All language subtitles for Antareen

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,807 --> 00:00:12,241 National Film Development Corporation presenta 2 00:00:13,213 --> 00:00:16,910 Un pel�cula de Mrinal Sen 3 00:00:18,485 --> 00:00:21,750 ANTAREEN El confinado 4 00:00:23,423 --> 00:00:27,086 Basada en un relato de Saadat Hasan Manto 5 00:00:39,472 --> 00:00:43,841 Reparto: Dimple Kapadia, Anjan Dutta 6 00:00:44,878 --> 00:00:46,510 Dipti Roy, Satya Gupta 7 00:00:46,511 --> 00:00:50,475 Mousumi Majumder, Amal Mukherjee y Tathagata Sanyal 8 00:00:52,619 --> 00:00:55,918 Arreglos: Jitesh Basu Thakur 9 00:01:35,261 --> 00:01:40,255 M�sica de fondo: Shashi Anand 10 00:01:41,034 --> 00:01:44,561 Edici�n: Mrinmoy Chakraborty 11 00:01:45,438 --> 00:01:50,432 Gui�n y direcci�n: Mrinal Sen 12 00:01:51,478 --> 00:01:57,815 No tienes comida ni alojamiento. Has tenido muchos domicilios. 13 00:01:58,918 --> 00:02:02,183 He rastreado una vieja direcci�n. 14 00:02:03,256 --> 00:02:06,552 En nombre de dios, te env�o esta carta. 15 00:02:06,553 --> 00:02:09,161 Si la recibes, por favor, ven. 16 00:02:10,130 --> 00:02:14,866 A este sitio donde, seg�n palabras tuyas, s�lo hay contaminaci�n ac�stica. 17 00:02:15,768 --> 00:02:18,066 Me quedar� unos d�as con mi mujer y mi hijo. 18 00:02:19,072 --> 00:02:23,168 Esta casa ha estado tu custodia. 19 00:02:25,645 --> 00:02:27,442 Eres un hombre conceptual, un escritor. 20 00:02:28,314 --> 00:02:34,847 �Qui�n habr�a dicho que comprar�as esta vieja casa, con sus piedras rotas 21 00:02:34,848 --> 00:02:37,245 y uno o dos ejemplares de 'Las piedras hambrientas'? 22 00:02:38,057 --> 00:02:43,427 Y que conseguir�as un mont�n de relatos y un casero, Banamali. 23 00:02:44,464 --> 00:02:45,594 Banamali se despedir�. 24 00:03:10,757 --> 00:03:11,849 Soy Banamali. 25 00:03:25,471 --> 00:03:26,470 - �Ya est� todo? - S�. 26 00:03:46,059 --> 00:03:50,324 Venga, venga. 27 00:04:03,042 --> 00:04:04,976 El se�or lo arregl� todo. 28 00:04:10,283 --> 00:04:11,910 �l me dijo algo divertido sobre usted. 29 00:04:14,621 --> 00:04:16,680 �Bebe t� cuando duerme? 30 00:04:18,625 --> 00:04:19,721 Espere. 31 00:05:20,019 --> 00:05:21,953 Aqu� estuvo nuestra reina. 32 00:05:25,391 --> 00:05:26,589 Los zapatos. 33 00:05:34,934 --> 00:05:36,492 Ella se quedaba en esta habitaci�n. 34 00:05:38,338 --> 00:05:44,573 Dicen que ten�a muchos juicios con el gobierno brit�nico. 35 00:05:46,813 --> 00:05:48,371 Ahora la habitaci�n est� cerrada. 36 00:05:50,183 --> 00:05:52,344 Usted estar� en la habitaci�n contigua. 37 00:05:52,752 --> 00:05:54,083 En esa habitaci�n. 38 00:06:03,963 --> 00:06:06,625 Una vez hubo de todo aqu�. 39 00:07:31,083 --> 00:07:38,957 Banamali lo arregl� todo en la casa y ya no lo volv� a ver. 40 00:07:40,460 --> 00:07:46,695 Incluso dej� preparado un t� antes de irse. 41 00:07:49,602 --> 00:07:53,003 �l me hab�a dicho que volver�a al cabo de unos d�as. 42 00:07:55,508 --> 00:07:58,705 y que se marchar�a despu�s de explic�rmelo todo. 43 00:08:07,987 --> 00:08:10,478 As�, estoy solo en esta casa. 44 00:08:24,470 --> 00:08:29,746 He visto monta�as, oc�anos y desiertos, 45 00:08:29,747 --> 00:08:36,780 pero este extra�o silencio no lo hab�a sentido nunca. 46 00:08:39,085 --> 00:08:45,246 Sent� un vac�o sin fin en cuanto cruc� el umbral de la puerta. 47 00:08:45,247 --> 00:08:48,221 Una ciudad llena de voces, s�lo ruido. 48 00:09:03,976 --> 00:09:08,970 Dicen que algunas personas han visto sombras incorp�reas en esta casa. 49 00:09:13,452 --> 00:09:19,015 De verdad que no creo en estas cosas, 50 00:09:20,359 --> 00:09:25,319 pero desde que llegu�, huelo a misterio aqu�. 51 00:09:58,798 --> 00:09:59,856 �Hola! 52 00:10:01,434 --> 00:10:02,492 �Hola! 53 00:12:30,149 --> 00:12:31,345 �D�game! 54 00:12:31,917 --> 00:12:32,817 �Qu�? 55 00:12:32,818 --> 00:12:34,014 �El tiempo? 56 00:12:35,788 --> 00:12:38,086 �Un momento! 57 00:13:08,954 --> 00:13:11,115 S�. Disculpe, siga. 58 00:13:11,590 --> 00:13:16,118 Le hablaba del tiempo. �Est� lloviendo ah�? 59 00:13:16,662 --> 00:13:17,724 No. 60 00:13:17,963 --> 00:13:19,055 �Qu� bien! 61 00:13:19,598 --> 00:13:21,589 Aqu�, hace viento. 62 00:13:23,068 --> 00:13:24,330 �A qui�n quieres? 63 00:13:27,740 --> 00:13:29,537 �Qu� n�mero es? 64 00:13:30,009 --> 00:13:31,203 �El n�mero? 65 00:13:31,777 --> 00:13:33,039 �Este n�mero? 66 00:13:36,081 --> 00:13:39,517 Espere un segundo. 67 00:13:47,893 --> 00:13:52,439 �Con qui�n quiere? �Con Dilip? �Con su mujer? 68 00:13:52,440 --> 00:13:56,858 Pero no vendr�n hasta dentro de un mes. 69 00:13:57,469 --> 00:14:01,530 �Qu�? �Dilip? �Qu� dice? 70 00:14:04,243 --> 00:14:05,441 Banamali. 71 00:14:05,444 --> 00:14:09,972 S�, la familia de Dilip y Banamali. Nadie m�s vive aqu�. 72 00:14:10,749 --> 00:14:12,649 Se debe de haber equivocado de n�mero. 73 00:14:14,820 --> 00:14:19,814 �Puede esperar? No cuelgue, por favor. 74 00:14:44,817 --> 00:14:48,412 Pensar� que le estoy haciendo perder el tiempo. 75 00:14:49,221 --> 00:14:53,391 Se preguntar� qui�n es esta persona que s�lo dice tonter�as. 76 00:14:54,059 --> 00:14:55,321 No, no... 77 00:14:56,395 --> 00:14:59,193 Pero, �qu� quiere? 78 00:15:03,235 --> 00:15:06,329 Yo... 79 00:15:06,605 --> 00:15:08,232 Quiero hablar. 80 00:15:09,174 --> 00:15:10,801 �Hablar con qui�n? 81 00:15:14,313 --> 00:15:15,280 �Qui�n es usted? 82 00:15:16,048 --> 00:15:17,345 �Que qui�n soy? 83 00:15:21,553 --> 00:15:23,578 Pero, �con qui�n quiere hablar? 84 00:15:26,792 --> 00:15:27,781 C�mo se lo dir�a... 85 00:15:28,794 --> 00:15:29,886 Con usted... 86 00:15:31,297 --> 00:15:32,662 �Conmigo? Imposible. 87 00:15:34,233 --> 00:15:37,464 �Por qu� imposible? 88 00:15:43,342 --> 00:15:47,073 Vale, anoche... 89 00:15:51,550 --> 00:15:54,314 S�, yo s�lo... 90 00:15:55,888 --> 00:15:57,086 Oh... 91 00:15:57,990 --> 00:15:58,957 �Por qu�...? 92 00:16:01,093 --> 00:16:02,458 �Espere un momento! 93 00:16:02,828 --> 00:16:04,989 �Hola! 94 00:16:06,065 --> 00:16:07,225 �Qu� pasa? 95 00:16:08,500 --> 00:16:09,592 �Hola! 96 00:16:34,860 --> 00:16:36,725 Disculpe, estaba... 97 00:16:37,429 --> 00:16:45,429 �Hola! 98 00:18:15,027 --> 00:18:18,554 �Hola! 99 00:18:20,199 --> 00:18:21,530 �Le estoy molestando? 100 00:18:31,276 --> 00:18:34,370 Soy yo. 101 00:18:42,788 --> 00:18:43,982 Ya entiendo. 102 00:18:44,656 --> 00:18:45,720 �S�? 103 00:18:47,659 --> 00:18:49,092 �De verdad? 104 00:18:54,933 --> 00:18:56,264 �C�mo lo va a entender? 105 00:18:57,469 --> 00:18:58,493 Soy yo. 106 00:19:04,443 --> 00:19:07,003 Podr�a haber sido cualquiera. 107 00:19:09,448 --> 00:19:10,442 No. 108 00:19:11,216 --> 00:19:12,275 �No? 109 00:19:12,718 --> 00:19:13,914 �Por qu�? 110 00:19:14,219 --> 00:19:16,517 �No podr�a haber sido cualquiera de sus amigos? 111 00:19:17,890 --> 00:19:19,221 No. 112 00:19:21,260 --> 00:19:28,383 Un familiar, una llamada de trabajo urgente. 113 00:19:28,384 --> 00:19:30,464 Tambi�n podr�a haber sido. 114 00:19:30,769 --> 00:19:33,329 No. 115 00:19:34,473 --> 00:19:37,806 �Por qu� no? 116 00:19:39,478 --> 00:19:42,242 De hecho, nadie podr�a llamarme aqu�. 117 00:19:43,782 --> 00:19:47,445 �D�nde es 'aqu�'? 118 00:19:52,291 --> 00:19:53,758 Pues... 119 00:19:55,327 --> 00:19:56,623 Es un palacio. 120 00:19:57,029 --> 00:19:58,087 �Un palacio? 121 00:19:58,764 --> 00:20:00,595 �La mansi�n de un rey? 122 00:20:01,800 --> 00:20:05,327 �Vives en un palacio? 123 00:20:05,470 --> 00:20:06,937 No, no es eso. 124 00:20:08,607 --> 00:20:09,596 No soy un pr�ncipe. 125 00:20:10,609 --> 00:20:16,275 Dilip es mi amigo y me ha alojado aqu�. 126 00:20:16,949 --> 00:20:19,315 �En un palacio? 127 00:20:19,952 --> 00:20:20,919 S�lo es un palacio por el nombre. 128 00:20:22,087 --> 00:20:25,153 No hay gente ni objetos ni sirvientes ni soldados. 129 00:20:25,154 --> 00:20:27,081 No hay nada aqu�. S�lo yo. 130 00:20:29,494 --> 00:20:30,620 Muy divertido, �no? 131 00:20:31,330 --> 00:20:32,729 �T� crees? 132 00:20:33,599 --> 00:20:35,533 Pero hay muchos huesos. 133 00:20:36,101 --> 00:20:37,159 �Huesos? 134 00:20:38,604 --> 00:20:41,164 Vale, vale, entiendo. 135 00:20:41,773 --> 00:20:42,967 Huesos humanos. 136 00:20:46,044 --> 00:20:47,170 �Tienes miedo? 137 00:20:52,251 --> 00:20:54,742 �No tienes miedo ah� solo? 138 00:20:55,254 --> 00:20:56,312 �Asusta? 139 00:20:58,056 --> 00:21:01,514 No, de hecho, estoy buscando. 140 00:21:02,060 --> 00:21:04,858 �Qu� est�s buscando? 141 00:21:05,230 --> 00:21:06,426 A ver... 142 00:21:09,301 --> 00:21:10,700 'Las piedras hambrientas'. 143 00:21:12,771 --> 00:21:13,733 �Qu�? 144 00:21:13,739 --> 00:21:17,436 �No has le�do a Tagore? Es un relato. 'Las piedras hambrientas'. 145 00:21:20,712 --> 00:21:26,215 No hay casas en todo el desolado paraje de monta�a. 146 00:21:26,216 --> 00:21:28,619 S�lo una gran casa, un palacio de piedra. 147 00:21:29,955 --> 00:21:36,451 Lo construy� hace mucho tiempo el sult�n Mahmud Shah. 148 00:21:37,262 --> 00:21:39,822 S�, hace 250 a�os. 149 00:21:42,067 --> 00:21:44,934 Ahora est� vac�o, no hay nadie. 150 00:21:45,804 --> 00:21:49,638 �Ni los ladrones se atreven a entrar? 151 00:21:50,309 --> 00:21:56,077 Dicen que por la noche s�lo se oye el llanto oculto de una esclava prisionera. 152 00:21:56,078 --> 00:21:59,149 Llora y pide que la rescaten. 153 00:22:02,921 --> 00:22:07,153 Ya s�: eres escritor. 154 00:22:08,226 --> 00:22:12,595 S�lo estaba recitando a Tagore y t�... 155 00:22:13,799 --> 00:22:16,427 �No escribes? Dime. 156 00:22:18,437 --> 00:22:21,338 T� escribes, lo s�. 157 00:22:22,107 --> 00:22:27,101 Escribir significa... no decir nada... Dilip piensa que... 158 00:22:31,550 --> 00:22:32,881 �Qu�? 159 00:22:34,252 --> 00:22:35,651 �Por qu� eres tan callada? 160 00:22:36,121 --> 00:22:43,527 �Escribir�as sobre m�? Por favor, hazlo. 161 00:22:53,472 --> 00:22:56,930 �Qu� pasa? Dime qu� pasa. 162 00:23:18,096 --> 00:23:19,255 Una cucaracha. 163 00:23:22,033 --> 00:23:28,268 Y lagartijas, ratones... Un d�a vi hasta p�jaros. 164 00:23:30,609 --> 00:23:32,304 �Qu�? �Los p�jaros? 165 00:23:33,078 --> 00:23:37,037 Dios m�o, me das miedo. 166 00:23:37,449 --> 00:23:38,677 �Yo? 167 00:23:39,851 --> 00:23:41,045 �A ti? 168 00:23:41,153 --> 00:23:42,181 S�. 169 00:23:54,599 --> 00:24:01,903 �No me has preguntado qui�n soy ni d�nde vivo? 170 00:24:03,041 --> 00:24:04,508 Ni desde d�nde hablo. 171 00:27:01,987 --> 00:27:05,944 Son las piezas de una historia maravillosa. 172 00:27:05,945 --> 00:27:10,341 Sopl� de repente el aire de primavera, 173 00:27:10,342 --> 00:27:14,297 en las extra�as habitaciones de este gran palacio. 174 00:27:16,134 --> 00:27:24,736 Yo sol�a alejarme mucho, hasta que no se ve�a el final. 175 00:27:24,737 --> 00:27:28,877 Segu�a las piezas que se mov�an. 176 00:27:41,760 --> 00:27:42,954 Banamali... 177 00:27:44,929 --> 00:27:49,486 Te haces mayor, descuidas tu trabajo. 178 00:27:49,487 --> 00:27:52,604 Ese d�a te olvidaste de cerrar la puerta. 179 00:27:54,072 --> 00:27:57,906 �Resc�tame, resc�tame! 180 00:28:27,272 --> 00:28:28,330 �Se�ora! 181 00:28:30,408 --> 00:28:32,740 �Qu� pasa? �Estaba so�ando? 182 00:28:40,518 --> 00:28:46,753 Duerma, es tarde. No se entretenga m�s. 183 00:29:48,987 --> 00:29:52,582 Hola. S�, soy yo. 184 00:29:54,159 --> 00:29:58,323 Te he despertado. No est� bien. 185 00:29:59,631 --> 00:30:05,369 No s� si est� bien o mal, pero s�. 186 00:30:05,370 --> 00:30:08,630 Estoy despierto. �Qu� hora es? 187 00:30:09,140 --> 00:30:12,632 La 1.30... Espera. 188 00:30:15,847 --> 00:30:18,577 El reloj se ha parado. 189 00:30:19,417 --> 00:30:20,611 Yo te la digo. 190 00:30:22,220 --> 00:30:27,283 Seg�n este reloj, son las 2:50. 191 00:30:46,444 --> 00:30:51,177 Y dime qu� es tan urgente a estas horas. 192 00:30:51,549 --> 00:31:00,457 No me puedo dormir. Hace mucho que perd� el sue�o y no he vuelto a dormir. 193 00:31:01,492 --> 00:31:05,326 Y como no ten�as a nadie, me fastidias a m�... 194 00:31:09,167 --> 00:31:12,295 Lo siento, cuelgo. 195 00:31:13,238 --> 00:31:17,197 T� decides si cuelgas o no. 196 00:31:18,610 --> 00:31:23,604 Llamas y luego huyes. 197 00:31:26,251 --> 00:31:29,880 �Te estoy molestando mucho? 198 00:31:31,089 --> 00:31:36,425 �Molestando? No exactamente, pero... 199 00:31:37,428 --> 00:31:39,896 Pero, �qu�? 200 00:31:41,232 --> 00:31:42,221 T�... 201 00:31:43,968 --> 00:31:45,833 No te entiendo. 202 00:31:48,039 --> 00:31:49,438 �No me entiendes? 203 00:31:50,508 --> 00:31:51,702 �Ni un poco? 204 00:31:54,012 --> 00:31:55,206 �C�mo te lo dir�a? 205 00:31:56,781 --> 00:32:01,309 Dime, dime. �Qu� piensas de m�? 206 00:32:07,558 --> 00:32:08,957 Dime. 207 00:32:15,333 --> 00:32:16,322 T�... 208 00:32:16,868 --> 00:32:17,960 Estas en una casa, sola. 209 00:32:18,569 --> 00:32:21,333 No en un palacio, �vale? 210 00:32:23,808 --> 00:32:30,737 Una habitaci�n, sin lujos, un tel�fono, al lado de la cama. 211 00:32:32,183 --> 00:32:35,433 Un reloj en la mesita. A veces funciona, a veces, no. 212 00:32:35,434 --> 00:32:39,589 Eso significa que se te olvida darle cuerda. 213 00:32:42,327 --> 00:32:47,252 De noche, cuando todos duermen, 214 00:32:47,253 --> 00:32:51,849 t� sigues despierta en tu habitaci�n. 215 00:32:51,850 --> 00:32:54,034 Sola, �verdad? 216 00:32:57,308 --> 00:33:00,211 Durante el d�a no puedes hablar 217 00:33:00,212 --> 00:33:06,307 Te aburres y quieres a alguien que te escuche. 218 00:33:07,819 --> 00:33:13,452 Quieres hablar, no sabes con qui�n. 219 00:33:13,453 --> 00:33:19,196 Buscas a alguien y encuentras. 220 00:33:20,798 --> 00:33:24,097 Quieres decir tus palabras, muchas palabras. 221 00:33:26,004 --> 00:33:32,034 Tu historia... Pero no dejar�s que nadie llegue a saberla. 222 00:33:32,844 --> 00:33:38,646 Ni que sepa qui�n eres. 223 00:33:41,219 --> 00:33:44,188 �Est�s escuchando? 224 00:33:46,991 --> 00:33:53,481 La frustraci�n quiere devorarte. 225 00:33:53,482 --> 00:33:56,263 Cada d�a, cada instante. 226 00:33:58,503 --> 00:34:00,528 T� coraz�n est� roto en lo m�s profundo. 227 00:34:01,672 --> 00:34:07,372 Quiz�s por eso quieres a alguien, quieres cont�rselo. 228 00:34:08,679 --> 00:34:15,209 Pero no puedes decirlo. Est�s muy sola. 229 00:34:17,121 --> 00:34:18,520 �Escuchas? 230 00:34:21,092 --> 00:34:22,150 �Escuchas? 231 00:34:23,828 --> 00:34:27,229 No escucho. No quiero escuchar. 232 00:34:29,434 --> 00:34:30,867 Por favor. 233 00:34:35,440 --> 00:34:36,839 Por favor. 234 00:35:04,001 --> 00:35:07,061 �Qui�n es esta misteriosa mujer? 235 00:35:11,509 --> 00:35:13,067 �Es la misma misteriosa mujer de 'Las piedras hambrientas'? 236 00:35:15,980 --> 00:35:18,972 La que naci� de una habitante del desierto. 237 00:35:21,419 --> 00:35:26,413 Y que un ladr�n beduino la rob� del regazo de su madre. 238 00:35:29,093 --> 00:35:33,052 Y la vendi� a una criada de la residencia real. 239 00:35:35,500 --> 00:35:40,494 Ella se refugi� en la casa del emperador. 240 00:35:42,406 --> 00:35:46,706 Llena de riqueza, era una c�rcel eterna. 241 00:36:32,390 --> 00:36:34,483 �Ha dormido esta noche? 242 00:36:56,948 --> 00:37:04,116 Se pasa la noche y el d�a perdiendo el tiempo. 243 00:37:05,690 --> 00:37:08,158 Ha dejado a los amigos. 244 00:37:10,928 --> 00:37:12,896 No se puede vivir as�. 245 00:37:14,332 --> 00:37:16,698 �Por qu�? T� est�s muy viva. 246 00:37:19,437 --> 00:37:20,734 Viva... 247 00:37:21,239 --> 00:37:23,799 Pero se�ora, su caso es diferente. 248 00:37:24,742 --> 00:37:29,475 Su madre aun vive. 249 00:37:33,417 --> 00:37:36,318 S� que no deber�a decir esto. 250 00:37:36,988 --> 00:37:42,517 Pero, d�game: El d�a que el se�or se fue y no volvi�, 251 00:37:43,261 --> 00:37:47,027 �por qu� usted...? Todos lo saben. 252 00:37:49,867 --> 00:37:56,534 �l es rico y le proporciona dinero a usted y a toda su familia. 253 00:37:57,141 --> 00:37:58,836 �Como si el dinero lo fuera todo! 254 00:38:04,248 --> 00:38:07,046 Yo le digo que lo olvide todo. 255 00:38:07,618 --> 00:38:11,884 Vaya a ver a su madre. Se sentir� bien. 256 00:38:48,459 --> 00:38:49,790 �Eres t�? 257 00:38:50,828 --> 00:38:51,920 �Cu�ndo has llegado? 258 00:38:52,063 --> 00:38:53,159 Hace un rato. 259 00:38:53,164 --> 00:38:54,222 Hola. 260 00:38:54,999 --> 00:38:57,559 Estaba leyendo y no quise molestarlo. 261 00:38:58,169 --> 00:38:59,267 �Alg�n problema? 262 00:38:59,437 --> 00:39:00,661 No, no, ninguno. 263 00:39:00,838 --> 00:39:02,237 - D�melo a m�. - No, est� bien. 264 00:39:09,714 --> 00:39:10,844 �Entiendo! 265 00:39:11,248 --> 00:39:15,048 �Naba! 266 00:39:16,887 --> 00:39:17,981 Ven aqu�. 267 00:39:20,758 --> 00:39:25,218 El se�or no quiere el t� en taza. Trae un vaso. 268 00:39:26,597 --> 00:39:27,693 Ven aqu�. 269 00:39:36,407 --> 00:39:37,501 Espera. 270 00:39:44,348 --> 00:39:45,337 Si�ntate ah� y b�betelo. 271 00:40:07,638 --> 00:40:08,732 �Qui�n? 272 00:40:09,407 --> 00:40:10,396 �Qui�n es ese chico? 273 00:40:12,209 --> 00:40:17,430 Mi nieto. Lo he tra�do del pueblo. 274 00:40:17,431 --> 00:40:22,021 Llevar� recados, ir� a la tienda... 275 00:40:22,022 --> 00:40:26,180 Ayudar� en la cocina. 276 00:40:26,791 --> 00:40:29,055 �Para eso lo ha tra�do? 277 00:40:29,560 --> 00:40:30,519 S�. 278 00:40:30,961 --> 00:40:34,928 Yo no puedo quedarme, se quedar� �l. 279 00:40:37,368 --> 00:40:40,565 Mi nieto es muy eficiente... 280 00:40:42,840 --> 00:40:43,898 No hac�a falta. 281 00:40:48,179 --> 00:40:49,339 �Que no? 282 00:40:50,848 --> 00:40:54,614 He visto lo que ha hecho en la cocina. 283 00:40:56,053 --> 00:40:59,022 Neba, dile que t� tambi�n lo has visto. 284 00:41:00,157 --> 00:41:01,681 S�lo huevo y arroz hervidos. 285 00:41:01,959 --> 00:41:03,517 Lleva d�as haciendo s�lo eso. 286 00:41:03,761 --> 00:41:05,251 Yo s� hacer huevos hervidos. 287 00:41:05,729 --> 00:41:07,223 Eso tambi�n sabe �l. - S�. 288 00:41:07,298 --> 00:41:09,022 Calla y no exageres. 289 00:41:10,267 --> 00:41:11,666 El se�or me dio instrucciones. 290 00:41:11,769 --> 00:41:14,289 Olvida las instrucciones del se�or. 291 00:41:14,290 --> 00:41:18,140 Esc�chame a m�. Devuelve al chico. 292 00:41:18,509 --> 00:41:21,478 No, se�or, eso no puede ser. Ser�a peligroso. 293 00:41:22,480 --> 00:41:23,947 �Peligroso? �Qu� pasa? 294 00:41:24,448 --> 00:41:25,642 No es nada. 295 00:41:25,883 --> 00:41:26,883 �Qu� quieres decir? 296 00:41:26,917 --> 00:41:29,911 �No se da cuenta? Nadie quiere estar solo en esta casa. 297 00:41:30,087 --> 00:41:31,076 Nadie lo hace. 298 00:41:31,288 --> 00:41:32,384 �Es eso? 299 00:41:32,857 --> 00:41:34,449 La gente no es como usted. 300 00:41:34,859 --> 00:41:35,848 �Y c�mo se llama? 301 00:41:36,026 --> 00:41:37,118 Tu nieto. 302 00:41:37,428 --> 00:41:40,397 Naba. Nabakanta. Puede llamarlo Naba. 303 00:41:40,898 --> 00:41:41,988 - Naba. - S�. 304 00:41:42,633 --> 00:41:46,399 �l dormir� en este balc�n. 305 00:41:46,837 --> 00:41:48,036 - �Aqu�? - S�. 306 00:41:49,607 --> 00:41:51,598 �No hay ninguna habitaci�n abajo? 307 00:41:51,909 --> 00:41:53,900 S�, puede dormir en mi habitaci�n. 308 00:41:54,378 --> 00:41:59,338 Mejor para usted. Podr� llamarlo desde las escaleras y acudir�. 309 00:41:59,683 --> 00:42:00,809 �Lo har�s? 310 00:42:01,218 --> 00:42:02,344 �No tendr�s miedo? 311 00:42:02,786 --> 00:42:03,878 �Y si aparece un fantasma? 312 00:42:06,857 --> 00:42:08,085 �l ya ha estado aqu� antes 313 00:42:08,759 --> 00:42:10,249 Lo sabe todo sobre esta casa. 314 00:42:11,061 --> 00:42:13,689 Es un chico de pueblo. No tendr� miedo. 315 00:42:22,439 --> 00:42:24,999 No molestes mucho al se�or. 316 00:42:26,076 --> 00:42:29,910 Es escritor y tiene que estar solo. 317 00:42:30,247 --> 00:42:31,245 �Qu� escribe? 318 00:42:56,640 --> 00:42:57,636 Soy yo. 319 00:43:00,678 --> 00:43:01,674 Soy yo. 320 00:43:05,349 --> 00:43:06,345 �Me oyes? 321 00:43:08,319 --> 00:43:09,315 Soy yo. 322 00:43:11,322 --> 00:43:12,281 Hola. 323 00:43:13,958 --> 00:43:14,952 �Hola! 324 00:43:17,461 --> 00:43:18,420 �Hola! 325 00:43:20,898 --> 00:43:21,823 �Hola! 326 00:43:22,967 --> 00:43:23,899 �Me oyes? 327 00:43:25,603 --> 00:43:26,562 �Hola! 328 00:43:30,608 --> 00:43:33,406 �No oigo nada! 329 00:43:34,278 --> 00:43:35,210 �Nada! 330 00:43:36,213 --> 00:43:37,241 Hola. 331 00:43:48,392 --> 00:43:51,225 Soy yo. 332 00:44:05,309 --> 00:44:07,405 �Eres t�? 333 00:44:09,713 --> 00:44:11,237 �Qu� pasa? 334 00:44:12,650 --> 00:44:14,743 �Has dicho algo? �Quieres algo? 335 00:44:15,219 --> 00:44:16,119 No. 336 00:44:16,887 --> 00:44:17,979 �Quieres decirme algo? 337 00:44:19,957 --> 00:44:21,254 Ve a dormir. 338 00:44:46,650 --> 00:44:47,550 �Qu�? 339 00:44:51,388 --> 00:44:53,253 �Qu� pasa? 340 00:44:53,691 --> 00:44:54,653 Nada. 341 00:44:55,959 --> 00:44:57,221 Vete. No necesito nada. 342 00:44:57,628 --> 00:44:58,622 Vete. 343 00:45:02,299 --> 00:45:03,357 Escucha... 344 00:45:06,003 --> 00:45:07,664 �Te da miedo estar solo ah� abajo? 345 00:45:08,138 --> 00:45:09,867 �Miedo? �Qu� va! 346 00:45:11,308 --> 00:45:12,236 Vete. 347 00:46:12,269 --> 00:46:14,931 Hace ya tres d�as. El tel�fono no suena. 348 00:46:19,743 --> 00:46:23,372 Hace ya tres d�as. No paro de rondar el tel�fono. 349 00:46:29,419 --> 00:46:33,446 Hace ya tres d�as. No he hecho m�s que pensar y pensar. 350 00:46:38,829 --> 00:46:42,390 Hace ya tres d�as. No puedo dormir por la noche. 351 00:47:00,350 --> 00:47:01,344 �Hola! 352 00:47:02,152 --> 00:47:03,214 �Qui�n es? 353 00:47:04,988 --> 00:47:06,016 �Qui�n llama? 354 00:47:09,927 --> 00:47:10,859 Lo consegu�. 355 00:47:13,797 --> 00:47:14,786 �Qu� pas� ese d�a? 356 00:47:16,266 --> 00:47:18,359 Te dije demasiadas cosas. 357 00:47:19,069 --> 00:47:22,630 Lo s�. Lo o� todo. 358 00:47:23,507 --> 00:47:24,535 Entonces... 359 00:47:25,809 --> 00:47:26,837 �Qu�? 360 00:47:27,878 --> 00:47:29,176 �Qu� te pas�? 361 00:47:31,248 --> 00:47:35,708 No lo s�. Todo se estrope�. 362 00:47:38,322 --> 00:47:42,149 Pens� en contarte... 363 00:47:43,760 --> 00:47:47,691 Quer�a contarte, pero no lo hice. 364 00:47:48,098 --> 00:47:49,190 Ya, no me lo contaste. 365 00:47:51,468 --> 00:47:52,596 Vale, escucha. 366 00:47:52,669 --> 00:47:55,035 Esa historia de Tagore... 367 00:47:56,473 --> 00:47:58,304 �'Las piedras hambrientas'? 368 00:47:59,810 --> 00:48:02,074 S�. La madre de un habitante del desierto... 369 00:48:02,679 --> 00:48:06,376 Le roban a la hija de su regazo. 370 00:48:07,017 --> 00:48:10,783 Y la madre no sabe d�nde han vendido a la hija. 371 00:48:12,890 --> 00:48:16,485 �La madre consigui� informaci�n sobre la hija? 372 00:48:18,328 --> 00:48:20,023 �La busc�? 373 00:48:20,998 --> 00:48:25,458 �D�nde fue? �Qu� pas�? 374 00:48:27,871 --> 00:48:30,203 Al fin y al cabo, era su madre. 375 00:48:32,242 --> 00:48:33,174 Me lo pones dif�cil. 376 00:48:34,211 --> 00:48:36,851 Ten�a informaci�n, la busc�, no... 377 00:48:36,852 --> 00:48:40,411 Tagore no escribi� sobre eso... Us� una simple frase. 378 00:48:45,489 --> 00:48:52,827 Un ladr�n beduino la rob� del regazo de su madre. S�lo eso. 379 00:48:58,502 --> 00:48:59,833 Yo conoc�a a alguien... 380 00:49:01,538 --> 00:49:07,568 Era la hija mayor de la familia. No hizo falta robarla. 381 00:49:09,479 --> 00:49:13,711 Su misma madre la regal�. 382 00:49:16,386 --> 00:49:20,083 �La chica lo acept�? �No protest�? 383 00:49:31,468 --> 00:49:32,457 No hab�a elecci�n. 384 00:49:33,837 --> 00:49:35,031 Eran siete en la familia. 385 00:49:36,440 --> 00:49:37,429 El padre estaba enfermo. 386 00:49:38,308 --> 00:49:43,302 S�lo la hija mayor trabajaba. 387 00:49:45,482 --> 00:49:46,471 Nada nuevo. 388 00:49:48,051 --> 00:49:52,283 No pod�an subsistir con eso. 389 00:49:54,691 --> 00:49:58,454 Los hermanos m�s peque�os depend�an de la hermana mayor. 390 00:50:01,031 --> 00:50:01,998 Insoportable. 391 00:50:04,668 --> 00:50:09,566 Una vez pens� en matarlos a todos. 392 00:50:10,707 --> 00:50:11,639 D�ndoles veneno. 393 00:50:12,843 --> 00:50:14,572 Para que todo acabara. 394 00:50:21,251 --> 00:50:24,009 Un d�a, lleg� una persona. 395 00:50:25,989 --> 00:50:29,550 De mente abierta y con mucho dinero. 396 00:50:31,261 --> 00:50:35,391 Dijo que se har�a cargo de todas las necesidades de la familia. 397 00:50:39,269 --> 00:50:40,827 Y que convertir�a a su hija en una reina. 398 00:50:45,709 --> 00:50:50,703 La madre pens� que al final el Todopoderoso los hab�a favorecido. 399 00:50:57,421 --> 00:50:58,517 Despu�s de eso... 400 00:51:04,261 --> 00:51:05,425 Despu�s de eso, 401 00:51:06,530 --> 00:51:09,328 los d�as fueron pasando, lentos. 402 00:51:10,967 --> 00:51:15,461 Poco a poco, ella fue conociendo el peculiar car�cter de �l. 403 00:51:28,018 --> 00:51:29,781 Mam� aun tiene contacto. 404 00:51:31,288 --> 00:51:32,220 Ella sufre. 405 00:51:33,557 --> 00:51:34,751 Escribe cartas. 406 00:51:36,526 --> 00:51:42,192 Dice que no tendr� sitio ni en el infierno por el pecado que cometi�. 407 00:51:43,467 --> 00:51:46,868 �La hija ve a su madre? �Piensa en su madre? 408 00:51:59,950 --> 00:52:00,944 No. 409 00:52:11,628 --> 00:52:12,622 No. 410 00:53:37,480 --> 00:53:38,442 �Qu�? 411 00:53:38,682 --> 00:53:39,946 �Puedo entrar? 412 00:53:40,550 --> 00:53:41,612 S�, entra. 413 00:53:56,299 --> 00:53:57,563 �Quieres decirme algo? 414 00:53:58,501 --> 00:54:01,860 - S�. - �Qu� es? 415 00:54:05,308 --> 00:54:07,003 �Usted escribe? 416 00:54:07,510 --> 00:54:08,572 �Dios m�o! 417 00:54:10,847 --> 00:54:12,141 �Qui�n te lo ha dicho? 418 00:54:13,049 --> 00:54:15,609 El abuelo. 419 00:54:16,519 --> 00:54:19,010 �El abuelo te lo ha dicho? 420 00:54:19,289 --> 00:54:20,285 S�. 421 00:54:20,357 --> 00:54:22,689 �Escribe sobre fantasmas? 422 00:54:23,426 --> 00:54:24,723 �Por qu�? �Porque hay fantasmas aqu�? 423 00:54:24,961 --> 00:54:26,826 �Qu� va! 424 00:54:27,697 --> 00:54:28,789 �Tienes miedo de los fantasmas? 425 00:54:29,232 --> 00:54:33,580 "Mi hijo es un fantasma, mi hija, bruja, yo adoro a Rama y a Laxshmana" 426 00:54:33,581 --> 00:54:34,727 "Los fantasmas no pueden hacerme da�o" 427 00:54:36,172 --> 00:54:37,196 Un chico valiente. 428 00:54:40,377 --> 00:54:44,336 "Mi hijo es un fantasma, mi hija, bruja..." 429 00:54:45,048 --> 00:54:47,312 �Se enfad� conmigo ese d�a? 430 00:54:48,218 --> 00:54:49,243 �Qu� d�a? 431 00:54:49,419 --> 00:54:50,615 Esa noche. 432 00:54:51,521 --> 00:54:53,284 S�, subiste aqu� arriba. 433 00:54:54,691 --> 00:54:56,488 �Gritaba mucho al tel�fono? 434 00:54:56,726 --> 00:54:58,660 Hablaba muy alto. 435 00:54:59,029 --> 00:55:00,519 Pensar�as que re��a con el fantasma. 436 00:55:00,897 --> 00:55:01,797 S�. 437 00:55:01,798 --> 00:55:02,828 Que discut�a. 438 00:55:04,100 --> 00:55:06,261 Bueno, ahora tienes que irte. Tengo trabajo. 439 00:55:10,607 --> 00:55:13,571 Oye... Ven. 440 00:55:18,548 --> 00:55:23,542 De ahora en adelante, cuando est� hablando por la noche, no subas. 441 00:56:07,497 --> 00:56:13,629 �Se�or! �Se�or! 442 00:56:21,010 --> 00:56:22,068 �No, no! 443 00:56:24,547 --> 00:56:25,741 El tel�fono no ha sonado. 444 00:56:31,087 --> 00:56:32,217 Est� lloviendo. 445 00:56:46,603 --> 00:56:48,833 �Estaba so�ando? 446 00:56:58,748 --> 00:57:01,198 Est� lloviendo desde anoche. 447 00:57:01,199 --> 00:57:04,311 La ciudad se va a ahogar con tanta lluvia y tanto trueno. 448 00:57:21,037 --> 00:57:22,231 El se�or, al tel�fono. 449 00:57:23,740 --> 00:57:24,804 �Qu�? 450 00:57:25,708 --> 00:57:29,109 El se�or quiere hablar con usted. 451 00:57:30,046 --> 00:57:31,240 S�, con usted. 452 00:57:34,017 --> 00:57:36,110 Dile que me estoy ba�ando. 453 00:57:41,458 --> 00:57:42,447 �Qu� pasa? 454 00:57:43,159 --> 00:57:46,686 Sigue al tel�fono. Dice que es urgente. 455 00:57:47,530 --> 00:57:50,658 Te he dicho que le digas que me estoy ba�ando. 456 00:58:02,011 --> 00:58:07,602 Por la manera en que ha colgado, parec�a estar muy enfadado. 457 00:58:07,603 --> 00:58:10,885 �Qu� habr�a hecho si hubiera cogido usted la llamada? 458 00:58:25,869 --> 00:58:26,965 �Qu� pasa? 459 00:58:28,571 --> 00:58:29,663 �Por qu� no se ha tomado el t�? 460 00:59:02,071 --> 00:59:06,007 Se�ora, no haga locuras. 461 00:59:44,948 --> 00:59:45,978 Hola. 462 00:59:46,349 --> 00:59:47,316 Soy yo. 463 00:59:48,418 --> 00:59:55,263 Por favor, anota mi n�mero de tel�fono. 464 00:59:55,264 --> 00:59:59,226 244-6730. 465 01:00:01,030 --> 01:00:06,657 Para que no se te olvide. 466 01:00:09,539 --> 01:00:15,102 No. Nada, nada. Cuelgo. 467 01:00:31,361 --> 01:00:32,361 �Qu�? 468 01:00:32,362 --> 01:00:33,590 Voy a limpiar la habitaci�n. 469 01:00:41,137 --> 01:00:51,279 De nuevo, aquella noche, escuch� que alguien lloraba. 470 01:00:51,280 --> 01:00:56,116 Ped�a que la rescataran. 471 01:00:57,687 --> 01:01:03,173 Dura ilusi�n, sue�o profundo, rotas todas la puertas de los sue�os vanos. 472 01:01:03,174 --> 01:01:07,927 Me llevas en tu caballo, abrazada a tu pecho. 473 01:01:08,297 --> 01:01:12,965 Entre el bosque, hacia la monta�a, cruzando el r�o. 474 01:01:12,966 --> 01:01:15,260 Ll�vame a tu casa. 475 01:01:16,139 --> 01:01:17,299 "Resc�tame" 476 01:01:25,481 --> 01:01:29,008 �Qui�n soy yo? �C�mo puedo rescatarte? 477 01:04:00,570 --> 01:04:01,732 Hola. 478 01:04:13,749 --> 01:04:14,738 S�, lo s�. 479 01:04:17,019 --> 01:04:18,077 Estaba ba��ndome. 480 01:04:22,992 --> 01:04:24,220 Ya te lo he dicho. 481 01:04:29,332 --> 01:04:30,596 �Qu� quieres? 482 01:04:32,869 --> 01:04:34,268 �Qu� quieres que haga? 483 01:04:37,306 --> 01:04:38,398 �Que me quede en la calle? 484 01:04:42,278 --> 01:04:43,374 No. 485 01:04:44,447 --> 01:04:45,846 No aguanto m�s. 486 01:04:46,349 --> 01:04:49,318 S�... lo s�. 487 01:04:50,119 --> 01:04:53,384 Si no fuera por ti, todos estar�amos muertos. 488 01:04:56,359 --> 01:05:04,061 Me he humillado bastante. No puedo m�s. 489 01:05:09,338 --> 01:05:10,896 �Acaso no soy un ser humano? 490 01:07:06,789 --> 01:07:09,087 �Se�ora, se�ora! 491 01:07:18,267 --> 01:07:19,461 Se�ora. 492 01:07:47,396 --> 01:07:48,326 Naba. 493 01:07:51,867 --> 01:07:52,865 Naba. 494 01:07:54,136 --> 01:07:55,166 �Ya voy! 495 01:08:08,651 --> 01:08:09,913 �Me llamaba? 496 01:08:10,686 --> 01:08:13,112 - �D�nde estabas? - Estaba lavando ropa. 497 01:08:14,256 --> 01:08:15,484 �Te dijo tu abuelo cu�ndo vendr�a? 498 01:08:15,791 --> 01:08:19,227 No. Iba a estar cerca. Puede venir en cualquier momento. 499 01:08:19,662 --> 01:08:21,129 Vale, vete. 500 01:08:22,198 --> 01:08:23,222 �Necesita algo? 501 01:08:23,499 --> 01:08:25,660 �Cu�ndo volver� tu se�or? 502 01:08:25,968 --> 01:08:27,435 No s�, el abuelo lo sabe. 503 01:08:29,038 --> 01:08:30,132 Vale, vete. 504 01:08:40,049 --> 01:08:41,043 �Mam�! 505 01:08:42,818 --> 01:08:44,115 �Eres t�! 506 01:08:45,988 --> 01:08:47,979 Has crecido. 507 01:08:50,826 --> 01:08:51,854 He venido. 508 01:08:52,628 --> 01:08:53,653 �Sin avisar? 509 01:08:53,796 --> 01:08:56,390 �Por qu�? �No deber�a? 510 01:08:56,799 --> 01:08:58,767 �No quer�a decir eso! 511 01:08:59,268 --> 01:09:00,826 Entra, entra. 512 01:09:06,408 --> 01:09:07,375 Ven. 513 01:09:09,812 --> 01:09:11,746 �A qui�n ve�a yo al levantarme cada ma�ana? 514 01:09:15,751 --> 01:09:19,312 En tanto tiempo has venido dos veces. 515 01:09:19,688 --> 01:09:20,588 S�. 516 01:09:20,656 --> 01:09:21,752 Si�ntate. 517 01:09:25,561 --> 01:09:27,392 Si�ntate. 518 01:09:31,167 --> 01:09:33,829 Me alegra mucho que hayas venido. 519 01:09:34,537 --> 01:09:35,526 �C�mo est�s? 520 01:09:37,039 --> 01:09:38,133 Regular. 521 01:09:39,008 --> 01:09:42,273 �Por qu�? Se te ve bien. 522 01:09:43,345 --> 01:09:45,472 �Llama a Tuni y Muni! 523 01:09:46,382 --> 01:09:48,942 No, que se han ido a la escuela. 524 01:09:49,618 --> 01:09:53,281 �Por qu� lo llamas escuela? Mis hermanas est�n en el colegio. 525 01:09:53,956 --> 01:09:56,948 Mejdi va a clases particulares. 526 01:09:57,359 --> 01:09:58,455 �S�? 527 01:09:59,328 --> 01:10:00,818 No me lo hab�as dicho. 528 01:10:02,698 --> 01:10:04,689 �T� no vas a tu clase de mecanograf�a? 529 01:10:07,036 --> 01:10:10,938 Tuvo fiebre y aun no se encuentra bien. 530 01:10:12,341 --> 01:10:13,365 �Hab�is llamado al m�dico? 531 01:10:14,176 --> 01:10:17,976 La vio el m�dico que trata a tu padre. 532 01:10:18,747 --> 01:10:19,736 �C�mo est� pap�? 533 01:10:21,717 --> 01:10:26,086 El m�dico no dice nada. No tiene cura. 534 01:10:27,890 --> 01:10:29,551 Venga, ve a verlo. 535 01:10:33,529 --> 01:10:35,429 Anoche no durmi�. 536 01:10:36,098 --> 01:10:39,966 Esta ma�ana le he dado un somn�fero y ahora duerme. 537 01:10:49,378 --> 01:10:50,376 Vamos. 538 01:10:54,416 --> 01:10:55,542 Escucha... 539 01:10:57,219 --> 01:10:58,283 Mira qui�n ha venido. 540 01:10:58,287 --> 01:10:59,187 �Mam�! 541 01:11:07,229 --> 01:11:08,223 �Qui�n? 542 01:11:09,598 --> 01:11:10,594 Pap�... 543 01:11:11,767 --> 01:11:12,699 Soy yo. 544 01:11:14,637 --> 01:11:15,665 �Qui�n? 545 01:11:18,040 --> 01:11:19,007 Soy yo, pap�. 546 01:11:20,075 --> 01:11:21,205 �Cu�ndo has llegado? 547 01:11:21,510 --> 01:11:22,572 Ahora mismo. 548 01:11:24,079 --> 01:11:25,171 �C�mo est�s? 549 01:11:26,248 --> 01:11:27,344 Estoy bien. 550 01:11:28,917 --> 01:11:30,111 No hables. 551 01:11:32,087 --> 01:11:34,749 Duerme, pap�, duerme. 552 01:11:36,258 --> 01:11:37,350 �Volver�s otro d�a? 553 01:11:41,797 --> 01:11:42,825 S�. 554 01:11:55,377 --> 01:11:56,507 Duerme, pap�. 555 01:12:03,319 --> 01:12:06,880 Montu empezar� a trabajar el lunes. El sueldo es bueno. 556 01:12:07,289 --> 01:12:08,654 Y se lo ir�n subiendo. 557 01:12:09,258 --> 01:12:10,320 �D�nde est� Montu? 558 01:12:10,359 --> 01:12:11,453 Me voy, mam�. 559 01:12:11,627 --> 01:12:12,616 Si acabas de llegar. 560 01:12:12,728 --> 01:12:13,717 Tengo prisa. 561 01:12:14,330 --> 01:12:15,422 �No vas a comer nada? 562 01:12:15,497 --> 01:12:16,497 No. 563 01:12:19,868 --> 01:12:24,862 Aprende bien mecanograf�a y conseguir�s un buen trabajo. 564 01:12:27,109 --> 01:12:32,069 Escucha. S� autosuficiente. 565 01:14:18,620 --> 01:14:22,147 Hola. 566 01:14:23,559 --> 01:14:24,526 Soy yo. 567 01:14:26,328 --> 01:14:31,322 Lo siento, te estoy molestando otra vez. 568 01:14:31,767 --> 01:14:39,503 No, no, est� bien. Iba a llamarte yo. 569 01:14:40,209 --> 01:14:41,471 Es el momento adecuado. 570 01:14:42,077 --> 01:14:43,075 �S�? 571 01:14:45,881 --> 01:14:49,511 De todos modos, escucha... 572 01:14:50,185 --> 01:14:52,619 Hoy he ido a ver a mi madre. 573 01:14:53,589 --> 01:14:54,685 �Sin avisar? 574 01:14:56,558 --> 01:14:57,620 Bien. 575 01:14:58,660 --> 01:14:59,820 Muy bien, pero... 576 01:15:00,996 --> 01:15:02,429 No, sin avisar, no. 577 01:15:04,600 --> 01:15:08,263 Mi padre sabe que no vivir� mucho. 578 01:15:09,371 --> 01:15:12,306 Mi hermano tiene trabajo. 579 01:15:13,775 --> 01:15:16,676 Con un buen sueldo que le ir�n subiendo. 580 01:15:17,946 --> 01:15:19,846 Mis hermanas siguen estudiando. 581 01:15:20,649 --> 01:15:22,014 Una de ellas va a clases particulares. 582 01:15:24,019 --> 01:15:28,080 Me he alegrado mucho. Todo les va bien. 583 01:15:28,957 --> 01:15:36,693 Creo que mi familia sobrevivir�. 584 01:15:37,599 --> 01:15:38,566 S�. 585 01:15:41,370 --> 01:15:42,837 �Puedo verte? 586 01:15:49,077 --> 01:15:50,105 �Por qu�? 587 01:15:51,079 --> 01:15:53,840 Dime una cosa... 588 01:15:56,051 --> 01:15:57,484 �Por qu� me llamas tanto? 589 01:16:00,789 --> 01:16:02,087 �Puedo decirte la verdad? 590 01:16:03,258 --> 01:16:04,254 �Puedo? 591 01:16:05,127 --> 01:16:06,123 Claro. 592 01:16:06,895 --> 01:16:07,925 Dime. 593 01:16:09,932 --> 01:16:12,560 No duermo por las noches. 594 01:16:13,969 --> 01:16:20,250 Llamo a uno cada noche. 595 01:16:20,251 --> 01:16:22,377 No conozco a ninguno. 596 01:16:24,146 --> 01:16:26,444 Te parecer� un barbaridad. 597 01:16:27,749 --> 01:16:30,400 Pero era una adicci�n. 598 01:16:30,401 --> 01:16:37,249 Alguien molesta a alguien para pasarlo bien. 599 01:16:38,226 --> 01:16:41,218 Alguien que parece tener ansiedad. 600 01:16:45,667 --> 01:16:46,759 No pretendes molestar. 601 01:16:48,470 --> 01:16:51,633 S�lo quieres hablar. 602 01:16:53,241 --> 01:16:54,505 �S�lo hablar? 603 01:16:55,110 --> 01:16:56,374 �De verdad? 604 01:16:58,447 --> 01:17:00,711 �Y por qu� me has dado tu n�mero? 605 01:17:02,451 --> 01:17:03,513 Eso... 606 01:17:05,187 --> 01:17:07,087 No me preguntes eso. 607 01:17:09,891 --> 01:17:10,915 No lo s�. 608 01:17:12,060 --> 01:17:15,689 �Por qu� me cuentas que has ido a ver a tu madre? 609 01:17:18,066 --> 01:17:21,968 Pens� que te alegrar�as. 610 01:17:23,538 --> 01:17:25,506 S�lo por eso. 611 01:17:29,378 --> 01:17:33,280 Pero no nos conocemos. No tenemos ni las direcciones. 612 01:17:35,217 --> 01:17:42,646 Quiz�s no hac�a falta... Yo quer�a hablar, y t�... 613 01:17:47,195 --> 01:17:48,293 �Qu�? 614 01:17:50,899 --> 01:17:52,867 �No puedo verte una vez? 615 01:17:54,469 --> 01:17:55,633 S�lo una vez. 616 01:18:05,547 --> 01:18:06,741 No. 617 01:19:32,667 --> 01:19:35,227 Ah, est�s aqu�. 618 01:19:37,038 --> 01:19:38,903 Estaba pensando en ti. 619 01:19:43,678 --> 01:19:44,872 D�jalo ah�. 620 01:19:46,548 --> 01:19:48,015 �Ha decidido irse? 621 01:19:48,416 --> 01:19:49,510 S�. 622 01:19:52,220 --> 01:19:56,350 Puede quedarse m�s d�as. �Qu� ha pasado? 623 01:19:57,259 --> 01:20:00,820 El se�or y su familia van a venir. Podr�a esperarlos. 624 01:20:01,429 --> 01:20:02,487 No, no puedo. 625 01:20:02,731 --> 01:20:03,755 Deme. 626 01:20:03,899 --> 01:20:05,298 No, que pesa mucho. 627 01:20:05,367 --> 01:20:07,726 D�jeme a m�, y esa tambi�n. 628 01:20:07,869 --> 01:20:08,927 No, esta la llevo yo. 629 01:20:43,238 --> 01:20:45,258 Creo que el reloj est� parado. 630 01:20:45,259 --> 01:20:49,074 A todos los relojes de esta casa se les da cuerda los domingos. 631 01:20:55,250 --> 01:20:56,514 �D�nde est� Naba? 632 01:20:56,918 --> 01:20:57,914 �Se ha ido? 633 01:20:57,919 --> 01:20:59,011 No. �A d�nde iba a ir? 634 01:20:59,487 --> 01:21:03,290 �Va a la estaci�n? �l llamar� a un taxi. 635 01:21:03,291 --> 01:21:04,455 De acuerdo. 636 01:21:04,526 --> 01:21:05,754 �Puedo retirarme? 637 01:21:05,827 --> 01:21:07,126 Tengo que limpiar y arreglarlo todo. 638 01:21:07,429 --> 01:21:11,456 Ya sabe, el se�or es muy especial para esas cosas. 639 01:22:48,697 --> 01:22:52,360 Dilip, en tu carta me escribiste sobre 'Las piedras hambrientas'. 640 01:22:53,268 --> 01:22:55,429 He encontrado a esa prisionera. 641 01:22:56,738 --> 01:22:59,129 Tambi�n lloraba y gritaba de noche. 642 01:22:59,130 --> 01:23:01,732 Pero ya no habla de su libertad. 643 01:23:02,677 --> 01:23:05,669 Y yo, �c�mo puedo rescatarla? 644 01:24:09,077 --> 01:24:10,071 �T�! 645 01:24:10,578 --> 01:24:13,604 Disculpe, no se pare en la puerta. 646 01:24:14,649 --> 01:24:15,613 �T�! 647 01:24:15,750 --> 01:24:17,012 �Est� loco! 648 01:24:23,658 --> 01:24:27,185 Lo siento, no la hab�a visto. 649 01:24:28,430 --> 01:24:29,389 Pase. 650 01:24:37,205 --> 01:24:40,697 �Qu� pasa? Baje, el tren va a salir. 651 01:24:48,416 --> 01:24:49,940 D�jeme a m�. 652 01:24:52,787 --> 01:24:54,482 �Quiere decirme algo? 43732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.