All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Blacklist.S06E14.WEBRip.Netflix.en[cc]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,712 [♪♪♪] 2 00:00:03,795 --> 00:00:05,046 [KNOCK ON DOOR] 3 00:00:17,392 --> 00:00:19,310 [IN FOREIGN LANGUAGE] Strange. What does it mean? Strange. What does it mean? 4 00:00:20,020 --> 00:00:22,021 [IN FOREIGN LANGUAGE] That I need to leave. That I need to leave. 5 00:00:22,731 --> 00:00:24,983 [♪♪♪] 6 00:00:28,028 --> 00:00:28,987 [INDISTINCT CHATTER] 7 00:00:45,462 --> 00:00:47,630 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 8 00:00:58,099 --> 00:00:59,350 [IN FOREIGN LANGUAGE] What's wrong, angel? What's wrong, angel? 9 00:00:59,434 --> 00:01:01,311 [IN FOREIGN LANGUAGE] Something... stung me. Something stung me. 10 00:01:06,232 --> 00:01:07,067 [GASPS] 11 00:01:13,531 --> 00:01:16,701 [INDISTINCT CHATTER] 12 00:01:32,300 --> 00:01:34,552 [♪♪♪] 13 00:01:36,513 --> 00:01:37,347 [KNOCK ON DOOR] 14 00:01:38,765 --> 00:01:41,726 -Rise and shine. -You're up early. 15 00:01:41,810 --> 00:01:43,645 It has been a morning. 16 00:01:43,728 --> 00:01:48,775 Two small grease fires in the kitchen. One almost-disastrous juicing mishap. 17 00:01:48,858 --> 00:01:50,860 But voilà. 18 00:01:50,944 --> 00:01:52,445 Breakfast in bed. 19 00:01:52,529 --> 00:01:53,655 What's on the menu? 20 00:01:53,738 --> 00:01:56,991 French toast, hash browns, all your favorites. 21 00:01:57,408 --> 00:02:00,787 So none of my favorites, but I love you anyway. 22 00:02:00,870 --> 00:02:04,499 I got the orange juice right. Fresh-squeezed, but careful. 23 00:02:04,582 --> 00:02:06,209 Might be a part of my finger in there. 24 00:02:07,127 --> 00:02:08,128 What's the occasion? 25 00:02:08,211 --> 00:02:11,214 I thought you'd want a full stomach before our trip. 26 00:02:11,923 --> 00:02:16,386 -Our trip? Where are we going? -The lodge at Glen Forest. 27 00:02:16,469 --> 00:02:20,765 Rural Pennsylvania, three days, two nights, our own cabin in the woods. 28 00:02:20,849 --> 00:02:24,018 Dinners in the main lodge, crackling fires. 29 00:02:24,102 --> 00:02:26,396 I look really, really good in flannel. 30 00:02:28,731 --> 00:02:30,316 -What do you think? -Sounds amazing. 31 00:02:30,400 --> 00:02:33,403 But don't they need you at work? I'm the only one retiring. 32 00:02:33,486 --> 00:02:37,240 I cleared it with Cooper, the team can manage. It's not like the world will end. 33 00:02:37,323 --> 00:02:39,742 Aram, we worked together, remember? 34 00:02:39,826 --> 00:02:42,704 We both know the world could literally end if you're not there. 35 00:02:42,787 --> 00:02:44,956 It's a few days. Eat up. I'll pack. 36 00:02:50,211 --> 00:02:52,046 DEMBE: He will be pleased to hear it. 37 00:02:52,130 --> 00:02:54,257 -Yes, as soon as possible. -Ahh. 38 00:02:55,174 --> 00:02:56,593 That was Spalding Stark. 39 00:02:56,676 --> 00:02:59,470 -Where is he on the clinical trials? -Blind testing. 40 00:02:59,554 --> 00:03:00,388 [KNOCK ON DOOR] 41 00:03:00,471 --> 00:03:02,015 He's almost ready to deliver. 42 00:03:02,098 --> 00:03:04,017 [♪♪♪] 43 00:03:05,768 --> 00:03:07,979 -Elizabeth. -Dembe. 44 00:03:11,608 --> 00:03:12,609 Health kick? 45 00:03:12,692 --> 00:03:15,612 They say what doesn't kill you makes you stronger. 46 00:03:18,698 --> 00:03:20,950 Ugh. They're wrong. 47 00:03:21,910 --> 00:03:23,745 Your mother loved that photograph. 48 00:03:23,828 --> 00:03:28,166 Represented everything she wanted but couldn't have. 49 00:03:28,249 --> 00:03:30,710 Not after she betrayed the KGB. 50 00:03:31,711 --> 00:03:35,381 -After that, she was a hunted woman. -Burned agents always are. 51 00:03:35,465 --> 00:03:38,259 Hunted by the Osterman Umbrella Company. 52 00:03:38,343 --> 00:03:40,720 Something tells me they don't sell umbrellas. 53 00:03:40,803 --> 00:03:44,557 A burn notice can mean kill or capture. 54 00:03:44,641 --> 00:03:47,435 When it's kill, they're the hit squad of choice. 55 00:03:47,518 --> 00:03:51,064 -The KGB farms out hits? -The KGB, the CIA, 56 00:03:51,147 --> 00:03:53,483 MI6, SID. 57 00:03:53,566 --> 00:03:56,903 Over the years, most agencies have come to the conclusion 58 00:03:56,986 --> 00:03:59,781 that terminating their own was bad for business. 59 00:03:59,864 --> 00:04:04,160 It strained loyalties, created tension within the ranks. 60 00:04:04,244 --> 00:04:09,040 Where most agencies agree on nothing else, this they agree on. 61 00:04:09,123 --> 00:04:14,128 That a neutral third party is critical in the elimination of their own operatives. 62 00:04:14,212 --> 00:04:17,882 The world's intelligence agencies have a go-to company for contract kills? 63 00:04:17,966 --> 00:04:20,301 Of their own agents? Yes. 64 00:04:20,385 --> 00:04:23,596 -They sent killers after my mother? -They did. 65 00:04:25,265 --> 00:04:28,518 Which is all the incentive I need to put them on the Blacklist, 66 00:04:28,601 --> 00:04:33,064 but as the FBI may need a bit more bait on the hook, there is this. 67 00:04:33,147 --> 00:04:37,026 Typically, the Umbrella Company operates on foreign soil, 68 00:04:37,110 --> 00:04:42,073 but I've been led to believe their next target is here in the United States. 69 00:04:42,156 --> 00:04:46,035 Kevin Major, Nikolai Drugannon, Shirley Wei, all agents. 70 00:04:46,119 --> 00:04:50,665 MI6, FSB, and the Singapore Security and Intelligence Division, 71 00:04:50,748 --> 00:04:54,419 who Reddington claims were murdered by the Osterman Umbrella Company. 72 00:04:54,502 --> 00:04:56,713 Agencies claim they're patriots killed in action. 73 00:04:56,796 --> 00:04:59,674 Reddington says they were traitors their agencies had terminated. 74 00:04:59,757 --> 00:05:01,050 He says the CIA's involved? 75 00:05:01,134 --> 00:05:04,178 Which part? Targeting your own agents for murder or farming out the hits? 76 00:05:04,262 --> 00:05:09,017 But not only is the CIA involved, the next hit's taking place in America. 77 00:05:09,100 --> 00:05:11,978 -Not if we can help it. -He made it sound like accepted practice. 78 00:05:12,061 --> 00:05:13,855 COOPER: Maybe. That doesn't make it right. 79 00:05:13,938 --> 00:05:16,774 There's someone I can reach out to. I'll get to the bottom of this. 80 00:05:16,858 --> 00:05:18,484 How well do you know them? 81 00:05:19,235 --> 00:05:23,072 I introduced him to his first wife. Let's hope he's forgiven me. 82 00:05:26,034 --> 00:05:29,329 What can you tell me about a group commissioned to scrub rogue agents? 83 00:05:29,412 --> 00:05:31,205 The Osterman Umbrella Company. 84 00:05:32,498 --> 00:05:35,209 I can tell you that you shouldn't be asking about them. 85 00:05:35,293 --> 00:05:39,005 I wouldn't be if they only operated abroad. That's your turf. 86 00:05:39,088 --> 00:05:42,967 But from what I hear, their next target's state side and that turf's mine. 87 00:05:43,051 --> 00:05:45,970 -I can't confirm or deny. -An American is gonna be killed. 88 00:05:46,054 --> 00:05:48,681 No trial, no due process. Killed. 89 00:05:48,765 --> 00:05:51,642 I can't confirm or deny because I don't know. 90 00:05:52,435 --> 00:05:54,395 You expect me to believe that? You're the COO. 91 00:05:54,479 --> 00:05:57,482 -Maybe you got bad intel. -My intel's never bad. 92 00:05:57,565 --> 00:06:01,986 If an American's being targeted, it wasn't sanctioned by anyone I know. 93 00:06:02,070 --> 00:06:05,114 So, what, this umbrella company is operating on its own now? 94 00:06:05,198 --> 00:06:08,993 I told you, I don't know, but I intend on finding out. 95 00:06:09,077 --> 00:06:12,288 You better find out fast. A person's life is at risk. 96 00:06:13,790 --> 00:06:15,541 [♪♪♪] 97 00:06:26,469 --> 00:06:27,303 [BEEPS] 98 00:06:51,285 --> 00:06:53,412 [♪♪♪] 99 00:06:55,498 --> 00:06:57,291 It's supposed to rain today. 100 00:06:58,626 --> 00:07:00,253 You got the wrong forecast. 101 00:07:00,962 --> 00:07:02,547 Best to be prepared. 102 00:07:17,395 --> 00:07:19,313 This is a bad idea. 103 00:07:20,189 --> 00:07:22,275 Worse than murdering an American citizen? 104 00:07:26,195 --> 00:07:28,030 I'd like to arrange a meeting. 105 00:07:35,455 --> 00:07:37,081 My name's Harold Cooper. 106 00:07:37,165 --> 00:07:39,250 I'm the deputy director of the FBI. 107 00:07:40,793 --> 00:07:43,171 There must be some misunderstanding. 108 00:07:43,254 --> 00:07:45,298 Yes, I believe there is. 109 00:07:45,381 --> 00:07:47,842 You thinking you can get away with murder. 110 00:07:47,925 --> 00:07:49,135 I've spoken with Lansky. 111 00:07:51,512 --> 00:07:53,181 Lansky is misinformed. 112 00:07:54,140 --> 00:07:56,601 Lansky wasn't informed, I informed Lansky. 113 00:07:56,684 --> 00:07:58,227 And now I'm informing you. 114 00:07:59,812 --> 00:08:02,106 I know about the Umbrella Company. I know what you do. 115 00:08:02,190 --> 00:08:04,233 You do it here, I'll make sure you're prosecuted. 116 00:08:04,525 --> 00:08:05,943 He was misinformed. 117 00:08:07,487 --> 00:08:09,697 Has a contract been ordered on an American agent? 118 00:08:11,282 --> 00:08:13,493 I have very powerful friends. 119 00:08:13,576 --> 00:08:15,578 I have handcuffs and backup. 120 00:08:15,661 --> 00:08:19,499 They can come here in cars with sirens and lights. Makes quite a scene. 121 00:08:20,791 --> 00:08:24,212 An American agent? Is that what you asked me before? 122 00:08:24,295 --> 00:08:25,630 Is one being targeted? 123 00:08:26,964 --> 00:08:31,469 The company has no outstanding tokens on American operatives. 124 00:08:32,261 --> 00:08:33,262 Tokens. 125 00:08:35,306 --> 00:08:37,183 You people. So antiseptic. 126 00:08:39,393 --> 00:08:40,603 Are we through here? 127 00:08:41,896 --> 00:08:42,897 For now. 128 00:08:48,986 --> 00:08:50,947 [ENGINE STARTS] 129 00:08:55,326 --> 00:08:56,577 [♪♪♪] 130 00:08:56,661 --> 00:08:59,914 RESSLER: We tailed him to his office. -Global Systems Imports. 131 00:08:59,997 --> 00:09:03,292 DCRA records show that it incorporated in '87. 132 00:09:03,376 --> 00:09:05,378 Taxes, license fees are paid up, 133 00:09:05,461 --> 00:09:07,296 top executives are pillars of the community, 134 00:09:07,380 --> 00:09:08,965 not a parking ticket among them. 135 00:09:09,048 --> 00:09:10,716 We couldn't pull a search warrant. 136 00:09:10,800 --> 00:09:13,970 We could sweat the executives, if they're covering for the Umbrella Company, 137 00:09:14,053 --> 00:09:15,263 or at least work for it. 138 00:09:15,346 --> 00:09:17,557 If they're like Hobbs, they won't sweat easily. 139 00:09:17,640 --> 00:09:19,392 They would if we turned up the heat. 140 00:09:19,475 --> 00:09:21,269 How do you propose we do that? 141 00:09:25,773 --> 00:09:28,317 Jason. How are you? 142 00:09:28,401 --> 00:09:30,278 Jason? My name's not Jason. 143 00:09:41,289 --> 00:09:44,709 I wanna know the name of the agent you're targeting. 144 00:09:44,792 --> 00:09:45,793 And why. 145 00:09:49,213 --> 00:09:52,049 Did Harold Cooper send you? Is that what this is? 146 00:09:52,133 --> 00:09:53,968 -The name. -He didn't like my answers. 147 00:09:54,051 --> 00:09:57,805 So he dispatches muscle to rough me up. 148 00:09:57,888 --> 00:10:02,059 This would all be much more pleasant if you'd give me a name. 149 00:10:03,185 --> 00:10:07,523 I told him, no American agent is being targeted. 150 00:10:07,607 --> 00:10:09,400 A lexical ambiguity. 151 00:10:10,651 --> 00:10:14,196 The agent may not be American, but he is being targeted here. 152 00:10:15,239 --> 00:10:16,240 Who? 153 00:10:19,702 --> 00:10:21,912 No? Nothing? Hmm. 154 00:10:25,249 --> 00:10:26,375 Where are we going? 155 00:10:26,459 --> 00:10:27,960 To visit a friend. 156 00:10:33,257 --> 00:10:35,384 I was thinking this was more of a romantic getaway, 157 00:10:35,468 --> 00:10:38,262 but if you feel naked without a gun, we can role-play. 158 00:10:38,346 --> 00:10:41,849 -Sorry, force of habit. -How about we start some new habits? 159 00:10:41,932 --> 00:10:45,061 You're absolutely right. New life, new habits. 160 00:10:45,144 --> 00:10:46,687 Unless you wanna role-play. 161 00:10:47,188 --> 00:10:50,149 I think a cabin in the woods is the perfect place to start. 162 00:10:50,232 --> 00:10:52,151 No phone reception, no Internet. 163 00:10:52,234 --> 00:10:55,613 Meeting a stranger-- No, maid-butler secret rendezvous. 164 00:10:56,405 --> 00:10:58,324 Thank you for not letting me push you away. 165 00:10:58,407 --> 00:11:02,328 You tried pretty hard, but lucky for you, I can't take a hint, so hitchhiker. 166 00:11:02,411 --> 00:11:03,704 Interrogation. 167 00:11:03,788 --> 00:11:05,665 -I have an idea. -Teacher-pupil. 168 00:11:06,957 --> 00:11:09,085 Why don't we make our own fantasies? 169 00:11:11,379 --> 00:11:12,380 Okay. 170 00:11:13,047 --> 00:11:15,633 HOBBS: Okay, listen. Please. -Heh-heh. 171 00:11:15,716 --> 00:11:17,176 HOBBS: We can talk about this. 172 00:11:17,259 --> 00:11:19,637 The first installment from Mr. Stark. 173 00:11:19,720 --> 00:11:23,974 You hear me? Just take this thing off of me, let's be reasonable. 174 00:11:24,517 --> 00:11:26,602 Let's talk. Please? 175 00:11:27,103 --> 00:11:29,772 Hey. Come back here. Where are you going? 176 00:11:31,107 --> 00:11:34,360 Betsy's famished, and I left the goats in the truck. 177 00:11:34,443 --> 00:11:38,781 If I'm not back before he starts passing out, use the chinchillas. 178 00:11:39,365 --> 00:11:41,617 Thank you, Teddy. Lunch after? 179 00:11:41,700 --> 00:11:42,952 Oh, I can't today. 180 00:11:43,035 --> 00:11:47,832 My sister's in from Sarasota, we're going hot-tub shopping for my back patio. 181 00:11:47,915 --> 00:11:51,043 Doctors keep telling me it's good for my rheumatoid. 182 00:11:52,586 --> 00:11:53,671 Rain check, then. 183 00:11:57,925 --> 00:11:59,093 Okay, guys. 184 00:12:06,684 --> 00:12:08,394 [CHUCKLES] 185 00:12:08,644 --> 00:12:11,522 Yes, yes. 186 00:12:11,605 --> 00:12:12,982 Oh, my God. 187 00:12:14,650 --> 00:12:17,486 Don't you know, I'm untouchable? 188 00:12:18,237 --> 00:12:20,406 Well, you look touched to me. 189 00:12:20,489 --> 00:12:21,782 Squeezed. 190 00:12:21,866 --> 00:12:23,492 Snug, really. 191 00:12:23,576 --> 00:12:24,660 Funny word, snug. 192 00:12:24,743 --> 00:12:28,873 Comes from the German snögger, meaning shipshape. 193 00:12:28,956 --> 00:12:32,460 "Prepared for bad weather." Are you prepared for bad weather, Mr. Hobbs? 194 00:12:32,543 --> 00:12:36,297 Because from the look of things, you're in for a terrible storm. 195 00:12:36,380 --> 00:12:39,508 You will never get away with this. 196 00:12:39,592 --> 00:12:44,221 I'm told Betsy there has a weakness for chinchilla appetizer. 197 00:12:45,639 --> 00:12:48,225 Mine is gougère, Gruyère cheese puffs. 198 00:12:48,309 --> 00:12:52,813 If there's a tray within a nautical mile, I won't make it to the main course. 199 00:12:52,897 --> 00:12:58,777 Unfortunately for you, these little guys are far too cute to be served up as a starter. 200 00:12:58,861 --> 00:13:03,324 And what with Brimley's congestive heart failure, diabetes and asthma, 201 00:13:03,407 --> 00:13:08,829 the chances are slim that he'll be back with a goat before Betsy swallows you. 202 00:13:09,622 --> 00:13:10,623 So... 203 00:13:12,500 --> 00:13:13,501 a name. 204 00:13:18,047 --> 00:13:19,048 [RINGS] 205 00:13:19,715 --> 00:13:21,592 -Reddington. RAYMOND: I didn't get the name. 206 00:13:21,675 --> 00:13:24,220 But I got the address where you can find it. 207 00:13:24,803 --> 00:13:26,805 [♪♪♪] 208 00:13:29,225 --> 00:13:32,770 -Wouldn't have just left this behind. -We got here before the cleanup crew. 209 00:13:38,901 --> 00:13:41,320 -What is it? -It's the dropped token. 210 00:13:48,035 --> 00:13:49,787 The person they're targeting. 211 00:13:55,084 --> 00:13:57,086 [♪♪♪] 212 00:14:01,465 --> 00:14:02,883 [♪♪♪] 213 00:14:02,967 --> 00:14:05,761 I'm leaving you another message. It's important, Aram. 214 00:14:05,844 --> 00:14:07,888 You need to call the office. It's urgent. 215 00:14:08,764 --> 00:14:11,642 I'm getting nothing. Both of their phones are going to voicemail. 216 00:14:11,725 --> 00:14:14,853 Pull GPS off their cells, run their cards, the works. 217 00:14:14,937 --> 00:14:16,647 It's Samar, she's the target. 218 00:14:16,730 --> 00:14:19,817 We can't get ahold of her or Aram. No one knows where they were headed. 219 00:14:19,900 --> 00:14:21,360 When did you hear from her last? 220 00:14:21,443 --> 00:14:25,281 Last night. Aram told Cooper he wanted to take Samar away for a few days. 221 00:14:25,364 --> 00:14:27,867 You don't think the Umbrella Company got to them already? 222 00:14:27,950 --> 00:14:31,453 -We would have heard something. -I don't understand who would do this. 223 00:14:31,537 --> 00:14:34,540 -A state-sanctioned hit? -The Mossad comes to mind. 224 00:14:34,623 --> 00:14:35,457 It's gotta be them. 225 00:14:35,541 --> 00:14:37,543 -[MOUTHS] Mossad. -The more pressing question is 226 00:14:37,626 --> 00:14:41,463 whether her assailants can be called off in time to make a case for her life. 227 00:14:41,547 --> 00:14:46,260 What could Samar know that'd make her a liability to the agency that trained her? 228 00:14:46,343 --> 00:14:50,306 Elizabeth, all that matters is that you find Samar right away. 229 00:14:50,389 --> 00:14:51,390 What will you do? 230 00:14:51,473 --> 00:14:55,144 I'm gonna pay a visit to an acquaintance of mine from Tel Aviv. 231 00:14:57,646 --> 00:14:59,189 [♪♪♪] 232 00:14:59,648 --> 00:15:03,652 Oh, no, I am not going to be seen with you on those snowshoes. 233 00:15:03,736 --> 00:15:06,280 But it's the best I can do. You said the world needs me. 234 00:15:06,363 --> 00:15:09,366 Can't go breaking a hip in a snowmobiling accident. 235 00:15:10,659 --> 00:15:13,537 We are off the grid. Thank God. 236 00:15:13,621 --> 00:15:16,332 They only have service in the big house. How great is that? 237 00:15:16,790 --> 00:15:19,835 The sound of silence. 238 00:15:19,919 --> 00:15:21,253 [PHONE RINGS] 239 00:15:21,337 --> 00:15:22,338 Or not. 240 00:15:27,384 --> 00:15:29,219 -Hello? WOMAN: Hello, Mr. Mojtabai? 241 00:15:29,303 --> 00:15:31,805 -Yes? -This is Rachel in Guest Services. 242 00:15:31,889 --> 00:15:34,141 I'm afraid there's a problem with your credit card. 243 00:15:34,224 --> 00:15:38,354 The one on file has been declined. Do you have another card we can use? 244 00:15:38,437 --> 00:15:42,399 That's weird. Yeah, I do have another. It's a VISA, can I give you the number? 245 00:15:42,483 --> 00:15:45,444 I'm afraid you have to come down to the front desk, to scan the chip. 246 00:15:45,527 --> 00:15:47,279 For security, of course. 247 00:15:47,696 --> 00:15:50,616 No problem. I will be right there. 248 00:15:52,242 --> 00:15:53,410 Credit card's not working. 249 00:15:53,494 --> 00:15:56,205 -I need to bring them another. -Don't forget your sweater. 250 00:15:56,288 --> 00:15:57,414 I'll be right back. 251 00:15:57,706 --> 00:15:58,540 [DOOR OPENS] 252 00:16:09,176 --> 00:16:10,219 Recognize that? 253 00:16:14,682 --> 00:16:19,436 Your driver's relaxing in the footwell of my Mercedes 254 00:16:19,520 --> 00:16:21,480 with a gun barrel in his mouth. 255 00:16:22,815 --> 00:16:23,816 So... 256 00:16:24,692 --> 00:16:26,485 tell me about the chess piece. 257 00:16:28,862 --> 00:16:30,280 I know what it means. 258 00:16:30,364 --> 00:16:33,826 That a contract's been taken out on Samar. 259 00:16:35,327 --> 00:16:36,412 Yes. 260 00:16:36,912 --> 00:16:38,205 Call it off. 261 00:16:38,288 --> 00:16:41,041 I can't. Had to be done. 262 00:16:41,125 --> 00:16:44,128 Samar knows that. That's why she kept her condition secret. 263 00:16:44,211 --> 00:16:46,714 Call the Umbrella Company and cancel the contract. 264 00:16:46,797 --> 00:16:49,299 -It's too late. -Is it done? 265 00:16:49,883 --> 00:16:51,468 Awaiting confirmation. 266 00:16:51,552 --> 00:16:54,888 The agent went off-line when the target was located. 267 00:16:55,472 --> 00:16:57,099 "Target." 268 00:16:57,182 --> 00:16:59,309 How conveniently impersonal. 269 00:16:59,977 --> 00:17:01,812 You don't know about her condition. 270 00:17:02,354 --> 00:17:05,607 The only condition that would justify what you've done 271 00:17:05,691 --> 00:17:08,485 is if she were a traitor. She isn't. 272 00:17:09,028 --> 00:17:11,488 Not now. But she will become one. 273 00:17:11,572 --> 00:17:14,825 She may not want to, but it will happen. 274 00:17:14,908 --> 00:17:16,994 And there's nothing she can do to prevent it. 275 00:17:17,077 --> 00:17:19,246 How can you possible know that? 276 00:17:20,539 --> 00:17:21,373 [KNOCK ON DOOR] 277 00:17:26,920 --> 00:17:29,089 Hi. I'm so sorry to bother you. 278 00:17:29,173 --> 00:17:32,384 My fiancé and I rented one of those stupid snowmobiles. 279 00:17:32,468 --> 00:17:34,970 Stalled in the woods. We only get a signal at the big house. 280 00:17:35,054 --> 00:17:36,430 Can I use your phone? 281 00:17:36,513 --> 00:17:38,974 See if we can get one of the guys to help us out? 282 00:17:39,058 --> 00:17:40,851 I got a call, a problem with my card. 283 00:17:41,518 --> 00:17:44,521 -I'm sorry, what cabin are you in? -Sutton's cabin by the creek. 284 00:17:47,608 --> 00:17:50,194 Nope. All charges have cleared. 285 00:17:50,277 --> 00:17:51,487 That is so weird. 286 00:17:51,570 --> 00:17:53,864 I think his pride's hurt more than anything. 287 00:17:53,947 --> 00:17:58,243 He's still down there, thinking he can get one of those things running. 288 00:18:01,872 --> 00:18:03,582 Is the spa still open today? 289 00:18:03,665 --> 00:18:06,210 Till 7 every day. Did you want to make an appointment? 290 00:18:07,836 --> 00:18:09,505 No. No, we're fine. 291 00:18:09,588 --> 00:18:11,131 No one's hurt. 292 00:18:11,423 --> 00:18:12,883 Yeah. 293 00:18:12,966 --> 00:18:15,719 I'm so sorry about all of this. 294 00:18:16,428 --> 00:18:17,262 Mm-hm. 295 00:18:17,346 --> 00:18:19,223 [PHONE RINGING] 296 00:18:24,770 --> 00:18:25,896 [BOTH GRUNTING] 297 00:18:36,156 --> 00:18:40,202 I will call the spa later. I'm a sucker for a good scalp massage. 298 00:18:40,911 --> 00:18:42,412 [CELL PHONE CHIRPS THEN CHIMES] 299 00:18:52,339 --> 00:18:54,967 Aram. Where are you? We've been trying to reach you for hours. 300 00:18:55,050 --> 00:18:58,679 ARAM: The cell service is terrible here. -Where are you exactly? 301 00:18:58,762 --> 00:19:00,848 The Glen Forest Lodge in the Allegheny Mountains. 302 00:19:00,931 --> 00:19:02,099 Why? What's going on? 303 00:19:04,685 --> 00:19:07,896 You're not safe. Samar's been targeted by the Osterman Umbrella Company. 304 00:19:07,980 --> 00:19:09,398 [BOTH YELLING] 305 00:19:09,481 --> 00:19:12,151 Shelter in place. I'm sending Keen and Ressler to you now. 306 00:19:12,234 --> 00:19:13,235 Samar... 307 00:19:16,822 --> 00:19:18,240 [YELLING] 308 00:19:46,310 --> 00:19:47,436 [GRUNTS] 309 00:19:49,062 --> 00:19:50,355 Oh, my God. You're bleeding. 310 00:19:50,439 --> 00:19:51,648 We have to get out of here. 311 00:19:52,316 --> 00:19:54,735 Uh, whoa. Is she...? 312 00:19:55,152 --> 00:19:56,111 She's dead. 313 00:19:57,529 --> 00:19:59,823 Okay. I spoke to Mr. Cooper. 314 00:19:59,907 --> 00:20:03,493 They are after you. The Oscar Umbrella Company or something. 315 00:20:03,577 --> 00:20:06,205 -Osterman. Yes. -You know them? 316 00:20:06,288 --> 00:20:08,916 -Aram, we have to run. Now. -Okay. Okay. 317 00:20:15,714 --> 00:20:17,466 [RINGING] 318 00:20:17,549 --> 00:20:19,551 [♪♪♪] 319 00:20:19,885 --> 00:20:21,803 If she's dead, you're next. 320 00:20:23,430 --> 00:20:25,474 I told you why we did this. 321 00:20:25,557 --> 00:20:26,558 Yes, you did. 322 00:20:32,314 --> 00:20:33,315 Is it done? 323 00:20:39,655 --> 00:20:41,490 We gotta get you to a hospital. 324 00:20:41,573 --> 00:20:45,118 This doesn't make sense. I was out. The Mossad cleared me. 325 00:20:45,202 --> 00:20:49,414 All right. Just back up. Who are these Umbrella people? 326 00:20:49,498 --> 00:20:50,999 They're freelancers. 327 00:20:51,083 --> 00:20:53,460 Mercenaries. They'll go anywhere. They'll do anything. 328 00:20:53,543 --> 00:20:56,088 And if that was their operative, then Mossad was behind it. 329 00:20:56,171 --> 00:20:58,548 Why? You were cleared. Is it something you know? 330 00:20:58,966 --> 00:21:00,467 Or something I'm forgetting. 331 00:21:00,550 --> 00:21:02,177 If they found out about my issue, 332 00:21:02,261 --> 00:21:05,222 if they thought my memory was a liability, 333 00:21:05,305 --> 00:21:06,848 they would vote for a dropped token. 334 00:21:06,932 --> 00:21:08,225 Token? That's code for-- 335 00:21:09,935 --> 00:21:12,604 -How do you know any of this? -I was one of them. 336 00:21:12,688 --> 00:21:14,439 You voted to have people killed? 337 00:21:15,732 --> 00:21:17,234 We need to get off this road. 338 00:21:17,317 --> 00:21:20,237 These people, they'll keep coming, no matter what. 339 00:21:21,655 --> 00:21:23,448 All right. So which way? 340 00:21:24,283 --> 00:21:26,493 LIZ: The room's destroyed and the assassin's dead. 341 00:21:26,576 --> 00:21:28,954 RAYMOND: An assassin's dead. There'll be more. 342 00:21:29,037 --> 00:21:30,122 Samar knows that. 343 00:21:30,205 --> 00:21:33,292 That's why they're not here. They're on the run. 344 00:21:33,375 --> 00:21:35,002 But why? Have you found anything? 345 00:21:36,211 --> 00:21:40,257 -Agent Navabi has vascular dementia. -What are you talking about? 346 00:21:40,340 --> 00:21:41,717 From her near-drowning. 347 00:21:41,800 --> 00:21:44,761 Her brain was deprived of oxygen. 348 00:21:44,845 --> 00:21:46,430 Yeah, and she recovered. 349 00:21:46,513 --> 00:21:49,641 Well, the truth is, she didn't. Not fully. 350 00:21:49,725 --> 00:21:50,642 [♪♪♪] 351 00:21:50,726 --> 00:21:54,730 Okay. So she didn't fully recover. Why would Mossad wanna kill her? 352 00:21:54,813 --> 00:21:56,815 Because it's irreversible. 353 00:21:56,898 --> 00:21:59,359 Samar has top-level security clearance. 354 00:21:59,443 --> 00:22:01,695 Today she knows how to keep a secret, 355 00:22:02,946 --> 00:22:04,281 but someday she won't. 356 00:22:04,364 --> 00:22:05,824 That's why they're coming for her? 357 00:22:05,907 --> 00:22:08,368 Because someday she may not be able to keep a secret? 358 00:22:08,452 --> 00:22:11,580 The only person with the authority to call off the contract 359 00:22:11,663 --> 00:22:13,790 is the Mossad's D.C. station chief. 360 00:22:14,291 --> 00:22:17,836 -We'll have Cooper reach out. -They tried to kill her because she's sick. 361 00:22:17,919 --> 00:22:20,589 She knew they would. That's why she kept it a secret. 362 00:22:20,672 --> 00:22:23,425 Yeah, but if we didn't know, how did the Mossad find out? 363 00:22:24,509 --> 00:22:27,179 It had to be the doctor or someone on her team. 364 00:22:27,262 --> 00:22:29,014 They're the only ones who knew I was sick. 365 00:22:29,514 --> 00:22:33,185 -Samar, hold on. Can we just talk? -Give me your cell phone. 366 00:22:37,606 --> 00:22:39,232 I was due for an upgrade anyway. 367 00:22:40,108 --> 00:22:42,486 -What are we doing here? -Resupplying. 368 00:22:42,569 --> 00:22:44,029 We move fast. Keep our heads low. 369 00:22:44,112 --> 00:22:46,615 I need to tell you something. It was me. 370 00:22:48,617 --> 00:22:49,868 I told them. 371 00:22:49,951 --> 00:22:50,952 You what? 372 00:22:51,912 --> 00:22:53,789 [♪♪♪] 373 00:22:53,872 --> 00:22:55,457 Levi, he came to me and... 374 00:22:56,291 --> 00:22:59,211 Samar, you failed your polygraph. 375 00:22:59,294 --> 00:23:02,923 They thought you were acting suspicious during your exit interview and that-- 376 00:23:03,006 --> 00:23:06,468 That you might be a traitor. I didn't want them to hurt you, so I... 377 00:23:07,302 --> 00:23:08,929 I told them about your condition. 378 00:23:12,682 --> 00:23:13,975 I thought I was helping. 379 00:23:22,692 --> 00:23:23,527 ARAM: Please. 380 00:23:23,610 --> 00:23:24,444 [KNOCKING ON DOOR] 381 00:23:25,403 --> 00:23:26,613 Say something. 382 00:23:28,240 --> 00:23:30,867 You thought you were protecting me, I get it. 383 00:23:30,951 --> 00:23:33,161 But what you didn't stop to think 384 00:23:33,245 --> 00:23:35,831 is that I can always take care of myself. 385 00:23:38,667 --> 00:23:43,255 -Excuse me. We're in the mid-- -Skylark. Agent 3426. I need my laundry. 386 00:23:43,338 --> 00:23:44,589 Take a breather, everyone. 387 00:23:45,173 --> 00:23:47,175 [♪♪♪] 388 00:23:55,725 --> 00:23:56,935 SAMAR: Give me the bag, 389 00:23:57,018 --> 00:23:59,062 or your next lesson will be about percussion. 390 00:24:07,696 --> 00:24:08,780 Be smart. 391 00:24:17,372 --> 00:24:18,915 That looks quite painful. 392 00:24:19,624 --> 00:24:20,625 It is. 393 00:24:22,335 --> 00:24:23,336 Stay in school. 394 00:24:27,465 --> 00:24:30,177 I'm not sure what you want the Mossad to do. 395 00:24:30,260 --> 00:24:32,470 -My-- COOPER: Let's cut through the red tape. 396 00:24:32,554 --> 00:24:34,764 I know Osterman has operatives in the country. 397 00:24:34,848 --> 00:24:37,142 I know they're targeting Agent Navabi. 398 00:24:37,225 --> 00:24:39,853 I need you to do whatever's in your power to call off the hit. 399 00:24:39,936 --> 00:24:43,565 -Even if I was willing to confirm-- -I've confirmed it. We're past that. 400 00:24:43,648 --> 00:24:46,359 I won't allow this to happen on U.S. soil. 401 00:24:46,443 --> 00:24:49,571 I won't allow you to send these people after one of my own agents. 402 00:24:49,654 --> 00:24:53,116 Whatever decisions were made, I wasn't part of the vote. 403 00:24:53,200 --> 00:24:56,578 I'm not saying you were. I'm asking for your help. 404 00:24:56,661 --> 00:24:59,080 From one superior officer to another. 405 00:24:59,748 --> 00:25:03,001 The Mossad enjoys a strong working relationship with the United States. 406 00:25:03,084 --> 00:25:04,502 If word of this incident got out, 407 00:25:04,586 --> 00:25:08,256 I'd hate for something to happen and change things between us. 408 00:25:11,551 --> 00:25:14,638 I'll make the call. Get Tel Aviv involved. 409 00:25:14,721 --> 00:25:17,015 -It could take some time. -We don't have time. 410 00:25:17,682 --> 00:25:20,018 Pick up the phone and save a life. 411 00:25:26,816 --> 00:25:30,111 MAN: Can I help you? -Navabi and Mojtabai, FBI. 412 00:25:30,195 --> 00:25:33,990 We have a couple of questions for a patient of yours in Room 312. 413 00:25:35,492 --> 00:25:39,537 Ms. Abramson. Are you sure? She's 86 years old and blind. 414 00:25:39,621 --> 00:25:42,082 -They'll be quick questions. -Should I call the head nurse? 415 00:25:42,165 --> 00:25:45,168 It's a standard SR-22. Won't take a minute. In and out. 416 00:25:47,170 --> 00:25:48,505 Okay. 417 00:25:48,588 --> 00:25:51,967 -SR-22. What is that? -A DMV certificate of insurance. 418 00:25:52,050 --> 00:25:53,593 [♪♪♪] 419 00:25:53,677 --> 00:25:54,552 [MACHINE BEEPS] 420 00:25:57,389 --> 00:26:00,976 Okay. So the Mossad has sent trained killers after you. 421 00:26:01,059 --> 00:26:03,561 -How do we fix this? -Sadly, there is no fixing this. 422 00:26:03,645 --> 00:26:06,314 The best we can try and do is survive. 423 00:26:06,398 --> 00:26:08,858 There's got to be a way. There is always another way. 424 00:26:08,942 --> 00:26:11,236 Osterman will send an army if they have to. 425 00:26:11,736 --> 00:26:15,115 -What about going to Mr. Cooper? -You're not getting it. 426 00:26:15,198 --> 00:26:16,199 Give me the bandage. 427 00:26:16,283 --> 00:26:19,160 I can't go back to my old life. I can't go back to the FBI. 428 00:26:19,244 --> 00:26:21,246 My only chance is to disappear. 429 00:26:29,587 --> 00:26:30,672 I'm sorry. 430 00:26:33,258 --> 00:26:34,592 We have to get out of here. 431 00:26:35,719 --> 00:26:36,970 [SIGHS] 432 00:26:42,058 --> 00:26:43,476 ARAM: Mrs. Abramson. 433 00:26:44,394 --> 00:26:45,395 Thank you. 434 00:26:52,819 --> 00:26:55,488 -What's wrong? -The two men at the front desk. 435 00:26:55,572 --> 00:26:57,657 -They're operatives. -How can you tell? 436 00:26:57,741 --> 00:26:59,284 Because I know. We need a new exit. 437 00:27:05,040 --> 00:27:07,042 [♪♪♪] 438 00:27:07,625 --> 00:27:09,252 How are they tracking us so fast? 439 00:27:09,336 --> 00:27:12,047 They'd never have guessed I'd go for my bag at the music school. 440 00:27:12,130 --> 00:27:15,050 We picked the hospital at random. Osterman is good but not that good. 441 00:27:15,133 --> 00:27:18,345 Let's just focus on what is next. Okay, what is next? 442 00:27:18,428 --> 00:27:20,138 I vanish is what's next. 443 00:27:20,221 --> 00:27:22,932 I find a nice, warm corner of the Earth and disappear. 444 00:27:23,016 --> 00:27:24,351 So where do I take us? 445 00:27:25,226 --> 00:27:26,394 Aram. 446 00:27:26,478 --> 00:27:29,147 -What? What? What? -I'm sorry, there is no us. 447 00:27:29,230 --> 00:27:31,608 I'm the only target. I'm the one who has to disappear. 448 00:27:31,691 --> 00:27:32,734 -You have a life. -No. 449 00:27:32,817 --> 00:27:35,445 Absolutely not. It's about you and me. 450 00:27:35,528 --> 00:27:37,989 You don't get to say goodbye. I won't-- I won't let you. 451 00:27:38,073 --> 00:27:41,117 If you're gonna go riding off into the sunset, I'm riding beside you. 452 00:27:41,201 --> 00:27:44,412 That was before all this. Before the dropped token. 453 00:27:44,496 --> 00:27:47,332 Before Osterman. You don't know what you're offering to give up. 454 00:27:47,415 --> 00:27:49,125 If you come with me, you can't come back. 455 00:27:49,209 --> 00:27:51,252 You can never see your friends, your family. 456 00:27:51,336 --> 00:27:53,671 No one at the office. You'd be putting them in danger. 457 00:27:53,755 --> 00:27:55,632 I can't let you do that. You have a life. 458 00:27:55,715 --> 00:27:59,386 Stop saying that, okay? It's our life. You are my life. 459 00:27:59,469 --> 00:28:01,930 You are my business. And I get to decide if-- 460 00:28:02,013 --> 00:28:03,181 [♪♪♪] 461 00:28:05,809 --> 00:28:06,810 ARAM: Oh, my God. -What? 462 00:28:06,893 --> 00:28:08,812 ARAM: Oh, my God, hang on. Hang on. -What? 463 00:28:09,729 --> 00:28:12,607 -The-- The business card. -What business card? 464 00:28:12,690 --> 00:28:15,777 Levi's. He gave it to me the last time I saw him. 465 00:28:15,860 --> 00:28:16,861 And... 466 00:28:17,612 --> 00:28:18,613 I'm... 467 00:28:19,072 --> 00:28:21,282 I'm sorry. I didn't even think that that's-- 468 00:28:22,700 --> 00:28:26,830 Ah. Levi, that bastard. He's been passing our tracking information to Osterman. 469 00:28:26,913 --> 00:28:28,289 That's how they knew-- 470 00:28:36,714 --> 00:28:38,508 [GUNFIRE] 471 00:28:40,510 --> 00:28:43,263 Shots fired! Shots fired! Federal agents in need of assistance! 472 00:28:45,348 --> 00:28:48,727 Passed along your request. I took it as high as it can go. 473 00:28:48,810 --> 00:28:49,728 And? 474 00:28:49,811 --> 00:28:52,021 My superiors have no idea what you're talking about. 475 00:28:52,105 --> 00:28:53,773 Really? You'll stick with that story? 476 00:28:53,857 --> 00:28:56,109 We're supposed to ignore the corpse at that lodge? 477 00:28:56,192 --> 00:28:58,737 Ignore my agents running for their lives out there? 478 00:29:00,655 --> 00:29:02,532 This is a nonevent. 479 00:29:02,615 --> 00:29:03,908 What about what Hobbs told us? 480 00:29:03,992 --> 00:29:06,286 -Who? -The man that works for Umbrella. 481 00:29:06,369 --> 00:29:10,373 Sorry, Director Cooper, the Mossad can't help you with this. 482 00:29:10,457 --> 00:29:12,083 [♪♪♪] 483 00:29:12,167 --> 00:29:13,710 [GUNFIRE CONTINUES] 484 00:29:13,793 --> 00:29:16,337 -I need another mag. I'm out. -Hold on. Here. 485 00:29:23,219 --> 00:29:24,220 ARAM: Where you at? 486 00:29:25,013 --> 00:29:26,848 I'm almost out. We need to get out of here. 487 00:29:26,931 --> 00:29:28,224 Samar! 488 00:29:32,645 --> 00:29:34,689 [SIRENS WAILING] 489 00:29:58,087 --> 00:30:01,049 MAN [ON RADIO]: Adam 12, this is a 10-33. 490 00:30:03,760 --> 00:30:07,722 ARAM: Those guys won't stop, will they? -Never. That's why I have to go. 491 00:30:07,806 --> 00:30:10,350 -Someone else will get killed. -Samar. 492 00:30:10,433 --> 00:30:14,062 I don't want it to be you, and I don't want someone caught in the cross fire. 493 00:30:14,145 --> 00:30:17,232 I'm fine with that, but what you said back at the car doesn't work for me. 494 00:30:17,315 --> 00:30:20,109 -I'm coming with you. Listen to me. -No, Aram. 495 00:30:20,193 --> 00:30:23,279 Listen. You say you don't want me to go through that. 496 00:30:23,363 --> 00:30:24,697 New life. Never looking back. 497 00:30:24,781 --> 00:30:27,450 But you do not have the right to make that decision for me. 498 00:30:27,534 --> 00:30:30,203 You cannot force me to live without you. 499 00:30:32,205 --> 00:30:33,540 That is not living. 500 00:30:35,250 --> 00:30:38,461 This is my decision, and I'm coming with you. 501 00:30:41,548 --> 00:30:44,634 Okay, but if we do that, we have to move quickly and leave zero footprint. 502 00:30:44,717 --> 00:30:48,263 -I have small feet. -First thing is getting out of the country. 503 00:30:48,346 --> 00:30:51,808 Umbrella will be monitoring airports, subways, train stations. 504 00:30:51,891 --> 00:30:54,561 We need to tell Mr. Cooper. I know he'd help. 505 00:30:54,644 --> 00:30:57,814 That's not a bad idea. But we'll have to split up. 506 00:30:57,897 --> 00:30:59,232 Oh... 507 00:30:59,732 --> 00:31:01,818 -You said we're in this together. -We are. 508 00:31:01,901 --> 00:31:04,737 I'm not ditching you, but I can't go back to the office. 509 00:31:04,821 --> 00:31:06,781 It will be under surveillance. 510 00:31:06,865 --> 00:31:10,994 To do this, you'll have to go in alone, tell Cooper what's going on 511 00:31:11,077 --> 00:31:14,247 and get him to arrange safe passage for us. 512 00:31:14,330 --> 00:31:16,457 -Passage to where? -I don't know. 513 00:31:16,541 --> 00:31:19,168 I've got friends abroad. Europe maybe? Asia? 514 00:31:19,252 --> 00:31:21,170 ARAM: Okay. Okay. 515 00:31:21,254 --> 00:31:22,589 What are you gonna do? 516 00:31:22,672 --> 00:31:25,592 I'm gonna try and stay alive. Do you remember the loft on Meredith? 517 00:31:25,675 --> 00:31:27,218 Yeah, that safe house. 518 00:31:27,302 --> 00:31:30,138 Meet me there with Cooper in three hours. 519 00:31:31,055 --> 00:31:32,056 And we're gone. 520 00:31:34,183 --> 00:31:35,184 Please. 521 00:31:36,561 --> 00:31:37,770 You be safe. 522 00:31:38,855 --> 00:31:40,899 Like the rest of our lives depended on it. 523 00:31:51,868 --> 00:31:53,453 [BREATHES DEEPLY] 524 00:32:05,423 --> 00:32:06,382 [♪♪♪] 525 00:32:06,466 --> 00:32:09,385 You took Levi Shur. I want him back. 526 00:32:09,469 --> 00:32:12,221 I could ask around, but I doubt the FBI would know where to start. 527 00:32:12,305 --> 00:32:15,642 Putting the Umbrella Company on Navabi was his job. 528 00:32:15,725 --> 00:32:17,435 It's the way things work! 529 00:32:17,518 --> 00:32:18,811 It shouldn't work that way. 530 00:32:18,895 --> 00:32:21,439 You should shut the Umbrella Company down. 531 00:32:21,522 --> 00:32:24,150 Yes, sir. We can handle that situation. 532 00:32:24,233 --> 00:32:25,860 Where in Greece? 533 00:32:25,944 --> 00:32:28,988 -That's not going to happen. COOPER: This sounds like a nonevent. 534 00:32:29,072 --> 00:32:31,115 I'm confident Levi will turn up. 535 00:32:31,199 --> 00:32:33,034 But the FBI can't help you on this. 536 00:32:36,537 --> 00:32:39,457 I'm not much of a company man. 537 00:32:39,540 --> 00:32:41,000 [♪♪♪] 538 00:32:41,084 --> 00:32:43,378 Conformity doesn't interest me. 539 00:32:44,629 --> 00:32:47,215 There's profit in it. And power. 540 00:32:49,467 --> 00:32:50,843 But no soul. 541 00:32:53,012 --> 00:32:56,975 The company man is rewarded for following the rules. 542 00:32:57,892 --> 00:33:02,021 The better the company man, the less it matters what the rules are. 543 00:33:02,772 --> 00:33:04,065 How ethical they are. 544 00:33:05,316 --> 00:33:06,442 How just. 545 00:33:08,152 --> 00:33:09,862 How humane. 546 00:33:11,197 --> 00:33:16,244 In your company, the rules called for you to kill a good and decent person, 547 00:33:16,327 --> 00:33:18,246 a colleague and partner. 548 00:33:19,372 --> 00:33:22,750 And you followed those rules blindly and without question. 549 00:33:23,334 --> 00:33:27,714 -Samar would have done the same to me. -Which only proves my point. 550 00:33:27,797 --> 00:33:31,467 That the company can corrupt even the best among us. 551 00:33:31,551 --> 00:33:34,387 You're acting like I wanted this to happen. 552 00:33:34,470 --> 00:33:37,598 I didn't. This is the last thing I wanted. 553 00:33:38,141 --> 00:33:40,184 And yet you did it anyway. 554 00:33:40,268 --> 00:33:42,020 Look, you're upset, I get it. 555 00:33:42,103 --> 00:33:43,104 I am too. 556 00:33:44,105 --> 00:33:46,065 We feel the same way about this. 557 00:33:46,149 --> 00:33:47,734 No, I don't believe we do. 558 00:33:49,277 --> 00:33:53,948 What I really can't get is how you used Agent Mojtabai. 559 00:33:54,032 --> 00:33:57,994 How you manipulated him into telling you about Samar's condition. 560 00:33:59,454 --> 00:34:01,914 He told you so as to protect her. 561 00:34:02,874 --> 00:34:06,502 But because of you, he has to live with the fact that he betrayed her, 562 00:34:06,586 --> 00:34:09,422 that his words put a target on her back. 563 00:34:10,465 --> 00:34:14,510 That he is the reason that they will never be together again. 564 00:34:15,720 --> 00:34:17,889 Aram trusted you. 565 00:34:19,098 --> 00:34:23,269 And because of that trust, his life has been... 566 00:34:25,146 --> 00:34:26,147 devastated. 567 00:34:28,649 --> 00:34:30,151 I was just doing my job. 568 00:34:34,363 --> 00:34:35,364 Yes. 569 00:34:38,910 --> 00:34:41,162 Well, I suppose I'm just doing mine. 570 00:34:43,831 --> 00:34:47,376 No, no, no. No, no, no! 571 00:34:47,460 --> 00:34:48,461 No. 572 00:34:48,544 --> 00:34:50,505 [♪♪♪] 573 00:34:51,547 --> 00:34:52,548 [MUFFLED GASPING] 574 00:35:07,105 --> 00:35:08,523 [VEHICLE APPROACHING] 575 00:35:14,362 --> 00:35:15,988 [♪♪♪] 576 00:35:17,907 --> 00:35:20,493 Clean passports. Nothing Mossad can track. 577 00:35:20,576 --> 00:35:24,122 A team is standing by to transfer you to a safe house in Baltimore. 578 00:35:24,205 --> 00:35:28,751 From there, you'll be flown to Taipei. After that, you're ghosts. 579 00:35:29,919 --> 00:35:30,920 Thank you, sir. 580 00:35:32,672 --> 00:35:34,423 That's the number of a friend of mine. 581 00:35:34,507 --> 00:35:37,385 Ex-Special Forces. He does some work in Southeast Asia. 582 00:35:37,468 --> 00:35:40,513 After Taipei, give him a call. Use my name. 583 00:35:41,597 --> 00:35:43,432 He can get you set up anywhere. 584 00:36:05,288 --> 00:36:07,373 Are you sure this is what you want? 585 00:36:07,456 --> 00:36:12,128 You know, she's always asking me that, and I honestly don't know why. 586 00:36:13,421 --> 00:36:16,382 And to me it is so simple. I just... 587 00:36:16,465 --> 00:36:18,634 I wanna be with the person I love. 588 00:36:20,511 --> 00:36:22,180 And I love her. 589 00:36:22,263 --> 00:36:25,099 So, yeah, that's what I want. 590 00:36:26,142 --> 00:36:28,144 The reason she's asking you that 591 00:36:28,227 --> 00:36:31,772 is because for most people, it isn't so simple. 592 00:36:45,203 --> 00:36:48,289 I don't think Samar or I would be safe... 593 00:36:49,582 --> 00:36:52,376 alive, or even together, 594 00:36:52,460 --> 00:36:56,505 if it weren't for everything you've done for us over the years. 595 00:37:00,384 --> 00:37:01,385 Thank you. 596 00:37:05,431 --> 00:37:09,644 Those... Those words seem so small compared to what you've done. 597 00:37:09,727 --> 00:37:11,562 Those words are plenty. 598 00:37:11,646 --> 00:37:15,524 You've always looked out for us. You and Agent Navabi. 599 00:37:16,984 --> 00:37:19,278 Now it's our turn to look out for the two of you. 600 00:37:22,114 --> 00:37:23,115 [CAR APPROACHING] 601 00:37:27,036 --> 00:37:29,038 [CAR DOORS OPEN THEN CLOSE] 602 00:37:40,424 --> 00:37:41,425 What's going on? 603 00:37:42,593 --> 00:37:43,594 Where's Samar? 604 00:37:45,137 --> 00:37:46,472 Samar isn't coming. 605 00:37:48,891 --> 00:37:51,811 What are you talking about? We have a plan. 606 00:37:51,894 --> 00:37:53,020 We have... 607 00:37:53,104 --> 00:37:56,399 We have papers, money, a place to go. 608 00:37:56,482 --> 00:37:57,858 I think you... 609 00:37:57,942 --> 00:37:59,694 I think you misunderstood. 610 00:37:59,777 --> 00:38:00,778 What...? 611 00:38:02,238 --> 00:38:03,864 Samar has new papers. 612 00:38:05,199 --> 00:38:07,451 -A different place to go. ARAM: Wait. 613 00:38:09,537 --> 00:38:10,997 You're taking her away from me? 614 00:38:12,456 --> 00:38:15,793 I'll see to it she's well cared for. You have my word. 615 00:38:17,211 --> 00:38:19,255 I wanna know where she is. 616 00:38:20,089 --> 00:38:21,674 This is what she wants. 617 00:38:22,925 --> 00:38:24,427 You tell me where she is. 618 00:38:30,057 --> 00:38:32,893 For what's worth, I tried to talk her out of it. 619 00:38:34,812 --> 00:38:36,022 I wanna talk to her. 620 00:38:36,981 --> 00:38:38,983 Call her. I know you can. 621 00:38:40,651 --> 00:38:42,486 She knew you'd insist. 622 00:38:44,447 --> 00:38:47,283 Just hit redial, she's waiting for your call. 623 00:38:55,499 --> 00:38:56,500 [♪♪♪] 624 00:38:57,960 --> 00:38:59,128 [BUZZING] 625 00:39:03,049 --> 00:39:04,675 -Aram. ARAM: Where are you? 626 00:39:07,219 --> 00:39:09,013 What are you doing? We had a plan. 627 00:39:09,972 --> 00:39:12,141 -I know. -What about what we said? 628 00:39:12,224 --> 00:39:15,311 You and me, you know, we're in this together. 629 00:39:15,394 --> 00:39:18,564 You said it wasn't my decision to make for you, and you were right. 630 00:39:19,815 --> 00:39:21,984 But I need to make this decision for myself. 631 00:39:22,068 --> 00:39:26,405 What I need, and I need-- I need to know that you're safe. 632 00:39:26,489 --> 00:39:29,033 -They won't find us. -And that you're happy. 633 00:39:29,116 --> 00:39:31,994 No, no, no, I can't be happy without you. 634 00:39:37,875 --> 00:39:39,251 I won't forget you. 635 00:39:39,835 --> 00:39:42,630 I may forget everything else, but I won't forget you. 636 00:39:43,297 --> 00:39:46,342 [VOICE BREAKING] Who's gonna take care of you if I'm not there? 637 00:39:51,180 --> 00:39:52,431 [SOBS] 638 00:39:52,515 --> 00:39:53,849 I love you, Aram. 639 00:39:56,936 --> 00:40:00,523 No matter what happens, I won't let you slip away. 640 00:40:08,447 --> 00:40:09,448 [SOBBING] 641 00:40:26,006 --> 00:40:27,341 I'm sorry, Aram. 642 00:40:44,400 --> 00:40:48,154 I will never forgive you for this. 643 00:40:49,572 --> 00:40:52,158 [♪♪♪] 644 00:40:52,241 --> 00:40:55,578 ♪ Lovin' every night and day ♪ 645 00:40:55,661 --> 00:40:58,122 ♪ Lovin' all our troubles away ♪ 646 00:40:58,205 --> 00:41:03,169 ♪ We gon' love like There's no tomorrow ♪ 647 00:41:05,713 --> 00:41:08,674 ♪ Lovin' every minute and hour ♪ 648 00:41:08,757 --> 00:41:11,594 ♪ Lovin' past our own power ♪ 649 00:41:11,677 --> 00:41:16,265 ♪ We gon' love like There's no tomorrow ♪ 650 00:41:18,392 --> 00:41:25,357 ♪ We gon' love like There's no tomorrow ♪ 651 00:41:25,441 --> 00:41:28,861 ♪ We gon' love like There's no to ♪ 652 00:41:28,944 --> 00:41:30,362 ♪ Love like ♪ 653 00:41:30,446 --> 00:41:37,203 ♪ There's no tomorrow ♪ 654 00:41:37,745 --> 00:41:39,622 ♪ Oh, yeah ♪ 655 00:41:39,705 --> 00:41:43,125 ♪ Love it on down to the wire ♪ 656 00:41:43,209 --> 00:41:45,711 ♪ Love burnin' like a wildfire ♪ 657 00:41:45,794 --> 00:41:51,800 ♪ We gon' love like There's no tomorrow ♪ 658 00:41:51,884 --> 00:41:53,427 ♪ Oh, yeah ♪ 659 00:41:53,511 --> 00:41:59,600 ♪ Love stormin' like a flow burn Love givin' me a little more ♪ 660 00:41:59,683 --> 00:42:06,482 ♪ We gon' love like There's no tomorrow ♪ 661 00:42:06,565 --> 00:42:11,320 ♪ Love like there's no tomorrow ♪ 662 00:42:12,112 --> 00:42:13,030 ♪ Oh, Lord ♪ 663 00:42:13,113 --> 00:42:19,745 ♪ We gon' love like There's no tomorrow ♪♪ 664 00:42:21,956 --> 00:42:23,958 [♪♪♪] 51830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.