049 --> 00:13:01,049 Y ... 182 00:13:02,520 --> 00:13:03,820 ¿Usted se ha utilizado a este lugar? 183 00:13:07,221 --> 00:13:08,221 Yo estoy acostumbrado. 184 00:13:09,627 --> 00:13:11,027 Tía Jeroboam era muy agradable. Y otros. 185 00:13:12,720 --> 00:13:13,720 Me gusta estar aquí. 186 00:13:16,466 --> 00:13:18,266 De todos modos, el que viene aquí, ya no se puede ir. 187 00:13:22,497 --> 00:13:23,697 ¿Está con usted era? 188 00:13:25,249 --> 00:13:26,249 ¿Cuál? 189 00:13:27,114 --> 00:13:28,614 No ... siempre he estado aquí. 190 00:13:32,475 --> 00:13:33,475 Yo siempre? 191 00:13:34,090 --> 00:13:38,490 Siempre lo ha sido. Mi padre, abuelo, su abuelo ... Todos están aquí. 192 00:13:45,638 --> 00:13:46,638 Tienes suerte. 193 00:13:48,200 --> 00:13:49,700 No sé ahora si fue suerte o desgracia. 194 00:13:52,190 --> 00:13:53,190 Este lugar es como un pedazo de paraíso. 195 00:13:56,554 --> 00:13:58,554 No entiendo por qué el dueño Esta casa no vive aquí. 196 00:13:59,064 --> 00:14:01,764 Quiero decir, ¿qué haría un hombre más que esto podría haber deseado, ¿verdad? 197 00:14:03,775 --> 00:14:04,775 Aparentemente sí. 198 00:14:07,744 --> 00:14:12,444 Quién sabe cómo bellos momentos que pasamos aquí. En la paz y tranquilidad ... 199 00:14:16,456 --> 00:14:17,456 Lepe ... 200 00:14:21506 --> 00:14:22,506 Muy bonito ... 201 00:14:24,017 --> 00:14:27,617 Un hombre que no le gustaría vivir aquí debe estar loco. 202 00:14:28,793 --> 00:14:30,593 Si este fuera mi casa, nadie no me dan. 203 00:14:31,923 --> 00:14:34,123 No podemos saber, Debe haber una razón. 204 00:14:46,217 --> 00:14:48,750 Se está haciendo tarde. Queremos volver? 205 00:14:49,580 --> 00:14:50,580 Por supuesto. 206 00:15:00,494 --> 00:15:03,327 He pagado las facturas y compré todo lo que estaba en la lista. 207 00:15:03,760 --> 00:15:04,860 ¿Por qué ahora no cambie su ropa? 208 00:15:06,644 --> 00:15:09,144 Doteraćemo ser, vamos a salir a pasar un poco. 209 00:15:11,163 --> 00:15:12,163 Para arreglar? 210 00:15:12,502 --> 00:15:14,702 Cariño, ¿no ves que la boda? 211 00:15:17,037 --> 00:15:19,537 Pensé ... Yo no sé si lo hará estar bien si vengo? 212 00:15:20,720 --> 00:15:22,120 Si usted no viene, no va a estar equivocado. 213 00:15:22,381 mil --> 00:15:24,081 Vamos, vamos, date prisa! Llegaremos tarde. 214 00:16:34,018 --> 00:16:35,018 Deje que la suerte! 215 00:16:35,059 --> 00:16:36,059 Gracias, hermano Ali! 216 00:19:09,943 --> 00:19:11,276 Tócame! Toque! 217 00:19:20,234 --> 00:19:21,234 Bravo, Ali! 218 00:20:29,373 --> 00:20:33,473 Verano mí en un invierno 219 00:20:34,402 --> 00:20:39,702 Mira las lágrimas en mis ojos, mi Lejla 220 00:20:40,606 --> 00:20:45,306 Mi Señor no permitiría la separación 221 00:20:45,768 --> 00:20:51,001 Como las aves que vuelan en el cielo, mi Lejla 222 00:20:51,610 --> 00:20:57,210 Como las aves que vuelan en el cielo, mi Lejla 223 00:20:57,512 --> 00:21:02,012 Al igual que las aves, mi Lejla. 224 00:21:03,800 --> 00:21:05,600 Tienes que enseñarme a jugar, Yusuf. 225 00:21:08,280 --> 00:21:09,580 Escucha, este es nuestro sonido habló. 226 00:21:16,417 --> 00:21:17,717 Pero también existe lo que hablamos. 227 00:21:19,481 --> 00:21:20,481 ¡Escucha! 228 00:21:22,265 --> 00:21:23,265 ¿Oyes? 229 00:21:27,302 --> 00:21:28,302 ¿Cómo puedo saber? 230 00:21:29,845 --> 00:21:32,145 Si abre los oídos, se escucha. 231 00:21:33,793 --> 00:21:37,126 Pero primero tienes que abrir tu corazón. Está bien, pero ¿cómo? 232 00:21:40,307 --> 00:21:43,507 ¿Crees que podrías hacer Madera nueva de esto? 233 00:21:48,656 --> 00:21:50,656 Bueno, si pudiera de madera para hacer esto? 234 00:21:55,968 --> 00:21:57,168 Ese es el corazón de ese árbol ... 235 00:22:00,249 --> 00:22:01,449 y esto es como el amor. 236 00:22:04,585 --> 00:22:07,085 Así harás esa base, 237 00:22:07,713 --> 00:22:10,413 y alguien más vendrá y agregar cadenas y otras partes. 238 00:22:13,709 --> 00:22:14,542 Pero lo más importante de todo, 239 00:22:14,550 --> 00:22:16,950 cuando se tomó este instrumento en las manos 240 00:22:18,520 --> 00:22:19,520 suciedad en las manos, 241 00:22:19,547 --> 00:22:24,047 llama en los ojos y el corazón de tu corazón usted no será capaz de esconderse de mí. 242 00:22:26,400 --> 00:22:29,700 No sólo de mí. Ninguno de los cuales no podrán ocultar. 243 00:22:35,445 --> 00:22:37,445 La chica llamada Denise vino aquí. 244 00:22:39,664 --> 00:22:40,964 Trabajar en casa de tía Jeroboam. 245 00:22:43,206 --> 00:22:44,806 Bueno ...? Demos la bienvenida! 246 00:22:50,474 --> 00:22:51,474 No es nada. 247 00:22:52,732 --> 00:22:53,732 Bueno ... ella vino. 248 00:22:56,201 --> 00:22:57,201 Ella es tan hermosa. 249 00:22:59,707 --> 00:23:00,707 Eso es bueno. 250 00:23:01,161 --> 00:23:04,161 Shh, no hablar conmigo, hijo. Ve y dile que eso! 251 00:23:07,020 --> 00:23:08,053 ¿Qué debo decirle? 252 00:23:08,122 --> 00:23:09,822 Vino aquí a una chica llamada Denise. 253 00:23:12,974 --> 00:23:14,874 No se olvide de ella quiero dar la bienvenida. 254 00:23:54,556 --> 00:23:55,556 Deniz! 255 00:23:57,913 --> 00:23:58,913 ¿Qué sucedió? ¿Estás bien? 256 00:24:00,812 --> 00:24:01,812 Estoy bien. 257 00:24:02,545 --> 00:24:03,545 Algo sucedió. 258 00:24:06,996 --> 00:24:07,996 No vas a decirme? 259 00:24:09,743 --> 00:24:10,743 Así que ahí lo tienes! 260 00:24:11,700 --> 00:24:14,767 Usted quería huir, de no devolver la deuda. No, escucha, ... 261 00:24:15,262 --> 00:24:16,262 Shh! 262 00:24:16,888 --> 00:24:17,888 Retroceda! 263 00:24:17,934 --> 00:24:18,934 ¿Qué debo retirarme? 264 00:24:19,041 --> 00:24:22,774 Para vivir aquí, y cualquier cosa que no paga? Bueno, eso no va a hacer! 265 00:24:23,729 --> 00:24:25,596 Hermano, ¿por qué no me da dinero? 266 00:24:25,606 --> 00:24:27,206 Si quería escapar y usted no paga, si estar aquí? 267 00:24:27,223 --> 00:24:29,523 Que conozco y los que pienso todo va a estar disponible de forma gratuita. 268 00:24:30,221 --> 00:24:31,321 Oye, cuidado con lo que dices! 269 00:24:31,374 --> 00:24:33,274 Lo que hay que ver lo que estoy diciendo? Sigo mentira que iba a pagar la deuda. 270 00:24:33,444 --> 00:24:34,444 ¿Con quién hablas así, hombre? No lo hagas! 271 00:24:40,386 --> 00:24:43,986 No terminará aquí! Ya verás! ¡Cállate! Más historias ... 272 00:24:47,440 --> 00:24:48,440 ¡Lo siento! 273 00:24:50,244 --> 00:24:51,244 Y ... 274 00:24:52,839 --> 00:24:53,839 ¿Qué pasa ahora? 275 00:24:57,078 --> 00:24:58,078 Voy a buscar otro lugar. 276 00:24:59,257 --> 00:25:00,257 No hay ningún otro lugar. 277 00:25:02,238 --> 00:25:03,238 Entonces ... 278 00:25:07,244 --> 00:25:09,244 De hecho, no hay un solo lugar. 279 00:25:13,965 --> 00:25:14,965 Vamos, ven conmigo! 280 00:25:19,015 --> 00:25:20,015 ¿Dónde? 281 00:25:26,183 --> 00:25:27,183 ¡Alto! 282 00:25:28,704 --> 00:25:29,704 Espérame! 283 00:25:31,595 --> 00:25:32,595 ¿Por qué hemos venido aquí? 284 00:25:35,926 --> 00:25:37,226 Debido a que este es su nuevo hogar. 285 00:25:39,103 --> 00:25:40,103 ¿Qué quieres decir? 286 00:25:40,169 --> 00:25:41,469 No sé quién es esta casa? 287 00:25:42,342 --> 00:25:43,742 No puedo quedarme aquí, no hay manera. 288 00:25:44,625 --> 00:25:46,425 Ese día estábamos aquí usted ha dicho que les haya gustado mucho ... 289 00:25:46,803 --> 00:25:48,203 "Me gustaría que todos tengan una casa como ésta" usted ha dicho. 290 00:25:50,430 --> 00:25:52,030 Dije. Declaré como ejemplo. 291 00:25:53,959 --> 00:25:55,159 ¿Cómo pago el alquiler? 292 00:25:57,432 --> 00:25:58,432 No te preocupes por eso! 293 00:25:59,934 --> 00:26:00,934 Hop, hop! 294 00:26:02,141 --> 00:26:03,541 Si no hubieras mezclado con otras chicas? 295 00:26:06,615 --> 00:26:07,915 ¿Me puso de nuevo? 296 00:26:11,669 --> 00:26:12,669 ¡Por favor! 297 00:26:16,998 --> 00:26:17,998 Deniz! 298 00:26:19,017 --> 00:26:20,817 Wrong entenderme. ¡Por favor! 299 00:26:21,828 --> 00:26:22,828 No hay necesidad de ir! 300 00:26:28,826 --> 00:26:29,826 ¡Vamos! 301 00:27:02,160 --> 00:27:05,160 La casa está en un gran lío. Nos pondremos poco lo que se almacena. 302 00:27:05,261 --> 00:27:09,328 ¡Es fácil! Pero ... ¿Quieres hablar propietario el alquiler? 303 00:27:09,966 --> 00:27:14,166 Nada, pues, me voy al bazar. Voy a comprar algo de comer y algunas cosas para la casa. 304 00:27:17,784 --> 00:27:18,884 ¿Quieres algo especial? 305 00:27:19,936 --> 00:27:20,936 ¿Me puede comprar zapatos? 306 00:27:21,288 --> 00:27:22,288 Zapatillas? 307 00:27:22,357 --> 00:27:23,357 Pero te voy a dar dinero para ellos más tarde. 308 00:28:16,417 --> 00:28:17,417 Deniz! 309 00:28:25,263 --> 00:28:26,263 ¿Qué es? 310 00:28:27,231 --> 00:28:28,231 ¿No te gusta ella? 311 00:28:28,649 --> 00:28:29,949 Al igual que no, pero ... 312 00:28:30,787 --> 00:28:31,787 No esperaba esto mucho cambio. 313 00:28:35,040 --> 00:28:36,240 Aparentemente pensabas No voy a limpiar bien. 314 00:28:39,926 --> 00:28:40,926 ¡Mira! 315 00:28:42,996 --> 00:28:43,996 Mira lo que he comprado! 316 00:28:52,456 --> 00:28:53,456 ¿No te gusta? 317 00:28:54,347 --> 00:28:59,047 Fancy, pero ... No esperaba nada como esto. 318 00:29:02,844 --> 00:29:03,844 Deniz! 319 00:29:05,688 --> 00:29:06,988 ¿Me puede pasar destornillador desde la primera bandeja? 320 00:29:23,308 --> 00:29:24,308 Pero, ¿cómo saber ... 321 00:29:36,739 --> 00:29:38,039 ¿Has hablado con el dueño de la casa? 322 00:29:40,928 --> 00:29:42,528 ¿Le preguntaste cuál es la renta? 323 00:29:55,127 --> 00:29:56,127 Esta es mi casa. 324 00:29:56,456 --> 00:29:57,856 Bueno, ¿por qué no lo hizo antes? 325 00:29:59,371 --> 00:30:01,904 No sé, estás hablando sobre el propietario ... 326 00:30:03,772 --> 00:30:05,072 Todo el mundo está ocultando algo! 327 00:30:06,963 --> 00:30:08,163 ¿No tienes algún secreto? 328 00:30:17,139 --> 00:30:18,539 ¿Por qué quiere traicionar a esta casa? 329 00:30:21,691 --> 00:30:22,691 Demasiado tiempo tengo Yo no vengo aquí. 330 00:30:26,740 --> 00:30:29,440 Nunca pensé Ni siquiera voy a tener que venir. 331 00:30:33,262 --> 00:30:35,662 Para un hombre, hay algunos lugares, que no pueden ser devueltos. 332 00:30:38,065 --> 00:30:39,065 Pero una vez más que no entiendo ... 333 00:30:39,864 --> 00:30:40,864 Este lugar es como un paraíso, ¿por qué ... 334 00:30:51,650 --> 00:30:52,650 ¿Ves ese barco? 335 00:30:58,121 --> 00:30:59,121 Era el barco de su padre. 336 00:31:05,009 --> 00:31:06,209 Después de que mi madre murió, 337 00:31:07,622 --> 00:31:11,422 navegado este barco y ... más, para no volver jamás. 338 00:31:16,222 --> 00:31:17,222 El barco que encontraron, pero no es mi padre. 339 00:31:25,000 --> 00:31:27,100 Yo pensaba que en cualquier retorno instantáneo a la mar ... 340 00:31:29,215 --> 00:31:31,015 Esperé a que regrese del mar ... 341 00:31:39,059 --> 00:31:40,359 ¿Y por qué murió tu madre? 342 00:31:43,400 --> 00:31:44,400 Mi madre ... 343 00:31:46,225 --> 00:31:47,325 Desde el aspecto de tristeza. 344 00:31:48,997 --> 00:31:50,597 Cuando yo era estudiante, Tuve una pelea con su padre, 345 00:31:52,793 --> 00:31:56,393 con este lugar, con esta casa. Todo lo que me queda y se ha ido. 346 00:32:00,893 --> 00:32:01,893 Mamá está seguro de matarlo. 347 00:32:04,656 --> 00:32:05,656 Y si lo que busca reconciliarse con su padre? 348 00:32:09,339 --> 00:32:10,339 Reconciliados? 349 00:32:13,266 --> 00:32:14,666 En el funeral de Mamá lo abracé. 350 00:32:19,486 --> 00:32:20,486 Pero ... 351 00:32:21,176 --> 00:32:22,176 no dijo nada. 352 00:32:24,980 --> 00:32:25,980 Yo sólo me abrazó. 353 00:32:31,778 --> 00:32:33,712 Como entonces nos despedimos. 354 00:32:36,447 --> 00:32:37,447 Adiós ... 355 00:32:41,118 --> 00:32:42,118 Después de que el barco del equipo ... 356 00:32:44,831 --> 00:32:45,831 De todos modos, eso es ... 357 00:32:46,973 --> 00:32:48,373 Últimos recuerdos son buenos recuerdos. 358 00:32:50,565 --> 00:32:51,565 O al menos eso me parece. 359 00:32:56,259 --> 00:32:57,859 ¡Vamos! ¡Vamos! 360 00:32:59,079 --> 00:33:00,779 Si te quedas aquí, tengo que aprender a manejar el barco. 361 00:33:01,102 --> 00:33:02,102 ¿Yo? 362 00:33:02,184 --> 00:33:03,184 Sí, usted. 363 00:33:03,262 --> 00:33:04,262 No hay manera de aprender. Vamos, levántate, vamos! 364 00:33:04,872 --> 00:33:05,872 Vas a ver que usted tendrá éxito. 365 00:33:32,517 --> 00:33:34,217 Incluso cuando fui a la escuela, He aprendido que ... 366 00:33:35,005 --> 00:33:37,805 el corazón del hombre permanece en su dolor. 367 00:33:38,628 --> 00:33:42,328 Y mi dolor está aquí, por lo que mi corazón estaba aquí. En ninguna parte no puede salir. 368 00:33:50,600 --> 00:33:55,000 Tan bien mantener su corazón hacia fuera! Debido a que todos necesitamos. 369 00:34:04,651 --> 00:34:05,651 Bueno, ¿cómo fue la vida te trajo aquí? 370 00:34:11,098 --> 00:34:14,098 Así es la vida. -No Ser así? Te lo he dicho todo. 371 00:34:18,102 --> 00:34:19,102 Vale, vale. 372 00:34:25,410 --> 00:34:27,310 Perdí a mi madre cuando yo era un niño. 373 00:34:29,674 --> 00:34:33,174 Y mi padre murió alrededor año, desde el corazón. 374 00:34:35,607 --> 00:34:36,607 Muchos están desaparecidos. 375 00:34:40,588 --> 00:34:42,788 Pero ... la madre sobre todo, por supuesto. 376 00:34:45,868 --> 00:34:46,868 La madre tiene un lugar especial. 377 00:34:48,436 --> 00:34:49,836 Cuando mi padre murió, 378 00:34:52,156 --> 00:34:55,056 Me di cuenta de que nada no atado a un solo lugar. 379 00:34:56,997 --> 00:34:58,597 Así que decidí ir en un viaje. 380 00:34:59,243 --> 00:35:00,543 Fui en un viaje. 381 00:35:01,586 --> 00:35:04,186 Sin un plan, sin una ruta ... 382 00:35:07,679 --> 00:35:09,279 Yo era el capitán y comandante de la nave. 383 00:35:13,427 --> 00:35:14,427 Estuve dando vueltas. 384 00:35:16,504 --> 00:35:19,004 Em trabajé em conocí a gente nueva. 385 00:35:21,531 --> 00:35:24,431 Siempre voy a mi manera. Y aquí, camino me trajo aquí. 386 00:35:30,350 --> 00:35:31,350 Bueno ... 387 00:35:34,205 --> 00:35:35,405 Y cuando usted finalizar viaje? 388 00:35:38,806 --> 00:35:42,006 Tal vez terminó. Quién sabe ...? 389 00:35:49,324 --> 00:35:51,324 Si hubiera sabido que iba a llorar, Yo no he pedido. 390 00:35:52,875 --> 00:35:53,975 Lamento lo que te pedí. 391 00:35:55,731 --> 00:35:56,731 No, no lo hagas! 392 00:35:59,703 --> 00:36:02,503 Hay una canción que mi madre cantar, me acordé de esa canción. 393 00:36:03,557 --> 00:36:04,890 Es por eso que yo estaba triste. 394 00:36:06,946 --> 00:36:08,746 Esa canción es la única el recuerdo de su madre. 395 00:36:10,577 --> 00:36:11,577 Si es así ... 396 00:36:13,919 --> 00:36:15,119 Canta para mí, voy a escuchar! 397 00:36:26,668 --> 00:36:31,968 un mechón de su cabello tocó mi hombro 398 00:36:32,997 --> 00:36:38,097 Esta alma enamorada de ti 399 00:36:40,024 --> 00:36:45,657 La criada estaba enamorada de ti. 400 00:36:48,833 --> 00:36:54,233 Cariño, dame un abrazo alrededor del cuello! 401 00:36:55,234 --> 00:37:00,034 giros como la hiedra alrededor de mi alma! 402 00:37:01,146 --> 00:37:06,046 Amor, me zagraj alrededor del cuello! 403 00:37:07,328 --> 00:37:12,028 giros como la hiedra alrededor de mi alma! 404 00:37:13,748 --> 00:37:18,648 Duerme, duerme, despierta, mi amor! 405 00:37:19,923 --> 00:37:24,723 Dame un abrazo, puso su mano sobre mí, mi amor! 406 00:37:25,871 --> 00:37:30,904 Bajo las cenizas en mi alma. 407 00:37:31,704 --> 00:37:36,104 El significado de mi victoria, mi amor! 408 00:37:38,396 --> 00:37:42,896 Duerme, duerme, despierta, mi amor! 409 00:37:44,577 --> 00:37:49,211 Dame un abrazo, puso su mano sobre mí, mi amor! 410 00:37:50,834 --> 00:37:55,334 Bajo las cenizas en mi alma. 411 00:37:55,708 --> 00:38:00,308 El significado de mi victoria, mi amor! 412 00:38:08,559 --> 00:38:09,559 Usted tiene una bonita voz tan! 413 00:38:15,033 --> 00:38:16,033 Un montón de bonito! 414 00:39:04,734 --> 00:39:05,734 Pero! 415 00:39:06,600 --> 00:39:07,600 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué es? 416 00:39:08,621 --> 00:39:09,921 No me preguntó para una película? 417 00:39:12,947 --> 00:39:14,147 Usted está escuchando a mí en ese día? 418 00:39:14,622 --> 00:39:15,622 Por supuesto que lo escuché. 419 00:39:15,880 --> 00:39:16,880 Vamos, vamos! 420 00:39:17,580 --> 00:39:18,580 ¡Vamos! Así que ... 421 00:39:19,392 --> 00:39:20,392 Así es como lo ponemos. 422 00:39:21697 --> 00:39:22,697 Así que ... 423 00:39:23,425 --> 00:39:24,425 Un poco de aquí ... 424 00:39:25,555 --> 00:39:26,555 Niza ... 425 00:39:26,822 --> 00:39:27,822 ¿Qué es esto? 426 00:39:28,571 --> 00:39:30,171 Bienvenidos al cine "Imaginación"! 427 00:39:31,008 --> 00:39:32,408 Cinema "Imaginación"? Sí. 428 00:39:33,136 --> 00:39:34,236 Deja que te ayude! Siéntese aquí! 429 00:39:39,114 --> 00:39:40,414 Bueno ... 430 00:39:40,856 --> 00:39:42,856 ¿Qué hacemos ahora? -Ir Para ello! 431 00:39:46,135 --> 00:39:47,135 Ahora cerramos los ojos. 432 00:39:51,658 --> 00:39:53,058 Bueno, yo los cerré. ¿Ahora qué? 433 00:39:54,163 --> 00:39:55,163 Ahora ... 434 00:39:57,140 --> 00:39:58,140 Suelta tu imaginación! 435 00:40:11,313 --> 00:40:12,313 No está funcionando ... 436 00:40:18,306 --> 00:40:19,606 ¿Qué ves? Me pregunto ... 437 00:40:22,460 --> 00:40:25,293 La extensión solo. Vidrios y mesas volando en todas las direcciones. 438 00:40:27,947 --> 00:40:29,147 Yasar corriendo ... 439 00:40:30,194 --> 00:40:32,194 bacalao, perca ... eso es lo ... 440 00:40:34,443 --> 00:40:37,543 Siempre es así en el bar. Nada importante. 441 00:40:38,874 --> 00:40:40,374 Vamos a ver lo que voy a ver ... 442 00:40:49251 --> 00:40:50,751 Yo toco la corneta en sladoleddžinici. 443 00:40:55,264 --> 00:40:56,464 Hago helado. 444 00:41:02,440 --> 00:41:03,440 Ella tía NEBATO ... 445 00:41:07,332 --> 00:41:08,332 Ha habido una sandía! 446 00:41:10,627 --> 00:41:14,027 Su imaginación es mucho mejor! Hay conos y helado y sandía ... 447 00:42:02,086 --> 00:42:04,086 ¿Has visto? Te lo dije ... 448 00:42:05,600 --> 00:42:10,600 Este tanto fue, como el bagre. Ella tenía un bigote. Perca tiene un bigote, te lo dije! 449 00:42:10,966 --> 00:42:12,966 Ella tenía un bigote. Sí. 450 00:42:14,676 --> 00:42:15,876 Fish se parecen entre sí. 451 00:42:18,000 --> 00:42:19,000 Un hombre como un hombre. 452 00:42:20,352 --> 00:42:23,452 Pero ... El amor sólo se ve en usted! 453 00:42:24,353 --> 00:42:25,353 El amor como tú! 454 00:42:44,565 --> 00:42:47,265 Me enamoré de ver 455 00:42:47,973 --> 00:42:50,973 Estos hermosos ojos 456 00:42:51,646 --> 00:42:55,046 no quiero a nadie más 457 00:42:55,281 --> 00:42:58,181 En mis ojos es sólo usted. 458 00:42:58,366 --> 00:43:01,800 Me enamoré de ver 459 00:43:02,403 --> 00:43:03,403 Estos hermosos ojos 460 00:43:05,781 --> 00:43:07,181 no quiero a nadie más 461 00:43:09,490 --> 00:43:11,090 En mis ojos eres. 462 00:43:26,972 --> 00:43:30,105 Te lo ruego por favor, y 463 00:43:31,064 --> 00:43:34,064 no hacer jamás amar a otro 464 00:43:34,121 --> 00:43:35,854 yo sin ti no puedo vivir 465 00:43:37,950 --> 00:43:39,950 En mis ojos eres. 466 00:43:45,999 --> 00:43:46,999 Pero! 467 00:43:49,187 --> 00:43:51,187 Sigues yendo como la pesca. 468 00:43:51,995 --> 00:43:53,495 Una pesca puede ser permiten los accidentes ocurren. 469 00:43:53,734 --> 00:43:54,734 Sí ... 470 00:43:55,155 --> 00:43:56,855 Es por eso que te traje algo. 471 00:44:00,963 --> 00:44:02,063 Esto me dio un padre. 472 00:44:03,776 --> 00:44:05,176 Me dijo que nunca se no se separan de ella. 473 00:44:06,915 --> 00:44:08,215 Eso siempre me proteja ... 474 00:44:12,139 --> 00:44:14,539 No estoy diciendo que mi vida era tranquilo y sereno, pero ... 475 00:44:16,972 --> 00:44:19,572 cuando conocí te das cuenta Realmente me protege. 476 00:44:21,137 --> 00:44:22,437 Y por eso quiero darte esto. 477 00:44:24,042 --> 00:44:25,442 Sí, y usted sea el talismán. 478 00:44:30,231 --> 00:44:31431 Sería mi talismán. 479 00:44:33,945 --> 00:44:34,945 Se me protegerá. 480 00:44:50,831 --> 00:44:52,331 Denise, hija, ¿qué te trajo aquí? 481 00:45:00,856 --> 00:45:02,856 Me dejaron sin madre Cuando yo era un niño. 482 00:45:04,347 --> 00:45:09,147 Y cuando estaba en un accidente y perdió a su padre, Yo no quería quedarse allí. 483 00:45:09,903 --> 00:45:11,103 Y he aquí, he venido aquí. 484 00:45:26,284 --> 00:45:30,884 He perdido a su padre en un accidente, murió de un ataque al corazón. 485 00:45:36,841 --> 00:45:38,141 Pero él me pidió que jugar bonito. 486 00:45:38,944 --> 00:45:40,544 ¿Cómo se enteró? Usted fue a clase? 487 00:45:43,002 --> 00:45:46,402 Sí, fui a clase. Fui a clases y un montón de practicar. 488 00:45:49,337 --> 00:45:50,937 Tú y yo, una vez que aprenda? 489 00:45:51456 --> 00:45:52,456 Pueden, por supuesto. 490 00:45:53,922 --> 00:45:54,922 Pero tengo una condición. 491 00:45:56,476 --> 00:45:58,176 Por supuesto. ¿Qué debo hacer? 492 00:45:58,973 --> 00:46:00,473 Eres la música para este mi Ali. 493 00:46:02,245 --> 00:46:04,545 Pero si usted no está aquí, no puede ni dejar que mi voz, no lo olvides! 494 00:46:08,855 --> 00:46:09,855 Bueno, ¿cómo lo hago? 495 00:46:11,926 --> 00:46:15,593 Le Posvetićeš su vida, su futuro. Sólo de esa manera! 496 00:46:17,095 --> 00:46:20,228 No es fácil ser una niña por llamado Deniz (más). 497 00:46:22,438 --> 00:46:25,038 Pero él me dijo que no no dejar este lugar. 498 00:46:27,555 --> 00:46:28,555 Estoy interesado en la razón. 499 00:46:32,135 --> 00:46:33,135 Razón ... 500 00:46:39,043 --> 00:46:40,043 Estoy esperando a su cordura. 501 00:46:41,999 --> 00:46:43,099 Hasta a recuperar su cordura, 502 00:46:46,195 --> 00:46:49,895 Estoy esperando, esperando a que el país, esta casa, los árboles, 503 00:46:50,903 --> 00:46:51,903 esta mesa, estas aceitunas ... 504 00:46:53,996 --> 00:46:56,862 Estoy esperando por un día reunirse de nuevo. 505 00:46:57,110 --> 00:46:58,110 Vamos, por favor! 506 00:46:59,725 --> 00:47:00,725 Fish ha terminado. 507 00:47:15,544 --> 00:47:16,610 Vamos a comer! 508 00:47:17,800 --> 00:47:20,667 Me gustas, Denise, hija! Siempre me vienen! Siempre que quiera. 509 00:47:22,007 --> 00:47:23,073 Ven y sin él! 510 00:47:26,151 --> 00:47:27,551 Voy a estar allí, tío Yusuf! 511 00:47:28,219 --> 00:47:29,919 Tío Yusuf no parece a quien desde aquí. 512 00:47:30,529 --> 00:47:31,729 Debido a que no está aquí. 513 00:47:32621 --> 00:47:33 Más tarde llegó. 514 00:47:33,851 --> 00:47:34,851 ¿Por qué vino? 515 00:47:36,849 --> 00:47:37,849 Por su amada Leila. 516 00:47:39,227 --> 00:47:44,527 No fue muy querido, pero su padre la casó con otra. 517 00:47:46,506 --> 00:47:48,106 Se movían de un lugar a otro. 518 00:47:49,633 --> 00:47:51,833 Tío Yusuf para ella llegó hasta aquí. 519 00:47:55,790 --> 00:48:00,057 Pero Leila no podía soportar vida con un hombre al que no ama. 520 00:48:00,469 --> 00:48:02,069 Así que se lanzó por un precipicio. 521 00:48:03,903 --> 00:48:07,403 Desde ese día hasta hoy, que estaba esperando para volver. 522 00:48:10,392 --> 00:48:11,892 De hecho, todo el amor por lo que espera. 523 00:48:14,337 --> 00:48:15,937 I1000 años, si es necesario. 524 00:48:22,641 --> 00:48:23,941 Pase lo que pase ... 525 00:48:27,724 --> 00:48:30,224 Uno no puede ser con los que no les gusta. 526 00:48:33,622 --> 00:48:36,822 No puede, chica Denise. No puede. 527 00:48:42,535 --> 00:48:45,868 Entonces no me gustaría hacer. Serás un ama de casa. 528 00:48:56,003 --> 00:48:57,503 Vamos, por la tarde el cine! ¡Vamos! 529 00:48:59,635 --> 00:49:00,635 La primera proyección es ahora. 530 00:49:01,545 --> 00:49:03,145 ¿Y ahora, a esta hora? - Vamos, vamos! 531 00:49:04,739 --> 00:49:06,339 Deja que te ayude? - Bueno ... 532 00:49:07,914 --> 00:49:11,614 Sí ... Tomamos las entradas. Y ... El! 533 00:49:25,169 --> 00:49:26,169 Estoy ... 534 00:49:26,551 --> 00:49:27,551 ... Con usted. 535 00:49:28,563 --> 00:49:30,463 Yo vivo mi vida en lo que siempre he soñado. 536 00:49:44,165 --> 00:49:45,165 Estoy ... 537 00:49:46,147 --> 00:49:47,147 ... Con usted. 538 00:49:49,517 --> 00:49:51317 Yo vivo mi vida en lo que siempre he soñado. 539 00:50:21,657 --> 00:50:24,457 peral, peral ... 540 00:50:24,462 --> 00:50:26,662 corona de flores en la cabeza. 541 00:50:28,358 --> 00:50:30,758 peral, peral ... 542 00:50:30,834 --> 00:50:33,734 corona de flores en la cabeza. 543 00:50:35,133 --> 00:50:37,867 Let quedé propietario Semih Ejlisin ... 544 00:50:38,209 --> 00:50:39,409 Dame el anillo! 545 00:50:43,114 --> 00:50:44,114 Anillo! 546 00:50:47,418 --> 00:50:48,418 Aquí! 547 00:50:54,808 --> 00:50:56,275 Y que sería agradable resistido. 548 00:51:00,752 --> 00:51:01,952 ¿Cómo es esto elección? 549 00:51:02,709 --> 00:51:05,409 Quiero decir ... ¿Hay una buena y Mala prestenja? 550 00:51:05,744 --> 00:51:07,477 No es, y lo que le suena? 551 00:51:08,627 --> 00:51:10,994 Hay anillos para hombres y mujeres. 552 00:51:11,037 --> 00:51:13,137 Dependiendo del tamaño del dedo, tomar que más le convenga. 553 00:51:15,109 --> 00:51:16,109 Y si es pequeña? 554 00:51:16,293 --> 00:51:17,760 Entonces olvidar a la chica! 555 00:51:18,765 --> 00:51:23,199 Lleve a su tamaño más grande! Cuando demasiado comer helado, puede ser un poco de grasa. 556 00:51:23,992 --> 00:51:24,992 Tenemos helado! 557 00:51:26,911 --> 00:51:28,611 Aquí tienes! - Sus manos se doren, Denise! 558 00:51:28,644 --> 00:51:29,644 Agradable! 559 00:51:31,009 --> 00:51:32,009 Gracias, Denise! - Disfrute! 560 00:51:59,830 --> 00:52:05,630 Hasta que llegaste tú, yo estaba como este piedras que el polvo yacen en el suelo. 561 00:52:11,255 --> 00:52:12,255 Pero cuando se llega, 562 00:52:14,613 --> 00:52:15,613 Lo encontré! 563 00:52:17,804 --> 00:52:19,304 He encontrado lo que quería. 564 00:52:20,058 --> 00:52:21,591 Mi corazón se ha encontrado la paz. 565 00:52:28,350 --> 00:52:35,150 Todo lo que usted, todos los problemas molesta, todas las dificultades que suponen. 566 00:52:46,282 --> 00:52:47,782 ¿Quieres casarte conmigo? 567 00:53:02,401 --> 00:53:03,401 No, Ali! 568 00:53:07,662 --> 00:53:09,362 Yo no soy el que va a pasar mi vida contigo. 569 00:53:12,820 --> 00:53:14,686 Usted me ha entendido. 570 00:53:20,134 --> 00:53:22,201 Usted mixta y el sueño, lo que parece. 571 00:53:25,638 --> 00:53:26,638 ¿Cuál? 572 00:53:47,179 --> 00:53:52,979 ¿Cree que es fácil sentarse frente a ... usted, mirar y aprender, y yo te lo digo "no"? 573 00:53:57,510 --> 00:54:00,376 Pero yo te dije algo, que no puede ser perdonado. 574 00:54:02,336 --> 00:54:06,870 Y luego, cuando toqué tu mano, cuando miré a los ojos ... 575 00:54:10,719 --> 00:54:12,119 No he merecido. 576 00:54:14,425 --> 00:54:15,759 Muchos son buenos, pero! 577 00:54:17,278 --> 00:54:19,145 Simplemente porque es mejor así. 578 00:54:22,110 --> 00:54:25,777 Yo quería ser nada más No tengo miedo, igual que tú. 579 00:54:27,492 --> 00:54:29,392 Quería dejar de correr. 580 00:54:30,031 --> 00:54:31,031 Quería ... 581 00:54:33,409 --> 00:54:36,309 pero yo no podía, sin embargo! Fallé! 582 00:54:36,926 --> 00:54:41,726 no voy, voy a pensar en ti! 583 00:54:41,946 --> 00:54:46,546 No puedo dormir por la noche. 584 00:54:49,540 --> 00:54:54,240 no voy, voy a pensar en ti! 585 00:54:54,309 --> 00:54:59,009 No puedo dormir por la noche. 586 00:55:01,654 --> 00:55:06,321 Nunca conseguiré un divorcio. 587 00:55:06,325 --> 00:55:11,192 Nunca conseguiré un divorcio. 588 00:55:11,432 --> 00:55:17,532 No uno, no sólo un día, no te vayas! 589 00:55:21,378 --> 00:55:25,544 Nunca conseguiré un divorcio. 590 00:55:25,605 --> 00:55:30,272 Nunca conseguiré un divorcio. 591 00:55:30,733 --> 00:55:37,433 No uno, no sólo un día, no te vayas! 592 00:56:19,713 --> 00:56:29,113 Tal vez no pasa nada, pero me temo. No está en mi poder. 593 00:56:32,150 --> 00:56:41550 Tal vez no pasa nada, pero me temo. No está en mi poder. 594 00:56:44,628 --> 00:56:49,228 no estamos obteniendo un divorcio. 595 00:56:49,425 --> 00:56:53,625 no estamos obteniendo un divorcio. 596 00:56:53,918 --> 00:57:02,618 No uno, no sólo un día, no te vayas! 597 00:57:03,894 --> 00:57:08,594 no estamos obteniendo un divorcio. 598 00:57:08,915 --> 00:57:12,915 no estamos obteniendo un divorcio. 599 00:57:13,733 --> 00:57:19,833 No uno, no sólo un día, no te vayas! 600 00:57:23,597 --> 00:57:28,897 no estamos obteniendo un divorcio. 601 00:57:29,298 --> 00:57:32,998 no estamos obteniendo un divorcio. 602 00:57:33,236 --> 00:57:42,736 No uno, no sólo un día, no te vayas! 603 00:57:43,292 --> 00:57:47,792 no estamos obteniendo un divorcio. 604 00:57:48,059 --> 00:57:52,659 no estamos obteniendo un divorcio. 605 00:57:53,049 --> 00:58:02,549 No uno, no sólo un día, no te vayas! 606 00:58:16,567 --> 00:58:19,767 Usted no se logrará si todos golpe en pedazos. Cálmate, esperar y ver. 607 00:58:26,088 --> 00:58:28,355 No había nada más que decir. 608 00:58:33,752 --> 00:58:35,618 Hice todo lo que me dijiste. 609 00:58:38,024 --> 00:58:39,257 Abrí los ojos y el corazón. 610 00:58:40,895 --> 00:58:41,895 Todo por culpa de ella. 611 00:58:46,179 --> 00:58:47,646 Vea cómo se terminó. 612 00:58:49,782 --> 00:58:50,849 Me engañaste. 613 00:58:53,752 --> 00:58:54,752 No digas eso, chico! 614 00:58:55,257 --> 00:58:57,290 Debe haber una razón ¿por qué te negaste. 615 00:58:59,551 --> 00:59:02,451 Así que ella no puede estar conmigo pasar mi vida aquí. 616 00:59:04,746 --> 00:59:06,046 ¿Qué hay de malo en nuestras vidas? 617 00:59:08,458 --> 00:59:09,458 ¿Qué pasa? 618 00:59:13,601 --> 00:59:15,934 ¿Qué es lo que falta nuestras vidas? 619 00:59:21,273 --> 00:59:25,673 Conseguí lejos de aquí, todos ustedes saben! Me limpié este lugar de mi corazón. 620 00:59:25,765 --> 00:59:29,765 Pero sólo porque ella quería, porque ella dijo que había vivido aquí por siempre, 621 00:59:30,630 --> 00:59:33,096 a pesar de los dolorosos recuerdos de los padres, 622 00:59:35,578 --> 00:59:38,178 Debido a que me di por vencido por la venta de la casa. 623 00:59:38,264 --> 00:59:40,264 Sólo porque ella quería. 624 00:59:42,492 --> 00:59:43,492 Hay mucha falta. 625 00:59:45,906 --> 00:59:49,106 Tienes que esperar, Ali! Como usted y yo no puede esperar, va a esperar! 626 00:59:51,529 --> 00:59:53,962 ¿Qué estás esperando? ¿Cuál? 627 00:59:56,043 --> 01:00:00,843 Él no me dio la oportunidad de decirle nada Que digo. Se acabó. ¿Por qué debo esperar? 628 01:00:08,410 --> 01:00:11,577 ¿Qué he hecho? 629 01:00:13,522 --> 01:00:16,455 Salvo que la amaba, lo que voy a hacer con ella? 630 01:00:24,139 --> 01:00:26,039 Pero! Vamos, ahora! 631 01:02:10,197 --> 01:02:12,397 Cada obstáculo puede ser superado. 632 01:02:14,109 --> 01:02:15,642 No es la solución para ir. 633 01:02:20,886 --> 01:02:23,086 No tengo otra opción, tío Yusuf. 634 01:02:27,930 --> 01:02:30,930 Siempre hay una solución, simplemente a veces difícil de realizar. 635 01:02:34,163 --> 01:02:35,663 Escucha, voy a contar una historia. 636 01:02:40,118 --> 01:02:43,251 ¿Sabes lo que le pasa a semillas que se encuentra bajo la nieve? 637 01:02:45,538 --> 01:02:49,271 Por días, semanas, meses de pie bajo la nieve y esperando ... esperando ... 638 01:02:55,681 --> 01:03:02,214 Entonces, un día, la nieve se derrite, y las semillas germinan y florecen. 639 01:03:06,502 --> 01:03:10,235 El amor es como un abismo, la hija de Denise, llama que se derrite la nieve. 640 01:03:14,545 --> 01:03:16,478 Pero no: Espíritu débil! 641 01:03:17,410 --> 01:03:18,677 Esta tormenta pasará. 642 01:03:20,177 --> 01:03:21,510 Pero que va a ganar. 643 01:03:23,223 --> 01:03:24,223 Izborićeš ella. 644 01:03:28,454 --> 01:03:32,654 Pero yo no quiero que me diga cuál es el problema. Si me dices, tal vez vamos a encontrar una solución. 645 01:03:57,588 --> 01:04:00,755 ¡Atención! Pedimos a todos los pasajeros para entrar en el autobús. 646 01:04:40,448 --> 01:04:45,648 Venta 647 01:04:45,974 --> 01:04:46,974 Pero! 648 01:04:48,907 --> 01:04:50,240 Pero! - Tío Yusuf! 649 01:04:56,692 --> 01:04:57,692 ¿Qué sucedió? 650 01:04:59,432 --> 01:05:00,732 ¿Qué es? ¿Qué sucedió? 651 01:05:02,021 --> 01:05:03,854 Escúchame! - ¿Qué es? 652 01:05:03,871 --> 01:05:06,071 Ella dijo que tenía que irse y se fue. - No lo entiendo. 653 01:05:06,302 --> 01:05:09,902 Le dije que no fuera, sin embargo, seguir siendo, pero ella no escuchaba. Ve y dar de nuevo, Ali! 654 01:05:11,027 --> 01:05:12,027 Deniz! 655 01:05:12,390 --> 01:05:15,757 Se sentó en el autobús y se fue. Ella dijo que no puede quedarse aquí. 656 01:05:16,856 --> 01:05:18,989 Puede, sin embargo! Ve y poner de nuevo! 657 01:05:53,140 --> 01:05:57,807 Mi corazón está ardiendo de deseo. 658 01:05:58,131 --> 01:06:03,497 Se estaba quemando, en llamas y apagué la misma. 659 01:06:03,586 --> 01:06:08,652 Antes de eso, voló hacia el cielo 660 01:06:08,955 --> 01:06:13,955 y ahora se ha caído al suelo. 661 01:06:14,281 --> 01:06:19,115 En mis ojos lágrimas de sangre. 662 01:06:19,250 --> 01:06:23,383 El anhelo por ti es como el invierno en mi alma. 663 01:06:23,422 --> 01:06:24,422 En el momento ... 664 01:06:25,483 --> 01:06:27,583 Por el momento sólo vine a verte. 665 01:06:28,830 --> 01:06:32,330 A ver que me quieres o no ... ¿Me gusta o no ... 666 01:06:33,867 --> 01:06:37,334 que he llegado a dar por mano y llevarla a nuestra casa. 667 01:06:38,487 --> 01:06:40,387 Pensé que no has venido ... 668 01:06:41,681 --> 01:06:44,014 no voy a abrazar a una última vez ... 669 01:06:44,846 --> 01:06:46,246 ... pero ahora es difícil. 670 01:06:47,363 --> 01:06:49,697 ¿Cómo se dice "¡Adiós!"? ¿Cómo? 671 01:06:52,278 --> 01:06:54,011 Pero tengo que hacer, sin embargo. 672 01:06:54,638 --> 01:06:55,905 que tengo que hacer ... 673 01:06:56,084 --> 01:07:00,618 Entre nosotros son montañas nevadas. 674 01:07:00,947 --> 01:07:05,847 El anhelo por ti es como el invierno en mi alma. 675 01:07:06,126 --> 01:07:11,060 La desesperación es nombrado tiempo. 676 01:07:11,148 --> 01:07:17,481 Debido a su falta muerto mi corazón. 677 01:07:21,198 --> 01:07:22,198 Hombre ... 678 01:07:23,835 --> 01:07:25,635 Usted ha dicho que uno no necesita para hacer lo que él quiere. 679 01:07:31,687 --> 01:07:32,754 A cualquier precio. 680 01:07:36,248 --> 01:07:38,115 Usted no quiere estar conmigo? 681 01:07:42,543 --> 01:07:43,543 Puedo, sin embargo! 682 01:07:47,053 --> 01:07:48,053 No te vayas! 683 01:07:52,791 --> 01:07:53,781 Me tengo que ir. 684 01:07:53,790 --> 01:07:54,790 Yo no te voy a dejar! 685 01:07:55,496 --> 01:07:57,629 Usted me deja, sin embargo! - Voy a estar aquí y no va a desaparecer. 686 01:07:57,906 --> 01:07:58,906 No te quedes quieto! 687 01:08:00,032 --> 01:08:02,632 Voy a evitar que el camino! Usted no será capaz de salir. 688 01:08:03,445 --> 01:08:05,245 No lo hagas. Voy a ir. 689 01:08:06,220 --> 01:08:08,953 Voy a volar hasta aquí, usted no será capaz de salir. 690 01:08:09,176 --> 01:08:10,376 ¡No lo hagas! 691 01:08:10,643 --> 01:08:11,910 Dime algo bueno! 692 01:08:18,047 --> 01:08:19,180 Olvídate de mí, sin embargo! 693 01:08:20,559 --> 01:08:22,159 Yo no me voy! No te vayas! 694 01:08:36,507 --> 01:08:37,707 ¿Me amas! 695 01:08:37,864 --> 01:08:38,864 ¡Te quiero! 696 01:08:39,832 --> 01:08:40,832 ¡Te quiero! 697 01:08:42,294 --> 01:08:43,294 ¡Te quiero! 698 01:08:43,512 --> 01:08:46,012 Todo en ti es hermoso. 699 01:08:46,336 --> 01:08:49,036 Incluso caminar por las calles. 700 01:08:49,263 --> 01:08:54,997 Aún sigo sueños imposibles. 701 01:08:55,241 --> 01:08:57.841 Todo en ti es hermoso. 702 01:08:57,905 --> 01:09:00,805 Incluso este país y esta piedra. 703 01:09:00,870 --> 01:09:07,137 Incluso el miedo en mí, y las lágrimas en mis ojos. 704 01:09:07,174 --> 01:09:08,174 Mi amor, eres hermosa! 705 01:09:12,847 --> 01:09:13,847 Vamos, vamos! 706 01:09:14,417 --> 01:09:16,250 ¿A dónde vamos? - No le pida. ¡Vamos! 707 01:09:16,268 --> 01:09:17,268 Un pez? 708 01:09:17,350 --> 01:09:18,350 Déjalo ir ... 709 01:09:19,440 --> 01:09:23,173 Todo lo que puedo hacer es compartir todo con usted. 710 01:09:23,180 --> 01:09:28,580 Y eso le ocurra a nosotros repentina despedida 711 01:09:28,603 --> 01:09:35,503 Tengo lo suficiente en que Pasé con usted. 712 01:09:38,746 --> 01:09:39,746 ¡Sorpresa! 713 01:09:39,799 --> 01:09:41,799 Todo en ti es hermoso. 714 01:09:41,806 --> 01:09:44,906 Incluso el sonido que se oye. 715 01:09:46651 --> 01:09:47,651 ¡Vamos! ¡Vamos! 716 01:09:51,328 --> 01:09:53,828 Todo en ti es hermoso. 717 01:09:54,033 --> 01:09:56,833 Incluso esta lluvia y la nieve. 718 01:09:56,965 --> 01:10:04,232 Incluso los rastros de lágrimas en mi cara. Incluso aquellos. 719 01:10:06,283 --> 01:10:08,416 Bienvenido de nuevo, Denise, hija! 720 01:10:08,478 --> 01:10:09,945 Mejor que encontraste, tío Yusuf! 721 01:10:10,013 --> 01:10:14,913 Y eso nos acontece despedida repentina ... 722 01:10:14,914 --> 01:10:20,247 Todo lo que puedo hacer es compartir todo con usted. 723 01:10:20,293 --> 01:10:21,293 ¿Empezamos? 724 01:10:21,381 --> 01:10:24,381 Dicen que el amor más grande de mundo - más (Deniz) . 725 01:10:24,410 --> 01:10:27,244 No sabemos donde se inició, y donde el extremo, infinitamente. 726 01:10:27,548 --> 01:10:30,782 Pero me gustaría que su El amor es el más grande en el mundo. 727 01:10:32,719 --> 01:10:33,719 Vamos, Denise, mi querido! 728 01:10:39,488 --> 01:10:40,488 Así que ... 729 01:10:40,831 --> 01:10:42,165 Y yo, capitán Yasar, 730 01:10:43,079 --> 01:10:45,145 Yo os declaro marido y mujer! 731 01:10:54,652 --> 01:10:55,652 ¡Te quiero! 732 01:10:56,981 --> 01:10:57,981 Te quiero, Ali! 733 01:13:57,713 --> 01:14:01,580 ¿Qué dije? Digo que seremos Ali Uzel si no vemos durante dos días. 734 01:14:01,617 --> 01:14:02,617 Tenías razón! - Bienvenido a casa, hermano! 735 01:14:03,726 --> 01:14:05,593 Es mejor encontrar! - Bienvenido! 736 01:14:05,663 --> 01:14:08,063 Mejor que puedes encontrar! Jashari, ¿cómo estás? - Hola, Brother Ali! 737 01:14:08,392 --> 01:14:11,992 Estoy bien. Sadet y me pondré al día todos los días que hemos estado separados. 738 01:14:11,994 --> 01:14:12,994 Jashari ... 739 01:14:13,002 --> 01:14:15,502 ¿Es que nos oyen, pensaría que no hemos visto antes. ¿Qué hacemos? 740 01:14:16,234 --> 01:14:18,867 ¿Qué hacer? Bueno, lo haremos para compensarlos. 741 01:14:19,148 --> 01:14:22,848 Pero hay mucho más que ofrecer, pero lo hará de alguna manera. 742 01:14:22,884 --> 01:14:23,984 ¿Cuál es Ali? ¿Cuál es Ali? 743 01:14:24,597 --> 01:14:25,597 Pero ... es bueno. 744 01:14:27,819 --> 01:14:30,719 Deniz! Vamos, vamos, los niños, mucho que te perdí. 745 01:14:31897 --> 01:14:32,964 Está bien, lo estamos. 746 01:14:34,265 --> 01:14:35,265 ¡Vamos! 747 01:14:54,260 --> 01:14:55,260 ¡Vamos! 748 01:14:57,625 --> 01:14:58,625 ¿Qué es? 749 01:14:59,010 --> 01:15:01,877 Yo te hice un sándwich, si tienes hambre. 750 01:15:02,265 --> 01:15:03,265 ¡Gracias! Jashari! 751 01:15:04,495 --> 01:15:06,962 Wow, de entregar el dorado, cuñada! Se ve muy bien! 752 01:15:06,999 --> 01:15:07,999 Agradable! 753 01:15:18,561 --> 01:15:19,561 Ven a mí. 754 01:15:20,085 --> 01:15:21,085 Bueno. ¡Vamos! 755 01:15:40,748 --> 01:15:43,915 Una vez más, tú eres hermosa.                                     A. 756 01:15:58,473 --> 01:15:59,740 Por favor, dime lo que quieres? 757 01:16:01,407 --> 01:16:03,741 Sra Rekic, para usted, como de costumbre? 758 01:16:04,424 --> 01:16:05,491 Oro favor. 759 01:16:05,695 --> 01:16:06,695 Viniendo justo. 760 01:16:08,747 --> 01:16:09,747 Sra. Deniz, ya sea para mí un limón? 761 01:16:11,111 --> 01:16:19,711 Estimada Señora nadet, debe sugerir algo especial. De lo contrario, de lo contrario ... 762 01:16:23,626 --> 01:16:26,026 Decir, en el que la película una cantidad inusual de suerte? 763 01:16:27,573 --> 01:16:29,840 ¡Vamos! Es hora de ver la copa. 764 01:16:30,615 --> 01:16:31,815 Y después de ella y yo. 765 01:16:34,817 --> 01:16:38,217 Ah, dulce tía Nabat, Veo aquí una gran bolsa ... 766 01:17:07,314 --> 01:17:09,981 Tengo tus notas adhesivas, el Sr. Ali! 767 01:17:10,055 --> 01:17:11,055 Qué porukice? 768 01:17:17,455 --> 01:17:18,655 ¿Podría ser esto? 769 01:17:22,676 --> 01:17:24,809 Eso debe de ser los chicos bromeaban. 770 01:17:28,903 --> 01:17:30,103 Vamos, vamos! ¡Vamos! 771 01:17:35,643 --> 01:17:36,643 Emre! 772 01:17:44,040 --> 01:17:45,507 Ha, llegado y Denise! 773 01:17:47,337 --> 01:17:48,937 Deniz, mira! Tenemos un invitado. 774 01:17:50,008 --> 01:17:53,441 Hoy en día que nos conocimos. Buscaba un lugar donde tendrá que quedarse, y lo invité a cenar. 775 01:17:59,235 --> 01:18:01,235 Tú ... estás aquí? 776 01:18:03,697 --> 01:18:04,964 Se pone de pie frente a mí? 777 01:18:06,231 --> 01:18:07,364 Esto no está sucediendo. 778 01:18:08,913 --> 01:18:09,913 Esto es una pesadilla! 779 01:18:11,200 --> 01:18:12,200 ¿Cómo es posible? 780 01:18:17,065 --> 01:18:18,131 Es casi terminado. 781 01:18:18,827 --> 01:18:20,227 El amor, no puedes huir de mí. 782 01:18:20,669 --> 01:18:22,169 Aykut, te ruego que me dejes ir. 783 01:18:23,418 --> 01:18:25,552 Go! ¡Vamos! ¿Dónde vas a ir? 784 01:18:27,415 --> 01:18:29,082 En esa casa? Tu padre ... 785 01:18:29,580 --> 01:18:30,580 ¿Qué pasa con mi padre? 786 01:18:31,750 --> 01:18:32,750 ¿Qué pasó con mi padre? 787 01:18:33,097 --> 01:18:34,097 - Lo hice. 788 01:18:35,615 --> 01:18:36,615 Yo lo maté. 789 01:18:37,266 --> 01:18:42,166 Defne, me toque! Bésame! - Suéltame! 790 01:18:45,414 --> 01:18:46851 Déjalo! ¡No lo hagas! 791 01:18:46,854 --> 01:18:48,054 Stay away! Digo, no vengas! 792 01:18:48,722 --> 01:18:49,722 ¡No lo hagas! 793 01:19:02,651 --> 01:19:04,117 Sr. Aykut! Deniz! 794 01:19:06,275 --> 01:19:08,375 Vamos, Denise! Sr. Aykut, por favor! 795 01:19:09,336 --> 01:19:10,436 Ven y te sientas aquí! 796 01:19:12,004 --> 01:19:13,671 Voy a mirar a los peces. 797 01:19:24,529 --> 01:19:27,229 Debo haber sorprendido a usted Por lo tanto, ya que el huésped no invitado. 798 01:19:28,015 --> 01:19:29,215 De ninguna manera! He invitado. 799 01:19:32,319 --> 01:19:34,319 Deniz! Nos encanta tener invitados, ¿verdad? 800 01:19:35,634 --> 01:19:37,634 Así, nos encanta a los visitantes. 801 01:19:43,141 --> 01:19:46,441 Así que ... ¿Ha encontrado un lugar que más le convenga? 802 01:19:46,891 --> 01:19:51,491 Nissan acaba de cualquier vídeo. Voy a estar con la novia y decidiremos juntos. 803 01:19:55,295 --> 01:19:56,295 Boda usted? - ¡Sí! 804 01:19:59,314 --> 01:20:04,114 Estoy comprometida. Mi prometida llamó Defne. Pronto vendrán y conocerte. 805 01:20:04,292 --> 01:20:07,425 Por supuesto, por supuesto! Muchos gustaría aquí. 806 01:20:09,613 --> 01:20:12,146 Bueno, Sr. Aykut! ¿Dónde estás anclado el yate? 807 01:20:13,062 --> 01:20:18,662 Pero! No se lo digas persiraš. Mejor ir el "tú", ya que pronto seremos vecinos. 808 01:20:19,957 --> 01:20:20,957 Como quieras. 809 01:20:22,684 --> 01:20:25,084 Cerrar es una bahía, donde anclado el yate. 810 01:20:25,540 --> 01:20:26,540 Donde yo esté, allí está ella. 811 01:20:27,657 --> 01:20:28,657 Es un gran lugar! 812 01:20:31,093 --> 01:20:32,093 Cómo cocinar el pescado? 813 01:20:33,270 --> 01:20:34,970 Maestro, usted es el jefe! Haz lo que quieras, así que prepárate! 814 01:20:37,614 --> 01:20:38,614 ¿Qué estás tratando? 815 01:20:43,201 --> 01:20:44,201 Defne! 816 01:20:49,641 --> 01:20:50,641 ¡Mira! 817 01:20:55,399 --> 01:20:56,799 Este es mi recordatorio. 818 01:20:59,169 --> 01:21:02,103 Todo ha ido y venido, todo está aquí. 819 01:21:03,553 --> 01:21:04,553 Defne! 820 01:21:05,685 --> 01:21:07,351 ¿Cuánto me extrañas? 821 01:21:08,293 --> 01:21:10,293 ¡Escucha! Suelta mi mano! 822 01:21:13,974 --> 01:21:14,974 ¡Fuera de aquí! 823 01:21:15,950 --> 01:21:18,550 - Voy a ir. 824 01:21:19,964 --> 01:21:20964 Vamos a ir. 825 01:21:22,147 --> 01:21:23,147 ¿Quieres venir conmigo! 826 01:21:27,620 --> 01:21:28,620 Sí. 827 01:21:30,242 --> 01:21:31,842 ¡Vamos! Llegaron a los peces. 828 01:21:35,114 --> 01:21:36,914 Vuelvo enseguida. - Está bien. 829 01:21:39,139 --> 01:21:40,339 Voy a sentarme. 830 01:21:40,372 --> 01:21:41372 De, de, de ...! 831 01:21:42,914 --> 01:21:43,914 Aykut, el pez resultó genial! 832 01:22:01,084 --> 01:22:03,484 Deniz! Vamos, vamos! Obtener pescado frío. 833 01:22:06,614 --> 01:22:07,614 Ya voy. 834 01:22:16,372 --> 01:22:19,772 ¡Vamos! - Venida. - ¡Vamos! 835 01:22:31,067 --> 01:22:35,667 Déjame preguntarte ... a capitán se casa con novio y la novia? 836 01:22:37,278 --> 01:22:38,278 ¿Cómo funciona eso? 837 01:22:39,523 --> 01:22:41,223 Mi novia ama todas las cosas inusuales. 838 01:22:43,960 --> 01:22:45,060 Para ello, necesita un capitán. 839 01:22:46,617 --> 01:22:47,617 Xe, y tenemos un capitán! 840 01:22:49,284 --> 01:22:52,884 También necesita ... los jóvenes ... y el novio ... 841 01:22:53,842 --> 01:22:58,308 Y eso que tenemos. Todo lo que tenemos. O, a continuación, resuelto! - Hay que ver (Deniz). Y eso que tenemos. 842 01:22:59,195 --> 01:23:00,195 Bueno, ahí está! 843 01:23:06,235 --> 01:23:07,235 Bueno ... 844 01:23:08,318 --> 01:23:09,618 ¿Le podrías hacer la boda? 845 01:23:13,165 --> 01:23:14,165 Pude. 846 01:23:19,757 --> 01:23:23,690 Sra. Denise, gracias! Disculpe el supuesto que no smetnji.-. 847 01:23:28,599 --> 01:23:30,899 Buenas tardes, una vez más que quieras! - ¡Buenas noches! 848 01:23:35,531 --> 01:23:38,431 Asegúrese de que usted tiene que venir conmigo el café para tratar de nuestras especialidades. 849 01:23:38,904 --> 01:23:39,904 Con mucho gusto! 850 01:23:40,906 --> 01:23:42,906 ¡Salud! 851 01:23:54,702 --> 01:23:55,702 Deniz! 852 01:23:58,813 --> 01:23:59,813 ¿Estás bien? 853 01:24:03,186 --> 01:24:04,186 Estoy bien. 854 01:24:06,360 --> 01:24:08,460 Un poco de un dolor. - ¿En serio? 855 01:24:10,718 --> 01:24:12,018 Vamos a descansar un poco! 856 01:24:28,895 --> 01:24:29,895 Pero! 857 01:24:30,472 --> 01:24:35,172 Pero, despierta! Afuera se oye algo, despierta! - ¿Qué? ¿Qué oyes? 858 01:24:36,712 --> 01:24:38,912 Fuera del fuego. Pero la quema de barco! 859 01:24:39,417 --> 01:24:40,417 Deniz! 860 01:24:41,429 --> 01:24:44,829 Pero! Pero! Pero, no te vayas! 861 01:24:45,631 --> 01:24:46,631 Pero espera! 862 01:25:15,700 --> 01:25:16,900 Él no lo hizo. 863 01:25:19,694 --> 01:25:22,494 Tú no me dejas entrar, hermano. Me gustaría hacer un tonto a arrepentir! Pero no lo dejes ir! 864 01:25:22,892 --> 01:25:24,892 El hombre se dijo mil veces que no hizo, Jašarev! 865 01:25:25,129 --> 01:25:28,229 Dicho mil veces, y esto significa que la verdad?! Usted le creyó. ¡Dios mío, Dios mío! 866 01:25:28,615 --> 01:25:30,715 Ayhan, tómalo! Mira cómo se comporta! Los huéspedes mirando! 867 01:25:31,041 --> 01:25:32,341 Vale, vale, Ayhan! 868 01:25:33,682 --> 01:25:35,082 Jerk jura que no lo hizo. 869 01:25:38,643 --> 01:25:39,976 Pero! - Bienvenido! 870 01:25:40,791 --> 01:25:41858 - Será mejor que encontrar usted! 871 01:25:42,540 --> 01:25:43,540 Pero ... 872 01:25:44,676 --> 01:25:46,676 ¿Qué sucedió? 873 01:25:46,825 --> 01:25:48,525 ¿Qué es esto? - No es gran cosa. 874 01:25:49,029 --> 01:25:51,895 Ayer por la noche quemamos un barco, así que desconcertado debido a esto. 875 01:25:53,917 --> 01:25:54,917 Lo siento mucho! 876 01:25:56,137 --> 01:25:59,004 Sra. Deniz mucho miedo, probablemente. 877 01:26:01,466 --> 01:26:04,399 No. ¿Por qué tienes miedo? Yo estaba con ella. 878 01:26:04,733 --> 01:26:06,133 Al final, es sólo un barco. 879 01:26:07,060 --> 01:26:08,460 Por supuesto, por supuesto, que no. 880 01:26:12,128 --> 01:26:15,328 He venido a decir adiós con usted, así que me voy. 881 01:26:15,835 --> 01:26:16,835 ¿Vas? - Sí. 882 01:26:18,775 --> 01:26:19,775 Pues bien! 883 01:26:20,422 --> 01:26:21,422 Vamos, ¡adelante! 884 01:26:25,188 --> 01:26:26,188 ¿Qué le gustaría? 885 01:26:26,238 --> 01:26:28,338 Ensalada de cangrejo. - Ensalada de cangrejo? 886 01:26:28,749 --> 01:26:31,249 Ahmet, dame un pedazo de papel! 887 01:26:33,912 --> 01:26:34,912 Bueno, muchas gracias! 888 01:26:48,301 --> 01:26:51,134 Voy a saludar a la señora y Deniz. 889 01:26:51,217 --> 01:26:53,217 ¡Por supuesto! Aquí tienes! 890 01:26:58,194 --> 01:27:00,594 Vamos, saludar! - Vamos, tú! 891 01:27:08,128 --> 01:27:10,195 ¿Tiene el laurel (Defne)? 892 01:27:13,140 --> 01:27:14,473 Me gustaría tener el laurel. 893 01:27:18,411 --> 01:27:19,811 Con hojas de laurel (con Defne) ... 894 01:27:21799 --> 01:27:22,799 Defne! 895 01:27:30,465 --> 01:27:31,798 ¿Por qué has venido aquí? 896 01:27:33,889 --> 01:27:37,122 Es más ahora ... Deniz! 897 01:27:39,632 --> 01:27:40,632 Vamos, vamos! 898 01:27:42,569 --> 01:27:43,569 ¿Hay que ir ...? 899 01:27:44,240 --> 01:27:45,240 Dije ... 900 01:27:46,648 --> 01:27:48,381 Usted no tendrá que nadie más que a mí. 901 01:27:49,707 --> 01:27:50,707 Él no va a ser capaz de hacerlo. 902 01:27:51,385 --> 01:27:54,318 Usted ya tiene una vida. Y eso para mí. 903 01:28:03,506 --> 01:28:04,506 Go! 904 01:28:06,991 --> 01:28:07,991 Por favor, vaya! 905 01:28:09,656 --> 01:28:10,656 ¿Cómo puedo ir? 906 01:28:12,418 --> 01:28:13,418 ¿Qué voy? 907 01:28:15,716 --> 01:28:18,616 Como sólo nos pareció difícil ir tanto tiempo sin ti. 908 01:28:20,727 --> 01:28:26,127 Para mí el doctor soltó ... me resultaría ¿dónde has estado haciendo todo destrozado. 909 01:28:27,636 --> 01:28:29,236 Pero yo quería darle un poco de tiempo! 910 01:28:30,063 --> 01:28:31,063 Pensar un poco! 911 01:28:32,762 --> 01:28:33,762 Para obtener su actuar juntos un poco ... 912 01:28:36,925 --> 01:28:37,925 ¡Vamos! 913 01:28:40,131 --> 01:28:41,131 Vamos a ir ... 914 01:28:42,363 --> 01:28:43,363 durante una hora. 915 01:28:44,239 --> 01:28:46,239 Vas a entrar en la bahía. ¿Todo bien? 916 01:28:47,945 --> 01:28:49,678 ¿Qué es lo que quieres, lo haremos. 917 01:28:53,074 --> 01:28:54,074 No quiero. 918 01:28:56,331 --> 01:28:57,731 Usted querrá. - No quiero. 919 01:29:00,358 --> 01:29:01,358 ¡Por favor! 920 01:29:04,514 --> 01:29:05,514 Usted ... 921 01:29:06,549 --> 01:29:07,682 Le preguntaré algo. 922 01:29:10,196 --> 01:29:12,263 ¿Quién te gusta? Ali o yo? 923 01:29:15,875 --> 01:29:16,875 Ali! 924 01:29:39,940 --> 01:29:42,006 Quería laurel (Defne)! 925 01:29:45,349 --> 01:29:46,416 No más Ali! 926 01:29:48,453 --> 01:29:49,453 Sin Ali! 927 01:29:51,438 --> 01:29:52,438 Pero pufff ... 928 01:29:59,434 --> 01:30:00,734 Si comete un error ... 929 01:30:02,036 --> 01:30:03,036 vamos a cambiar las reglas. 930 01:30:14,838 --> 01:30:16,238 Estuvimos de acuerdo en que me diera una mano! 931 01:30:18,980 --> 01:30:19,980 Dame tu mano! 932 01:30:37,582 --> 01:30:38,582 Deniz! 933 01:30:40,444 --> 01:30:42,244 ¿Qué es? ¿Estás bien? 934 01:30:47,429 --> 01:30:50,029 Parece algo Ajkut molesto ... 935 01:30:52,692 --> 01:30:54,026 No. No pasó nada. 936 01:30:56,035 --> 01:30:59,635 Creo que estaba un poco antes ... tal vez porque simplemente no es bueno. 937 01:30:59,851 --> 01:31:01,584 No hay nada más, ¿no? 938 01:31:03,784 --> 01:31:04,784 Y estoy triste por supuesto ... 939 01:31:08,005 --> 01:31:09,005 porque el barco ... 940 01:31:09,176 --> 01:31:11,276 ¿Por qué estar triste por eso? Hay otros600 barcos! 941 01:31:14301 --> 01:31:15,301 Estoy aquí ... 942 01:31:15,954 --> 01:31:16,954 Estoy contigo. 943 01:31:19,347 --> 01:31:21,947 ¿Es un barco más importante que nuestras vidas? - No, por supuesto. 944 01:31:25,930 --> 01:31:28,264 Nada es más importante que tú. 945 01:31:28,822 --> 01:31:29,822 Desde nuestra vida. 946 01:31:35,256 --> 01:31:36,256 Desde nuestra vida. 947 01:31:47,655 --> 01:31:48,655 El ... 948 01:31:52,116 --> 01:31:53,916 Me gustaría ir al lugar donde vimos el pescado. 949 01:31:55,338 --> 01:31:56,338 Estoy esperando a que venga allí. 950 01:31:57,866 --> 01:31:58,866 ¡Por supuesto! ¡Vamos! 951 01:32:01,374 --> 01:32:02,774 Voy a estar allí y lo haré pronto. 952 01:32:04,649 --> 01:32:08,449 Si lo desea, ustedes no pueden llevarte lejos. Emre! - No. Voy a ir solo. 953 01:32:11,348 --> 01:32:12,348 Bueno, como quieras! 954 01:32:15,993 --> 01:32:16,993 Vaya despacio! 955 01:32:21,005 --> 01:32:22,338 Muchos son buenos, pero! 956 01:32:48,251 --> 01:32:49,584 Muchos son buenos, pero! 957 01:32:51421 --> 01:32:52421 Deniz! 958 01:33:06,982 --> 01:33:09,682 Siempre hay una solución al problema, pero a veces no se observa el tiempo. 959 01:33:11,470 --> 01:33:12,470 Ahora veo ... 960 01:33:14,077 --> 01:33:15,477 Sólo hay una solución. 961 01:33:17,188 --> 01:33:19,088 Y eso en mi vida, cuando me haya ido. 962 01:33:21481 --> 01:33:23.081 En mi camino siempre aparece la misma oscuridad. 963 01:33:24,890 --> 01:33:25,890 Estoy seguro de ello. 964 01:33:29,354 --> 01:33:31,154 no quiero que estés conmigo en la oscuridad. 965 01:33:34,349 --> 01:33:36,049 Nunca merecía tanta felicidad. 966 01:33:38,526 --> 01:33:40,226 Quiero ser ", Deniz" en tus ojos. 967 01:33:42,575 --> 01:33:43,575 Su especial Deniz. 968 01:33:49,069 --> 01:33:53,402 Pero! ¿Qué es esto, hermano? Ahora tenemos el mensaje? 969 01:34:05,436 --> 01:34:07,236 Tengo tus notas adhesivas, el Sr. Ali! 970 01:34:07,297 --> 01:34:08,297 Crear nota ... 971 01:34:08,311 --> 01:34:10,111 ¿Qué porukice? - ¿Podría ser este 972 01:34:11,407 --> 01:34:14,640 Me gustaría ir al lugar donde estamos viendo los peces. Estoy esperando a que venga allí. 973 01:34:15,620 --> 01:34:18,087 ¿Quieres casarte conmigo? - No, Ali! - ¿No le gustaría quedarse conmigo 974 01:34:19,969 --> 01:34:20,869 No puedo, sin embargo! 975 01:34:20,908 --> 01:34:22,708 está cerca de una bahía, donde anclado el yate. 976 01:34:25,092 --> 01:34:28,092 Todo el mundo está ocultando algo. ¿No tienes ningún secreto? 977 01:35:07,642 --> 01:35:08,642 Aykut! 978 01:35:09,226 --> 01:35:10,226 ¡Fuera! 979 01:35:19,830 --> 01:35:21,630 ¿Escribiste esto ...? 980 01:35:31.244 --> 01:35:32,244 Usted vino aquí para casarse con nosotros? 981 01:35:35,039 --> 01:35:38,005 Bueno, bueno, bueno ... Nice! 982 01:35:39,289 --> 01:35:40,289 Sólo nos falta joven. 983 01:35:42,060 --> 01:35:43,060 ¿Dónde está la novia? 984 01:35:44,602 --> 01:35:45,602 ¿Dónde está Defne? 985 01:35:47,682 --> 01:35:49,016 ¿Qué hiciste Defne? 986 01:35:49,605 --> 01:35:50,605 ¿Dónde está Defne? 987 01:35:55,709 --> 01:35:56,709 Qué Defne? 988 01:35:56,855 --> 01:35:59,388 Todavía ... no sé el nombre de sus seres queridos. 989 01:36:00,729 --> 01:36:02,662 Su nombre ... no es Deniz. 990 01:36:04,961 --> 01:36:05,961 Defne. 991 01:36:07,282 --> 01:36:09,649 Se Defne sea Deniz ... 992 01:36:13,315 --> 01:36:15,315 ¿Qué quieres de ella? - ¿Qué quiero? 993 01:36:17,509 --> 01:36:19,109 ¿Cómo sería un hombre como yo podría pedir? 994 01:36:23,274 --> 01:36:24,407 Me lo llevo de vuelta. 995 01:36:32,472 --> 01:36:33,472 Vas a llevarlo? 996 01:36:35,279 --> 01:36:37,012 Vas a tomar mi amada esposa? 997 01:36:41,242 --> 01:36:42,842 Incluso si no lo hace? 998 01:36:46,904 --> 01:36:47,904 Mírame! 999 01:36:49,643 --> 01:36:52,343 Voy a explicar a usted aquí de este tipo de cosas! 1000 01:36:55,923 --> 01:36:57,523 Cuando amamos a una mujer ... 1001 01:36:59,431 --> 01:37:00.431 Le digo: "¡Bienvenido!". 1002 01:37:02,839 --> 01:37:04,539 Abramos nuestros corazones a ella ... 1003 01:37:06,025 --> 01:37:08,525 y esperando para entrar cuando quiere. 1004 01:37:12,448 --> 01:37:13,748 Eso es lo que el infierno, esto es complicado! 1005 01:37:16,467 --> 01:37:17,467 Una gran cantidad de duro ... 1006 01:37:21,510 --> 01:37:22,510 ¡Mira! 1007 01:37:24,553 --> 01:37:26,153 Este es mi Defne hizo! 1008 01:37:27,497 --> 01:37:28,497 ¡Mira! 1009 01:37:29,335 --> 01:37:30,335 Tome una buena mirada! 1010 01:37:31,244 --> 01:37:32,944 Defne me disparó, y no se inmutó. 1011 01:37:33,703 --> 01:37:35,003 Y a pesar de eso, yo todavía te amo. 1012 01:37:35791 --> 01:37:37,291 Yo no soy tan fácil de renunciar a ella. 1013 01:37:39,243 --> 01:37:40,643 Usted no va a dejar de hacer? 1014 01:37:41,837 --> 01:37:42,837 Para que usted pueda hacer eso? 1015 01:37:44,210 --> 01:37:45,810 ¿Es esta la confianza y el amor? 1016 01:37:47,855 --> 01:37:49,122 ¿Es esto amor? 1017 01:37:49,602 --> 01:37:52,802 Para asustar, atormentar e inquietante que amas? 1018 01:37:55,169 --> 01:37:57,069 Y eso es desolado ... 1019 01:37:57,610 --> 01:37:59,310 y matar si es necesario. - ¿En serio? 1020 01:38:01,609 --> 01:38:03,209 ¡Vamos! Vamos !!! 1021 01:38:03,956 --> 01:38:05,556 Dispararme entonces! Dispara! 1022 01:38:08,367 --> 01:38:09,367 Mátame! 1023 01:38:16,195 --> 01:38:18,195 ¿Crees que puedes matarme? 1024 01:38:24,590 --> 01:38:25,890 Y eso es sólo una bala. 1025 01:38:33,117 --> 01:38:34,117 Mire para arriba! 1026 01:38:38,905 --> 01:38:40,705 Podría matar cielo único bala? 1027 01:38:44,148 --> 01:38:45,148 Más ... 1028 01:38:46,076 --> 01:38:47,076 montañas ... 1029 01:38:48,371 --> 01:38:49,371 nubes ... 1030 01:38:54,454 --> 01:38:56,154 No hay nadie aquí con el nombre de Ali! 1031 01:38:57,694 --> 01:38:58,694 Sin Ali! 1,031 mil 01:39:03,115 --> 01:39:04,515 Estoy lleno de amor! 1032 01:39:06,571 --> 01:39:07,671 Tengo todo lo que siempre soñé. 1033 01:39:11,644 --> 01:39:15,444 ¿Crees que una sola bala todo lo posible para tomar distancia? 1034 01:39:32,343 --> 01:39:35,910 ¿Sabes lo que hacemos aquí cuando estamos en el camino se encontró con alguien como tú? 1035 01:39:35,939 --> 01:39:36,939 ¿Qué vas a hacer? 1036 01:39:39,056 --> 01:39:40,723 Usted me reciba en su casa? 1037 01:39:42,073 --> 01:39:45,706 De tal manera que podemos obtener en el camino, hacer su pesar de eso! 1038 01:40:21,043 --> 01:40:23,243 Usted decía: "Ama como tú!" 1039 01:40:24,580 --> 01:40:25,980 parece que no le gusta, pero ... 1040 01:40:28,468 --> 01:40:29,468 Parece! 1041 01:40:31,932 --> 01:40:32,932 Stay away! 1042 01:40:34,174 --> 01:40:35,574 Por favor, mantenga alejado! 1043 01:40:39,879 --> 01:40:41,145 Mi viaje ha terminado. 1044 01:40:43,784 --> 01:40:44,850 No más Deniz! 1045 01:40:47,469 --> 01:40:48,469 Ya he terminado! 1046 01:40:50,086 --> 01:40:51,419 Vamos a empezar desde el principio! 1047 01:40:56,460 --> 01:40:58,127 El amor no tolera secretos, Ali! 1048 01:41:00,779 --> 01:41:01,779 No sufras! 1049 01:41:04,505 --> 01:41:06,305 No es un secreto. 1050 01:41:09,288 --> 01:41:10,354 No hay más secretos. 1,051 01:41:15,892 --> 01:41:18,392 Vamos, dame tu mano! 1051 01:41:20,103 --> 01:41:22,336 Dame tu mano, Denise! ¡Por favor! 1052 01:41:23,874 --> 01:41:24,874 Vamos, nena! 1053 01:41:27,915 --> 01:41:28,915 Pero ... 1054 01:41:32,153 --> 01:41:33,153 Estás herido! 1055 01:41:40,102 --> 01:41:46,135 Voy a sobrevivir, que me cure! Dame tu mano! 1056 01:41:46,382 --> 01:41:47,682 Pero ... - ¡Vamos! 1057 01:41:49,245 --> 01:41:50,245 Pero! 1058 01:42:51950 --> 01:42:52,950 Pero! 1059 01:42:54,338 --> 01:42:55,338 Pero! 1060 01:44:17,126 --> 01:44:21,826 Mi corazón está ardiendo de deseo. 1061 01:44:21,995 --> 01:44:27,261 Se estaba quemando, en llamas y apagué la misma. 1062 01:44:27,351 --> 01:44:32,451 Antes de eso, voló hacia el cielo 1063 01:44:32,577 --> 01:44:37,710 y ahora caí al suelo. 1064 01:44:37,861 --> 01:44:43,494 Entre nosotros son montañas nevadas. 1065 01:44:43,541 --> 01:44:48,741 El anhelo para usted, es invierno en mi alma. 1066 01:44:48,742 --> 01:44:54,275 Los terribles accidentes nos han sobrevenido. 1067 01:44:54,351 --> 01:44:59,651 Debido a su falta muerto mi corazón. 1068 01:45:21,115 --> 01:45:26,148 Se suponía que venir, pero no lo hice. 1069 01:45:26,215 --> 01:45:31,415 no me pregunten cómo estoy. 1.071 01:45:32,115 --> 01:45:36,948 Nunca heridas. 1070 01:45:37,015 --> 01:45:42,015 Debido a su falta muerto mi corazón. 1071 01:45:42,080 --> 01:45:47,413 Entre nosotros son montañas nevadas. 1072 01:45:48,111 --> 01:45:53,411 El anhelo para usted, es invierno en mi alma. 1073 01:45:53,444 --> 01:45:58,677 La desesperación es nombrado tiempo. 1074 01:45:58,743 --> 01:46:04,276 Debido a su falta muerto mi corazón. 1075 01:46:04,316 --> 01:46:10,116 Debido a su falta muerto mi corazón. 1076 01:46:13,070 --> 01:46:16,270 K R A J 1076 01:46:17,305 --> 01:46:23,423 Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor 78526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.