Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,807 --> 00:00:12,241
National Film Development Corporation
presenta
2
00:00:13,213 --> 00:00:16,910
Un pel�cula de Mrinal Sen
3
00:00:18,485 --> 00:00:21,750
ANTAREEN
El confinado
4
00:00:23,423 --> 00:00:27,086
Basada en un relato de
Saadat Hasan Manto
5
00:00:39,472 --> 00:00:43,841
Reparto:
Dimple Kapadia, Anjan Dutta
6
00:00:44,878 --> 00:00:46,510
Dipti Roy, Satya Gupta
7
00:00:46,511 --> 00:00:50,475
Mousumi Majumder, Amal Mukherjee
y Tathagata Sanyal
8
00:00:52,619 --> 00:00:55,918
Arreglos: Jitesh Basu Thakur
9
00:01:35,261 --> 00:01:40,255
M�sica de fondo: Shashi Anand
10
00:01:41,034 --> 00:01:44,561
Edici�n: Mrinmoy Chakraborty
11
00:01:45,438 --> 00:01:50,432
Gui�n y direcci�n: Mrinal Sen
12
00:01:51,478 --> 00:01:57,815
No tienes comida ni alojamiento.
Has tenido muchos domicilios.
13
00:01:58,918 --> 00:02:02,183
He rastreado una vieja direcci�n.
14
00:02:03,256 --> 00:02:06,552
En nombre de dios, te env�o esta carta.
15
00:02:06,553 --> 00:02:09,161
Si la recibes, por favor, ven.
16
00:02:10,130 --> 00:02:14,866
A este sitio donde, seg�n palabras
tuyas, s�lo hay contaminaci�n ac�stica.
17
00:02:15,768 --> 00:02:18,066
Me quedar� unos d�as
con mi mujer y mi hijo.
18
00:02:19,072 --> 00:02:23,168
Esta casa ha estado tu custodia.
19
00:02:25,645 --> 00:02:27,442
Eres un hombre conceptual, un escritor.
20
00:02:28,314 --> 00:02:34,847
�Qui�n habr�a dicho que comprar�as
esta vieja casa, con sus piedras rotas
21
00:02:34,848 --> 00:02:37,245
y uno o dos ejemplares
de 'Las piedras hambrientas'?
22
00:02:38,057 --> 00:02:43,427
Y que conseguir�as un mont�n de
relatos y un casero, Banamali.
23
00:02:44,464 --> 00:02:45,594
Banamali se despedir�.
24
00:03:10,757 --> 00:03:11,849
Soy Banamali.
25
00:03:25,471 --> 00:03:26,470
- �Ya est� todo?
- S�.
26
00:03:46,059 --> 00:03:50,324
Venga, venga.
27
00:04:03,042 --> 00:04:04,976
El se�or lo arregl� todo.
28
00:04:10,283 --> 00:04:11,910
�l me dijo algo divertido sobre usted.
29
00:04:14,621 --> 00:04:16,680
�Bebe t� cuando duerme?
30
00:04:18,625 --> 00:04:19,721
Espere.
31
00:05:20,019 --> 00:05:21,953
Aqu� estuvo nuestra reina.
32
00:05:25,391 --> 00:05:26,589
Los zapatos.
33
00:05:34,934 --> 00:05:36,492
Ella se quedaba en esta habitaci�n.
34
00:05:38,338 --> 00:05:44,573
Dicen que ten�a muchos juicios
con el gobierno brit�nico.
35
00:05:46,813 --> 00:05:48,371
Ahora la habitaci�n est� cerrada.
36
00:05:50,183 --> 00:05:52,344
Usted estar� en la habitaci�n contigua.
37
00:05:52,752 --> 00:05:54,083
En esa habitaci�n.
38
00:06:03,963 --> 00:06:06,625
Una vez hubo de todo aqu�.
39
00:07:31,083 --> 00:07:38,957
Banamali lo arregl� todo en
la casa y ya no lo volv� a ver.
40
00:07:40,460 --> 00:07:46,695
Incluso dej� preparado
un t� antes de irse.
41
00:07:49,602 --> 00:07:53,003
�l me hab�a dicho que
volver�a al cabo de unos d�as.
42
00:07:55,508 --> 00:07:58,705
y que se marchar�a despu�s
de explic�rmelo todo.
43
00:08:07,987 --> 00:08:10,478
As�, estoy solo en esta casa.
44
00:08:24,470 --> 00:08:29,746
He visto monta�as, oc�anos y desiertos,
45
00:08:29,747 --> 00:08:36,780
pero este extra�o silencio
no lo hab�a sentido nunca.
46
00:08:39,085 --> 00:08:45,246
Sent� un vac�o sin fin en cuanto
cruc� el umbral de la puerta.
47
00:08:45,247 --> 00:08:48,221
Una ciudad llena de voces, s�lo ruido.
48
00:09:03,976 --> 00:09:08,970
Dicen que algunas personas han visto
sombras incorp�reas en esta casa.
49
00:09:13,452 --> 00:09:19,015
De verdad que no creo en estas cosas,
50
00:09:20,359 --> 00:09:25,319
pero desde que llegu�,
huelo a misterio aqu�.
51
00:09:58,798 --> 00:09:59,856
�Hola!
52
00:10:01,434 --> 00:10:02,492
�Hola!
53
00:12:30,149 --> 00:12:31,345
�D�game!
54
00:12:31,917 --> 00:12:32,817
�Qu�?
55
00:12:32,818 --> 00:12:34,014
�El tiempo?
56
00:12:35,788 --> 00:12:38,086
�Un momento!
57
00:13:08,954 --> 00:13:11,115
S�. Disculpe, siga.
58
00:13:11,590 --> 00:13:16,118
Le hablaba del tiempo.
�Est� lloviendo ah�?
59
00:13:16,662 --> 00:13:17,724
No.
60
00:13:17,963 --> 00:13:19,055
�Qu� bien!
61
00:13:19,598 --> 00:13:21,589
Aqu�, hace viento.
62
00:13:23,068 --> 00:13:24,330
�A qui�n quieres?
63
00:13:27,740 --> 00:13:29,537
�Qu� n�mero es?
64
00:13:30,009 --> 00:13:31,203
�El n�mero?
65
00:13:31,777 --> 00:13:33,039
�Este n�mero?
66
00:13:36,081 --> 00:13:39,517
Espere un segundo.
67
00:13:47,893 --> 00:13:52,439
�Con qui�n quiere?
�Con Dilip? �Con su mujer?
68
00:13:52,440 --> 00:13:56,858
Pero no vendr�n hasta dentro de un mes.
69
00:13:57,469 --> 00:14:01,530
�Qu�? �Dilip? �Qu� dice?
70
00:14:04,243 --> 00:14:05,441
Banamali.
71
00:14:05,444 --> 00:14:09,972
S�, la familia de Dilip y
Banamali. Nadie m�s vive aqu�.
72
00:14:10,749 --> 00:14:12,649
Se debe de haber equivocado de n�mero.
73
00:14:14,820 --> 00:14:19,814
�Puede esperar? No cuelgue, por favor.
74
00:14:44,817 --> 00:14:48,412
Pensar� que le estoy
haciendo perder el tiempo.
75
00:14:49,221 --> 00:14:53,391
Se preguntar� qui�n es esta
persona que s�lo dice tonter�as.
76
00:14:54,059 --> 00:14:55,321
No, no...
77
00:14:56,395 --> 00:14:59,193
Pero, �qu� quiere?
78
00:15:03,235 --> 00:15:06,329
Yo...
79
00:15:06,605 --> 00:15:08,232
Quiero hablar.
80
00:15:09,174 --> 00:15:10,801
�Hablar con qui�n?
81
00:15:14,313 --> 00:15:15,280
�Qui�n es usted?
82
00:15:16,048 --> 00:15:17,345
�Que qui�n soy?
83
00:15:21,553 --> 00:15:23,578
Pero, �con qui�n quiere hablar?
84
00:15:26,792 --> 00:15:27,781
C�mo se lo dir�a...
85
00:15:28,794 --> 00:15:29,886
Con usted...
86
00:15:31,297 --> 00:15:32,662
�Conmigo? Imposible.
87
00:15:34,233 --> 00:15:37,464
�Por qu� imposible?
88
00:15:43,342 --> 00:15:47,073
Vale, anoche...
89
00:15:51,550 --> 00:15:54,314
S�, yo s�lo...
90
00:15:55,888 --> 00:15:57,086
Oh...
91
00:15:57,990 --> 00:15:58,957
�Por qu�...?
92
00:16:01,093 --> 00:16:02,458
�Espere un momento!
93
00:16:02,828 --> 00:16:04,989
�Hola!
94
00:16:06,065 --> 00:16:07,225
�Qu� pasa?
95
00:16:08,500 --> 00:16:09,592
�Hola!
96
00:16:34,860 --> 00:16:36,725
Disculpe, estaba...
97
00:16:37,429 --> 00:16:45,429
�Hola!
98
00:18:15,027 --> 00:18:18,554
�Hola!
99
00:18:20,199 --> 00:18:21,530
�Le estoy molestando?
100
00:18:31,276 --> 00:18:34,370
Soy yo.
101
00:18:42,788 --> 00:18:43,982
Ya entiendo.
102
00:18:44,656 --> 00:18:45,720
�S�?
103
00:18:47,659 --> 00:18:49,092
�De verdad?
104
00:18:54,933 --> 00:18:56,264
�C�mo lo va a entender?
105
00:18:57,469 --> 00:18:58,493
Soy yo.
106
00:19:04,443 --> 00:19:07,003
Podr�a haber sido cualquiera.
107
00:19:09,448 --> 00:19:10,442
No.
108
00:19:11,216 --> 00:19:12,275
�No?
109
00:19:12,718 --> 00:19:13,914
�Por qu�?
110
00:19:14,219 --> 00:19:16,517
�No podr�a haber sido
cualquiera de sus amigos?
111
00:19:17,890 --> 00:19:19,221
No.
112
00:19:21,260 --> 00:19:28,383
Un familiar, una llamada
de trabajo urgente.
113
00:19:28,384 --> 00:19:30,464
Tambi�n podr�a haber sido.
114
00:19:30,769 --> 00:19:33,329
No.
115
00:19:34,473 --> 00:19:37,806
�Por qu� no?
116
00:19:39,478 --> 00:19:42,242
De hecho, nadie podr�a llamarme aqu�.
117
00:19:43,782 --> 00:19:47,445
�D�nde es 'aqu�'?
118
00:19:52,291 --> 00:19:53,758
Pues...
119
00:19:55,327 --> 00:19:56,623
Es un palacio.
120
00:19:57,029 --> 00:19:58,087
�Un palacio?
121
00:19:58,764 --> 00:20:00,595
�La mansi�n de un rey?
122
00:20:01,800 --> 00:20:05,327
�Vives en un palacio?
123
00:20:05,470 --> 00:20:06,937
No, no es eso.
124
00:20:08,607 --> 00:20:09,596
No soy un pr�ncipe.
125
00:20:10,609 --> 00:20:16,275
Dilip es mi amigo y me ha alojado aqu�.
126
00:20:16,949 --> 00:20:19,315
�En un palacio?
127
00:20:19,952 --> 00:20:20,919
S�lo es un palacio por el nombre.
128
00:20:22,087 --> 00:20:25,153
No hay gente ni objetos
ni sirvientes ni soldados.
129
00:20:25,154 --> 00:20:27,081
No hay nada aqu�. S�lo yo.
130
00:20:29,494 --> 00:20:30,620
Muy divertido, �no?
131
00:20:31,330 --> 00:20:32,729
�T� crees?
132
00:20:33,599 --> 00:20:35,533
Pero hay muchos huesos.
133
00:20:36,101 --> 00:20:37,159
�Huesos?
134
00:20:38,604 --> 00:20:41,164
Vale, vale, entiendo.
135
00:20:41,773 --> 00:20:42,967
Huesos humanos.
136
00:20:46,044 --> 00:20:47,170
�Tienes miedo?
137
00:20:52,251 --> 00:20:54,742
�No tienes miedo ah� solo?
138
00:20:55,254 --> 00:20:56,312
�Asusta?
139
00:20:58,056 --> 00:21:01,514
No, de hecho, estoy buscando.
140
00:21:02,060 --> 00:21:04,858
�Qu� est�s buscando?
141
00:21:05,230 --> 00:21:06,426
A ver...
142
00:21:09,301 --> 00:21:10,700
'Las piedras hambrientas'.
143
00:21:12,771 --> 00:21:13,733
�Qu�?
144
00:21:13,739 --> 00:21:17,436
�No has le�do a Tagore? Es un relato.
'Las piedras hambrientas'.
145
00:21:20,712 --> 00:21:26,215
No hay casas en todo el
desolado paraje de monta�a.
146
00:21:26,216 --> 00:21:28,619
S�lo una gran casa,
un palacio de piedra.
147
00:21:29,955 --> 00:21:36,451
Lo construy� hace mucho
tiempo el sult�n Mahmud Shah.
148
00:21:37,262 --> 00:21:39,822
S�, hace 250 a�os.
149
00:21:42,067 --> 00:21:44,934
Ahora est� vac�o, no hay nadie.
150
00:21:45,804 --> 00:21:49,638
�Ni los ladrones se atreven a entrar?
151
00:21:50,309 --> 00:21:56,077
Dicen que por la noche s�lo se oye el
llanto oculto de una esclava prisionera.
152
00:21:56,078 --> 00:21:59,149
Llora y pide que la rescaten.
153
00:22:02,921 --> 00:22:07,153
Ya s�: eres escritor.
154
00:22:08,226 --> 00:22:12,595
S�lo estaba recitando a Tagore y t�...
155
00:22:13,799 --> 00:22:16,427
�No escribes? Dime.
156
00:22:18,437 --> 00:22:21,338
T� escribes, lo s�.
157
00:22:22,107 --> 00:22:27,101
Escribir significa... no decir
nada... Dilip piensa que...
158
00:22:31,550 --> 00:22:32,881
�Qu�?
159
00:22:34,252 --> 00:22:35,651
�Por qu� eres tan callada?
160
00:22:36,121 --> 00:22:43,527
�Escribir�as sobre m�? Por favor, hazlo.
161
00:22:53,472 --> 00:22:56,930
�Qu� pasa? Dime qu� pasa.
162
00:23:18,096 --> 00:23:19,255
Una cucaracha.
163
00:23:22,033 --> 00:23:28,268
Y lagartijas, ratones...
Un d�a vi hasta p�jaros.
164
00:23:30,609 --> 00:23:32,304
�Qu�? �Los p�jaros?
165
00:23:33,078 --> 00:23:37,037
Dios m�o, me das miedo.
166
00:23:37,449 --> 00:23:38,677
�Yo?
167
00:23:39,851 --> 00:23:41,045
�A ti?
168
00:23:41,153 --> 00:23:42,181
S�.
169
00:23:54,599 --> 00:24:01,903
�No me has preguntado
qui�n soy ni d�nde vivo?
170
00:24:03,041 --> 00:24:04,508
Ni desde d�nde hablo.
171
00:27:01,987 --> 00:27:05,944
Son las piezas
de una historia maravillosa.
172
00:27:05,945 --> 00:27:10,341
Sopl� de repente el aire de primavera,
173
00:27:10,342 --> 00:27:14,297
en las extra�as habitaciones
de este gran palacio.
174
00:27:16,134 --> 00:27:24,736
Yo sol�a alejarme mucho,
hasta que no se ve�a el final.
175
00:27:24,737 --> 00:27:28,877
Segu�a las piezas que se mov�an.
176
00:27:41,760 --> 00:27:42,954
Banamali...
177
00:27:44,929 --> 00:27:49,486
Te haces mayor, descuidas tu trabajo.
178
00:27:49,487 --> 00:27:52,604
Ese d�a te olvidaste
de cerrar la puerta.
179
00:27:54,072 --> 00:27:57,906
�Resc�tame, resc�tame!
180
00:28:27,272 --> 00:28:28,330
�Se�ora!
181
00:28:30,408 --> 00:28:32,740
�Qu� pasa? �Estaba so�ando?
182
00:28:40,518 --> 00:28:46,753
Duerma, es tarde. No se entretenga m�s.
183
00:29:48,987 --> 00:29:52,582
Hola. S�, soy yo.
184
00:29:54,159 --> 00:29:58,323
Te he despertado. No est� bien.
185
00:29:59,631 --> 00:30:05,369
No s� si est� bien o mal, pero s�.
186
00:30:05,370 --> 00:30:08,630
Estoy despierto. �Qu� hora es?
187
00:30:09,140 --> 00:30:12,632
La 1.30... Espera.
188
00:30:15,847 --> 00:30:18,577
El reloj se ha parado.
189
00:30:19,417 --> 00:30:20,611
Yo te la digo.
190
00:30:22,220 --> 00:30:27,283
Seg�n este reloj, son las 2:50.
191
00:30:46,444 --> 00:30:51,177
Y dime qu� es tan urgente a estas horas.
192
00:30:51,549 --> 00:31:00,457
No me puedo dormir. Hace mucho que
perd� el sue�o y no he vuelto a dormir.
193
00:31:01,492 --> 00:31:05,326
Y como no ten�as a nadie,
me fastidias a m�...
194
00:31:09,167 --> 00:31:12,295
Lo siento, cuelgo.
195
00:31:13,238 --> 00:31:17,197
T� decides si cuelgas o no.
196
00:31:18,610 --> 00:31:23,604
Llamas y luego huyes.
197
00:31:26,251 --> 00:31:29,880
�Te estoy molestando mucho?
198
00:31:31,089 --> 00:31:36,425
�Molestando? No exactamente, pero...
199
00:31:37,428 --> 00:31:39,896
Pero, �qu�?
200
00:31:41,232 --> 00:31:42,221
T�...
201
00:31:43,968 --> 00:31:45,833
No te entiendo.
202
00:31:48,039 --> 00:31:49,438
�No me entiendes?
203
00:31:50,508 --> 00:31:51,702
�Ni un poco?
204
00:31:54,012 --> 00:31:55,206
�C�mo te lo dir�a?
205
00:31:56,781 --> 00:32:01,309
Dime, dime. �Qu� piensas de m�?
206
00:32:07,558 --> 00:32:08,957
Dime.
207
00:32:15,333 --> 00:32:16,322
T�...
208
00:32:16,868 --> 00:32:17,960
Estas en una casa, sola.
209
00:32:18,569 --> 00:32:21,333
No en un palacio, �vale?
210
00:32:23,808 --> 00:32:30,737
Una habitaci�n, sin lujos,
un tel�fono, al lado de la cama.
211
00:32:32,183 --> 00:32:35,433
Un reloj en la mesita.
A veces funciona, a veces, no.
212
00:32:35,434 --> 00:32:39,589
Eso significa que se te
olvida darle cuerda.
213
00:32:42,327 --> 00:32:47,252
De noche, cuando todos duermen,
214
00:32:47,253 --> 00:32:51,849
t� sigues despierta en tu habitaci�n.
215
00:32:51,850 --> 00:32:54,034
Sola, �verdad?
216
00:32:57,308 --> 00:33:00,211
Durante el d�a no puedes hablar
217
00:33:00,212 --> 00:33:06,307
Te aburres y quieres
a alguien que te escuche.
218
00:33:07,819 --> 00:33:13,452
Quieres hablar, no sabes con qui�n.
219
00:33:13,453 --> 00:33:19,196
Buscas a alguien y encuentras.
220
00:33:20,798 --> 00:33:24,097
Quieres decir tus palabras,
muchas palabras.
221
00:33:26,004 --> 00:33:32,034
Tu historia... Pero no dejar�s
que nadie llegue a saberla.
222
00:33:32,844 --> 00:33:38,646
Ni que sepa qui�n eres.
223
00:33:41,219 --> 00:33:44,188
�Est�s escuchando?
224
00:33:46,991 --> 00:33:53,481
La frustraci�n quiere devorarte.
225
00:33:53,482 --> 00:33:56,263
Cada d�a, cada instante.
226
00:33:58,503 --> 00:34:00,528
T� coraz�n est� roto
en lo m�s profundo.
227
00:34:01,672 --> 00:34:07,372
Quiz�s por eso quieres a
alguien, quieres cont�rselo.
228
00:34:08,679 --> 00:34:15,209
Pero no puedes decirlo. Est�s muy sola.
229
00:34:17,121 --> 00:34:18,520
�Escuchas?
230
00:34:21,092 --> 00:34:22,150
�Escuchas?
231
00:34:23,828 --> 00:34:27,229
No escucho. No quiero escuchar.
232
00:34:29,434 --> 00:34:30,867
Por favor.
233
00:34:35,440 --> 00:34:36,839
Por favor.
234
00:35:04,001 --> 00:35:07,061
�Qui�n es esta misteriosa mujer?
235
00:35:11,509 --> 00:35:13,067
�Es la misma misteriosa mujer
de 'Las piedras hambrientas'?
236
00:35:15,980 --> 00:35:18,972
La que naci� de una
habitante del desierto.
237
00:35:21,419 --> 00:35:26,413
Y que un ladr�n beduino
la rob� del regazo de su madre.
238
00:35:29,093 --> 00:35:33,052
Y la vendi� a una criada
de la residencia real.
239
00:35:35,500 --> 00:35:40,494
Ella se refugi� en
la casa del emperador.
240
00:35:42,406 --> 00:35:46,706
Llena de riqueza, era una c�rcel eterna.
241
00:36:32,390 --> 00:36:34,483
�Ha dormido esta noche?
242
00:36:56,948 --> 00:37:04,116
Se pasa la noche y
el d�a perdiendo el tiempo.
243
00:37:05,690 --> 00:37:08,158
Ha dejado a los amigos.
244
00:37:10,928 --> 00:37:12,896
No se puede vivir as�.
245
00:37:14,332 --> 00:37:16,698
�Por qu�? T� est�s muy viva.
246
00:37:19,437 --> 00:37:20,734
Viva...
247
00:37:21,239 --> 00:37:23,799
Pero se�ora, su caso es diferente.
248
00:37:24,742 --> 00:37:29,475
Su madre aun vive.
249
00:37:33,417 --> 00:37:36,318
S� que no deber�a decir esto.
250
00:37:36,988 --> 00:37:42,517
Pero, d�game: El d�a
que el se�or se fue y no volvi�,
251
00:37:43,261 --> 00:37:47,027
�por qu� usted...? Todos lo saben.
252
00:37:49,867 --> 00:37:56,534
�l es rico y le proporciona dinero
a usted y a toda su familia.
253
00:37:57,141 --> 00:37:58,836
�Como si el dinero lo fuera todo!
254
00:38:04,248 --> 00:38:07,046
Yo le digo que lo olvide todo.
255
00:38:07,618 --> 00:38:11,884
Vaya a ver a su madre. Se sentir� bien.
256
00:38:48,459 --> 00:38:49,790
�Eres t�?
257
00:38:50,828 --> 00:38:51,920
�Cu�ndo has llegado?
258
00:38:52,063 --> 00:38:53,159
Hace un rato.
259
00:38:53,164 --> 00:38:54,222
Hola.
260
00:38:54,999 --> 00:38:57,559
Estaba leyendo y no quise molestarlo.
261
00:38:58,169 --> 00:38:59,267
�Alg�n problema?
262
00:38:59,437 --> 00:39:00,661
No, no, ninguno.
263
00:39:00,838 --> 00:39:02,237
- D�melo a m�.
- No, est� bien.
264
00:39:09,714 --> 00:39:10,844
�Entiendo!
265
00:39:11,248 --> 00:39:15,048
�Naba!
266
00:39:16,887 --> 00:39:17,981
Ven aqu�.
267
00:39:20,758 --> 00:39:25,218
El se�or no quiere el t�
en taza. Trae un vaso.
268
00:39:26,597 --> 00:39:27,693
Ven aqu�.
269
00:39:36,407 --> 00:39:37,501
Espera.
270
00:39:44,348 --> 00:39:45,337
Si�ntate ah� y b�betelo.
271
00:40:07,638 --> 00:40:08,732
�Qui�n?
272
00:40:09,407 --> 00:40:10,396
�Qui�n es ese chico?
273
00:40:12,209 --> 00:40:17,430
Mi nieto. Lo he tra�do del pueblo.
274
00:40:17,431 --> 00:40:22,021
Llevar� recados, ir� a la tienda...
275
00:40:22,022 --> 00:40:26,180
Ayudar� en la cocina.
276
00:40:26,791 --> 00:40:29,055
�Para eso lo ha tra�do?
277
00:40:29,560 --> 00:40:30,519
S�.
278
00:40:30,961 --> 00:40:34,928
Yo no puedo quedarme, se quedar� �l.
279
00:40:37,368 --> 00:40:40,565
Mi nieto es muy eficiente...
280
00:40:42,840 --> 00:40:43,898
No hac�a falta.
281
00:40:48,179 --> 00:40:49,339
�Que no?
282
00:40:50,848 --> 00:40:54,614
He visto lo que ha hecho en la cocina.
283
00:40:56,053 --> 00:40:59,022
Neba, dile que t� tambi�n lo has visto.
284
00:41:00,157 --> 00:41:01,681
S�lo huevo y arroz hervidos.
285
00:41:01,959 --> 00:41:03,517
Lleva d�as haciendo s�lo eso.
286
00:41:03,761 --> 00:41:05,251
Yo s� hacer huevos hervidos.
287
00:41:05,729 --> 00:41:07,223
Eso tambi�n sabe �l.
- S�.
288
00:41:07,298 --> 00:41:09,022
Calla y no exageres.
289
00:41:10,267 --> 00:41:11,666
El se�or me dio instrucciones.
290
00:41:11,769 --> 00:41:14,289
Olvida las instrucciones del se�or.
291
00:41:14,290 --> 00:41:18,140
Esc�chame a m�. Devuelve al chico.
292
00:41:18,509 --> 00:41:21,478
No, se�or, eso no puede
ser. Ser�a peligroso.
293
00:41:22,480 --> 00:41:23,947
�Peligroso? �Qu� pasa?
294
00:41:24,448 --> 00:41:25,642
No es nada.
295
00:41:25,883 --> 00:41:26,883
�Qu� quieres decir?
296
00:41:26,917 --> 00:41:29,911
�No se da cuenta? Nadie
quiere estar solo en esta casa.
297
00:41:30,087 --> 00:41:31,076
Nadie lo hace.
298
00:41:31,288 --> 00:41:32,384
�Es eso?
299
00:41:32,857 --> 00:41:34,449
La gente no es como usted.
300
00:41:34,859 --> 00:41:35,848
�Y c�mo se llama?
301
00:41:36,026 --> 00:41:37,118
Tu nieto.
302
00:41:37,428 --> 00:41:40,397
Naba. Nabakanta. Puede llamarlo Naba.
303
00:41:40,898 --> 00:41:41,988
- Naba.
- S�.
304
00:41:42,633 --> 00:41:46,399
�l dormir� en este balc�n.
305
00:41:46,837 --> 00:41:48,036
- �Aqu�?
- S�.
306
00:41:49,607 --> 00:41:51,598
�No hay ninguna habitaci�n abajo?
307
00:41:51,909 --> 00:41:53,900
S�, puede dormir en mi habitaci�n.
308
00:41:54,378 --> 00:41:59,338
Mejor para usted. Podr� llamarlo
desde las escaleras y acudir�.
309
00:41:59,683 --> 00:42:00,809
�Lo har�s?
310
00:42:01,218 --> 00:42:02,344
�No tendr�s miedo?
311
00:42:02,786 --> 00:42:03,878
�Y si aparece un fantasma?
312
00:42:06,857 --> 00:42:08,085
�l ya ha estado aqu� antes
313
00:42:08,759 --> 00:42:10,249
Lo sabe todo sobre esta casa.
314
00:42:11,061 --> 00:42:13,689
Es un chico de pueblo. No tendr� miedo.
315
00:42:22,439 --> 00:42:24,999
No molestes mucho al se�or.
316
00:42:26,076 --> 00:42:29,910
Es escritor y tiene que estar solo.
317
00:42:30,247 --> 00:42:31,245
�Qu� escribe?
318
00:42:56,640 --> 00:42:57,636
Soy yo.
319
00:43:00,678 --> 00:43:01,674
Soy yo.
320
00:43:05,349 --> 00:43:06,345
�Me oyes?
321
00:43:08,319 --> 00:43:09,315
Soy yo.
322
00:43:11,322 --> 00:43:12,281
Hola.
323
00:43:13,958 --> 00:43:14,952
�Hola!
324
00:43:17,461 --> 00:43:18,420
�Hola!
325
00:43:20,898 --> 00:43:21,823
�Hola!
326
00:43:22,967 --> 00:43:23,899
�Me oyes?
327
00:43:25,603 --> 00:43:26,562
�Hola!
328
00:43:30,608 --> 00:43:33,406
�No oigo nada!
329
00:43:34,278 --> 00:43:35,210
�Nada!
330
00:43:36,213 --> 00:43:37,241
Hola.
331
00:43:48,392 --> 00:43:51,225
Soy yo.
332
00:44:05,309 --> 00:44:07,405
�Eres t�?
333
00:44:09,713 --> 00:44:11,237
�Qu� pasa?
334
00:44:12,650 --> 00:44:14,743
�Has dicho algo? �Quieres algo?
335
00:44:15,219 --> 00:44:16,119
No.
336
00:44:16,887 --> 00:44:17,979
�Quieres decirme algo?
337
00:44:19,957 --> 00:44:21,254
Ve a dormir.
338
00:44:46,650 --> 00:44:47,550
�Qu�?
339
00:44:51,388 --> 00:44:53,253
�Qu� pasa?
340
00:44:53,691 --> 00:44:54,653
Nada.
341
00:44:55,959 --> 00:44:57,221
Vete. No necesito nada.
342
00:44:57,628 --> 00:44:58,622
Vete.
343
00:45:02,299 --> 00:45:03,357
Escucha...
344
00:45:06,003 --> 00:45:07,664
�Te da miedo estar solo ah� abajo?
345
00:45:08,138 --> 00:45:09,867
�Miedo? �Qu� va!
346
00:45:11,308 --> 00:45:12,236
Vete.
347
00:46:12,269 --> 00:46:14,931
Hace ya tres d�as. El tel�fono no suena.
348
00:46:19,743 --> 00:46:23,372
Hace ya tres d�as.
No paro de rondar el tel�fono.
349
00:46:29,419 --> 00:46:33,446
Hace ya tres d�as. No he hecho
m�s que pensar y pensar.
350
00:46:38,829 --> 00:46:42,390
Hace ya tres d�as.
No puedo dormir por la noche.
351
00:47:00,350 --> 00:47:01,344
�Hola!
352
00:47:02,152 --> 00:47:03,214
�Qui�n es?
353
00:47:04,988 --> 00:47:06,016
�Qui�n llama?
354
00:47:09,927 --> 00:47:10,859
Lo consegu�.
355
00:47:13,797 --> 00:47:14,786
�Qu� pas� ese d�a?
356
00:47:16,266 --> 00:47:18,359
Te dije demasiadas cosas.
357
00:47:19,069 --> 00:47:22,630
Lo s�. Lo o� todo.
358
00:47:23,507 --> 00:47:24,535
Entonces...
359
00:47:25,809 --> 00:47:26,837
�Qu�?
360
00:47:27,878 --> 00:47:29,176
�Qu� te pas�?
361
00:47:31,248 --> 00:47:35,708
No lo s�. Todo se estrope�.
362
00:47:38,322 --> 00:47:42,149
Pens� en contarte...
363
00:47:43,760 --> 00:47:47,691
Quer�a contarte, pero no lo hice.
364
00:47:48,098 --> 00:47:49,190
Ya, no me lo contaste.
365
00:47:51,468 --> 00:47:52,596
Vale, escucha.
366
00:47:52,669 --> 00:47:55,035
Esa historia de Tagore...
367
00:47:56,473 --> 00:47:58,304
�'Las piedras hambrientas'?
368
00:47:59,810 --> 00:48:02,074
S�. La madre de un
habitante del desierto...
369
00:48:02,679 --> 00:48:06,376
Le roban a la hija de su regazo.
370
00:48:07,017 --> 00:48:10,783
Y la madre no sabe
d�nde han vendido a la hija.
371
00:48:12,890 --> 00:48:16,485
�La madre consigui�
informaci�n sobre la hija?
372
00:48:18,328 --> 00:48:20,023
�La busc�?
373
00:48:20,998 --> 00:48:25,458
�D�nde fue? �Qu� pas�?
374
00:48:27,871 --> 00:48:30,203
Al fin y al cabo, era su madre.
375
00:48:32,242 --> 00:48:33,174
Me lo pones dif�cil.
376
00:48:34,211 --> 00:48:36,851
Ten�a informaci�n, la busc�, no...
377
00:48:36,852 --> 00:48:40,411
Tagore no escribi� sobre eso...
Us� una simple frase.
378
00:48:45,489 --> 00:48:52,827
Un ladr�n beduino la rob� del
regazo de su madre. S�lo eso.
379
00:48:58,502 --> 00:48:59,833
Yo conoc�a a alguien...
380
00:49:01,538 --> 00:49:07,568
Era la hija mayor de la familia.
No hizo falta robarla.
381
00:49:09,479 --> 00:49:13,711
Su misma madre la regal�.
382
00:49:16,386 --> 00:49:20,083
�La chica lo acept�? �No protest�?
383
00:49:31,468 --> 00:49:32,457
No hab�a elecci�n.
384
00:49:33,837 --> 00:49:35,031
Eran siete en la familia.
385
00:49:36,440 --> 00:49:37,429
El padre estaba enfermo.
386
00:49:38,308 --> 00:49:43,302
S�lo la hija mayor trabajaba.
387
00:49:45,482 --> 00:49:46,471
Nada nuevo.
388
00:49:48,051 --> 00:49:52,283
No pod�an subsistir con eso.
389
00:49:54,691 --> 00:49:58,454
Los hermanos m�s peque�os
depend�an de la hermana mayor.
390
00:50:01,031 --> 00:50:01,998
Insoportable.
391
00:50:04,668 --> 00:50:09,566
Una vez pens� en matarlos a todos.
392
00:50:10,707 --> 00:50:11,639
D�ndoles veneno.
393
00:50:12,843 --> 00:50:14,572
Para que todo acabara.
394
00:50:21,251 --> 00:50:24,009
Un d�a, lleg� una persona.
395
00:50:25,989 --> 00:50:29,550
De mente abierta y con mucho dinero.
396
00:50:31,261 --> 00:50:35,391
Dijo que se har�a cargo de todas
las necesidades de la familia.
397
00:50:39,269 --> 00:50:40,827
Y que convertir�a
a su hija en una reina.
398
00:50:45,709 --> 00:50:50,703
La madre pens� que al final el
Todopoderoso los hab�a favorecido.
399
00:50:57,421 --> 00:50:58,517
Despu�s de eso...
400
00:51:04,261 --> 00:51:05,425
Despu�s de eso,
401
00:51:06,530 --> 00:51:09,328
los d�as fueron pasando, lentos.
402
00:51:10,967 --> 00:51:15,461
Poco a poco, ella fue conociendo
el peculiar car�cter de �l.
403
00:51:28,018 --> 00:51:29,781
Mam� aun tiene contacto.
404
00:51:31,288 --> 00:51:32,220
Ella sufre.
405
00:51:33,557 --> 00:51:34,751
Escribe cartas.
406
00:51:36,526 --> 00:51:42,192
Dice que no tendr� sitio ni en el
infierno por el pecado que cometi�.
407
00:51:43,467 --> 00:51:46,868
�La hija ve a su madre?
�Piensa en su madre?
408
00:51:59,950 --> 00:52:00,944
No.
409
00:52:11,628 --> 00:52:12,622
No.
410
00:53:37,480 --> 00:53:38,442
�Qu�?
411
00:53:38,682 --> 00:53:39,946
�Puedo entrar?
412
00:53:40,550 --> 00:53:41,612
S�, entra.
413
00:53:56,299 --> 00:53:57,563
�Quieres decirme algo?
414
00:53:58,501 --> 00:54:01,860
- S�.
- �Qu� es?
415
00:54:05,308 --> 00:54:07,003
�Usted escribe?
416
00:54:07,510 --> 00:54:08,572
�Dios m�o!
417
00:54:10,847 --> 00:54:12,141
�Qui�n te lo ha dicho?
418
00:54:13,049 --> 00:54:15,609
El abuelo.
419
00:54:16,519 --> 00:54:19,010
�El abuelo te lo ha dicho?
420
00:54:19,289 --> 00:54:20,285
S�.
421
00:54:20,357 --> 00:54:22,689
�Escribe sobre fantasmas?
422
00:54:23,426 --> 00:54:24,723
�Por qu�? �Porque hay fantasmas aqu�?
423
00:54:24,961 --> 00:54:26,826
�Qu� va!
424
00:54:27,697 --> 00:54:28,789
�Tienes miedo de los fantasmas?
425
00:54:29,232 --> 00:54:33,580
"Mi hijo es un fantasma, mi hija, bruja,
yo adoro a Rama y a Laxshmana"
426
00:54:33,581 --> 00:54:34,727
"Los fantasmas no pueden hacerme da�o"
427
00:54:36,172 --> 00:54:37,196
Un chico valiente.
428
00:54:40,377 --> 00:54:44,336
"Mi hijo es un fantasma,
mi hija, bruja..."
429
00:54:45,048 --> 00:54:47,312
�Se enfad� conmigo ese d�a?
430
00:54:48,218 --> 00:54:49,243
�Qu� d�a?
431
00:54:49,419 --> 00:54:50,615
Esa noche.
432
00:54:51,521 --> 00:54:53,284
S�, subiste aqu� arriba.
433
00:54:54,691 --> 00:54:56,488
�Gritaba mucho al tel�fono?
434
00:54:56,726 --> 00:54:58,660
Hablaba muy alto.
435
00:54:59,029 --> 00:55:00,519
Pensar�as que re��a con el fantasma.
436
00:55:00,897 --> 00:55:01,797
S�.
437
00:55:01,798 --> 00:55:02,828
Que discut�a.
438
00:55:04,100 --> 00:55:06,261
Bueno, ahora tienes
que irte. Tengo trabajo.
439
00:55:10,607 --> 00:55:13,571
Oye... Ven.
440
00:55:18,548 --> 00:55:23,542
De ahora en adelante, cuando est�
hablando por la noche, no subas.
441
00:56:07,497 --> 00:56:13,629
�Se�or! �Se�or!
442
00:56:21,010 --> 00:56:22,068
�No, no!
443
00:56:24,547 --> 00:56:25,741
El tel�fono no ha sonado.
444
00:56:31,087 --> 00:56:32,217
Est� lloviendo.
445
00:56:46,603 --> 00:56:48,833
�Estaba so�ando?
446
00:56:58,748 --> 00:57:01,198
Est� lloviendo desde anoche.
447
00:57:01,199 --> 00:57:04,311
La ciudad se va a ahogar
con tanta lluvia y tanto trueno.
448
00:57:21,037 --> 00:57:22,231
El se�or, al tel�fono.
449
00:57:23,740 --> 00:57:24,804
�Qu�?
450
00:57:25,708 --> 00:57:29,109
El se�or quiere hablar con usted.
451
00:57:30,046 --> 00:57:31,240
S�, con usted.
452
00:57:34,017 --> 00:57:36,110
Dile que me estoy ba�ando.
453
00:57:41,458 --> 00:57:42,447
�Qu� pasa?
454
00:57:43,159 --> 00:57:46,686
Sigue al tel�fono. Dice que es urgente.
455
00:57:47,530 --> 00:57:50,658
Te he dicho que le digas
que me estoy ba�ando.
456
00:58:02,011 --> 00:58:07,602
Por la manera en que ha colgado,
parec�a estar muy enfadado.
457
00:58:07,603 --> 00:58:10,885
�Qu� habr�a hecho si hubiera
cogido usted la llamada?
458
00:58:25,869 --> 00:58:26,965
�Qu� pasa?
459
00:58:28,571 --> 00:58:29,663
�Por qu� no se ha tomado el t�?
460
00:59:02,071 --> 00:59:06,007
Se�ora, no haga locuras.
461
00:59:44,948 --> 00:59:45,978
Hola.
462
00:59:46,349 --> 00:59:47,316
Soy yo.
463
00:59:48,418 --> 00:59:55,263
Por favor, anota mi n�mero de tel�fono.
464
00:59:55,264 --> 00:59:59,226
244-6730.
465
01:00:01,030 --> 01:00:06,657
Para que no se te olvide.
466
01:00:09,539 --> 01:00:15,102
No. Nada, nada. Cuelgo.
467
01:00:31,361 --> 01:00:32,361
�Qu�?
468
01:00:32,362 --> 01:00:33,590
Voy a limpiar la habitaci�n.
469
01:00:41,137 --> 01:00:51,279
De nuevo, aquella noche,
escuch� que alguien lloraba.
470
01:00:51,280 --> 01:00:56,116
Ped�a que la rescataran.
471
01:00:57,687 --> 01:01:03,173
Dura ilusi�n, sue�o profundo, rotas
todas la puertas de los sue�os vanos.
472
01:01:03,174 --> 01:01:07,927
Me llevas en tu caballo,
abrazada a tu pecho.
473
01:01:08,297 --> 01:01:12,965
Entre el bosque, hacia
la monta�a, cruzando el r�o.
474
01:01:12,966 --> 01:01:15,260
Ll�vame a tu casa.
475
01:01:16,139 --> 01:01:17,299
"Resc�tame"
476
01:01:25,481 --> 01:01:29,008
�Qui�n soy yo? �C�mo puedo rescatarte?
477
01:04:00,570 --> 01:04:01,732
Hola.
478
01:04:13,749 --> 01:04:14,738
S�, lo s�.
479
01:04:17,019 --> 01:04:18,077
Estaba ba��ndome.
480
01:04:22,992 --> 01:04:24,220
Ya te lo he dicho.
481
01:04:29,332 --> 01:04:30,596
�Qu� quieres?
482
01:04:32,869 --> 01:04:34,268
�Qu� quieres que haga?
483
01:04:37,306 --> 01:04:38,398
�Que me quede en la calle?
484
01:04:42,278 --> 01:04:43,374
No.
485
01:04:44,447 --> 01:04:45,846
No aguanto m�s.
486
01:04:46,349 --> 01:04:49,318
S�... lo s�.
487
01:04:50,119 --> 01:04:53,384
Si no fuera por ti, todos
estar�amos muertos.
488
01:04:56,359 --> 01:05:04,061
Me he humillado bastante. No puedo m�s.
489
01:05:09,338 --> 01:05:10,896
�Acaso no soy un ser humano?
490
01:07:06,789 --> 01:07:09,087
�Se�ora, se�ora!
491
01:07:18,267 --> 01:07:19,461
Se�ora.
492
01:07:47,396 --> 01:07:48,326
Naba.
493
01:07:51,867 --> 01:07:52,865
Naba.
494
01:07:54,136 --> 01:07:55,166
�Ya voy!
495
01:08:08,651 --> 01:08:09,913
�Me llamaba?
496
01:08:10,686 --> 01:08:13,112
- �D�nde estabas?
- Estaba lavando ropa.
497
01:08:14,256 --> 01:08:15,484
�Te dijo tu abuelo cu�ndo vendr�a?
498
01:08:15,791 --> 01:08:19,227
No. Iba a estar cerca. Puede
venir en cualquier momento.
499
01:08:19,662 --> 01:08:21,129
Vale, vete.
500
01:08:22,198 --> 01:08:23,222
�Necesita algo?
501
01:08:23,499 --> 01:08:25,660
�Cu�ndo volver� tu se�or?
502
01:08:25,968 --> 01:08:27,435
No s�, el abuelo lo sabe.
503
01:08:29,038 --> 01:08:30,132
Vale, vete.
504
01:08:40,049 --> 01:08:41,043
�Mam�!
505
01:08:42,818 --> 01:08:44,115
�Eres t�!
506
01:08:45,988 --> 01:08:47,979
Has crecido.
507
01:08:50,826 --> 01:08:51,854
He venido.
508
01:08:52,628 --> 01:08:53,653
�Sin avisar?
509
01:08:53,796 --> 01:08:56,390
�Por qu�? �No deber�a?
510
01:08:56,799 --> 01:08:58,767
�No quer�a decir eso!
511
01:08:59,268 --> 01:09:00,826
Entra, entra.
512
01:09:06,408 --> 01:09:07,375
Ven.
513
01:09:09,812 --> 01:09:11,746
�A qui�n ve�a yo al
levantarme cada ma�ana?
514
01:09:15,751 --> 01:09:19,312
En tanto tiempo has venido dos veces.
515
01:09:19,688 --> 01:09:20,588
S�.
516
01:09:20,656 --> 01:09:21,752
Si�ntate.
517
01:09:25,561 --> 01:09:27,392
Si�ntate.
518
01:09:31,167 --> 01:09:33,829
Me alegra mucho que hayas venido.
519
01:09:34,537 --> 01:09:35,526
�C�mo est�s?
520
01:09:37,039 --> 01:09:38,133
Regular.
521
01:09:39,008 --> 01:09:42,273
�Por qu�? Se te ve bien.
522
01:09:43,345 --> 01:09:45,472
�Llama a Tuni y Muni!
523
01:09:46,382 --> 01:09:48,942
No, que se han ido a la escuela.
524
01:09:49,618 --> 01:09:53,281
�Por qu� lo llamas escuela?
Mis hermanas est�n en el colegio.
525
01:09:53,956 --> 01:09:56,948
Mejdi va a clases particulares.
526
01:09:57,359 --> 01:09:58,455
�S�?
527
01:09:59,328 --> 01:10:00,818
No me lo hab�as dicho.
528
01:10:02,698 --> 01:10:04,689
�T� no vas a tu clase de mecanograf�a?
529
01:10:07,036 --> 01:10:10,938
Tuvo fiebre y aun no se encuentra bien.
530
01:10:12,341 --> 01:10:13,365
�Hab�is llamado al m�dico?
531
01:10:14,176 --> 01:10:17,976
La vio el m�dico que trata a tu padre.
532
01:10:18,747 --> 01:10:19,736
�C�mo est� pap�?
533
01:10:21,717 --> 01:10:26,086
El m�dico no dice nada. No tiene cura.
534
01:10:27,890 --> 01:10:29,551
Venga, ve a verlo.
535
01:10:33,529 --> 01:10:35,429
Anoche no durmi�.
536
01:10:36,098 --> 01:10:39,966
Esta ma�ana le he dado
un somn�fero y ahora duerme.
537
01:10:49,378 --> 01:10:50,376
Vamos.
538
01:10:54,416 --> 01:10:55,542
Escucha...
539
01:10:57,219 --> 01:10:58,283
Mira qui�n ha venido.
540
01:10:58,287 --> 01:10:59,187
�Mam�!
541
01:11:07,229 --> 01:11:08,223
�Qui�n?
542
01:11:09,598 --> 01:11:10,594
Pap�...
543
01:11:11,767 --> 01:11:12,699
Soy yo.
544
01:11:14,637 --> 01:11:15,665
�Qui�n?
545
01:11:18,040 --> 01:11:19,007
Soy yo, pap�.
546
01:11:20,075 --> 01:11:21,205
�Cu�ndo has llegado?
547
01:11:21,510 --> 01:11:22,572
Ahora mismo.
548
01:11:24,079 --> 01:11:25,171
�C�mo est�s?
549
01:11:26,248 --> 01:11:27,344
Estoy bien.
550
01:11:28,917 --> 01:11:30,111
No hables.
551
01:11:32,087 --> 01:11:34,749
Duerme, pap�, duerme.
552
01:11:36,258 --> 01:11:37,350
�Volver�s otro d�a?
553
01:11:41,797 --> 01:11:42,825
S�.
554
01:11:55,377 --> 01:11:56,507
Duerme, pap�.
555
01:12:03,319 --> 01:12:06,880
Montu empezar� a trabajar
el lunes. El sueldo es bueno.
556
01:12:07,289 --> 01:12:08,654
Y se lo ir�n subiendo.
557
01:12:09,258 --> 01:12:10,320
�D�nde est� Montu?
558
01:12:10,359 --> 01:12:11,453
Me voy, mam�.
559
01:12:11,627 --> 01:12:12,616
Si acabas de llegar.
560
01:12:12,728 --> 01:12:13,717
Tengo prisa.
561
01:12:14,330 --> 01:12:15,422
�No vas a comer nada?
562
01:12:15,497 --> 01:12:16,497
No.
563
01:12:19,868 --> 01:12:24,862
Aprende bien mecanograf�a y
conseguir�s un buen trabajo.
564
01:12:27,109 --> 01:12:32,069
Escucha. S� autosuficiente.
565
01:14:18,620 --> 01:14:22,147
Hola.
566
01:14:23,559 --> 01:14:24,526
Soy yo.
567
01:14:26,328 --> 01:14:31,322
Lo siento, te estoy molestando otra vez.
568
01:14:31,767 --> 01:14:39,503
No, no, est� bien. Iba a llamarte yo.
569
01:14:40,209 --> 01:14:41,471
Es el momento adecuado.
570
01:14:42,077 --> 01:14:43,075
�S�?
571
01:14:45,881 --> 01:14:49,511
De todos modos, escucha...
572
01:14:50,185 --> 01:14:52,619
Hoy he ido a ver a mi madre.
573
01:14:53,589 --> 01:14:54,685
�Sin avisar?
574
01:14:56,558 --> 01:14:57,620
Bien.
575
01:14:58,660 --> 01:14:59,820
Muy bien, pero...
576
01:15:00,996 --> 01:15:02,429
No, sin avisar, no.
577
01:15:04,600 --> 01:15:08,263
Mi padre sabe que no vivir� mucho.
578
01:15:09,371 --> 01:15:12,306
Mi hermano tiene trabajo.
579
01:15:13,775 --> 01:15:16,676
Con un buen sueldo que le ir�n subiendo.
580
01:15:17,946 --> 01:15:19,846
Mis hermanas siguen estudiando.
581
01:15:20,649 --> 01:15:22,014
Una de ellas va a clases particulares.
582
01:15:24,019 --> 01:15:28,080
Me he alegrado mucho. Todo les va bien.
583
01:15:28,957 --> 01:15:36,693
Creo que mi familia sobrevivir�.
584
01:15:37,599 --> 01:15:38,566
S�.
585
01:15:41,370 --> 01:15:42,837
�Puedo verte?
586
01:15:49,077 --> 01:15:50,105
�Por qu�?
587
01:15:51,079 --> 01:15:53,840
Dime una cosa...
588
01:15:56,051 --> 01:15:57,484
�Por qu� me llamas tanto?
589
01:16:00,789 --> 01:16:02,087
�Puedo decirte la verdad?
590
01:16:03,258 --> 01:16:04,254
�Puedo?
591
01:16:05,127 --> 01:16:06,123
Claro.
592
01:16:06,895 --> 01:16:07,925
Dime.
593
01:16:09,932 --> 01:16:12,560
No duermo por las noches.
594
01:16:13,969 --> 01:16:20,250
Llamo a uno cada noche.
595
01:16:20,251 --> 01:16:22,377
No conozco a ninguno.
596
01:16:24,146 --> 01:16:26,444
Te parecer� un barbaridad.
597
01:16:27,749 --> 01:16:30,400
Pero era una adicci�n.
598
01:16:30,401 --> 01:16:37,249
Alguien molesta a alguien
para pasarlo bien.
599
01:16:38,226 --> 01:16:41,218
Alguien que parece tener ansiedad.
600
01:16:45,667 --> 01:16:46,759
No pretendes molestar.
601
01:16:48,470 --> 01:16:51,633
S�lo quieres hablar.
602
01:16:53,241 --> 01:16:54,505
�S�lo hablar?
603
01:16:55,110 --> 01:16:56,374
�De verdad?
604
01:16:58,447 --> 01:17:00,711
�Y por qu� me has dado tu n�mero?
605
01:17:02,451 --> 01:17:03,513
Eso...
606
01:17:05,187 --> 01:17:07,087
No me preguntes eso.
607
01:17:09,891 --> 01:17:10,915
No lo s�.
608
01:17:12,060 --> 01:17:15,689
�Por qu� me cuentas que
has ido a ver a tu madre?
609
01:17:18,066 --> 01:17:21,968
Pens� que te alegrar�as.
610
01:17:23,538 --> 01:17:25,506
S�lo por eso.
611
01:17:29,378 --> 01:17:33,280
Pero no nos conocemos.
No tenemos ni las direcciones.
612
01:17:35,217 --> 01:17:42,646
Quiz�s no hac�a falta...
Yo quer�a hablar, y t�...
613
01:17:47,195 --> 01:17:48,293
�Qu�?
614
01:17:50,899 --> 01:17:52,867
�No puedo verte una vez?
615
01:17:54,469 --> 01:17:55,633
S�lo una vez.
616
01:18:05,547 --> 01:18:06,741
No.
617
01:19:32,667 --> 01:19:35,227
Ah, est�s aqu�.
618
01:19:37,038 --> 01:19:38,903
Estaba pensando en ti.
619
01:19:43,678 --> 01:19:44,872
D�jalo ah�.
620
01:19:46,548 --> 01:19:48,015
�Ha decidido irse?
621
01:19:48,416 --> 01:19:49,510
S�.
622
01:19:52,220 --> 01:19:56,350
Puede quedarse m�s d�as. �Qu� ha pasado?
623
01:19:57,259 --> 01:20:00,820
El se�or y su familia van
a venir. Podr�a esperarlos.
624
01:20:01,429 --> 01:20:02,487
No, no puedo.
625
01:20:02,731 --> 01:20:03,755
Deme.
626
01:20:03,899 --> 01:20:05,298
No, que pesa mucho.
627
01:20:05,367 --> 01:20:07,726
D�jeme a m�, y esa tambi�n.
628
01:20:07,869 --> 01:20:08,927
No, esta la llevo yo.
629
01:20:43,238 --> 01:20:45,258
Creo que el reloj est� parado.
630
01:20:45,259 --> 01:20:49,074
A todos los relojes de esta casa
se les da cuerda los domingos.
631
01:20:55,250 --> 01:20:56,514
�D�nde est� Naba?
632
01:20:56,918 --> 01:20:57,914
�Se ha ido?
633
01:20:57,919 --> 01:20:59,011
No. �A d�nde iba a ir?
634
01:20:59,487 --> 01:21:03,290
�Va a la estaci�n? �l llamar� a un taxi.
635
01:21:03,291 --> 01:21:04,455
De acuerdo.
636
01:21:04,526 --> 01:21:05,754
�Puedo retirarme?
637
01:21:05,827 --> 01:21:07,126
Tengo que limpiar y arreglarlo todo.
638
01:21:07,429 --> 01:21:11,456
Ya sabe, el se�or es muy
especial para esas cosas.
639
01:22:48,697 --> 01:22:52,360
Dilip, en tu carta me escribiste
sobre 'Las piedras hambrientas'.
640
01:22:53,268 --> 01:22:55,429
He encontrado a esa prisionera.
641
01:22:56,738 --> 01:22:59,129
Tambi�n lloraba y gritaba de noche.
642
01:22:59,130 --> 01:23:01,732
Pero ya no habla de su libertad.
643
01:23:02,677 --> 01:23:05,669
Y yo, �c�mo puedo rescatarla?
644
01:24:09,077 --> 01:24:10,071
�T�!
645
01:24:10,578 --> 01:24:13,604
Disculpe, no se pare en la puerta.
646
01:24:14,649 --> 01:24:15,613
�T�!
647
01:24:15,750 --> 01:24:17,012
�Est� loco!
648
01:24:23,658 --> 01:24:27,185
Lo siento, no la hab�a visto.
649
01:24:28,430 --> 01:24:29,389
Pase.
650
01:24:37,205 --> 01:24:40,697
�Qu� pasa? Baje, el tren va a salir.
651
01:24:48,416 --> 01:24:49,940
D�jeme a m�.
652
01:24:52,787 --> 01:24:54,482
�Quiere decirme algo?
43732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.