All language subtitles for [eng] Our Times 30 END

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:13,720 --> 00:00:14,800 I'm so sorry. 3 00:00:15,079 --> 00:00:16,200 There was too much work at the factory. 4 00:00:16,200 --> 00:00:17,040 I just finished. 5 00:00:17,639 --> 00:00:18,600 It's okay. 6 00:00:19,200 --> 00:00:21,319 Things have been hectic lately at the company too. 7 00:00:21,879 --> 00:00:22,920 Keep the keys. 8 00:00:24,000 --> 00:00:26,040 Why is Director Lin not back yet? 9 00:00:27,079 --> 00:00:29,319 He's been out on business recently. 10 00:00:30,959 --> 00:00:35,040 You can tell me first if there's anything urgent. 11 00:00:37,040 --> 00:00:38,639 The factory's overstock is getting more serious. 12 00:00:38,919 --> 00:00:40,400 The employees are panicking. 13 00:00:40,840 --> 00:00:42,799 I've asked for the wages of last month to be paid a few times. 14 00:00:43,159 --> 00:00:44,159 The company should start paying now. 15 00:00:44,360 --> 00:00:47,919 Now the company's funds are really tight. 16 00:00:49,479 --> 00:00:52,119 We might not be able to pay the wages. 17 00:00:53,720 --> 00:00:54,560 Also, 18 00:00:55,040 --> 00:00:57,639 we may have to stop production. 19 00:00:58,000 --> 00:00:58,799 Stop production? 20 00:00:59,799 --> 00:01:00,880 That must not happen. 21 00:01:01,159 --> 00:01:02,639 They are skilled employees. 22 00:01:02,919 --> 00:01:04,440 If they leave, it'll be over for the factory. 23 00:01:04,760 --> 00:01:06,360 Huayan Computer will be over. 24 00:01:06,760 --> 00:01:07,720 I know that too. 25 00:01:09,000 --> 00:01:11,239 But we have no other way. 26 00:01:23,839 --> 00:01:24,559 Hello? 27 00:01:25,000 --> 00:01:25,959 Hello, Yuan. 28 00:01:27,239 --> 00:01:28,310 Office Management System I was delayed by work. 29 00:01:28,720 --> 00:01:29,839 Sorry for making you wait. 30 00:01:29,839 --> 00:01:31,800 Pei Qing Hua, I got the information. 31 00:01:31,839 --> 00:01:33,599 BNE is a company in Detroit 32 00:01:33,639 --> 00:01:35,080 that specializes in microprocessors. 33 00:01:35,279 --> 00:01:36,839 It's also true that they developed 34 00:01:36,839 --> 00:01:37,760 a low-cost CPU. 35 00:01:37,959 --> 00:01:40,239 I also heard they're ready to launch it to the market. 36 00:01:42,519 --> 00:01:43,639 Is this news reliable? 37 00:01:43,879 --> 00:01:45,919 Our advisor has started an internal discussion. 38 00:01:46,199 --> 00:01:47,720 Seeing their reaction, 39 00:01:47,720 --> 00:01:49,239 I'm guessing this matter made a huge impact. 40 00:01:49,559 --> 00:01:52,199 It might even affect the computer industry. 41 00:01:53,319 --> 00:01:54,720 It looks like it's no use avoiding this anymore. 42 00:01:57,680 --> 00:01:59,440 Have you all figured out any solutions? 43 00:01:59,800 --> 00:02:00,519 Not yet. 44 00:02:01,559 --> 00:02:03,000 They don't know about this yet. 45 00:02:03,400 --> 00:02:04,519 I must tell them quickly. 46 00:02:05,239 --> 00:02:06,639 I'm worried about my dad. 47 00:02:07,000 --> 00:02:08,559 He hasn't been in good health. 48 00:02:09,160 --> 00:02:10,399 If he knew about this, 49 00:02:10,440 --> 00:02:12,279 he'd feel anxious again. 50 00:02:13,720 --> 00:02:14,559 Don't worry about this. 51 00:02:14,880 --> 00:02:16,440 Your dad still has me around. 52 00:02:16,839 --> 00:02:19,119 I'm more worried about you. 53 00:02:19,679 --> 00:02:21,520 The issues at the factory aren't going smoothly. 54 00:02:21,839 --> 00:02:23,000 I can imagine 55 00:02:23,279 --> 00:02:25,000 how you're going to exert yourself. 56 00:02:25,279 --> 00:02:26,160 I'm fine. 57 00:02:26,800 --> 00:02:28,000 These are temporary. 58 00:02:28,720 --> 00:02:29,919 I will certainly encounter all kinds of problems 59 00:02:30,320 --> 00:02:32,240 while doing independent research and development. 60 00:02:32,800 --> 00:02:33,919 I was prepared for this 61 00:02:33,919 --> 00:02:35,520 from the beginning. 62 00:02:35,559 --> 00:02:37,199 I knew you were going to say that. 63 00:02:37,919 --> 00:02:38,960 There's no point talking you out of it. 64 00:02:39,559 --> 00:02:41,199 Well, then. All the best to you. 65 00:02:41,679 --> 00:02:42,960 If there's any update here, 66 00:02:42,960 --> 00:02:44,320 I'll call you first. 67 00:02:45,639 --> 00:02:46,320 All right. 68 00:02:47,440 --> 00:02:49,160 Is it time for your class? 69 00:02:50,960 --> 00:02:52,160 I'll get going, then. 70 00:02:53,160 --> 00:02:53,800 Remember 71 00:02:54,119 --> 00:02:56,440 to take care of yourself no matter how busy you are. 72 00:02:56,800 --> 00:02:58,679 You must tell me if there's any problem. 73 00:02:59,839 --> 00:03:00,479 Go along now. 74 00:03:08,520 --> 00:03:11,650 Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang 75 00:03:26,600 --> 00:03:28,800 Episode 30 76 00:03:28,850 --> 00:03:34,220 Balking 77 00:03:34,970 --> 00:03:41,550 Our Times 78 00:03:43,160 --> 00:03:44,080 I'm back. 79 00:03:44,880 --> 00:03:45,960 You're back so early today. 80 00:03:47,279 --> 00:03:48,479 You made so much food. 81 00:03:48,479 --> 00:03:49,199 Eat. 82 00:03:50,839 --> 00:03:51,520 By the way, 83 00:03:51,800 --> 00:03:53,039 Junior called me. 84 00:03:53,399 --> 00:03:55,399 That news is real. 85 00:03:56,279 --> 00:03:57,639 As soon as the low-cost CPU is launched, 86 00:03:57,639 --> 00:03:59,759 it'll certainly affect the market of CPU. 87 00:04:00,360 --> 00:04:02,559 Soon enough, 88 00:04:02,960 --> 00:04:05,320 any computer that uses a 486 chip 89 00:04:05,320 --> 00:04:06,279 will have a price reduction. 90 00:04:08,520 --> 00:04:10,160 My sales in Guangzhou 91 00:04:10,160 --> 00:04:12,160 are still far from the target sales. 92 00:04:12,559 --> 00:04:14,839 It'll be even harder to sell because of this. 93 00:04:16,000 --> 00:04:18,160 It's better to believe it than disregarding it. 94 00:04:18,160 --> 00:04:18,959 I think 95 00:04:18,959 --> 00:04:20,839 you should start preparing now. 96 00:04:20,880 --> 00:04:23,399 But you know how Jefferson's system works. 97 00:04:23,399 --> 00:04:25,200 Everything is reported at all levels of management. 98 00:04:25,200 --> 00:04:26,440 When we have a response, 99 00:04:26,480 --> 00:04:27,679 it'll be too late. 100 00:04:29,839 --> 00:04:32,000 You should have an idea of what to do now. 101 00:04:36,880 --> 00:04:37,839 I want 102 00:04:38,239 --> 00:04:39,679 to organize 103 00:04:40,160 --> 00:04:42,399 all sales of Guangzhou 104 00:04:42,399 --> 00:04:43,839 ahead of schedule tomorrow. 105 00:04:44,040 --> 00:04:45,640 We should sell as long 106 00:04:45,679 --> 00:04:47,239 and as much as we can. 107 00:04:48,440 --> 00:04:49,600 But Xiao Chuang, 108 00:04:50,079 --> 00:04:51,799 I may be busy 109 00:04:52,040 --> 00:04:53,320 for the next few days. 110 00:04:54,839 --> 00:04:55,720 It's okay. 111 00:04:56,880 --> 00:04:59,160 I can just move to your office 112 00:04:59,160 --> 00:04:59,880 and stay with you. 113 00:05:01,600 --> 00:05:02,600 I told you 114 00:05:02,880 --> 00:05:04,920 I'd support everything that you do. 115 00:05:06,799 --> 00:05:07,600 But there's one thing you must remember. 116 00:05:08,399 --> 00:05:10,119 Don't push yourself too hard 117 00:05:10,160 --> 00:05:11,160 or tire yourself out. 118 00:05:12,440 --> 00:05:13,399 All right. 119 00:05:14,480 --> 00:05:15,200 Let's eat. 120 00:05:17,279 --> 00:05:17,920 Eat this. 121 00:05:20,559 --> 00:05:21,720 It's problematic 122 00:05:21,720 --> 00:05:22,839 to have the CPU in our hands. 123 00:05:24,440 --> 00:05:26,200 Director Lin is not back from his business trip yet. 124 00:05:26,200 --> 00:05:27,320 We must tell him quickly. 125 00:05:27,799 --> 00:05:29,519 When is he coming back? 126 00:05:30,119 --> 00:05:31,239 I just contacted him today. 127 00:05:31,239 --> 00:05:32,320 He'll be back tomorrow morning. 128 00:05:33,720 --> 00:05:34,399 All right. 129 00:05:35,000 --> 00:05:36,040 I'll see him tomorrow 130 00:05:36,480 --> 00:05:37,679 and report about the situation at the factory. 131 00:05:50,839 --> 00:05:51,399 Hello? 132 00:05:51,839 --> 00:05:52,480 Who's this? 133 00:05:52,480 --> 00:05:53,640 Hello? 134 00:05:53,640 --> 00:05:55,119 Master, there's trouble! 135 00:05:55,559 --> 00:05:56,880 We received a call from Mr. Lin 136 00:05:56,880 --> 00:05:57,830 telling us to stop production. 137 00:05:57,839 --> 00:05:59,160 The workers lost their patience 138 00:05:59,200 --> 00:06:01,119 and started grabbing things to leave. 139 00:06:02,200 --> 00:06:03,239 I'll be there right away. 140 00:06:03,239 --> 00:06:04,200 Help me stop them. 141 00:06:04,200 --> 00:06:05,239 Don't let any one of them leave. 142 00:06:06,000 --> 00:06:06,760 Okay! 143 00:06:07,640 --> 00:06:08,320 Don't go! 144 00:06:08,320 --> 00:06:10,079 Listen to me! 145 00:06:10,600 --> 00:06:11,839 Stop them! 146 00:06:14,440 --> 00:06:15,760 Beijing Huayan Electronics Factory Stop right there! 147 00:06:15,760 --> 00:06:16,720 Wait! Stop! 148 00:06:17,480 --> 00:06:18,760 Put everything down! 149 00:06:20,160 --> 00:06:21,359 I beg you. 150 00:06:22,079 --> 00:06:23,279 Wait for Mr. Pei to arrive 151 00:06:23,279 --> 00:06:24,839 and give you an explanation, 152 00:06:25,040 --> 00:06:25,720 okay? 153 00:06:25,920 --> 00:06:27,880 It's not that we don't trust Mr. Pei. 154 00:06:27,920 --> 00:06:28,640 It's been days, 155 00:06:28,679 --> 00:06:30,079 and he didn't pay us anything! 156 00:06:30,079 --> 00:06:31,559 He's right. It's better to think for ourselves now. 157 00:06:31,559 --> 00:06:32,559 We should take as much. 158 00:06:32,559 --> 00:06:33,799 My family is waiting for me to support them. 159 00:06:33,799 --> 00:06:34,440 He's right! Let's go! 160 00:06:34,440 --> 00:06:36,799 He'll be here soon! 161 00:06:37,279 --> 00:06:38,200 Here he is! He's here! 162 00:06:38,559 --> 00:06:39,270 TAXI He's here! 163 00:06:39,279 --> 00:06:40,000 Just wait for a moment! 164 00:06:40,200 --> 00:06:41,760 - We're leaving! - Wait! 165 00:06:41,760 --> 00:06:42,600 Beijing Huayan Electronics Factory. Time is money. Efficiency is life 166 00:06:42,600 --> 00:06:43,959 Just go. We can no longer wait. 167 00:06:44,440 --> 00:06:45,480 Listen to me. 168 00:06:46,320 --> 00:06:48,799 Huayan is indeed facing some difficulties. 169 00:06:49,399 --> 00:06:50,880 After we overcome this setback, 170 00:06:51,279 --> 00:06:52,839 we'll treat you well. 171 00:06:53,279 --> 00:06:54,279 I hope you 172 00:06:54,519 --> 00:06:56,320 can wait for a bit longer. 173 00:06:56,320 --> 00:06:57,600 - No! - We can't wait anymore! 174 00:06:58,320 --> 00:06:59,959 We know 175 00:07:00,119 --> 00:07:01,799 when computers are not sold, 176 00:07:01,799 --> 00:07:03,000 and the production has stopped, 177 00:07:03,000 --> 00:07:04,600 the company is definitely going to fall! 178 00:07:04,920 --> 00:07:06,000 My family 179 00:07:06,000 --> 00:07:07,959 is waiting for me to support them. 180 00:07:07,959 --> 00:07:09,559 How can we buy food without money? 181 00:07:09,799 --> 00:07:11,160 - He's right! - Exactly! 182 00:07:11,160 --> 00:07:12,480 We don't have money for food! 183 00:07:14,320 --> 00:07:16,880 Since I said I would treat you well, 184 00:07:17,200 --> 00:07:18,880 I won't give you a cent less. 185 00:07:19,559 --> 00:07:20,200 Today, 186 00:07:21,000 --> 00:07:22,920 not only I'm going to give your last month's wages, 187 00:07:23,440 --> 00:07:24,600 but I'm also going to give 188 00:07:24,880 --> 00:07:26,119 this month's wages in advance. 189 00:07:27,079 --> 00:07:28,640 I hope you can believe me now. 190 00:07:30,200 --> 00:07:32,200 Master, where did you get this money? 191 00:07:32,760 --> 00:07:33,839 Is it your money? 192 00:07:34,279 --> 00:07:35,160 Are you crazy? 193 00:07:36,000 --> 00:07:36,880 Brother San, give it to me. 194 00:07:36,920 --> 00:07:38,119 No, you can't do this. 195 00:07:38,399 --> 00:07:39,920 - You can't do this! - Brother San! 196 00:07:41,239 --> 00:07:43,119 I'm not trying to show how noble I am. 197 00:07:44,040 --> 00:07:45,559 But there's one thing I have to do, 198 00:07:46,079 --> 00:07:47,760 which is never let the workers suffer. 199 00:07:52,920 --> 00:07:53,679 I'm sure 200 00:07:55,239 --> 00:07:57,279 everyone has feelings for this factory. 201 00:07:58,559 --> 00:08:00,600 Every part you've assembled 202 00:08:01,239 --> 00:08:02,920 is the reason Huayan Computer exists. 203 00:08:04,000 --> 00:08:05,119 Huayan needs 204 00:08:05,320 --> 00:08:06,679 all of you in the future. 205 00:08:11,519 --> 00:08:12,959 So please believe me. 206 00:08:13,760 --> 00:08:15,000 As long as you stay, 207 00:08:15,679 --> 00:08:16,440 Huayan 208 00:08:16,799 --> 00:08:18,399 will definitely overcome this setback. 209 00:08:29,320 --> 00:08:30,359 You did pay for this month's wage. 210 00:08:30,359 --> 00:08:31,320 What about next month? 211 00:08:31,320 --> 00:08:32,799 Are you going to pay us again next month? 212 00:08:33,000 --> 00:08:34,239 Who's going to pay us next month? 213 00:08:34,520 --> 00:08:35,159 Zhao Neng, 214 00:08:35,679 --> 00:08:36,880 do you have no conscience? 215 00:08:37,640 --> 00:08:39,000 When your son was ill, 216 00:08:39,039 --> 00:08:40,679 didn't Mr. Pei gave you the day off 217 00:08:41,039 --> 00:08:42,719 and even bought things for your son? 218 00:08:45,000 --> 00:08:45,679 Guo Lao Si, 219 00:08:46,320 --> 00:08:49,119 you didn't check the warehouse previously. 220 00:08:49,119 --> 00:08:51,559 Didn't Mr. Pei take over your duty? 221 00:08:52,080 --> 00:08:53,239 Don't tell me you don't know! 222 00:08:56,640 --> 00:08:57,880 Listen to me! 223 00:08:59,960 --> 00:09:01,359 Please believe me. 224 00:09:02,000 --> 00:09:03,760 Mr. Pei is a good person. 225 00:09:04,119 --> 00:09:05,799 Even if we don't believe Huayan, 226 00:09:06,119 --> 00:09:07,919 we should at least believe in Mr. Pei. 227 00:09:12,479 --> 00:09:14,200 I'll be the first to stay! 228 00:09:26,239 --> 00:09:28,559 Mr. Pei, we'll believe you. 229 00:09:28,559 --> 00:09:29,479 We'll stay too. 230 00:09:29,799 --> 00:09:32,679 - All right, I'll stay too. - Me too. 231 00:09:33,159 --> 00:09:34,640 Thank you. 232 00:09:35,000 --> 00:09:35,960 I'll stay. 233 00:09:36,479 --> 00:09:37,280 I'm willing to stay. 234 00:09:37,599 --> 00:09:39,760 Thank you very much. 235 00:09:40,400 --> 00:09:42,799 I thank all of you on behalf of Huayan. 236 00:09:43,119 --> 00:09:43,880 Mr. Pei. 237 00:09:44,520 --> 00:09:46,559 Mr. Pei, we'll trust you this time. 238 00:09:47,080 --> 00:09:48,440 Let's work for another month, then. 239 00:09:49,239 --> 00:09:50,119 - All right. - All right. 240 00:09:50,400 --> 00:09:51,840 - We'll work another month. - All right. 241 00:09:52,840 --> 00:09:53,880 We'll work another month. 242 00:09:53,880 --> 00:09:55,880 Then, put everything back. 243 00:09:57,679 --> 00:09:59,400 - Let's go. - Let's get back to work. 244 00:09:59,400 --> 00:10:00,320 Go back inside. 245 00:10:00,559 --> 00:10:01,359 Move along now. 246 00:10:13,760 --> 00:10:15,239 Thank you, Brother San. 247 00:10:15,679 --> 00:10:16,640 No, thank you. 248 00:10:22,200 --> 00:10:23,039 What? 249 00:10:23,239 --> 00:10:25,039 Why is it so serious? 250 00:10:28,080 --> 00:10:31,359 Tell me the details. 251 00:10:31,520 --> 00:10:32,550 General Manager 252 00:10:32,559 --> 00:10:33,960 - Director. - Then, I'll report it now. 253 00:10:33,960 --> 00:10:36,039 I have something to tell you. 254 00:10:36,440 --> 00:10:39,919 Director Lin, I need to report something to you. 255 00:10:40,119 --> 00:10:42,400 Xu, it's urgent. 256 00:10:42,400 --> 00:10:44,799 Mine is more urgent than yours. 257 00:10:44,799 --> 00:10:45,760 Let me go first. Wait here. 258 00:10:45,799 --> 00:10:46,679 Can you wait for a while? 259 00:10:46,719 --> 00:10:48,159 - I'll be quick. - Xu Yang, come in first. 260 00:10:56,239 --> 00:10:57,760 If this news is true, 261 00:10:57,760 --> 00:10:59,640 the CPU market is bound to plunge. 262 00:11:00,239 --> 00:11:01,799 The stocks we keep in our hands 263 00:11:01,840 --> 00:11:03,000 will cause a huge loss. 264 00:11:04,200 --> 00:11:05,719 I've contacted a few companies. 265 00:11:06,080 --> 00:11:07,000 They said 266 00:11:07,280 --> 00:11:09,520 more and more people are launching their own brands. 267 00:11:09,960 --> 00:11:11,359 They're willing to buy all of them, 268 00:11:11,359 --> 00:11:12,719 but we have to give them a discount. 269 00:11:13,239 --> 00:11:14,000 Xu Yang, 270 00:11:15,119 --> 00:11:17,159 where did you hear this news? 271 00:11:18,200 --> 00:11:19,599 I heard it from Pei Qing Hua. 272 00:11:20,280 --> 00:11:21,679 He has a friend abroad. 273 00:11:21,679 --> 00:11:23,479 News from abroad comes faster than us. 274 00:11:23,880 --> 00:11:25,280 Pei Qing Hua told you that? 275 00:11:27,000 --> 00:11:28,080 Does he have any proof? 276 00:11:31,719 --> 00:11:32,520 Xu Yang, 277 00:11:33,719 --> 00:11:36,359 Pei Qing Hua isn't on our side. 278 00:11:36,400 --> 00:11:37,640 How could you believe him? 279 00:11:38,440 --> 00:11:40,440 I was afraid if this was true... 280 00:11:42,520 --> 00:11:44,239 The only thing you need to do 281 00:11:45,239 --> 00:11:46,119 is selling computers. 282 00:11:46,159 --> 00:11:47,640 You don't have to worry about other things. 283 00:11:48,960 --> 00:11:49,559 Also, 284 00:11:50,359 --> 00:11:51,760 if you come across any problems 285 00:11:51,760 --> 00:11:53,880 or heard anything in the future, using your head first. 286 00:11:54,119 --> 00:11:55,359 Don't believe everything you hear. 287 00:11:57,719 --> 00:11:58,440 Get out. 288 00:12:10,400 --> 00:12:11,200 Director Lin, 289 00:12:12,000 --> 00:12:14,400 there was trouble at the factory this morning. 290 00:12:14,880 --> 00:12:17,359 When the workers heard they were going to stop work, 291 00:12:17,559 --> 00:12:19,280 they all clamored and grabbing things. 292 00:12:19,599 --> 00:12:20,320 Where was Pei Qing Hua? 293 00:12:21,080 --> 00:12:23,599 Luckily, he managed to appease them. 294 00:12:24,039 --> 00:12:26,080 Otherwise, it'll be serious. 295 00:12:29,039 --> 00:12:30,960 Keeping them calm is only a temporary measure. 296 00:12:32,599 --> 00:12:33,719 The sales of computers aren't doing well. 297 00:12:34,239 --> 00:12:36,000 Other problems will happen sooner or later. 298 00:12:38,559 --> 00:12:39,679 Xu Yang, this brat. 299 00:12:39,679 --> 00:12:41,640 I gave such an important task to him. 300 00:12:43,440 --> 00:12:44,599 He ruined it 301 00:12:45,880 --> 00:12:46,919 and causing me all the problems. 302 00:12:48,640 --> 00:12:49,320 Director Lin, 303 00:12:50,400 --> 00:12:53,239 it's not easy for Xu Yang either. 304 00:12:54,400 --> 00:12:56,479 He hasn't rested for days. 305 00:12:57,239 --> 00:12:58,440 After so many years, 306 00:12:59,119 --> 00:13:00,520 he doesn't progress at all. 307 00:13:06,679 --> 00:13:08,039 How useless. 308 00:13:19,719 --> 00:13:21,039 Look at this heart line. 309 00:13:21,679 --> 00:13:23,479 Do you see how it goes from faint to deep? 310 00:13:23,840 --> 00:13:24,520 What does this tell you? 311 00:13:25,520 --> 00:13:27,000 It means you'll meet 312 00:13:27,000 --> 00:13:28,359 the man of your life soon. 313 00:13:29,960 --> 00:13:31,559 Can you tell me 314 00:13:31,559 --> 00:13:33,200 where he will show up? 315 00:13:33,559 --> 00:13:34,799 It's all right here. 316 00:13:35,039 --> 00:13:36,200 Have you seen that your heart line 317 00:13:36,239 --> 00:13:37,799 crosses your fate line? 318 00:13:38,239 --> 00:13:38,719 This means 319 00:13:38,760 --> 00:13:41,640 the man of your life is at your workplace. 320 00:13:41,919 --> 00:13:43,200 - Lu, listen... - So near and yet so far. 321 00:13:48,520 --> 00:13:49,479 Go out first. 322 00:13:58,840 --> 00:13:59,559 So down to business. 323 00:14:00,559 --> 00:14:02,880 We have more orders recently. 324 00:14:03,239 --> 00:14:03,960 I think 325 00:14:04,239 --> 00:14:05,840 it's time to expand 326 00:14:05,840 --> 00:14:07,640 and build Linghang's own factory. 327 00:14:08,239 --> 00:14:09,880 I have come up with a few designs. 328 00:14:10,119 --> 00:14:10,880 Take a look at them first. 329 00:14:12,520 --> 00:14:13,479 I was thinking of the same thing too. 330 00:14:13,840 --> 00:14:15,599 We must expand Linghang. 331 00:14:17,159 --> 00:14:18,799 You're farsighted this time. 332 00:14:21,000 --> 00:14:22,280 But 333 00:14:22,280 --> 00:14:24,080 it's too much 334 00:14:24,080 --> 00:14:25,359 to build a factory. 335 00:14:25,880 --> 00:14:27,320 The laserdiscs we invested in 336 00:14:28,039 --> 00:14:29,400 failed not long after that. 337 00:14:30,520 --> 00:14:32,840 Who knows how long the VCD can last? 338 00:14:35,960 --> 00:14:36,760 What are you trying to say? 339 00:14:38,280 --> 00:14:40,440 I have a relative in Chen Village. 340 00:14:40,840 --> 00:14:43,960 The whole village assembles electric appliances. 341 00:14:45,359 --> 00:14:47,640 They're quick and skilled. 342 00:14:49,960 --> 00:14:52,119 Since when did you have relatives in Chen Village? 343 00:14:54,400 --> 00:14:56,520 It's her relative in Chen Village, right? 344 00:15:00,719 --> 00:15:03,080 Yes, Qian pulled the strings. 345 00:15:03,559 --> 00:15:04,960 Are you going to use that unknown factory 346 00:15:05,000 --> 00:15:05,840 as our outsource manufacturer? 347 00:15:06,200 --> 00:15:08,000 Wait, this has nothing to do with having a name, right? 348 00:15:08,640 --> 00:15:10,239 Our current outsource manufacturer 349 00:15:10,239 --> 00:15:11,799 didn't produce VCD either. 350 00:15:12,000 --> 00:15:13,200 They're still able to produce it. 351 00:15:13,359 --> 00:15:14,320 How is it the same? 352 00:15:14,919 --> 00:15:16,239 Our current outsource manufacturer 353 00:15:16,239 --> 00:15:17,799 has qualifications in manufacturing. 354 00:15:18,119 --> 00:15:19,840 Also, the sales are covered by us. 355 00:15:19,840 --> 00:15:20,960 It appears as our outsource manufacturer, 356 00:15:21,000 --> 00:15:22,679 but half is considered ours. 357 00:15:23,119 --> 00:15:24,760 But productivity is low. 358 00:15:25,000 --> 00:15:26,599 Am I right? They can't keep up with demands. 359 00:15:26,640 --> 00:15:27,760 Isn't it the same? 360 00:15:28,320 --> 00:15:29,919 Chen Village has many factories. 361 00:15:30,159 --> 00:15:31,520 Everything will be settled. 362 00:15:37,159 --> 00:15:37,760 Wait, 363 00:15:38,599 --> 00:15:40,520 can their production quality be guaranteed? 364 00:15:41,719 --> 00:15:43,520 What if they tarnish Linghang's reputation? 365 00:15:43,520 --> 00:15:44,400 You don't have to worry about this. 366 00:15:44,599 --> 00:15:46,280 I've talked to them several times. 367 00:15:46,919 --> 00:15:48,119 Their skills are good. 368 00:15:48,119 --> 00:15:49,440 Quality is guaranteed. 369 00:15:50,039 --> 00:15:50,919 Also, building a factory 370 00:15:50,919 --> 00:15:52,320 isn't something we can finish in a day or two, 371 00:15:52,320 --> 00:15:52,880 am I right? 372 00:15:53,440 --> 00:15:54,640 We have so many orders now. 373 00:15:54,640 --> 00:15:56,119 We have to guarantee shipment. 374 00:15:56,479 --> 00:15:58,479 It's good to use them first. 375 00:15:59,359 --> 00:16:00,599 Don't try to fool me. 376 00:16:01,440 --> 00:16:03,880 If anything goes wrong, 377 00:16:04,359 --> 00:16:06,239 they'll have the upper hand. 378 00:16:08,200 --> 00:16:08,960 Xiao Chuang, 379 00:16:09,359 --> 00:16:10,960 I'm kind of a shareholder as well. 380 00:16:11,880 --> 00:16:13,840 Can't I make any decision here? 381 00:16:17,080 --> 00:16:18,000 We'll do it in Chen Village! 382 00:16:18,000 --> 00:16:18,919 Don't raise your voice at me. 383 00:16:20,640 --> 00:16:21,320 Lu, 384 00:16:22,320 --> 00:16:24,599 one wrong move leads to another. 385 00:16:25,239 --> 00:16:26,880 It was not easy for Linghang to have this achievement. 386 00:16:27,520 --> 00:16:29,200 Do you know what you're doing now? 387 00:16:29,559 --> 00:16:31,080 Brother, 388 00:16:31,359 --> 00:16:33,200 can't you let me decide this time? 389 00:16:33,919 --> 00:16:35,080 I guarantee 390 00:16:35,119 --> 00:16:36,719 I'll watch them closely every day 391 00:16:36,760 --> 00:16:38,320 and make sure they pass quality assurance. 392 00:16:41,960 --> 00:16:44,320 I just want to ease your burden. 393 00:16:56,119 --> 00:16:57,000 Brother Lu, 394 00:16:57,400 --> 00:16:59,440 why does he sound like he's looking down on you? 395 00:16:59,880 --> 00:17:00,840 What do you mean? 396 00:17:01,479 --> 00:17:02,880 Didn't I manage to do it for you? 397 00:17:03,919 --> 00:17:04,560 Come here. 398 00:17:05,359 --> 00:17:06,199 Let me see it again. 399 00:17:11,450 --> 00:17:14,970 Year 1994, Fall 400 00:17:17,550 --> 00:17:20,170 Sales Record Sheet 401 00:17:23,640 --> 00:17:24,680 What is this? 402 00:17:24,920 --> 00:17:26,160 Can't you even understand that? 403 00:17:26,479 --> 00:17:27,160 Get out! 404 00:17:28,250 --> 00:17:34,650 CEO 405 00:17:35,640 --> 00:17:36,839 What's wrong with her today? 406 00:17:37,079 --> 00:17:38,439 No idea. 407 00:17:38,439 --> 00:17:39,959 I only gave the fax to her, 408 00:17:39,959 --> 00:17:41,119 and she lost her temper. 409 00:17:41,479 --> 00:17:42,680 She even threw things on the floor. 410 00:17:43,319 --> 00:17:45,079 I'm going to have a nervous breakdown soon. 411 00:17:45,079 --> 00:17:46,400 There's another fax here. 412 00:17:46,640 --> 00:17:47,719 Please. 413 00:17:47,760 --> 00:17:49,359 Help me give it to her. 414 00:17:49,400 --> 00:17:50,520 I can't stand it anymore. 415 00:17:50,520 --> 00:17:53,040 But my work is not done yet. 416 00:17:53,079 --> 00:17:54,000 Good luck. 417 00:17:58,450 --> 00:18:01,700 Global Services. Professional and Reliable 418 00:18:01,719 --> 00:18:03,599 Give it to me. I'll take it to her. 419 00:18:05,199 --> 00:18:06,640 Thank you. 420 00:18:23,079 --> 00:18:23,719 Lydia, 421 00:18:25,174 --> 00:18:26,174 nobody expected 422 00:18:26,199 --> 00:18:28,199 the price of the CPU to drop. 423 00:18:28,400 --> 00:18:29,959 It's not your fault. 424 00:18:30,160 --> 00:18:31,599 It is my fault. 425 00:18:32,920 --> 00:18:34,079 My negligence. 426 00:18:37,640 --> 00:18:39,479 Once our computers overstock, 427 00:18:39,800 --> 00:18:41,359 it's going to be more difficult for us 428 00:18:41,400 --> 00:18:43,119 to compete with new computers. 429 00:18:45,680 --> 00:18:46,439 Anyway, 430 00:18:47,079 --> 00:18:48,680 it's impossible for the major market areas 431 00:18:48,680 --> 00:18:50,880 to achieve their profit goals this year. 432 00:18:55,239 --> 00:18:56,640 Maybe there's an exception. 433 00:18:58,119 --> 00:18:59,319 We just received good news 434 00:18:59,319 --> 00:19:00,640 from Abby in Guangzhou. 435 00:19:01,479 --> 00:19:02,520 Over a month ago, 436 00:19:02,520 --> 00:19:05,479 she pushed all our salespeople to sell as much as possible. 437 00:19:06,280 --> 00:19:07,160 And guess what? 438 00:19:07,920 --> 00:19:10,400 They cleared out all of their stocks. 439 00:19:11,119 --> 00:19:11,920 What? 440 00:19:12,439 --> 00:19:13,479 This is from her. 441 00:19:14,180 --> 00:19:18,780 Jefferson China Co. Ltd. Sales Record Sheet 442 00:19:21,880 --> 00:19:24,239 How? How did she do it? 443 00:19:24,680 --> 00:19:26,319 Perhaps you can ask for the details 444 00:19:26,359 --> 00:19:27,520 after you reward her. 445 00:19:32,800 --> 00:19:33,800 She had surpassed 446 00:19:33,800 --> 00:19:35,839 everyone here in this hall 447 00:19:36,319 --> 00:19:37,800 before we even noticed that. 448 00:19:38,400 --> 00:19:39,280 There you go. 449 00:19:42,439 --> 00:19:43,880 I underestimated her. 450 00:19:48,200 --> 00:19:49,280 Year 1995, Spring 451 00:19:49,280 --> 00:19:50,599 Huayan computer got unsalable. 452 00:19:51,959 --> 00:19:53,079 The capital chain is broken. 453 00:19:54,719 --> 00:19:55,839 It hasn't been half a year. 454 00:19:55,839 --> 00:19:57,040 How did this happen? 455 00:19:58,319 --> 00:19:59,000 Ms. Luo, 456 00:20:00,560 --> 00:20:02,000 things don't always go as planned. 457 00:20:02,959 --> 00:20:04,239 I already did what I could. 458 00:20:04,959 --> 00:20:06,839 Who would have thought the price of CPU would drop? 459 00:20:07,640 --> 00:20:08,760 With the cost down, 460 00:20:09,599 --> 00:20:10,959 how can we sell the computers after this? 461 00:20:11,719 --> 00:20:13,160 Is it just because of this? 462 00:20:15,479 --> 00:20:17,319 How do you explain before the price reduction of CPU? 463 00:20:21,239 --> 00:20:21,920 Zheng, 464 00:20:23,280 --> 00:20:25,000 Huayan is an enterprise supported by the department. 465 00:20:25,560 --> 00:20:27,680 We all hope to see it develop 466 00:20:27,680 --> 00:20:29,520 and increase the strength of the national brands. 467 00:20:31,920 --> 00:20:33,599 I asked you here today 468 00:20:33,640 --> 00:20:36,000 is to find solutions to the problems. 469 00:20:36,439 --> 00:20:37,280 I'm not here to listen 470 00:20:37,280 --> 00:20:38,599 to your excuses! 471 00:20:42,000 --> 00:20:44,839 Lin's working attitude 472 00:20:45,280 --> 00:20:46,439 and capabilities 473 00:20:47,040 --> 00:20:48,280 have always been good. 474 00:20:49,199 --> 00:20:51,680 It's just that there is a deviation 475 00:20:52,119 --> 00:20:53,920 in the business direction of Huayan Computer. 476 00:20:54,800 --> 00:20:56,800 But he's already aware of this problem 477 00:20:57,319 --> 00:20:59,800 and currently trying his best to remedy it. 478 00:21:00,199 --> 00:21:00,959 Where's Tan Qi Zhang? 479 00:21:02,000 --> 00:21:02,719 Why is he not here? 480 00:21:08,319 --> 00:21:11,199 He said he's not in good health lately. 481 00:21:11,560 --> 00:21:12,839 So, he's recuperating at the sanitarium now. 482 00:21:13,040 --> 00:21:14,800 Why is he still there at this time? 483 00:21:17,839 --> 00:21:18,680 I'm going to call him. 484 00:21:22,700 --> 00:21:25,830 Three Kingdoms 485 00:21:30,359 --> 00:21:31,040 Hello? 486 00:21:31,319 --> 00:21:33,520 Tan, it's Luo Li Hua. 487 00:21:35,359 --> 00:21:36,319 Hello, Ms. Luo. 488 00:21:36,640 --> 00:21:38,400 I'm sure you know what's going on with Huayan Computer. 489 00:21:39,719 --> 00:21:41,680 How can you relax at this critical moment? 490 00:21:44,719 --> 00:21:46,560 I wanted to do something for Huayan too. 491 00:21:47,359 --> 00:21:50,280 But I'm powerless. 492 00:21:50,880 --> 00:21:52,599 Stop giving me excuses. 493 00:21:53,239 --> 00:21:54,000 I'm asking you this. 494 00:21:54,959 --> 00:21:56,719 Huayan Computer is in a huge crisis. 495 00:21:57,160 --> 00:21:58,560 Are you going to watch 496 00:21:58,599 --> 00:21:59,719 or bring it back? 497 00:22:02,880 --> 00:22:04,439 I want to bring it back up, 498 00:22:04,839 --> 00:22:05,880 - but... - All right. 499 00:22:06,880 --> 00:22:08,760 Enough said. I understand. 500 00:22:09,920 --> 00:22:10,839 I promise you. 501 00:22:11,199 --> 00:22:12,839 No matter what difficulties you're facing, 502 00:22:13,199 --> 00:22:14,520 I'll help you solve them. 503 00:22:15,079 --> 00:22:17,000 Everything related to Huayan Computer after this 504 00:22:17,040 --> 00:22:18,560 will be done according to your ideas. 505 00:22:19,719 --> 00:22:20,880 Do you have any issues left? 506 00:22:25,239 --> 00:22:25,959 Ms. Luo, 507 00:22:27,000 --> 00:22:28,280 since you put it that way, 508 00:22:28,959 --> 00:22:29,839 I have no issues. 509 00:22:31,079 --> 00:22:31,880 I'll do my best. 510 00:22:33,839 --> 00:22:34,439 Good. 511 00:22:48,880 --> 00:22:50,640 Ms. Luo had given her instruction. 512 00:22:51,439 --> 00:22:52,839 We'll execute it. 513 00:22:53,839 --> 00:22:55,319 We still have to give it a shot. 514 00:22:56,119 --> 00:22:56,800 President, 515 00:22:57,680 --> 00:22:59,079 I did what I could. 516 00:23:01,680 --> 00:23:04,439 What else can I do when luck is not on my side? 517 00:23:06,760 --> 00:23:08,599 If the price of the CPU didn't fall, 518 00:23:08,959 --> 00:23:10,319 I'd have turned this over long ago. 519 00:23:10,839 --> 00:23:13,000 Let's not talk about the past anymore. 520 00:23:14,319 --> 00:23:15,800 We must move forward. 521 00:23:17,239 --> 00:23:18,400 You and Tan 522 00:23:19,160 --> 00:23:22,359 should communicate and get along well. 523 00:23:25,239 --> 00:23:26,199 I want to see 524 00:23:27,719 --> 00:23:29,400 what idea Tan Qi Zhang has. 525 00:23:35,079 --> 00:23:35,839 Come in. 526 00:23:38,599 --> 00:23:40,160 The discharge procedure is completed. 527 00:23:40,160 --> 00:23:41,599 - I'll leave it here. - Thanks. 528 00:23:42,040 --> 00:23:43,920 Is there anything else that I can help you with? 529 00:23:44,239 --> 00:23:45,319 That's all. Thank you. 530 00:23:45,760 --> 00:23:47,640 You must pay attention to your health no matter how busy you are. 531 00:23:47,640 --> 00:23:49,000 Health is the capital of the revolution. 532 00:23:49,000 --> 00:23:49,880 Am I right? 533 00:23:49,880 --> 00:23:50,479 Yes, 534 00:23:50,719 --> 00:23:52,560 the body is indeed the capital of the revolution. 535 00:23:52,800 --> 00:23:54,760 But not putting any effort into revolution 536 00:23:54,800 --> 00:23:55,760 is not right either. 537 00:23:59,079 --> 00:24:00,959 Tan, are you leaving? 538 00:24:00,959 --> 00:24:01,560 Yes. 539 00:24:02,680 --> 00:24:04,160 Can you play chess with me? 540 00:24:04,160 --> 00:24:04,920 I can't. 541 00:24:05,160 --> 00:24:06,199 That hurry? 542 00:24:07,439 --> 00:24:08,239 Yes, 543 00:24:09,599 --> 00:24:12,439 it's time to solve some matters. 544 00:24:14,020 --> 00:24:15,110 Beijing Huacheng Hot Springs Sanitarium 545 00:24:15,119 --> 00:24:15,800 President, 546 00:24:16,359 --> 00:24:17,079 look at you. 547 00:24:17,359 --> 00:24:19,319 Why did you come all the way here? 548 00:24:20,160 --> 00:24:21,359 I have to come. 549 00:24:21,800 --> 00:24:23,119 After hearing you're coming back, 550 00:24:23,599 --> 00:24:26,439 everyone at Huayan was overjoyed. 551 00:24:26,439 --> 00:24:28,800 Even Ms. Luo called me twice yesterday. 552 00:24:29,160 --> 00:24:31,400 She wanted me to come in person to pick you. 553 00:24:32,599 --> 00:24:33,280 Get in the car. 554 00:24:33,280 --> 00:24:34,119 All right. 555 00:24:37,640 --> 00:24:38,400 Give your bag to me. 556 00:24:38,400 --> 00:24:39,119 Get in first. 557 00:24:39,119 --> 00:24:39,920 Give it to me. 558 00:24:40,640 --> 00:24:41,439 All right. 559 00:24:49,199 --> 00:24:49,880 Well... 560 00:24:50,359 --> 00:24:51,640 Lin, you're here too? 561 00:24:53,280 --> 00:24:54,680 Of course, I have to come. 562 00:24:54,719 --> 00:24:56,239 You care about Huayan. 563 00:24:56,640 --> 00:24:57,839 I care about you. 564 00:24:59,119 --> 00:24:59,760 Drive. 565 00:25:03,680 --> 00:25:04,880 Some time ago, 566 00:25:05,239 --> 00:25:07,880 our comrade, Tan Qi Zhang, took some time recuperating 567 00:25:08,239 --> 00:25:09,400 due to health reasons. 568 00:25:09,800 --> 00:25:11,959 Now that he is feeling all better, 569 00:25:12,599 --> 00:25:14,359 he officially returns to work in Huayan. 570 00:25:15,040 --> 00:25:17,719 He'll be in charge of computer sales. 571 00:25:19,000 --> 00:25:22,079 I hope everyone will work together 572 00:25:23,119 --> 00:25:25,239 and fully cooperate with him in his work. 573 00:25:34,119 --> 00:25:37,439 First of all, I'd like to thank you for your trust in me. 574 00:25:39,160 --> 00:25:40,839 We're like families. 575 00:25:41,119 --> 00:25:42,599 I'll be straightforward, then. 576 00:25:43,319 --> 00:25:45,479 I'll arrange the work directly. 577 00:25:49,119 --> 00:25:49,800 Firstly, 578 00:25:50,719 --> 00:25:52,520 concentrate on clearing the inventory. 579 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 Reduce the price for Song Series 580 00:25:55,280 --> 00:25:56,479 to recover funds the soonest. 581 00:25:58,239 --> 00:26:00,599 Secondly, restore production synchronously. 582 00:26:01,160 --> 00:26:04,000 Target households and students 583 00:26:04,599 --> 00:26:06,719 to sell the high-quality Feng Series at a competitive price. 584 00:26:08,719 --> 00:26:09,560 Thirdly, 585 00:26:09,880 --> 00:26:11,040 I've always wanted to say 586 00:26:12,640 --> 00:26:13,760 that without Huayan, 587 00:26:14,280 --> 00:26:16,000 all of us wouldn't have been here together. 588 00:26:16,560 --> 00:26:17,520 Without all of you, 589 00:26:17,800 --> 00:26:19,680 Huayan wouldn't achieve what it has become today. 590 00:26:21,719 --> 00:26:23,160 But now, Huayan 591 00:26:23,719 --> 00:26:24,760 is threatened by the crisis. 592 00:26:25,439 --> 00:26:26,760 To put it in a bad way, 593 00:26:27,439 --> 00:26:28,520 it's collapsing. 594 00:26:29,760 --> 00:26:31,560 So I hope everyone here 595 00:26:32,079 --> 00:26:34,880 can overcome this crisis together with me 596 00:26:36,040 --> 00:26:38,640 until Huayan can be reborn. 597 00:26:42,510 --> 00:26:45,270 Quality carries dreams 598 00:26:45,280 --> 00:26:47,959 I, Tan Qi Zhang, 599 00:26:48,760 --> 00:26:49,640 thank all of you on behalf of Huayan. 600 00:27:06,359 --> 00:27:07,959 Pei, Yi Wan, 601 00:27:08,800 --> 00:27:10,800 and you guys, go to my office later. 602 00:27:10,800 --> 00:27:11,839 Let's have a discussion. 603 00:27:12,959 --> 00:27:14,920 Xu Yang, join us. 604 00:27:16,199 --> 00:27:16,800 All right. 605 00:27:17,800 --> 00:27:18,400 Let's go. 606 00:27:18,450 --> 00:27:20,020 Conference Room 607 00:27:22,719 --> 00:27:24,760 Xu Yang, come and have a seat. 608 00:27:26,599 --> 00:27:27,199 Sit. 609 00:27:32,239 --> 00:27:33,479 Let's have a small meeting. 610 00:27:34,880 --> 00:27:36,800 Firstly, I want to thank all of you 611 00:27:36,800 --> 00:27:38,079 for believing in me and supporting me. 612 00:27:41,280 --> 00:27:42,599 We all know 613 00:27:43,160 --> 00:27:44,359 the current situation of the company. 614 00:27:45,640 --> 00:27:47,479 Reducing the price to clear the inventory 615 00:27:48,160 --> 00:27:49,560 is bound to bring losses. 616 00:27:51,199 --> 00:27:52,319 But there's something even more serious. 617 00:27:53,040 --> 00:27:53,920 This morning, 618 00:27:53,920 --> 00:27:55,839 I contacted the Financial Department. 619 00:27:56,680 --> 00:27:58,400 Our capital stated in the account 620 00:27:58,680 --> 00:28:00,599 can only last for another two months. 621 00:28:03,520 --> 00:28:04,479 For our next step, 622 00:28:04,880 --> 00:28:06,680 we can only apply for a loan from the bank. 623 00:28:06,680 --> 00:28:07,479 This is the only way 624 00:28:08,040 --> 00:28:09,359 we can overcome this crisis. 625 00:28:12,640 --> 00:28:13,359 Director Tan, 626 00:28:14,479 --> 00:28:16,199 the sales of Conpo should be able 627 00:28:16,239 --> 00:28:17,880 to last for some time. 628 00:28:18,599 --> 00:28:19,959 If we apply for a loan at this time, 629 00:28:20,199 --> 00:28:21,800 won't it be too hasty? 630 00:28:22,439 --> 00:28:23,319 Besides, 631 00:28:23,640 --> 00:28:25,719 if the bank knows our financial situation, 632 00:28:26,079 --> 00:28:28,560 I fear it'll be hard to be approved. 633 00:28:28,800 --> 00:28:29,520 Therefore, 634 00:28:30,239 --> 00:28:31,400 in March, 635 00:28:31,680 --> 00:28:33,839 whether we can renew our contract with Conpo 636 00:28:34,160 --> 00:28:35,599 before it expires 637 00:28:35,880 --> 00:28:37,560 will influence whether we can get a loan 638 00:28:37,560 --> 00:28:38,800 from the bank successfully. 639 00:28:42,760 --> 00:28:43,719 But I believe 640 00:28:44,319 --> 00:28:46,839 with Conpo's contract as a guarantee, 641 00:28:47,439 --> 00:28:48,880 the bank will grant us a loan. 642 00:28:50,119 --> 00:28:52,239 I didn't expect the situation to be so bad. 643 00:28:52,719 --> 00:28:53,680 This means 644 00:28:53,680 --> 00:28:54,920 nothing must go wrong 645 00:28:54,959 --> 00:28:56,319 with Conpo's contract renewal. 646 00:28:59,599 --> 00:29:02,119 But this is the company's secret. 647 00:29:03,000 --> 00:29:05,079 You're not allowed to leak this information out. 648 00:29:08,239 --> 00:29:09,839 The reason I'm telling you this 649 00:29:10,119 --> 00:29:12,000 is to get your attention. 650 00:29:12,760 --> 00:29:14,000 As for sales, 651 00:29:14,280 --> 00:29:15,520 you'll have to put in more effort. 652 00:29:17,959 --> 00:29:18,760 Director Tan, 653 00:29:19,760 --> 00:29:21,119 does Director Lin know about this? 654 00:29:23,319 --> 00:29:24,000 No. 655 00:29:27,359 --> 00:29:29,920 I'm in charge of this matter now. 656 00:29:30,920 --> 00:29:33,040 There's no need to trouble Director Lin. 657 00:29:38,319 --> 00:29:40,599 Brother Hu, why did you want to see me? 658 00:29:40,880 --> 00:29:41,520 Brother, 659 00:29:41,520 --> 00:29:43,160 Pornography, gambling, and drugs are prohibited. every time I invite you for a drink at my shop, 660 00:29:43,400 --> 00:29:45,479 you always decline me. 661 00:29:45,800 --> 00:29:47,479 I've been too busy at work. 662 00:29:47,520 --> 00:29:48,880 I don't even have much time. 663 00:29:49,079 --> 00:29:50,479 There must be another reason, right? 664 00:29:52,839 --> 00:29:53,880 Honestly, 665 00:29:54,280 --> 00:29:56,160 I'm scared that my girlfriend won't be happy. 666 00:29:59,599 --> 00:30:01,560 I didn't expect someone 667 00:30:01,560 --> 00:30:02,839 who dared to challenge me with a prototype 668 00:30:03,040 --> 00:30:04,280 has something to fear. 669 00:30:06,920 --> 00:30:08,319 Look at my new place. 670 00:30:08,839 --> 00:30:11,760 I'm using your Linghang VCDs. 671 00:30:12,479 --> 00:30:13,199 Brother Hu. 672 00:30:14,640 --> 00:30:16,880 Mr. Feng in the aquatic business just called. 673 00:30:17,079 --> 00:30:18,920 He wanted to reserve a room. 674 00:30:18,920 --> 00:30:20,040 He said he's your friend. 675 00:30:20,359 --> 00:30:21,920 But all rooms are fully booked. 676 00:30:21,959 --> 00:30:22,680 What now? 677 00:30:23,319 --> 00:30:25,640 Tell him to come tomorrow if it's full. 678 00:30:25,880 --> 00:30:27,199 Now he's telling me? 679 00:30:28,079 --> 00:30:30,000 Does he think my place is an easy place to get in? 680 00:30:31,160 --> 00:30:31,800 All right. 681 00:30:33,119 --> 00:30:34,359 Let's drink, Brother. 682 00:30:40,439 --> 00:30:41,160 Brother Hu, 683 00:30:41,400 --> 00:30:43,560 your business is expanding. 684 00:30:43,760 --> 00:30:45,520 You're opening a new branch in Shenzhen, right? 685 00:30:45,959 --> 00:30:48,000 I'll prepare a huge gift for you when that time comes. 686 00:30:49,199 --> 00:30:50,199 I don't need a huge gift. 687 00:30:50,800 --> 00:30:52,400 I called you over today 688 00:30:52,599 --> 00:30:55,560 is to order another 100 VCD players. 689 00:30:56,760 --> 00:30:59,199 Linghang is really out of stock. 690 00:30:59,199 --> 00:31:01,439 We have to wait until next month at the earliest. 691 00:31:02,640 --> 00:31:03,920 I know 692 00:31:04,199 --> 00:31:06,040 we had some misunderstandings back then. 693 00:31:06,359 --> 00:31:08,239 Didn't we settle it already? 694 00:31:12,520 --> 00:31:13,199 How about this? 695 00:31:13,560 --> 00:31:15,400 If you think I'm not sincere enough, 696 00:31:16,000 --> 00:31:18,280 I'll pay 200 yuan extra for every player 697 00:31:18,760 --> 00:31:20,280 in cash. 698 00:31:20,839 --> 00:31:22,280 I need them badly. 699 00:31:25,119 --> 00:31:27,000 Brother, help me out here. 700 00:31:30,599 --> 00:31:31,319 Brother Hu, 701 00:31:32,000 --> 00:31:33,400 money isn't the problem. 702 00:31:33,599 --> 00:31:34,319 I have an idea 703 00:31:34,359 --> 00:31:35,199 and see if you can accept it. 704 00:31:35,599 --> 00:31:36,760 When I return, 705 00:31:36,760 --> 00:31:38,239 I'll ask the front-line clients 706 00:31:38,439 --> 00:31:39,920 if they're willing to let you have it first. 707 00:31:40,239 --> 00:31:41,920 Then, we'll add the money to them. 708 00:31:42,880 --> 00:31:45,280 I'll see how much I can get for you, 709 00:31:45,280 --> 00:31:45,959 is that okay? 710 00:31:48,599 --> 00:31:49,280 Deal! 711 00:31:49,800 --> 00:31:50,359 All right. 712 00:31:50,359 --> 00:31:51,319 It's decided then. 713 00:31:53,280 --> 00:31:54,359 Bring it over! 714 00:31:57,800 --> 00:31:59,359 Brother Xiao, you're a loyal friend. 715 00:31:59,400 --> 00:32:01,400 I'm going to give you a gift. 716 00:32:10,040 --> 00:32:11,520 A film projector? 717 00:32:12,079 --> 00:32:13,319 Brother Hu, where did you get this? 718 00:32:13,959 --> 00:32:15,280 My friend gave it to me. 719 00:32:16,239 --> 00:32:18,000 I keep it especially for you. 720 00:32:18,400 --> 00:32:19,079 Thank you. 721 00:32:27,239 --> 00:32:27,920 Let's drink. 722 00:32:29,199 --> 00:32:30,000 This is awesome! 723 00:32:32,599 --> 00:32:33,599 Keep your eyes closed. 724 00:32:33,640 --> 00:32:34,400 Okay. 725 00:32:35,079 --> 00:32:36,239 Can you still see it like this? 726 00:32:36,239 --> 00:32:37,520 No. 727 00:32:37,520 --> 00:32:38,119 What about this? 728 00:32:38,319 --> 00:32:39,719 I can't. 729 00:32:40,520 --> 00:32:41,359 Keep it closed. 730 00:32:53,400 --> 00:32:54,239 Open your eyes. 731 00:33:00,359 --> 00:33:03,400 Autumn Fairy Tales Is this a film projector? 732 00:33:04,239 --> 00:33:04,959 Let's try it. 733 00:33:07,560 --> 00:33:08,199 Spin this. 734 00:33:12,160 --> 00:33:14,000 It's my first time seeing this. 735 00:33:16,800 --> 00:33:19,319 It's too bad we don't have any film to play. 736 00:33:22,199 --> 00:33:23,359 Who says we don't have one. 737 00:33:35,920 --> 00:33:37,280 When we were closest, 738 00:33:38,400 --> 00:33:41,400 my distance from her was only 0.01 CM. 739 00:33:42,839 --> 00:33:44,160 After 57 hours, 740 00:33:45,719 --> 00:33:47,000 I fell in love with this woman. 741 00:33:49,319 --> 00:33:50,439 Chungking Express! 742 00:33:51,599 --> 00:33:53,000 Not bad! 743 00:33:53,439 --> 00:33:54,160 Next one. 744 00:34:03,560 --> 00:34:04,640 Roman Holiday! 745 00:34:13,520 --> 00:34:15,120 You make a million decisions 746 00:34:15,639 --> 00:34:17,520 that mean nothing, 747 00:34:18,280 --> 00:34:20,040 and then one day, your order takes out, 748 00:34:20,639 --> 00:34:22,239 and it changes your life. 749 00:34:23,080 --> 00:34:24,719 Sleepless in Seattle! 750 00:34:36,840 --> 00:34:37,760 One day, 751 00:34:38,959 --> 00:34:40,120 we're going to visit 752 00:34:40,120 --> 00:34:42,239 every scene in these films. 753 00:34:44,120 --> 00:34:45,600 After I'm done with my work, 754 00:34:46,439 --> 00:34:47,520 I'll take you to Hong Kong, China. 755 00:34:49,320 --> 00:34:50,959 I wanted to say the same thing. 756 00:34:50,959 --> 00:34:52,360 It's decided, then. 757 00:34:52,360 --> 00:34:55,199 After we're done with our work, we'll go to Hong Kong, China. 758 00:34:57,639 --> 00:34:58,320 Hong Kong, China. 759 00:34:59,199 --> 00:34:59,840 Hong Kong, China. 760 00:35:15,719 --> 00:35:17,080 Are you cutting the newspapers? 761 00:35:19,040 --> 00:35:20,280 After Director Tan returned, 762 00:35:20,479 --> 00:35:24,199 the company's situation has improved. 763 00:35:24,760 --> 00:35:26,719 We all had a great New Year. 764 00:35:27,919 --> 00:35:28,479 It's nice. 765 00:35:28,719 --> 00:35:30,520 Don't forget. We have 766 00:35:30,520 --> 00:35:32,520 to renew our contract with Conpo in March. 767 00:35:32,959 --> 00:35:34,439 I remember. 768 00:35:36,719 --> 00:35:40,639 Which is your favorite Spring Festival Gala program? 769 00:35:40,879 --> 00:35:42,719 I voted "The Worst Mister". 770 00:35:42,760 --> 00:35:43,600 It's definitely going to be picked. 771 00:35:43,800 --> 00:35:44,639 If me, 772 00:35:44,679 --> 00:35:48,239 I'd vote for "Uncle Niu Rise as a Cadre". 773 00:35:48,719 --> 00:35:49,639 That program 774 00:35:50,040 --> 00:35:51,800 was so interesting. 775 00:35:52,280 --> 00:35:54,239 "My glass is not finished. 776 00:35:54,239 --> 00:35:55,919 I put it here and to speak nonsense." 777 00:35:57,040 --> 00:35:58,560 - You sounded like him. - Really? 778 00:36:00,040 --> 00:36:01,760 The award ceremony starts tonight. 779 00:36:01,760 --> 00:36:03,439 Do you think I can make it in time if I send it now? 780 00:36:03,479 --> 00:36:06,360 Stick two stamps. 781 00:36:06,760 --> 00:36:08,040 It'll be mailed faster. 782 00:36:08,040 --> 00:36:09,199 Nonsense. 783 00:36:09,600 --> 00:36:11,280 Just try it. 784 00:36:15,959 --> 00:36:16,959 Happy Holiday. 785 00:36:18,879 --> 00:36:19,719 What are you doing? 786 00:36:20,800 --> 00:36:23,600 February 14th is St. Valentine's Day. 787 00:36:23,919 --> 00:36:25,000 Also, Valentine's Day. 788 00:36:27,040 --> 00:36:28,879 He looks like he's speaking nonsense. 789 00:36:29,639 --> 00:36:31,639 All the westerners celebrate this. 790 00:36:32,800 --> 00:36:35,280 Do westerners really celebrate this festival? 791 00:36:35,280 --> 00:36:36,040 Of course, 792 00:36:36,399 --> 00:36:38,639 this is the most important festival in the west. 793 00:36:39,159 --> 00:36:41,639 Only those who love each other can celebrate it together. 794 00:36:42,159 --> 00:36:43,199 Sweet talker. 795 00:36:45,479 --> 00:36:46,199 Pei Qing Hua, 796 00:36:47,399 --> 00:36:48,280 Happy Holiday. 797 00:36:49,000 --> 00:36:49,919 Enjoy your celebration. 798 00:36:52,719 --> 00:36:53,919 - So today is this festival. - Romantic, right? 799 00:36:54,280 --> 00:36:55,120 It's all right. 800 00:36:55,360 --> 00:36:56,520 Am I making progress? 801 00:36:56,959 --> 00:36:57,719 I guess. 802 00:36:59,199 --> 00:37:01,520 Did you find my package information? 803 00:37:02,159 --> 00:37:03,679 It arrived in the United States two days ago. 804 00:37:04,000 --> 00:37:05,800 It's estimated to be delivered in two days. 805 00:37:07,800 --> 00:37:08,520 Thank you. 806 00:37:14,260 --> 00:37:15,780 Beijing 807 00:37:18,919 --> 00:37:19,719 Please come in. 808 00:37:23,679 --> 00:37:24,360 Director Tan. 809 00:37:25,159 --> 00:37:26,679 So are you done with work? 810 00:37:27,879 --> 00:37:28,719 Almost. 811 00:37:29,040 --> 00:37:31,439 All right, follow me home later. 812 00:37:31,439 --> 00:37:32,560 We'll celebrate the festival together. 813 00:37:34,760 --> 00:37:37,399 Both of us celebrate together? 814 00:37:38,560 --> 00:37:41,159 Why? Aren't you alone too? 815 00:37:41,840 --> 00:37:43,280 What's wrong with celebrating the festival together? 816 00:37:44,560 --> 00:37:45,280 I... 817 00:37:46,239 --> 00:37:47,959 Do you already have plans for the evening? 818 00:37:51,120 --> 00:37:52,439 No. 819 00:37:53,280 --> 00:37:54,479 That'll do now. 820 00:37:54,800 --> 00:37:56,639 We'll have a drink 821 00:37:56,800 --> 00:37:59,000 and watch the Lantern Festival Gala on CCTV. 822 00:37:59,000 --> 00:37:59,879 That would be great. 823 00:38:02,959 --> 00:38:04,520 Did you say it's the Lantern Festival today? 824 00:38:06,199 --> 00:38:07,479 I've been talking about it. 825 00:38:07,840 --> 00:38:09,600 What day do you think it is today? 826 00:38:12,919 --> 00:38:14,320 Enough, get back to work. 827 00:38:14,360 --> 00:38:15,239 I'll come for you later. 828 00:38:27,120 --> 00:38:28,679 Are you tired? Let me carry some for you. 829 00:38:28,679 --> 00:38:29,239 No need. 830 00:38:29,679 --> 00:38:31,399 It's rare for us to go shopping together. 831 00:38:31,399 --> 00:38:32,719 How can I let you carry things? 832 00:38:33,439 --> 00:38:35,239 Tell me. Where do you want to go today? 833 00:38:35,280 --> 00:38:36,679 Let's go all out today. 834 00:38:37,320 --> 00:38:39,560 Yangcheng Tea house You sound like we won't have time in the future. 835 00:38:40,159 --> 00:38:41,239 That's hard to predict. 836 00:38:41,520 --> 00:38:43,120 You've been busy for the past few months. 837 00:38:43,120 --> 00:38:44,320 It wasn't easy for you to have two days off. 838 00:38:44,879 --> 00:38:45,800 How I wish 839 00:38:46,280 --> 00:38:47,520 I could turn one day into two days. 840 00:38:48,959 --> 00:38:50,560 When this busy time is over, 841 00:38:50,560 --> 00:38:52,120 I'll apply for a long leave. 842 00:38:52,120 --> 00:38:54,280 Didn't we promise to go to Hong Kong, China? 843 00:38:57,000 --> 00:38:57,679 You're right. 844 00:39:04,080 --> 00:39:05,360 It's so beautiful. 845 00:39:07,520 --> 00:39:09,399 Do you like it? Try it. 846 00:39:11,760 --> 00:39:14,239 Why would I try it for no reason? 847 00:39:19,660 --> 00:39:22,220 Engagement Happy. Love. Not for Sale 848 00:39:24,520 --> 00:39:26,919 You're right. And it's not for sale. 849 00:39:28,280 --> 00:39:29,679 Come on, let's go home. 850 00:39:33,199 --> 00:39:34,600 Come on. 851 00:39:43,399 --> 00:39:44,080 Coming. 852 00:39:46,120 --> 00:39:48,120 Happiness 853 00:39:48,120 --> 00:39:50,520 Mr. Lin, what brings you here? 854 00:39:50,800 --> 00:39:52,199 I'm afraid you might be bored alone. 855 00:39:52,199 --> 00:39:53,120 So I came to visit you. 856 00:39:54,439 --> 00:39:55,919 Don't you welcome me? 857 00:39:56,199 --> 00:39:58,080 Welcome. Please come in. 858 00:39:59,439 --> 00:40:00,239 Have a seat. 859 00:40:00,479 --> 00:40:01,560 I'll pour you a drink. 860 00:40:01,560 --> 00:40:02,199 All right. 861 00:40:09,639 --> 00:40:10,479 Please have some water. 862 00:40:11,439 --> 00:40:12,280 Where's Pei Qing Hua? 863 00:40:13,360 --> 00:40:15,159 Isn't today the 15th day of the First Month? 864 00:40:15,159 --> 00:40:17,439 Pei is celebrating the festival at Director Tan's house. 865 00:40:20,560 --> 00:40:22,360 They're like father and son. 866 00:40:26,080 --> 00:40:26,910 Dumplings Look at you. 867 00:40:27,520 --> 00:40:28,959 It's the Lantern Festival. 868 00:40:28,959 --> 00:40:30,239 But you are eating instant frozen dumplings. 869 00:40:30,600 --> 00:40:31,719 There are no glutinous rice balls at all. 870 00:40:31,959 --> 00:40:34,479 I'm not particular about that when I'm alone. 871 00:40:35,159 --> 00:40:36,760 I knew you were just going to eat anything. 872 00:40:36,760 --> 00:40:39,360 I brought some dishes 873 00:40:39,840 --> 00:40:41,159 and wine. 874 00:40:43,479 --> 00:40:44,479 Drink with me. 875 00:40:54,360 --> 00:40:55,560 Lately, I heard 876 00:40:55,560 --> 00:40:57,399 the financing is going smoothly. 877 00:40:59,679 --> 00:41:01,639 We may have lost one leg, 878 00:41:02,040 --> 00:41:03,120 but we still have another one. 879 00:41:03,120 --> 00:41:04,479 It's not a total loss. 880 00:41:05,600 --> 00:41:08,199 So Conpo's sales volume 881 00:41:08,199 --> 00:41:09,639 is the premise of our financing. 882 00:41:10,840 --> 00:41:12,239 As long as we can smoothly 883 00:41:12,239 --> 00:41:13,280 renew our contract with Conpo, 884 00:41:14,199 --> 00:41:15,919 and empty the inventory, 885 00:41:16,600 --> 00:41:17,439 we're considered 886 00:41:17,800 --> 00:41:18,840 to have survived this crisis. 887 00:41:21,479 --> 00:41:22,760 Mr. Lin, it's so kind of you. 888 00:41:22,760 --> 00:41:23,959 You prepared so much food. 889 00:41:24,520 --> 00:41:25,600 You are quite welcome. 890 00:41:26,879 --> 00:41:30,159 Xu Yang, you visit me every New Year Festival 891 00:41:30,159 --> 00:41:31,439 except for this year. 892 00:41:32,639 --> 00:41:33,360 I wonder 893 00:41:33,360 --> 00:41:35,840 if I said something too harsh 894 00:41:36,399 --> 00:41:37,439 to you. 895 00:41:38,320 --> 00:41:39,159 Of course, not. 896 00:41:40,239 --> 00:41:41,120 The main reason 897 00:41:41,120 --> 00:41:43,239 is my sales performance isn't that great, 898 00:41:43,239 --> 00:41:44,159 so I'm too ashamed to face you. 899 00:41:45,320 --> 00:41:48,840 Xu Yang, I like your honesty. 900 00:41:49,679 --> 00:41:52,360 Unlike those who are hypocrites. 901 00:41:54,560 --> 00:41:55,080 Here. 902 00:41:55,080 --> 00:41:55,919 Let me do it. 903 00:41:55,919 --> 00:41:57,280 I'll get you this drumstick. 904 00:41:57,280 --> 00:41:58,919 No, Mr. Lin. You eat it. 905 00:41:58,919 --> 00:41:59,760 I'll remove the chicken feet. 906 00:42:00,399 --> 00:42:01,320 Thank you very much. 907 00:42:02,639 --> 00:42:03,399 Eat it. 908 00:42:07,080 --> 00:42:07,719 Is it delicious? 909 00:42:09,840 --> 00:42:11,120 Let's drink. 910 00:42:14,199 --> 00:42:16,280 I don't feel too well recently, 911 00:42:16,280 --> 00:42:17,439 so I won't drink much. 912 00:42:17,439 --> 00:42:18,399 We'll drink slowly. 913 00:42:24,320 --> 00:42:26,159 Are you not feeling well? 914 00:42:27,000 --> 00:42:29,040 It's just neurological disorders. 915 00:42:29,399 --> 00:42:31,040 I can't sleep all night. 916 00:42:31,439 --> 00:42:32,600 I'm under immense pressure. 917 00:42:33,719 --> 00:42:35,919 I can only watch the company and stay put. 918 00:42:36,280 --> 00:42:37,600 How can I not worry? 919 00:42:39,239 --> 00:42:40,399 Didn't President say 920 00:42:40,439 --> 00:42:42,399 you should rest to recuperate? 921 00:42:42,399 --> 00:42:43,840 Don't worry too much. 922 00:42:45,360 --> 00:42:47,120 I just can't help but worry. 923 00:42:47,159 --> 00:42:48,520 What can I do about it? 924 00:42:51,159 --> 00:42:51,919 Director Tan, 925 00:42:52,600 --> 00:42:55,239 Director Lin seldom comes to the office lately. 926 00:42:56,439 --> 00:42:58,439 Since President told him to take a back seat, 927 00:42:58,760 --> 00:42:59,879 he really seems 928 00:42:59,879 --> 00:43:01,159 not to care about anything at all. 929 00:43:06,080 --> 00:43:07,120 It's the calm 930 00:43:07,479 --> 00:43:09,560 before the storm. 931 00:43:11,520 --> 00:43:12,679 So Pei, 932 00:43:13,919 --> 00:43:15,280 you must prepare in advance. 933 00:43:16,280 --> 00:43:17,879 Don't prepare 934 00:43:18,199 --> 00:43:19,520 when it already happens. 935 00:43:20,520 --> 00:43:21,560 It'll be too late, then. 936 00:43:27,399 --> 00:43:29,959 I'll be sending you on a business trip soon. 937 00:43:31,080 --> 00:43:32,320 Where will I go this time? 938 00:43:33,800 --> 00:43:35,040 I'll let you know after I make the arrangement. 939 00:43:36,199 --> 00:43:36,840 Cheers. 940 00:43:42,560 --> 00:43:45,000 By the way, Tan asked you guys 941 00:43:45,000 --> 00:43:46,199 to have a small meeting. 942 00:43:46,520 --> 00:43:47,879 Did you receive any latest instructions? 943 00:43:54,760 --> 00:43:55,560 Is it not convenient to tell me? 944 00:43:57,399 --> 00:43:59,760 Director Tan said not to leak the matter out. 945 00:44:02,600 --> 00:44:03,439 Leak it out? 946 00:44:04,040 --> 00:44:06,479 Am I now an outsider now? 947 00:44:06,479 --> 00:44:08,600 That's not what I meant, Mr. Lin. 948 00:44:08,800 --> 00:44:10,760 It's okay. I'll stop asking. 949 00:44:11,760 --> 00:44:14,760 Yes, this title is only by name now. 950 00:44:15,040 --> 00:44:17,239 I don't have to worry about these things. 951 00:44:22,159 --> 00:44:22,879 Xu Yang, 952 00:44:23,679 --> 00:44:25,520 I'll propose a toast to you. 953 00:44:25,840 --> 00:44:26,439 Cheers. 954 00:44:27,639 --> 00:44:30,760 You must do well under Tan. 955 00:44:33,439 --> 00:44:35,360 When you're successful, 956 00:44:36,360 --> 00:44:37,719 don't forget about me. 957 00:44:42,399 --> 00:44:43,159 Cheers. 958 00:44:44,959 --> 00:44:47,919 Drink slowly. Not so much. 959 00:44:48,760 --> 00:44:49,399 Mr. Lin. 960 00:44:57,280 --> 00:44:59,280 - Stop drinking. - I'm fine. 961 00:45:02,840 --> 00:45:04,760 It wasn't anything important anyway. 962 00:45:08,199 --> 00:45:09,840 He said 963 00:45:11,000 --> 00:45:13,439 he talked to several institutions about financing. 964 00:45:15,399 --> 00:45:16,639 The other party 965 00:45:16,639 --> 00:45:18,239 values our continued profitability in sales. 966 00:45:18,239 --> 00:45:19,919 Let's just say they value Conpo. 967 00:45:21,000 --> 00:45:22,280 Director Tan said 968 00:45:23,080 --> 00:45:25,199 we must obtain the renewal contract 969 00:45:25,679 --> 00:45:26,639 before 9th March. 970 00:45:29,399 --> 00:45:31,439 As long as Conpo doesn't cause any trouble, 971 00:45:32,120 --> 00:45:33,879 we'll have the money. 972 00:45:34,199 --> 00:45:35,080 That's what we talked about. 973 00:45:40,800 --> 00:45:42,040 This means 974 00:45:43,679 --> 00:45:44,919 Conpo contract's renewal 975 00:45:45,199 --> 00:45:47,280 becomes the solution to this problem. 976 00:45:50,360 --> 00:45:52,879 We must not alert anyone else about this. 977 00:45:52,919 --> 00:45:55,679 Yes. Director Tan said 978 00:45:56,320 --> 00:45:59,000 as long as we get the deal, 979 00:45:59,479 --> 00:46:01,399 Huayan can be saved. 980 00:46:01,600 --> 00:46:03,080 So you don't have to worry. 981 00:46:03,639 --> 00:46:06,040 I'm not worried. 982 00:46:06,040 --> 00:46:07,239 I feel relieved now. 983 00:46:10,439 --> 00:46:11,800 Speaking of Tan, 984 00:46:11,800 --> 00:46:13,159 he's rigorous at work. 985 00:46:14,439 --> 00:46:15,479 It's really admirable. 986 00:46:16,360 --> 00:46:17,360 Let's drink. 987 00:46:17,560 --> 00:46:18,919 Cheers. 988 00:46:19,520 --> 00:46:20,439 Drink slowly. 989 00:46:32,080 --> 00:46:33,760 You've been looking at your watch. 990 00:46:34,399 --> 00:46:35,120 What is it? 991 00:46:36,320 --> 00:46:36,919 It's nothing. 992 00:46:38,760 --> 00:46:40,439 All right. Since there's nothing, 993 00:46:40,439 --> 00:46:41,639 don't go anywhere else for today. 994 00:46:42,199 --> 00:46:43,000 Stay 995 00:46:43,000 --> 00:46:44,560 and drink with me. 996 00:46:46,399 --> 00:46:46,959 All right. 997 00:46:47,360 --> 00:46:49,280 Director Tan, a toast to you. 998 00:46:49,679 --> 00:46:50,360 Okay. 999 00:46:56,120 --> 00:46:56,919 Drink slowly. 1000 00:46:56,919 --> 00:46:58,040 You're going to get drunk. 1001 00:46:58,800 --> 00:46:59,479 It's okay. 1002 00:47:00,159 --> 00:47:01,280 It's the Lantern Festival today. 1003 00:47:02,000 --> 00:47:02,760 I'm happy. 1004 00:47:06,520 --> 00:47:07,600 Why did you drink it all again? 1005 00:47:18,560 --> 00:47:19,800 Hello, Yuan. 1006 00:47:20,760 --> 00:47:21,560 I'm back. 1007 00:47:22,120 --> 00:47:23,800 I had dinner with your dad. 1008 00:47:24,520 --> 00:47:25,679 Don't be angry. 1009 00:47:26,479 --> 00:47:27,439 I thought 1010 00:47:27,760 --> 00:47:29,800 you've forgotten to call me today. 1011 00:47:31,840 --> 00:47:33,230 I received the gift you sent me. 1012 00:47:33,239 --> 00:47:36,300 Morse code 1013 00:47:36,760 --> 00:47:37,560 I like it very much. 1014 00:47:42,040 --> 00:47:42,919 That present 1015 00:47:42,919 --> 00:47:43,639 was supposed 1016 00:47:43,639 --> 00:47:45,280 to be a New Year gift to you. 1017 00:47:45,919 --> 00:47:47,560 I found out this morning 1018 00:47:48,120 --> 00:47:51,360 that today is our day. 1019 00:47:53,639 --> 00:47:55,840 No wonder you wanted me to call you today. 1020 00:47:58,479 --> 00:47:59,080 Yuan, 1021 00:48:00,879 --> 00:48:01,879 Happy Valentine's Day. 1022 00:48:04,919 --> 00:48:05,879 Then, 1023 00:48:07,120 --> 00:48:09,040 is there anything you want to tell me? 1024 00:48:13,080 --> 00:48:14,760 Open "All-inclusive Morse Code", 1025 00:48:15,239 --> 00:48:17,840 turn to the page of Morse code form. 1026 00:48:17,920 --> 00:48:18,750 All-inclusive Morse Code 1027 00:48:21,670 --> 00:48:23,550 Morse Code Form 1028 00:48:24,360 --> 00:48:25,120 What's next? 1029 00:48:25,760 --> 00:48:28,080 Do you see the button next to the lights? 1030 00:48:28,679 --> 00:48:29,679 Press it. 1031 00:48:37,760 --> 00:48:38,639 Remember 1032 00:48:39,000 --> 00:48:40,600 to refer to the code meter 1033 00:48:40,600 --> 00:48:41,399 as you observe the lights. 1034 00:48:44,919 --> 00:48:47,199 Pei Qing Hua, what is this? 1035 00:48:47,239 --> 00:48:49,439 I just wanted to talk to you. 1036 00:48:49,439 --> 00:48:51,600 Why are you sending a gift to test me? 1037 00:48:52,719 --> 00:48:53,959 Yuan, calm down. 1038 00:48:56,040 --> 00:48:57,040 Watch closely. 1039 00:48:57,479 --> 00:48:59,800 You look at the code meter and observe the lights. 1040 00:49:54,720 --> 00:50:04,900 WOAINI *"I love you" in pinyin 1041 00:50:13,120 --> 00:50:13,800 Yuan, 1042 00:50:15,560 --> 00:50:16,439 can you see it? 1043 00:50:21,239 --> 00:50:23,840 I think so. 1044 00:50:38,120 --> 00:50:38,800 Yuan, 1045 00:50:41,239 --> 00:50:44,760 this is what I want to tell you. 1046 00:50:54,080 --> 00:50:55,040 Pei Qing Hua, 1047 00:50:59,760 --> 00:51:00,719 I love you too. 1048 00:51:01,743 --> 00:51:20,743 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 1049 00:51:21,700 --> 00:51:25,750 ♪Show me more of your gentleness♪ 1050 00:51:29,000 --> 00:51:33,350 ♪Let me be mesmerized by your smile♪ 1051 00:51:36,140 --> 00:51:36,890 ♪The memories from yesterday♪ 1052 00:51:36,890 --> 00:51:38,660 Our Times 1053 00:51:38,850 --> 00:51:43,530 ♪We left undeveloped♪ 1054 00:51:43,880 --> 00:51:47,830 ♪Have been sitting on the shelves for too long♪ 1055 00:51:50,880 --> 00:51:54,500 ♪I don't want to let go♪ 1056 00:51:58,130 --> 00:52:00,100 ♪I wish not to linger♪ 1057 00:52:00,650 --> 00:52:04,250 ♪On the lonely empty street at midnight♪ 1058 00:52:05,210 --> 00:52:07,180 ♪If I could start over♪ 1059 00:52:07,880 --> 00:52:12,580 ♪All I need is your company by my side♪ 1060 00:52:13,090 --> 00:52:17,130 ♪I'd do anything to have it♪ 1061 00:52:17,900 --> 00:52:21,380 ♪Even with another thousand reasons♪ 1062 00:52:22,250 --> 00:52:24,930 ♪I'm giving it my heart and soul♪ 1063 00:52:26,300 --> 00:52:29,200 ♪As I wake up from that long dream♪ 1064 00:52:29,980 --> 00:52:32,230 ♪I hope you will be there waiting for me♪ 1065 00:52:32,480 --> 00:52:35,930 ♪I'll never change my mind♪ 1066 00:52:36,750 --> 00:52:39,730 ♪There's nothing I wouldn't do for you♪ 1067 00:52:40,780 --> 00:52:43,630 ♪I've missed out too much in the past♪ 1068 00:52:43,850 --> 00:52:49,100 ♪Let's not get overwhelmed by our regrets♪ 1069 00:53:05,480 --> 00:53:09,080 ♪I don't want to let go♪ 1070 00:53:12,700 --> 00:53:14,700 ♪I wish not to linger♪ 1071 00:53:15,180 --> 00:53:18,730 ♪On the lonely empty street at midnight♪ 1072 00:53:19,850 --> 00:53:21,850 ♪If I could start over♪ 1073 00:53:22,500 --> 00:53:27,180 ♪All I need is your company by my side♪ 1074 00:53:27,680 --> 00:53:31,750 ♪I'd do anything to have it♪ 1075 00:53:32,480 --> 00:53:35,880 ♪Even with another thousand reasons♪ 1076 00:53:36,800 --> 00:53:39,530 ♪I'm giving it my heart and soul♪ 1077 00:53:40,950 --> 00:53:43,880 ♪As I wake up from that long dream♪ 1078 00:53:44,530 --> 00:53:46,800 ♪I hope you will be there waiting for me♪ 1079 00:53:47,050 --> 00:53:50,530 ♪I'll never change my mind♪ 1080 00:53:51,330 --> 00:53:54,380 ♪There's nothing I wouldn't do for you♪ 1081 00:53:55,400 --> 00:53:58,330 ♪I've missed out too much in the past♪ 1082 00:53:58,480 --> 00:54:03,080 ♪Let's not get overwhelmed by our regrets♪ 1083 00:54:03,100 --> 00:54:03,780 ♪The passion we had♪ 1084 00:54:03,970 --> 00:54:06,330 ♪I thought this was how life would be for us♪ 1085 00:54:06,430 --> 00:54:07,230 ♪The gentle touch I felt♪ 1086 00:54:07,630 --> 00:54:09,480 ♪It feels so distant♪ 1087 00:54:10,030 --> 00:54:14,430 ♪Memories go like the wind, how do we start again♪ 1088 00:54:14,870 --> 00:54:18,130 ♪If I could make you stay♪ 1089 00:54:18,230 --> 00:54:19,380 ♪I will♪ 1090 00:54:19,430 --> 00:54:22,330 ♪I'd give anything for that♪ 1091 00:54:23,450 --> 00:54:26,880 ♪Even with another thousand reasons♪ 1092 00:54:27,630 --> 00:54:30,330 ♪I'm giving it my heart and soul♪ 1093 00:54:31,730 --> 00:54:34,630 ♪As I wake up from that long dream♪ 1094 00:54:35,400 --> 00:54:37,600 ♪I hope you will be there waiting for me♪ 1095 00:54:37,900 --> 00:54:41,350 ♪I'll never change my mind♪ 1096 00:54:42,120 --> 00:54:45,200 ♪There's nothing I wouldn't do for you♪ 1097 00:54:46,180 --> 00:54:49,000 ♪I've missed out too much in the past♪ 1098 00:54:49,280 --> 00:54:55,800 ♪Let's not get overwhelmed by our regrets♪ 1099 00:54:58,580 --> 00:55:02,680 ♪Let's not get overwhelmed by our regrets♪ 73402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.