Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,140 --> 00:01:52,580
A tall man with a scalp full of hair
Gotti Surya Narayana.
2
00:01:52,940 --> 00:01:54,540
That handsome a man is GSN.
3
00:01:54,900 --> 00:01:57,890
Not sure if happiness
is the elixir of life or not.
4
00:01:58,140 --> 00:02:00,940
But he believes
beauty brings happiness.
5
00:02:01,220 --> 00:02:05,600
Chance's in films and loans from bank
would be given only to the handsome guys.
6
00:02:05,880 --> 00:02:09,360
Only handsome hunks would reach
the final round in Reality shows.
7
00:02:09,600 --> 00:02:13,200
Truth be told, future of the world
is in the hands of the most handsome.
8
00:02:13,460 --> 00:02:14,810
This is GSN's belief beyond a doubt.
9
00:02:16,460 --> 00:02:17,550
Come, sir.
10
00:02:17,820 --> 00:02:18,830
Er... you go.
11
00:02:19,030 --> 00:02:21,190
You came first.
You go, sir.
12
00:02:21,420 --> 00:02:22,490
It's okay.
Please go.
13
00:02:22,690 --> 00:02:23,750
-Sure?
-Yes.
14
00:02:23,980 --> 00:02:25,050
-Thank you, sir.
-Come, sir.
15
00:02:27,300 --> 00:02:30,390
Hair cut to GSN is a
very private matter.
16
00:02:30,590 --> 00:02:33,350
He won't enter any barber's shop
without a proper search & research.
17
00:02:33,550 --> 00:02:37,310
That too, he would never
frequent the same saloon twice.
18
00:02:37,510 --> 00:02:41,630
He won't tip too much to be remembered
or tip too less to be forgotten!
19
00:02:41,900 --> 00:02:43,310
Shall I trim it real short, sir?
20
00:02:50,160 --> 00:02:53,150
Trim the sides and back.
That will do.
21
00:02:56,380 --> 00:02:57,670
1 minute, sir.
22
00:02:59,740 --> 00:03:02,990
Look at him? Does he want me
to cut his hair or count it?
23
00:03:03,190 --> 00:03:04,360
[chuckles]
24
00:03:05,580 --> 00:03:08,950
GSN was worried that he will go bald.
25
00:03:09,150 --> 00:03:13,030
Before it could even be confirmed
he was bald, the inevitable happened.
26
00:03:16,480 --> 00:03:17,940
[hair dryer whooshing]
27
00:03:18,300 --> 00:03:22,430
One cannot hide anything
from a doctor, lawyer or barber.
28
00:03:22,700 --> 00:03:26,870
But next minute after his hair cut
the concealment process will commence.
29
00:03:34,740 --> 00:03:37,510
Only one genius recognizes another.
30
00:03:37,740 --> 00:03:42,390
Similarly unless a man with a
wig recognizes him, which is rare.
31
00:03:42,590 --> 00:03:46,510
Never been an incident of normal people
realizing GSN was wearing a wig.
32
00:03:46,820 --> 00:03:49,590
That's why other than the genius clan.
33
00:03:49,820 --> 00:03:51,950
GSN is Mr.Handsome to all.
34
00:03:53,090 --> 00:03:58,470
NOOTOKKA JILLALA ANDAGADU
(The most handsome man in 101 districts.)
35
00:04:04,960 --> 00:04:05,970
[engine starts]
36
00:04:08,560 --> 00:04:13,310
"In the center of Kotagummam,
Mr Koti is very handsome."
37
00:04:13,600 --> 00:04:18,310
"In Kathipoodi junction
Sattibabu is the handsome man."
38
00:04:18,580 --> 00:04:22,950
"In Tadepalligudem
Thathababu is most handsome."
39
00:04:23,380 --> 00:04:27,870
"In the surrounding areas of Rajolu
the best looking man is Ramaraju."
40
00:04:28,180 --> 00:04:32,870
"One who beats these men hollow
The most handsome man, guess who?"
41
00:04:33,140 --> 00:04:36,350
"Surya Narayana... Surya Narayana."
42
00:04:36,540 --> 00:04:37,870
"Gotti Surya Narayana."
43
00:04:38,100 --> 00:04:40,550
"The most handsome man in 101 districts."
44
00:04:45,020 --> 00:04:48,230
"The most handsome man in 101 districts."
45
00:05:02,260 --> 00:05:06,950
"Gangaraju is a good looker
with his curly mop of hair."
46
00:05:07,300 --> 00:05:11,710
"Proud of his beefy muscles
Peddi Reddy is Mr Hercules"
47
00:05:12,020 --> 00:05:16,630
"Sporting a mustache for a beginner
Nanibabu is quite the charmer"
48
00:05:16,900 --> 00:05:21,350
"6 feet tall Adhisesh too is a
smart and savvy dude"
49
00:05:21,740 --> 00:05:26,310
"But his charm would kick
aside any other guy. "
50
00:05:26,540 --> 00:05:29,800
" And that's Surya
Narayana...Surya Narayana"
51
00:05:30,000 --> 00:05:31,310
"Gotti Surya Narayana"
52
00:05:31,540 --> 00:05:34,350
"The most handsome man in 101 districts."
53
00:05:38,700 --> 00:05:41,550
"The most handsome man in 101 districts."
54
00:05:46,100 --> 00:05:48,990
"The most handsome man in 101 districts."
55
00:05:51,140 --> 00:05:53,990
"The most handsome man in 101 districts."
56
00:06:18,300 --> 00:06:21,270
Right from his
childhood GSN loved rainy days.
57
00:06:21,500 --> 00:06:26,870
Bhaskar, Sattipandu and he would
make paper boats and play in the canal.
58
00:06:27,100 --> 00:06:30,830
Knowing it was the onset of
the south west monsoons in Kerala...
59
00:06:31,030 --> 00:06:33,150
...a train would chug in his heart.
60
00:06:33,350 --> 00:06:34,830
Hey Suri!
-Hi dude.
61
00:06:35,030 --> 00:06:36,170
Come on, man.
62
00:06:41,020 --> 00:06:43,190
Bro, why don't you get an umbrella?
63
00:06:43,420 --> 00:06:45,310
'Instead of shielding
your head with a file?'
64
00:06:45,510 --> 00:06:48,150
This is my 'rain file'.
No important information in it.
65
00:06:52,340 --> 00:06:53,590
Why is a comb stuck in your hair?
66
00:06:53,790 --> 00:06:55,300
It got entangled when
I was brushing my hair.
67
00:06:55,550 --> 00:06:58,270
I couldn't take it out.
So I just let it be.
68
00:06:59,020 --> 00:07:01,540
Born in the same city.
Inhaling the same air.
69
00:07:01,930 --> 00:07:05,550
Eating same food, comma,
drinking same water, comma.
70
00:07:05,750 --> 00:07:08,390
The reason behind such difference is,
genes.
71
00:07:08,590 --> 00:07:10,310
In Telugu, it is called kharma (ill fate).
72
00:07:10,780 --> 00:07:14,870
I got a call today enquiring about you.
73
00:07:15,320 --> 00:07:16,350
Enquiry?
74
00:07:16,550 --> 00:07:19,350
How much do you earn?
What is your character like?
75
00:07:19,780 --> 00:07:22,310
They called after seeing your
profile in some matrimony website.
76
00:07:22,510 --> 00:07:23,670
Which matrimony website?
77
00:07:23,870 --> 00:07:26,050
I complimented you, head to
toe! Like how you don't splurge.
78
00:07:26,250 --> 00:07:28,870
How respectfully you keep
the fair sex at arm's length.
79
00:07:29,100 --> 00:07:31,950
But when they broached
the topic of your health.
80
00:07:33,380 --> 00:07:34,950
What's wrong with my health?
81
00:07:35,220 --> 00:07:37,870
That 6 letter word Health... health.
82
00:07:39,020 --> 00:07:45,310
In case your family has had a history of
diabetes, blood pressure or heart problem.
83
00:07:45,510 --> 00:07:46,870
I am perfectly healthy.
84
00:07:47,140 --> 00:07:48,750
-Fine!
-100% true.
85
00:07:48,950 --> 00:07:51,330
What did I say now?
I said they asked me, that's all.
86
00:07:52,100 --> 00:07:53,870
They asked about baldness too.
87
00:07:54,260 --> 00:07:55,830
Hey! Stop the car.
88
00:07:56,030 --> 00:07:57,850
-Sorry, dude.
-Stop, I'll take an auto.
89
00:07:58,050 --> 00:08:00,350
All I said was they asked.
Why get so mad at me?
90
00:08:07,940 --> 00:08:08,970
-Mom!
-[gasps]
91
00:08:10,560 --> 00:08:11,590
I almost died of shock.
92
00:08:11,790 --> 00:08:13,030
And I died of humiliation.
93
00:08:13,260 --> 00:08:14,290
What is this?
94
00:08:15,700 --> 00:08:17,110
I can't see that far.
95
00:08:18,380 --> 00:08:20,390
Want lengthy girl, no beauty necessary.
96
00:08:20,580 --> 00:08:21,990
What is this description?
97
00:08:23,780 --> 00:08:25,350
That's the English I know.
98
00:08:31,100 --> 00:08:33,710
Haven't I told you not to upload
my profile in any website, mom?
99
00:08:33,910 --> 00:08:36,150
How will you get any matches then?
100
00:08:36,350 --> 00:08:37,230
They won't...
101
00:08:37,430 --> 00:08:39,990
Unless I create a website
Bald Groom Matrimony.com
102
00:08:40,190 --> 00:08:42,590
And upload my profile
there I won't get any matches.
103
00:08:42,790 --> 00:08:46,150
If these four letters are present,
that is an impediment to marriage.
104
00:08:46,350 --> 00:08:47,350
Bald head.
105
00:08:50,260 --> 00:08:52,830
Hey! Why do you wear that cap
even when you're at home?
106
00:08:53,030 --> 00:08:55,470
I've told you a million times, mom,
you just don't understand my problem.
107
00:08:55,670 --> 00:08:58,870
If you bring this up once more,
I'll move out and live by myself.
108
00:09:04,300 --> 00:09:07,830
Mom, if you had a daughter
would you consent to a bald groom?
109
00:09:09,340 --> 00:09:11,150
Didn't I marry your father?
110
00:09:11,350 --> 00:09:12,990
You'll also find someone for you.
111
00:09:13,460 --> 00:09:15,070
You are being too greedy, mom!
112
00:09:18,620 --> 00:09:21,790
When he was in love with
Bhargavi, 'love' to him was.
113
00:09:22,180 --> 00:09:24,470
GSN used to think that
looks doesn't matter.
114
00:09:24,700 --> 00:09:27,350
From the day GSN considered
his hair loss as a big minus.
115
00:09:27,580 --> 00:09:29,310
Not even the love factor...
116
00:09:29,510 --> 00:09:33,110
He had no emotion other than being obsessed
that his wig would fall off his head.
117
00:10:02,790 --> 00:10:08,770
[devotional music plays in background]
118
00:10:15,580 --> 00:10:16,580
My dear devotee.
119
00:10:19,660 --> 00:10:21,790
-God!
-What is your wish?
120
00:10:22,020 --> 00:10:23,670
Will you grant whatever I ask for?
121
00:10:24,620 --> 00:10:27,430
If you are that doubtful
why did you even pray to me?
122
00:10:27,630 --> 00:10:28,750
God... forgive me.
123
00:10:33,320 --> 00:10:36,430
Listen, once I'm committed to something.
124
00:10:36,900 --> 00:10:38,830
I won't even pay heed to my own words!
125
00:10:39,300 --> 00:10:40,310
My dear God!
126
00:10:40,510 --> 00:10:42,830
I want hair, God.
Gorgeous thick hair.
127
00:10:43,380 --> 00:10:46,670
The kind that will scare the comb's
teeth of breaking while brushing the hair.
128
00:10:46,870 --> 00:10:49,830
The kind of hair, bodybuilders flaunt
on YouTube dragging pick-up trucks.
129
00:10:50,030 --> 00:10:52,150
The kind that is strong
enough to move mountains.
130
00:10:52,350 --> 00:10:54,470
Grant me such strong,
thick, beautiful hair.
131
00:10:54,670 --> 00:10:56,350
Please bail me from
this bankruptcy of hair!
132
00:10:56,550 --> 00:10:58,750
Save me from drowning
in this sea of baldness, my Lord.
133
00:11:00,220 --> 00:11:01,270
Lord?
134
00:11:07,920 --> 00:11:10,270
Now, tell me, what shall we do?
135
00:11:10,500 --> 00:11:11,550
-God.
-Yes, right!
136
00:11:11,750 --> 00:11:12,790
You, too?
137
00:11:13,340 --> 00:11:14,350
Listen, son.
138
00:11:14,580 --> 00:11:17,550
Once you go bald it won't grow back.
139
00:11:17,750 --> 00:11:18,750
My Lord?
140
00:11:18,950 --> 00:11:20,070
You have granted me a boon, right?
141
00:11:20,270 --> 00:11:21,430
I granted you a boon.
142
00:11:22,980 --> 00:11:24,430
Now I grant you a wig!
143
00:11:24,630 --> 00:11:29,190
Put this on and roam around as
the most handsome man on earth.
144
00:11:29,390 --> 00:11:33,270
But do not day dream
about a head full of hair, GSN.
145
00:11:35,140 --> 00:11:36,230
Lord?
146
00:11:39,740 --> 00:11:42,190
You have come back to
bless me with hair, right?
147
00:11:42,390 --> 00:11:44,230
No, I came to take back my chair.
148
00:11:44,740 --> 00:11:45,770
Lord!
149
00:12:05,580 --> 00:12:07,270
Whether you like me or
not, it's not my concern.
150
00:12:07,500 --> 00:12:09,070
I'm here to do business.
151
00:12:09,270 --> 00:12:12,230
Not to get awards & rewards from
you as 'man with a golden heart'.
152
00:12:13,620 --> 00:12:15,110
Think about it and let me know.
153
00:12:16,260 --> 00:12:16,990
-Hey! Fatso!
-Sir?
154
00:12:17,190 --> 00:12:18,230
Get my bag.
155
00:12:20,140 --> 00:12:21,830
-Morning, sir.
-Good morning, sir.
156
00:12:23,020 --> 00:12:24,670
Hey! One coffee please.
157
00:12:27,020 --> 00:12:28,950
-Madam, sugar?
-One sachet.
158
00:12:29,950 --> 00:12:30,950
Madam!
159
00:12:31,420 --> 00:12:33,110
-Give me two coffee's.
-Okay, sir.
160
00:12:35,980 --> 00:12:38,310
-I asked for 2 cups of coffee.
-[Hindi] That's what I gave, sir.
161
00:12:38,540 --> 00:12:40,670
-[Hindi] But only 1 sachet sugar?
-[Hindi] We are out of sugar, sir.
162
00:12:40,870 --> 00:12:42,430
[Hindi] You expect me to
drink it without sugar?
163
00:12:42,630 --> 00:12:44,310
Excuse me, you can have mine.
164
00:12:45,020 --> 00:12:47,350
[Hindi] Look, now madam is forced to
drink her coffee without sugar.
165
00:12:47,550 --> 00:12:49,110
[Hindi] I don't take sugar.
166
00:12:49,340 --> 00:12:50,870
[Hindi] I don't drink sugar either.
167
00:12:51,140 --> 00:12:52,630
I just have it with my coffee!
168
00:12:52,860 --> 00:12:54,750
I like my coffee bitter, you can have it.
169
00:12:54,980 --> 00:12:55,950
Thank you!
170
00:12:56,540 --> 00:12:58,510
Sir, bill is 40 rupees.
171
00:12:58,980 --> 00:13:01,350
[Hindi] Hi, my name is Bhaski.
172
00:13:01,550 --> 00:13:03,110
-May I know yours?
-Anjali.
173
00:13:03,540 --> 00:13:04,390
Nice name.
174
00:13:05,140 --> 00:13:07,830
-Where are you from?
-I am from... Uttar Pradesh.
175
00:13:08,100 --> 00:13:09,430
What brings you to Hyderabad?
176
00:13:10,010 --> 00:13:12,780
I got a job here.
I mean, it's not confirmed yet, but almost.
177
00:13:12,980 --> 00:13:14,230
In this company?
178
00:13:14,460 --> 00:13:16,830
My best friend works here
as Customer Relationship Manager.
179
00:13:17,030 --> 00:13:18,030
'There he comes.'
180
00:13:18,340 --> 00:13:19,590
-Hey Suri.
-Huh?
181
00:13:19,860 --> 00:13:21,190
She's Anjali.
182
00:13:21,380 --> 00:13:22,790
[Telugu] New employee in your office.
183
00:13:22,980 --> 00:13:24,030
What do you think?
184
00:13:24,220 --> 00:13:25,150
How are you?
185
00:13:25,340 --> 00:13:27,750
Ain't she hot is what I meant!
186
00:13:28,740 --> 00:13:29,830
What are you talking?
187
00:13:30,900 --> 00:13:34,610
-He meant 'how are you?' in Telugu.
-Oh...
188
00:13:34,980 --> 00:13:35,660
I'm good
189
00:13:35,860 --> 00:13:36,610
[clears throat]
190
00:13:36,710 --> 00:13:39,830
"I spoke to this lady
only for you, dear buddy."
191
00:13:40,140 --> 00:13:43,270
-"She's a real cutie this new employee."
-Stop it, Bhaski!
192
00:13:43,460 --> 00:13:46,110
"Will you try your luck, Suri?"
193
00:13:46,380 --> 00:13:49,030
-"Worst case scenario she'll fall for you!"
-Stop it, man!
194
00:13:49,260 --> 00:13:53,430
"Don't be tense, we can manage,
she doesn't know our language."
195
00:13:53,620 --> 00:13:56,710
-"She is born in the north, my friend."
-Oh!
196
00:13:58,140 --> 00:13:59,750
If you play in Hindi, I'll also join.
197
00:13:59,940 --> 00:14:01,390
But if you play in Telugu...
198
00:14:01,620 --> 00:14:03,150
-I don't know Telugu.
-'Sorry'.
199
00:14:03,340 --> 00:14:04,830
We only play in Telugu.
200
00:14:05,020 --> 00:14:06,790
You can watch us and have fun.
201
00:14:06,980 --> 00:14:07,770
Yeah.
202
00:14:10,020 --> 00:14:12,390
"She looks too good to be frank."
203
00:14:12,580 --> 00:14:15,030
"She seems good heated too."
204
00:14:15,220 --> 00:14:20,150
"Won't a beautiful girl like her
already have a boyfriend for sure?"
205
00:14:20,380 --> 00:14:22,470
Isn't this song in a Hindi film too?
206
00:14:23,260 --> 00:14:26,110
-How does it go?
-"With the flush of first love besotted."
207
00:14:26,340 --> 00:14:31,510
"Won't a beautiful girl like her
already have a boyfriend for sure?"
208
00:14:31,780 --> 00:14:33,510
"So what if she has a guy?"
209
00:14:33,740 --> 00:14:35,230
"One kick and he will fly."
210
00:14:35,420 --> 00:14:37,750
"Will I make her the love of my life?"
211
00:14:39,260 --> 00:14:41,630
"Will she agree to be my wife?"
212
00:14:43,260 --> 00:14:46,230
"Office romance, is it feasible?"
213
00:14:47,180 --> 00:14:49,830
"Is that mission possible?"
214
00:14:50,620 --> 00:14:52,990
"Will she be my soul mate and love?"
215
00:14:53,620 --> 00:14:56,110
"Will she agree to be my wife somehow?"
216
00:14:57,820 --> 00:14:59,390
"No barriers actually."
217
00:14:59,580 --> 00:15:03,750
"Without doubts irrationally
why can't you chat her casually."
218
00:15:03,940 --> 00:15:05,230
-Anjali madam.
-Huh?
219
00:15:06,180 --> 00:15:07,850
-Boss wants to see you.
-What?
220
00:15:08,220 --> 00:15:10,590
-Sir, wants to see you.
-Oh!
221
00:15:11,300 --> 00:15:12,710
Thanks for translating.
222
00:15:12,900 --> 00:15:13,870
Welcome!
223
00:15:14,860 --> 00:15:15,950
Come, madam.
224
00:15:16,980 --> 00:15:19,950
-"It won't come off, It won't fall down.."
-Hey, leave it!
225
00:15:20,150 --> 00:15:20,710
Careful, my wig will come off!
226
00:15:20,900 --> 00:15:24,230
"No, it won't fall, don't worry at all."
227
00:15:25,100 --> 00:15:25,950
Don't overact.
228
00:15:26,140 --> 00:15:27,770
-She has gone.
-Isn't she pretty?
229
00:15:28,040 --> 00:15:29,160
-Yeah.
-Hm.
230
00:15:29,400 --> 00:15:31,460
[distant phone rings]
[indistinct chatter]
231
00:15:33,010 --> 00:15:34,010
Hi Anjali!
232
00:15:34,700 --> 00:15:36,760
Welcome to 'Bhumi Infra'.
233
00:15:37,020 --> 00:15:38,980
-Thank you, sir.
-Sit down...
234
00:15:39,820 --> 00:15:42,100
-Hey, call GSN.
-Okay, sir.
235
00:15:43,940 --> 00:15:45,140
Don't call me, 'sir'.
236
00:15:45,420 --> 00:15:47,140
You were my junior in college.
237
00:15:47,380 --> 00:15:48,420
Have you forgotten?
238
00:15:48,660 --> 00:15:50,540
Yeah, how will I forget?
239
00:15:50,780 --> 00:15:53,380
Did you ever think you'll work for me?
240
00:15:54,020 --> 00:15:55,660
Er... I didn't--
241
00:16:00,740 --> 00:16:03,060
Sit down. Anjali! This is GSN.
242
00:16:03,420 --> 00:16:05,500
-Hello.
-Our Customer Relationship Manager.
243
00:16:05,700 --> 00:16:07,560
-Your immediate boss.
-Hmm.
244
00:16:08,620 --> 00:16:09,620
Just visit the site,
245
00:16:09,860 --> 00:16:10,940
you can start from Monday.
246
00:16:11,180 --> 00:16:14,540
-You can show her our model flat.
-Okay, sir.
247
00:16:15,580 --> 00:16:16,660
[Hindi] Come.
248
00:16:17,540 --> 00:16:20,300
[Telugu] I'll take a look
at the model flat and go home.
249
00:16:20,540 --> 00:16:22,420
I'll start from Monday, then?
250
00:16:23,580 --> 00:16:24,580
Sure.
251
00:16:25,900 --> 00:16:26,940
Shall we go?
252
00:16:27,140 --> 00:16:28,720
[music]
253
00:16:33,110 --> 00:16:35,940
[indistinct voices]
254
00:16:37,670 --> 00:16:40,520
[elevator beeps]
255
00:16:42,600 --> 00:16:43,880
[elevator stops]
256
00:16:46,860 --> 00:16:48,230
Don't panic.
257
00:16:48,430 --> 00:16:50,520
Power outages, lifts stopping
midway all that's pretty common here.
258
00:16:51,060 --> 00:16:52,200
Hmm... I know.
259
00:16:52,420 --> 00:16:55,340
Even I used to live in
a High Rise apartment.
260
00:16:55,540 --> 00:16:57,780
-Which floor?
-7th floor.
261
00:16:58,780 --> 00:17:01,380
You are the top most woman I know.
262
00:17:01,580 --> 00:17:03,860
-What does that mean?
-I live on the 6th floor.
263
00:17:04,060 --> 00:17:06,020
Divya lives on the ground floor.
264
00:17:06,300 --> 00:17:07,780
Bhargavi lives on the 3rd floor.
265
00:17:08,040 --> 00:17:09,540
Girija lives on the 2nd floor.
266
00:17:10,380 --> 00:17:12,060
Among all the girls I know...
267
00:17:13,260 --> 00:17:14,540
...you are top most.
268
00:17:15,100 --> 00:17:16,260
You're funny.
269
00:17:16,830 --> 00:17:19,380
I'm not saying this
just because you're my boss.
270
00:17:19,660 --> 00:17:20,790
But you're really funny.
271
00:17:21,020 --> 00:17:23,750
Actually I don't like this
boss-subordinate hierarchy.
272
00:17:23,950 --> 00:17:26,640
-We are just colleagues. Huh?
-Hm.
273
00:17:27,870 --> 00:17:30,430
[elevator starts]
[elevator beeps]
274
00:17:32,020 --> 00:17:35,280
East facing goes for 6900 per sq. ft.
275
00:17:35,700 --> 00:17:37,850
-If West facing we quote 6700.
-Um-hm.
276
00:17:38,050 --> 00:17:41,790
Everybody comes here with a reference
so we finalize for 6300 per sq. ft.
277
00:17:41,990 --> 00:17:44,540
This is the kitchen.
278
00:17:45,020 --> 00:17:45,830
South-East corner.
279
00:17:46,060 --> 00:17:49,590
For East facing flats they've given
a balcony in the South-West corner.
280
00:17:49,860 --> 00:17:52,180
They have given the study
in the North-East corner.
281
00:17:52,860 --> 00:17:54,590
Why are you laughing?
Did I say something wrong?
282
00:17:55,060 --> 00:17:58,090
When you said 'they have
given' describing each room.
283
00:17:58,290 --> 00:18:01,300
Wondering who 'has
given' it sounded funny to me.
284
00:18:01,940 --> 00:18:03,700
West facing is also same plan.
285
00:18:03,980 --> 00:18:05,170
They have given the balcony--
286
00:18:05,660 --> 00:18:07,100
It has a balcony
in the North-East corner.
287
00:18:13,740 --> 00:18:14,740
Sorry.
288
00:18:16,300 --> 00:18:20,140
Why didn't it occur to me
a person can speak two languages?
289
00:18:21,980 --> 00:18:24,060
[Hindi] Anjali, please come.
290
00:18:24,620 --> 00:18:27,090
-Hi.
-[Hindi] Please come. It's okay.
291
00:18:27,860 --> 00:18:30,590
-[Hindi] Come, 'I can give you a ride.'
-[groans]
292
00:18:33,620 --> 00:18:35,220
[Hindi] Get in take the rear seat.
293
00:18:40,940 --> 00:18:42,600
-Hi...!
-Hi.
294
00:18:43,060 --> 00:18:45,270
-This is my sister Divya.
-Hi Anjali.
295
00:18:45,470 --> 00:18:47,210
My sister Divya this is Anjali.
296
00:18:47,410 --> 00:18:48,260
'Hello.'
297
00:18:48,580 --> 00:18:49,560
Where is your phone?
298
00:18:50,140 --> 00:18:53,170
You know I don't use my
phone while I am driving, right?
299
00:18:53,420 --> 00:18:55,120
That girl knows Telugu.
300
00:18:55,320 --> 00:18:57,590
Which girl?
301
00:18:57,820 --> 00:19:00,700
Anjali, I was telling them that,
302
00:19:00,900 --> 00:19:03,540
I don't use phone while driving.
303
00:19:04,900 --> 00:19:06,020
'Oh'!
304
00:19:06,620 --> 00:19:09,100
While using the phone
our concentration..
305
00:19:11,300 --> 00:19:13,780
I offered her a ride for
your sake, talk to her, man.
306
00:19:15,820 --> 00:19:17,000
[phone rings]
307
00:19:18,140 --> 00:19:19,860
-Shyamu.
-Which woman knows Telugu?
308
00:19:20,060 --> 00:19:22,790
The lady in the car knows Telugu,
will you call your husband and tell him?
309
00:19:22,990 --> 00:19:25,210
-Where is he?
-Right next to me.
310
00:19:25,410 --> 00:19:27,020
Then why don't you tell him?
311
00:19:27,300 --> 00:19:29,700
Can you please tell him?
I'll explain the issue later.
312
00:19:30,300 --> 00:19:30,800
Okay, fine.
313
00:19:31,500 --> 00:19:32,980
[mobile ringing]
Hey!
314
00:19:33,540 --> 00:19:35,500
Call for you, phone is ringing.
315
00:19:36,260 --> 00:19:39,620
[Hindi] My wife is calling me.
But I won't answer.
316
00:19:42,820 --> 00:19:44,140
[message tone]
Divya, where is your phone?
317
00:19:44,660 --> 00:19:46,380
'Which girl?
The girl in the car'
318
00:19:47,800 --> 00:19:51,450
Um... How long has it been
since you moved to Hyderabad?
319
00:19:51,740 --> 00:19:53,660
She doesn't know Telugu.
320
00:19:54,700 --> 00:19:55,310
'See?'
321
00:19:55,820 --> 00:20:00,550
"If a boyfriend were in the scene now
he would have come to claim his love."
322
00:20:01,020 --> 00:20:03,500
"No harm in giving it a shot."
323
00:20:03,700 --> 00:20:04,740
Dude, make your move.
324
00:20:05,140 --> 00:20:09,580
"Only if she doesn't know your health
issue love's door will open wide for you."
325
00:20:09,940 --> 00:20:11,380
She knows Telugu, man.
326
00:20:11,950 --> 00:20:12,580
Really?
327
00:20:12,820 --> 00:20:14,310
You shouldn't have given the game away.
328
00:20:14,580 --> 00:20:16,500
I was enjoying myself thoroughly.
[laughs]
329
00:20:16,780 --> 00:20:19,220
Why did she speak in
Hindi in the canteen then?
330
00:20:19,900 --> 00:20:23,140
How else would I have known
you guys were such bad singers?
331
00:20:27,260 --> 00:20:30,530
"When your breath caressed me all over."
332
00:20:30,730 --> 00:20:33,950
"When love gave me goosebumps to savor."
333
00:20:34,180 --> 00:20:38,020
"You as flute surging in unison
I was the 'veena' merging as fusion."
334
00:20:38,780 --> 00:20:41,100
"Dance of divine love in ecstasy."
335
00:20:46,980 --> 00:20:47,950
Tulip.
336
00:20:48,380 --> 00:20:49,580
Orchid.
337
00:20:50,180 --> 00:20:51,300
Marigold.
338
00:20:51,940 --> 00:20:52,760
Daffodil.
339
00:20:53,140 --> 00:20:54,560
Hibiscus and Jasmine.
340
00:20:54,940 --> 00:20:55,800
-Tulip.
-Hm.
341
00:20:56,260 --> 00:20:57,570
Tulip, Orchid.
342
00:20:57,900 --> 00:20:59,760
-Daffodil, Marigold.
-Oh.
343
00:21:00,180 --> 00:21:01,520
Tulip, Orchid.
344
00:21:01,720 --> 00:21:03,860
-Marigold.
-Hibiscus.
345
00:21:04,860 --> 00:21:07,060
Hibiscus, Jasmine.
346
00:21:07,740 --> 00:21:09,300
Tulip, Marigold.
347
00:21:11,580 --> 00:21:14,080
You, young man! Why all flower names?
348
00:21:14,420 --> 00:21:16,300
-Why not any other names?
-Like what, sir?
349
00:21:16,580 --> 00:21:18,190
Er... like 'Millet's'.
350
00:21:18,740 --> 00:21:20,430
Of late millet's are a rage, right?
351
00:21:20,740 --> 00:21:23,350
-Do we have that many varieties, sir?
-Why not?
352
00:21:23,620 --> 00:21:25,530
For example, look at that.
353
00:21:25,780 --> 00:21:26,980
That's fox tail millet.
354
00:21:27,180 --> 00:21:28,170
Little millet.
355
00:21:28,380 --> 00:21:29,680
Kodo millet.
356
00:21:29,880 --> 00:21:31,060
Barnyard millet.
357
00:21:31,300 --> 00:21:32,420
What about that?
358
00:21:33,420 --> 00:21:34,340
Brown top millet.
359
00:21:34,540 --> 00:21:35,900
-How about that?
-Okay.
360
00:21:36,100 --> 00:21:37,730
Where is the club house?
361
00:21:37,930 --> 00:21:40,220
Opposite to Barnyard millet.
Er... I mean Hibiscus, sir
362
00:21:41,380 --> 00:21:43,100
That was sweet!
363
00:21:43,300 --> 00:21:44,300
I say...
364
00:21:53,540 --> 00:21:54,640
Actually..
365
00:21:54,840 --> 00:21:56,930
Anjali, can you go and
get the brochure please?
366
00:21:57,130 --> 00:21:58,010
I have it already.
367
00:21:58,380 --> 00:22:00,520
Oh! Bring the electrical plan.
368
00:22:00,860 --> 00:22:03,080
-Why do you need the electrical plan?
-Just in case.
369
00:22:03,540 --> 00:22:05,100
-Please get it.
-Just in case.
370
00:22:06,060 --> 00:22:07,670
-Sir, I'm begging you.
-Where are you dragging me?
371
00:22:07,920 --> 00:22:11,290
Don't discuss this around her.
You know it's a wig, I know you know!
372
00:22:11,490 --> 00:22:12,490
It is so natural--
373
00:22:12,700 --> 00:22:13,820
Let it be, sir.
374
00:22:14,060 --> 00:22:14,980
That isn't the point.
375
00:22:15,260 --> 00:22:17,190
Look at my wig, isn't it a bit unnatural?
376
00:22:17,500 --> 00:22:18,790
Your wig sits so perfectly well.
377
00:22:18,990 --> 00:22:21,230
-Where did you get it done?
-Sattar Bhai in Old city.
378
00:22:21,430 --> 00:22:24,540
I'll even get you a discount,
but please don't discuss it here.
379
00:22:24,900 --> 00:22:26,620
-Sir, shall we go?
-Yes.
380
00:22:28,840 --> 00:22:30,190
[both laughs]
381
00:22:33,570 --> 00:22:37,980
[laughs]
382
00:22:45,600 --> 00:22:46,980
-Huh?
-Huh?
383
00:22:47,220 --> 00:22:48,790
Why were you smiling?
384
00:22:49,380 --> 00:22:51,250
I remembered something
that happened in the office.
385
00:22:51,860 --> 00:22:54,920
I wonder what was so funny
that you smile just by recollecting it?
386
00:22:55,860 --> 00:22:57,780
All his antics amuse me.
387
00:22:58,180 --> 00:22:59,470
Ravi Prakash?
388
00:22:59,820 --> 00:23:00,570
GSN.
389
00:23:00,800 --> 00:23:02,680
Ah... Gotti Surya Narayana.
390
00:23:02,980 --> 00:23:04,680
-Your colleague?
-Hm.
391
00:23:05,020 --> 00:23:06,580
How is your boss?
392
00:23:06,940 --> 00:23:08,980
Do you remember our college days?
393
00:23:09,380 --> 00:23:10,490
Yeah, of course.
394
00:23:10,700 --> 00:23:12,820
How will anyone forget their college days?
395
00:23:14,620 --> 00:23:16,620
And the dates we went on?
396
00:23:16,820 --> 00:23:19,780
-Dates?
-Yeah, two.
397
00:23:20,980 --> 00:23:22,780
I thought it was a group get-together...
398
00:23:23,180 --> 00:23:25,750
But when I came there only you showed up.
399
00:23:26,260 --> 00:23:28,790
I didn't want you to feel bad
if I left, so I stayed.
400
00:23:28,990 --> 00:23:30,400
That's okay but didn't we go out again?
401
00:23:30,900 --> 00:23:33,340
Ravi, please 3 years have passed.
402
00:23:34,780 --> 00:23:35,860
Okay... okay.
403
00:23:36,420 --> 00:23:37,860
Can I go now?
404
00:23:39,300 --> 00:23:40,860
Can I go?
405
00:23:48,740 --> 00:23:49,940
Are you done?
406
00:23:50,740 --> 00:23:53,480
-Why did you choose this paint?
-Customer specified this color.
407
00:23:53,680 --> 00:23:55,720
It will spoil the appearance,
right? You can't use this paint.
408
00:23:56,140 --> 00:23:57,680
-Go back to the old one.
-Okay, sir.
409
00:24:06,540 --> 00:24:07,820
Are you okay?
410
00:24:08,540 --> 00:24:11,380
-Does it show on my face?
-What happened?
411
00:24:19,340 --> 00:24:21,780
What's wrong with
this floor plan, tell me?
412
00:24:22,380 --> 00:24:23,500
Where?
413
00:24:23,820 --> 00:24:24,900
Think.
414
00:24:26,740 --> 00:24:28,700
-I don't know.
-Think again.
415
00:24:29,260 --> 00:24:30,800
Think like an artist.
416
00:24:31,000 --> 00:24:32,900
Think like a singer.
417
00:24:33,220 --> 00:24:34,500
Like a singer?
418
00:24:36,980 --> 00:24:39,380
-Are the acoustics bad?
-No.
419
00:24:40,020 --> 00:24:41,440
Bathroom is in the south-west corner.
420
00:24:41,740 --> 00:24:43,510
Ventilator opens into the corridor.
421
00:24:44,140 --> 00:24:44,930
So...?
422
00:24:45,340 --> 00:24:46,880
People can hear you sing.
423
00:24:47,340 --> 00:24:48,500
So what?
424
00:24:50,820 --> 00:24:54,090
-You sing in the..?
-[chuckles] Hm.
425
00:24:55,180 --> 00:24:56,070
Whose songs?
426
00:24:57,590 --> 00:24:58,620
Naturally SPB sir.
427
00:24:58,820 --> 00:25:01,850
"The moon bent slightly with partiality"
428
00:25:02,050 --> 00:25:05,070
"to the side of the star with affinity"
429
00:25:05,420 --> 00:25:08,620
"Petite jasmine too
moved excitedly towards"
430
00:25:09,030 --> 00:25:11,950
"the evergreen mango tree"
431
00:25:12,340 --> 00:25:15,920
"Priya... Priya, looking at my face"
432
00:25:16,140 --> 00:25:19,310
"The entire garden was in a daze
captured by love's magic haze"
433
00:25:19,510 --> 00:25:20,820
"Every night is spring ever so dazzling"
434
00:25:21,250 --> 00:25:24,590
[humming]
435
00:25:24,790 --> 00:25:26,240
'Madam, it's ready.'
436
00:25:36,070 --> 00:25:37,370
How could you be so careless?
437
00:25:37,900 --> 00:25:39,480
Just a few droplets can't be that bad.
438
00:25:40,100 --> 00:25:41,020
I might catch a cold.
439
00:25:41,380 --> 00:25:44,020
Huh? For only a few droplets?
440
00:25:45,340 --> 00:25:47,180
Then how do you shower daily?
441
00:25:48,020 --> 00:25:49,230
I'll hold an umbrella.
442
00:25:50,400 --> 00:25:51,560
[chuckles]
443
00:25:52,820 --> 00:25:54,670
It was nice talking to you.
444
00:25:55,060 --> 00:25:57,700
I was having a bad day.
445
00:25:57,940 --> 00:26:01,900
But picturing you under the
shower. It got much better!
446
00:26:03,300 --> 00:26:07,940
"My name is 'Pauper'
I am a desert wanderer"
447
00:26:08,140 --> 00:26:12,770
"My journey is what my heart likes
I leave the place if it dislikes"
448
00:26:13,160 --> 00:26:15,440
"I am just a tramp, a wanderer"
449
00:26:15,780 --> 00:26:18,210
[song from the film
'Sri Rajeswari Vilas Coffee Club']
450
00:26:18,410 --> 00:26:20,190
"My name is Pauper"
451
00:26:20,390 --> 00:26:24,380
Well, if it brightens your day you
can think of me in the shower anytime.
452
00:26:29,420 --> 00:26:32,060
-Sounds yucky.
-Yeah?
453
00:26:37,780 --> 00:26:40,490
GSN sir, what if someone
actually hears you sing?
454
00:26:40,820 --> 00:26:42,290
You don't sing that badly?
455
00:26:42,580 --> 00:26:44,650
I don't like sharing
my voice free of charge!
456
00:26:44,850 --> 00:26:46,450
I can make millions
if I sing in a concert, okay?
457
00:26:46,720 --> 00:26:48,360
Wow! What confidence!
458
00:26:50,780 --> 00:26:52,080
I must warn you about something.
459
00:26:52,840 --> 00:26:55,280
Very easily I make friends
with people who make me laugh.
460
00:26:55,480 --> 00:26:57,730
-Keep this in mind.
-I must warn you about something too.
461
00:26:58,640 --> 00:26:59,820
What is that?
462
00:27:00,140 --> 00:27:02,100
I make my friends laugh a lot more.
463
00:27:03,780 --> 00:27:05,450
Do you only make your friends laugh?
464
00:27:05,650 --> 00:27:07,020
Everyone is a friend to me.
465
00:27:13,700 --> 00:27:15,960
It's been 4 years since I
spoke to someone like this.
466
00:27:16,180 --> 00:27:18,220
Whom did you talk to 4 years ago?
467
00:27:18,420 --> 00:27:20,680
I had a friend called Bhargavi.
468
00:27:21,020 --> 00:27:21,990
Girlfriend, huh?
469
00:27:22,300 --> 00:27:23,690
Way back then..
470
00:27:24,820 --> 00:27:26,060
What happened?
471
00:27:30,300 --> 00:27:31,500
We wanted to get married.
472
00:27:31,740 --> 00:27:34,020
-And she did!
-Bhargavi...
473
00:27:34,300 --> 00:27:36,420
...must be a very unlucky girl.
474
00:27:52,060 --> 00:27:54,300
Going to Toli Chowki
or somewhere else?
475
00:27:54,520 --> 00:27:55,530
Why do you ask?
476
00:27:55,730 --> 00:27:58,420
I'm going to Toli Chowki, so,
wanted to check if you needed a lift?
477
00:27:58,620 --> 00:28:01,220
"Did a koel nestle in my heat's alcove?"
478
00:28:01,620 --> 00:28:04,740
"Did she sing many a song on love?"
479
00:28:04,980 --> 00:28:07,800
"In my heart so true
did she kindle desires a new?"
480
00:28:08,000 --> 00:28:09,740
"Lovely girlfriend"
481
00:28:11,420 --> 00:28:14,260
"Did that butterfly flit?"
482
00:28:14,940 --> 00:28:18,020
"Taking a liking immensely
did the butterfly sit on me?"
483
00:28:18,220 --> 00:28:20,520
"Did she paint my pupils black?"
484
00:28:21,100 --> 00:28:23,060
"Crazy girlfriend"
485
00:28:24,700 --> 00:28:27,870
"Has my room small and confined
extended like the sky redefined?"
486
00:28:28,210 --> 00:28:31,310
"Did the wind blow with force
to sink me in the sandalwood scent?"
487
00:28:31,510 --> 00:28:34,430
"Did the entire sea fit
in just a half spoon?"
488
00:28:34,720 --> 00:28:36,340
"My girlfriend"
489
00:28:37,740 --> 00:28:39,540
"My girlfriend"
490
00:28:40,980 --> 00:28:42,780
"My girlfriend"
491
00:28:44,220 --> 00:28:46,060
"My girlfriend"
492
00:28:54,820 --> 00:28:57,620
"Like a bottle of scent
with its lid opened"
493
00:28:58,140 --> 00:29:01,110
"Like the festival of lights
dispelling darkness of nights"
494
00:29:01,380 --> 00:29:03,820
"Like our flag on August 15th waving"
495
00:29:04,300 --> 00:29:06,420
"Girl, I rapture"
496
00:29:08,060 --> 00:29:11,080
"Did the picket fence all around us
bend and break in our laughing bliss?"
497
00:29:11,280 --> 00:29:14,380
"Did the slender jasmine creeper
walk along with me now and forever?"
498
00:29:14,580 --> 00:29:17,640
"Did peace of mind of the purest kind waft
into my life to give all that I pined?"
499
00:29:17,840 --> 00:29:19,380
"My girlfriend"
500
00:29:20,860 --> 00:29:22,620
"My girlfriend"
501
00:29:24,020 --> 00:29:25,780
"My girlfriend"
502
00:29:27,540 --> 00:29:29,300
"My girlfriend"
503
00:29:58,060 --> 00:30:00,180
-'How much is this, sir?
-Rs 1,00,000, sir.'
504
00:30:00,380 --> 00:30:02,080
-'This one?
-Rs 1,35,000.'
505
00:30:02,370 --> 00:30:04,930
-'What about this one?
-That is... 1,75,000.'
506
00:30:09,200 --> 00:30:11,940
Typically how many
grafts would a patient need?
507
00:30:12,140 --> 00:30:14,300
It depends on the extent of hair loss.
508
00:30:14,500 --> 00:30:16,700
I mean... if almost...
509
00:30:18,270 --> 00:30:19,520
What if he is totally bald?
510
00:30:19,720 --> 00:30:21,630
I have to see the
patient to give you an estimate.
511
00:30:24,910 --> 00:30:26,290
I am the patient, doctor.
512
00:30:26,710 --> 00:30:28,810
You have a head full of hair.
513
00:30:40,300 --> 00:30:42,520
-Not possible.
-Doctor?
514
00:30:42,720 --> 00:30:45,110
You are not a suitable
candidate for hair transplantation.
515
00:30:45,310 --> 00:30:46,340
Why so?
516
00:30:46,540 --> 00:30:49,290
-Your donor area is very thin.
-What does that mean?
517
00:30:49,500 --> 00:30:51,930
Hair has to be plucked from
back to transplant in front, right?
518
00:30:52,380 --> 00:30:54,820
-Go ahead.
-Nothing there to pluck!
519
00:30:57,980 --> 00:31:00,770
Then can you pluck it from
anywhere else in the body?
520
00:31:02,300 --> 00:31:04,610
Hair from your root chakra?
521
00:31:05,540 --> 00:31:07,370
Won't look good on your crown chakra.
522
00:31:08,060 --> 00:31:09,090
In that case...
523
00:31:09,300 --> 00:31:11,930
Can we get a donor?
524
00:31:12,140 --> 00:31:15,350
If that was only possible, no rich
man in this world will ever be bald!
525
00:31:15,550 --> 00:31:17,450
No poor man would have hair.
526
00:31:17,940 --> 00:31:19,770
Everyone has their own hair.
527
00:31:20,220 --> 00:31:22,090
Then what should I do, doctor?
528
00:31:22,660 --> 00:31:23,930
This wig looks pretty good.
529
00:31:24,140 --> 00:31:25,050
Continue with it.
530
00:31:27,900 --> 00:31:29,310
I'm not interested.
531
00:31:29,510 --> 00:31:31,930
The material you used is
not what was promised.
532
00:31:32,140 --> 00:31:33,550
What does it matter
if I get this damn flat or not?
533
00:31:34,380 --> 00:31:36,090
-Sir, listen to me.
-What insolence!
534
00:31:38,860 --> 00:31:41,090
Thanks to all these
clients I've lost all my hair!
535
00:31:50,020 --> 00:31:53,490
If you were to go bald it
would have happened by now.
536
00:31:55,620 --> 00:31:57,090
You don't think I will ever go bald?
537
00:31:57,300 --> 00:31:59,730
No chance. You groom your hair so well.
538
00:32:00,140 --> 00:32:01,360
Same hair style everyday.
539
00:32:01,630 --> 00:32:05,330
And you never have a bad hair day.
540
00:32:05,900 --> 00:32:08,850
Did your father also
have such thick hair?
541
00:32:09,780 --> 00:32:12,410
-He was completely bald.
-Really?
542
00:32:21,220 --> 00:32:22,170
Listen...
543
00:32:23,100 --> 00:32:25,410
-When do you intend to tell her?
-Tell her what?
544
00:32:30,420 --> 00:32:31,490
How do I tell her, mom?
545
00:32:32,340 --> 00:32:34,440
-Wonder what she'll say.
-Think it over.
546
00:32:34,780 --> 00:32:36,430
When the moment is right, may be.
547
00:32:36,630 --> 00:32:38,090
'It may be too late.'
548
00:32:38,300 --> 00:32:40,490
When the question pops up
'why didn't you confess earlier?'
549
00:32:40,690 --> 00:32:42,570
...you won't have an easy answer.
550
00:32:47,220 --> 00:32:50,730
It is a tough call to justify
why GSN did not confess earlier.
551
00:32:51,140 --> 00:32:55,970
But GSN found it even more tough
to find an answer for how to confess.
552
00:32:56,620 --> 00:32:59,090
In 2 months how close
Anjali has moved towards him.
553
00:32:59,300 --> 00:33:03,570
Even though on one side the urge
to confide in Anjali was very strong.
554
00:33:03,740 --> 00:33:07,610
He thought the better
option was to hide it from her.
555
00:33:08,140 --> 00:33:10,490
If no gap in the
relationship is priority, must confess.
556
00:33:10,900 --> 00:33:13,610
If truth not told
should maintain the distance.
557
00:33:22,140 --> 00:33:23,850
What's up, GSN? You look upset.
558
00:33:24,060 --> 00:33:26,390
-Work is a little stressful.-Such is city life!
559
00:33:26,590 --> 00:33:29,090
And Sattipandu calls to
say he's fed up of Kakinada.
560
00:33:29,300 --> 00:33:30,570
Sattipandu called you?
561
00:33:31,100 --> 00:33:32,760
Ages since we spoke, how is he doing?
562
00:33:32,960 --> 00:33:35,840
He wanted to check with me
if I can find him a job in Hyderabad.
563
00:33:36,220 --> 00:33:37,890
I said it isn't that easy.
564
00:33:38,100 --> 00:33:40,660
He says 'you'll do it for Suri
won't you find one for me?'
565
00:33:41,100 --> 00:33:43,300
Whatever! I spoke to Mr Murthy.
566
00:33:43,500 --> 00:33:46,410
He said he would tell your boss.
If your boss asks, put in a good word.
567
00:33:46,610 --> 00:33:47,850
-For Sattipandu?
-Hm.
568
00:33:48,500 --> 00:33:50,450
-In my office?
-Yes.
569
00:33:51,700 --> 00:33:52,850
I'll take care of it.
570
00:33:55,220 --> 00:33:57,850
Sattipandu has an overdose of humor.
571
00:33:58,060 --> 00:34:00,780
His jokes will make
your mind wince in pain.
572
00:34:00,980 --> 00:34:03,810
Like a thorn pricking your
heart, like a slap on your face.
573
00:34:04,020 --> 00:34:05,590
Like a swift blow
deafening your ear.
574
00:34:05,790 --> 00:34:08,290
If he joins GSN's office..?
575
00:34:12,420 --> 00:34:13,770
Sattipandu! Switch off the fan.
576
00:34:15,420 --> 00:34:16,670
Is it messing up your hair?
577
00:34:16,870 --> 00:34:17,800
You can comb it back in place.
578
00:34:18,070 --> 00:34:19,530
If you find it a hassle give it to me.
579
00:34:19,740 --> 00:34:21,110
I'll brush it for
you and bring it back.
580
00:34:21,420 --> 00:34:23,350
-GSN, coming for lunch?
-You go ahead.
581
00:34:23,550 --> 00:34:24,660
Aren't you hungry?
582
00:34:24,860 --> 00:34:26,200
He refused not
because he wasn't hungry...
583
00:34:26,670 --> 00:34:27,970
But because he has no hair!
584
00:34:29,740 --> 00:34:31,050
Come.
[laughs]
585
00:34:31,780 --> 00:34:33,930
How sad! Ants may feast on you.
[people laughing]
586
00:34:34,180 --> 00:34:36,770
Go home and shower.
Scrub it away with detergent.
587
00:34:36,970 --> 00:34:39,740
[laughing]
588
00:34:47,320 --> 00:34:48,090
[message tone rings]
589
00:34:49,000 --> 00:34:49,690
[phone chimps]
590
00:34:51,630 --> 00:34:54,240
[clock ticking]
591
00:34:59,060 --> 00:34:59,750
[phone chimps]
592
00:35:06,800 --> 00:35:08,330
[cuckoo bird coos]
593
00:35:09,560 --> 00:35:11,760
[footsteps approaching]
594
00:35:14,060 --> 00:35:15,090
Good morning.
595
00:35:17,100 --> 00:35:18,010
Morning.
596
00:35:22,740 --> 00:35:25,410
Do you have any work
in Toli Chowki today?
597
00:35:26,130 --> 00:35:26,850
[clicks tongue]
598
00:35:27,460 --> 00:35:28,530
What's the matter?
599
00:35:29,180 --> 00:35:30,090
Nothing.
600
00:35:30,290 --> 00:35:31,290
Sir...
601
00:35:31,490 --> 00:35:34,560
-Ravi Prakash sir wants to see you.-I'm coming.
602
00:35:41,220 --> 00:35:42,970
Someone by name Satyanarayana.
603
00:35:43,220 --> 00:35:44,750
He's good with Tally software too.
604
00:35:44,950 --> 00:35:47,890
Looks like a good candidate
for our accountant's position.
605
00:35:48,500 --> 00:35:49,790
He has given your reference.
606
00:35:49,990 --> 00:35:51,090
What do you say?
607
00:35:53,980 --> 00:35:55,050
'Hello?'
608
00:35:56,300 --> 00:35:58,050
-No, sir.
-What do you mean 'no'?
609
00:35:58,620 --> 00:36:00,450
-I don't think he will fit in here, sir.
-Okay.
610
00:36:38,140 --> 00:36:39,090
What happened?
611
00:36:39,660 --> 00:36:41,210
I'm not happy here.
612
00:36:41,540 --> 00:36:42,930
Trouble with the boss?
613
00:36:43,300 --> 00:36:44,570
You act weird too.
614
00:36:44,780 --> 00:36:46,450
You don't even tell me what's wrong.
615
00:36:49,420 --> 00:36:50,370
Sorry.
616
00:36:52,020 --> 00:36:54,010
-Please accept my apology.
-It's okay.
617
00:36:55,540 --> 00:36:59,690
I have some work in Toli Chowki
this evening, what shall we do?
618
00:36:59,960 --> 00:37:02,290
I have some work in Kondapur, then?
619
00:37:02,660 --> 00:37:04,750
-I'll come with you.
-But you have work in Toli Chowki?
620
00:37:04,950 --> 00:37:06,450
My work is wherever you are.
621
00:37:09,300 --> 00:37:10,370
What work?
622
00:37:11,220 --> 00:37:12,270
Can I buy you dinner?
623
00:37:12,540 --> 00:37:15,400
-I'm not coming.
-Come on, you're the top most girl I know.
624
00:37:16,140 --> 00:37:17,650
Also the busiest!
625
00:37:18,620 --> 00:37:19,530
Please...
626
00:37:23,620 --> 00:37:24,700
Not possible today.
627
00:37:24,900 --> 00:37:26,690
How about Sunday dinner at my place?
628
00:37:26,940 --> 00:37:28,490
-Your place?
-Yes.
629
00:37:28,700 --> 00:37:30,140
We have a family get-together.
630
00:37:30,340 --> 00:37:31,820
All my cousins will be there.
631
00:37:32,060 --> 00:37:34,230
All of you will speak
Hindi and I'll feel left out.
632
00:37:34,430 --> 00:37:36,570
My dad's side is Telugu.
633
00:37:37,020 --> 00:37:38,810
-He chose a North Indian girl?
-Huh?
634
00:37:40,060 --> 00:37:41,980
Are you choosing
a North Indian meal for me?
635
00:37:42,180 --> 00:37:43,610
Whatever you want.
636
00:37:55,140 --> 00:37:57,090
You'll come only when
you have an event to attend?
637
00:37:57,300 --> 00:37:58,570
What is the occasion now?
638
00:37:59,660 --> 00:38:00,580
Dinner.
639
00:38:00,780 --> 00:38:02,040
Maintenance is important, sir.
640
00:38:02,240 --> 00:38:04,610
You should maintain your wig
just like your natural hair.
641
00:38:04,820 --> 00:38:07,740
I'm main... maintaining.
642
00:38:07,940 --> 00:38:09,090
How do you say that, sir?
643
00:38:09,340 --> 00:38:11,210
Last I saw you was
when the film 'Dabangg' was released.
644
00:38:11,500 --> 00:38:13,750
[Hindi] Clips have become
loose, don't worry, I'll fix it.
645
00:38:13,950 --> 00:38:14,970
[Hindi] Wait here for 15 minutes.
646
00:38:15,220 --> 00:38:16,450
Fifteen?
647
00:38:21,940 --> 00:38:24,060
-Fits perfectly!
-Won't come off, right?
648
00:38:24,260 --> 00:38:26,430
Has it ever come off?
649
00:38:26,670 --> 00:38:28,930
Once Sattar Bhai does his
job you can forget about it.
650
00:38:29,420 --> 00:38:31,450
-Thank you, Sattar Bhai.
-Welcome, boss.
651
00:38:57,620 --> 00:39:00,250
Don't you say a prayer before every meal?
652
00:39:00,460 --> 00:39:02,010
My mom is a decent cook!
653
00:39:08,380 --> 00:39:10,460
[Hindi] Son,
don't you speak Hindi at all?
654
00:39:10,660 --> 00:39:12,090
Hindi... I do.
655
00:39:12,420 --> 00:39:13,530
[Hindi] I Varanasi gone...
656
00:39:14,060 --> 00:39:15,910
I Bodhgaya... gone.
657
00:39:16,110 --> 00:39:17,610
I bargained in Hindi too.
658
00:39:18,860 --> 00:39:21,430
Now my amma, Varanasi...
659
00:39:22,080 --> 00:39:22,720
going.
660
00:39:23,180 --> 00:39:24,690
My mother's older sister.
661
00:39:24,940 --> 00:39:26,290
-Had.
-Has?
662
00:39:26,500 --> 00:39:29,050
Accompanied her.
663
00:39:29,540 --> 00:39:30,770
In a week they will,
664
00:39:32,980 --> 00:39:34,010
will reverse!
665
00:39:34,220 --> 00:39:35,570
-They will return back.
-It is return.
666
00:39:39,740 --> 00:39:41,770
-Eat everything, dear.
-Hello, Sattar Bhai.
667
00:39:41,970 --> 00:39:44,150
-Left your clip behind.
-What is left with you?
668
00:39:44,350 --> 00:39:46,320
The clip to be fixed
at the back of the wig.
669
00:39:46,520 --> 00:39:47,970
By mistake they are with me.
670
00:39:48,500 --> 00:39:49,770
[Hindi] You forgot... what?
671
00:39:50,140 --> 00:39:51,740
What... where?
672
00:39:51,940 --> 00:39:54,390
The clips which are to be fixed at
the back of your wig are with me!
673
00:39:54,620 --> 00:39:56,190
-With you there?
-Let me talk.
674
00:39:56,660 --> 00:39:58,460
Let me talk. Tell me, sir.
675
00:39:58,660 --> 00:40:02,170
The clips which are to be fixed at the
back of your wig are here mistakenly.
676
00:40:02,380 --> 00:40:03,770
-Okay, fine.
-Do you get it?
677
00:40:04,460 --> 00:40:06,570
Some clip at the back it seems,
678
00:40:06,980 --> 00:40:08,610
it has been left behind with him.
679
00:40:08,820 --> 00:40:09,770
Okay.
680
00:40:13,610 --> 00:40:14,230
[gasps]
681
00:40:17,220 --> 00:40:18,550
-Who was that on the phone?
-[chuckles]
682
00:40:19,540 --> 00:40:22,050
A little while ago, my bike
wasn't giving enough mileage.
683
00:40:22,540 --> 00:40:25,330
I asked the mechanic to
overhaul, check and change the oil.
684
00:40:25,860 --> 00:40:27,220
He left the clip behind.
685
00:40:27,420 --> 00:40:29,850
Why is your hair looking funny today?
686
00:40:31,660 --> 00:40:33,690
I rode my bike real fast, right?
687
00:40:34,020 --> 00:40:36,090
The wind blew so strong,
688
00:40:37,300 --> 00:40:38,400
messed up my hair.
689
00:40:38,600 --> 00:40:39,610
But, uncle.
690
00:40:40,100 --> 00:40:41,430
You are coming this way...
691
00:40:41,630 --> 00:40:42,920
Wind is blowing this way.
692
00:40:43,120 --> 00:40:44,750
Then hair in front should
be messed up, right?
693
00:40:44,950 --> 00:40:46,570
-'Why at the back?'
-True, eh?
694
00:40:48,660 --> 00:40:50,370
Actually I forgot the way,
695
00:40:50,700 --> 00:40:53,570
so I had to take an U-turn
and come back all the way.
696
00:40:53,820 --> 00:40:56,090
That's why hair at the back
of my head got messed up.
697
00:40:56,300 --> 00:40:57,630
Even if you take an U-turn...
698
00:40:57,900 --> 00:40:59,770
'...your bike moves
only forward, right?'
699
00:41:01,060 --> 00:41:03,690
Actually it should move forward.
700
00:41:03,900 --> 00:41:06,290
But because clips
weren't put back in place,
701
00:41:06,500 --> 00:41:08,610
these mechanics are a real pain!
702
00:41:08,810 --> 00:41:10,110
-Real pain in the neck.
-Okay... okay.
703
00:41:10,310 --> 00:41:11,530
Topic closed, okay?
704
00:41:12,820 --> 00:41:14,850
How is my
'baingan bharta'(eggplant curry)?
705
00:41:15,060 --> 00:41:16,630
'Bharta' tasty, 'Parata' softy.
706
00:41:16,900 --> 00:41:18,410
I have to rush to the bathroom.
707
00:41:19,740 --> 00:41:21,850
-Are you okay?
-I'm okay.
708
00:41:22,820 --> 00:41:24,170
Why half way through dinner?
709
00:41:24,380 --> 00:41:26,270
Some things don't stop for anyone.
710
00:41:26,540 --> 00:41:28,370
Which 'something' is bothering you now?
711
00:41:28,700 --> 00:41:30,490
The 'thing' is... bathroom!
712
00:41:31,700 --> 00:41:33,090
'I mean... actually.'
713
00:41:33,580 --> 00:41:35,350
'Bathroom' is a funny usage.
714
00:41:35,620 --> 00:41:38,090
When we feel sleepy,
we don't say 'I need to use the bedroom.'
715
00:41:38,300 --> 00:41:39,850
If hungry, we can't say
'I need to use the kitchen.'
716
00:41:40,050 --> 00:41:43,610
When I need to relieve myself
I can say 'I need to use the bathroom.'
717
00:41:43,860 --> 00:41:46,290
Only the word
'bathroom' has that flexibility
718
00:41:46,500 --> 00:41:48,250
Please tell me
the way to your bathroom.
719
00:41:48,820 --> 00:41:49,730
That way.
720
00:41:53,860 --> 00:41:55,020
Have you watched 'moon walk'?
721
00:41:55,220 --> 00:41:57,300
You mean Michael Jackson's dance step.
722
00:41:57,580 --> 00:41:59,500
Big deal! He is not that good.
723
00:42:00,220 --> 00:42:02,370
-I'll show you how it is done, watch me.
-Ah.
724
00:42:21,700 --> 00:42:23,610
I can't come now, Sattar Bhai.
725
00:42:23,820 --> 00:42:24,630
Then come tomorrow.
726
00:42:25,220 --> 00:42:26,500
But the wig has come off now.
727
00:42:26,820 --> 00:42:28,630
What is the use of coming tomorrow?
728
00:42:28,860 --> 00:42:30,870
Listen to me
carefully, the clip is with me.
729
00:42:31,140 --> 00:42:32,870
I will fix it for you
whenever you come here.
730
00:42:33,140 --> 00:42:35,010
Or tell me where to send it.
731
00:42:35,220 --> 00:42:36,570
Send it to my grave.
732
00:42:36,780 --> 00:42:38,850
Send me the GPS location of your grave!
733
00:42:47,980 --> 00:42:48,850
GSN?
734
00:42:50,100 --> 00:42:52,890
-Are you okay?
-Yes... yes, okay.
735
00:42:54,100 --> 00:42:55,450
What are you doing?
736
00:42:55,900 --> 00:42:58,180
What will I do in a bathroom?
'Bathroom!'
737
00:42:58,740 --> 00:42:59,730
I'm using the loo.
738
00:43:02,380 --> 00:43:03,210
GSN...
739
00:43:03,420 --> 00:43:04,730
'Will you open the door please?'
740
00:43:06,180 --> 00:43:07,250
I won't.
741
00:43:08,540 --> 00:43:09,570
How much longer?
742
00:43:09,820 --> 00:43:11,300
We had an eclipse the other day.
743
00:43:11,580 --> 00:43:12,540
I didn't wash my hair.
744
00:43:12,940 --> 00:43:15,650
I need to do it now
I'll be out in a while.
745
00:43:16,020 --> 00:43:17,260
Why should you shower now?
746
00:43:17,620 --> 00:43:19,090
That's how it is give me 2 minutes.
747
00:43:26,860 --> 00:43:28,450
I showered, I had better get going now.
748
00:43:28,650 --> 00:43:30,810
-Go where?
-Won't you eat with us?
749
00:43:31,220 --> 00:43:32,920
No, I... I have to go.
750
00:43:33,120 --> 00:43:34,280
-Why?
-That's how it is.
751
00:43:34,480 --> 00:43:36,020
I usually fast after an eclipse.
752
00:43:36,220 --> 00:43:37,250
I'll take leave, sir.
753
00:43:39,360 --> 00:43:40,200
Huh?
754
00:43:47,980 --> 00:43:49,290
[doorbell rings]
755
00:43:55,860 --> 00:43:57,870
[doorbell rings continuously]
756
00:44:00,480 --> 00:44:01,320
[door latch rattles open]
757
00:44:04,270 --> 00:44:06,210
-Hi--
-Hi!
758
00:44:08,440 --> 00:44:09,400
Can I come in?
759
00:44:10,080 --> 00:44:12,690
-Mom, isn't home.
-It's okay.
760
00:44:12,890 --> 00:44:14,380
I said my mother isn't home.
761
00:44:16,650 --> 00:44:18,670
What's wrong with you?
Why are you acting so weird?
762
00:44:25,920 --> 00:44:27,850
I just wanted you to
meet my parents casually.
763
00:44:28,090 --> 00:44:30,350
Why get so stressed out for no reason?
764
00:44:30,550 --> 00:44:31,460
Of course I'll be stressed out!
765
00:44:33,200 --> 00:44:34,280
I'm sorry...
766
00:44:36,120 --> 00:44:36,820
It's okay.
767
00:44:39,720 --> 00:44:42,140
Why are you wearing a cap at home?
768
00:44:42,340 --> 00:44:45,620
[chuckles] Look how that question
popped up, you found out, huh?
769
00:44:47,080 --> 00:44:48,520
What does that mean?
770
00:44:48,720 --> 00:44:50,720
It is a social experiment.
771
00:44:51,200 --> 00:44:52,400
What happened to you?
772
00:44:53,960 --> 00:44:55,190
'Why are you using perfume?'
773
00:44:55,400 --> 00:44:58,190
'Why are you wearing a pant or shirt?'
Did you ask me these questions?
774
00:44:58,480 --> 00:45:00,160
But you specifically asked about my cap.
775
00:45:00,360 --> 00:45:02,670
[chuckles]
That's the funny part.
776
00:45:02,960 --> 00:45:05,510
Naturally,
I've never seen you with a cap.
777
00:45:05,710 --> 00:45:07,650
Now you are wearing
one won't I be curious?
778
00:45:07,850 --> 00:45:09,270
[chuckles in confusion]
779
00:45:09,960 --> 00:45:11,810
People will be curious if
a man wears a cap suddenly.
780
00:45:12,040 --> 00:45:13,640
So used to seeing him with a
cap and one day he is cap less...
781
00:45:13,860 --> 00:45:15,870
They will ask him where
is your cap today?
782
00:45:16,440 --> 00:45:18,490
People caw-caw like
crows I am from Kakinada!
783
00:45:18,720 --> 00:45:19,510
Sorry...
784
00:45:20,000 --> 00:45:21,980
I shouldn't have invited you
so soon to come home for dinner.
785
00:45:23,740 --> 00:45:25,660
I didn't think you would have
such a bad nervous breakdown.
786
00:45:26,850 --> 00:45:27,670
-Come.
-[grunts]
787
00:45:28,430 --> 00:45:29,270
-Come on!
-Hey!
788
00:45:31,020 --> 00:45:32,760
-What's your problem?
-I might lose it.
789
00:45:32,960 --> 00:45:34,640
-Lose what?
-My job.
790
00:45:35,080 --> 00:45:35,940
I'll lose my job.
791
00:45:36,840 --> 00:45:39,280
'Inappropriate friendship in
workplace can cost one his job,'
792
00:45:39,480 --> 00:45:41,310
R. Venkatram Subbarao has said so.
793
00:45:41,640 --> 00:45:43,290
-Who is he?
-Look?
794
00:45:43,920 --> 00:45:46,020
He lost his job, so no one knows him.
795
00:45:46,220 --> 00:45:47,820
If he had been still working
he would've become world famous.
796
00:45:48,290 --> 00:45:49,960
It's a stupid job anyway.
797
00:45:50,680 --> 00:45:52,180
-What's with this cap?
-[gasps] Don't bring it up.
798
00:45:53,260 --> 00:45:54,040
'Don't harp on my cap.'
799
00:45:54,480 --> 00:45:58,430
Our freedom fighters,
like Nehru or Subash Chandra Bose...
800
00:45:58,630 --> 00:46:00,690
Other than Mahatma Gandhi
everyone wore caps, you know?
801
00:46:00,890 --> 00:46:04,830
It is my firm belief wearing a cap is a
part of our Indian culture and tradition.
802
00:46:05,030 --> 00:46:06,450
Coming to sports...
803
00:46:06,920 --> 00:46:08,980
Mahendra Singh Dhoni Or Virat.
804
00:46:09,180 --> 00:46:12,060
They wear helmets for fast bowling
but wear caps when spinners take over..
805
00:46:12,480 --> 00:46:13,890
Now take our Gods for example.
806
00:46:14,990 --> 00:46:17,610
They can cast a spell and create
gold, that's why they wear crowns.
807
00:46:17,880 --> 00:46:19,440
Otherwise even Gods prefer caps.
808
00:46:20,320 --> 00:46:22,860
I don't understand
your social experiments.
809
00:46:23,060 --> 00:46:25,660
Listen... I feel like having an ice cream.
810
00:46:25,890 --> 00:46:27,110
-Shall we go now?
-You go...
811
00:46:27,310 --> 00:46:28,610
Call me and I will see you in 20 minutes.
812
00:46:28,880 --> 00:46:29,900
-Just come!
-Anjali.
813
00:46:30,100 --> 00:46:31,310
-Don't make a fuss.
-Anjali!!
814
00:46:31,880 --> 00:46:35,970
[music]
815
00:46:40,720 --> 00:46:42,350
This breeze reminds me of a song.
816
00:46:43,280 --> 00:46:44,000
Which one?
817
00:46:44,360 --> 00:46:48,400
"If this breeze lifts me high
how wonderful will it be to fly?"
818
00:46:48,720 --> 00:46:52,800
[singing a song from the film Vedam]
819
00:46:53,110 --> 00:46:56,480
[laughs]
Oh no!
820
00:46:58,720 --> 00:46:59,770
Isn't it a lovely song?
821
00:46:59,970 --> 00:47:01,770
What was sung within
four walls of a studio.
822
00:47:01,970 --> 00:47:04,040
You shouldn't sing here in
public. Let's go home please.
823
00:47:04,280 --> 00:47:06,700
Enjoy this cool breeze.
Why do you want to be stuck at home?
824
00:47:08,740 --> 00:47:09,980
[sharp inhale]
825
00:47:10,180 --> 00:47:12,510
Lets enjoy the scent of our
soil before it rains.
826
00:47:15,530 --> 00:47:17,630
I don't enjoy wind and rain at all.
827
00:47:18,270 --> 00:47:19,450
How unromantic!
828
00:47:19,700 --> 00:47:20,470
What do you enjoy then?
829
00:47:21,710 --> 00:47:22,410
Huh?
830
00:47:25,170 --> 00:47:26,230
Sunlight!
831
00:47:26,440 --> 00:47:27,670
'I enjoy sunlight.'
832
00:47:27,870 --> 00:47:30,340
Why are you taking off on a tangent
not paying attention to what I'm saying?
833
00:47:31,240 --> 00:47:32,350
Let me tell you something.
834
00:47:33,440 --> 00:47:34,450
First let me tell you.
835
00:47:34,680 --> 00:47:37,010
-I want to tell you first.
-I've already told you.
836
00:47:42,310 --> 00:47:43,680
I invited you home for dinner,
837
00:47:44,040 --> 00:47:45,460
I went out with you for an ice cream.
838
00:47:45,720 --> 00:47:46,710
What does it mean?
839
00:47:46,910 --> 00:47:48,880
-You don't have..
-An Ice cream at home!
840
00:47:49,080 --> 00:47:51,650
Thanks to your poor jokes
matters have escalated to this point.
841
00:47:51,850 --> 00:47:52,570
To what point?
842
00:47:54,280 --> 00:47:56,660
GSN, I don't know how
to din it into your head.
843
00:48:00,720 --> 00:48:01,570
I love you!
844
00:48:06,600 --> 00:48:09,390
Didn't you realize even after
I introduced to my parents?
845
00:48:10,720 --> 00:48:13,890
"I see your image in my eyes, my dear"
846
00:48:14,090 --> 00:48:16,950
"Rhythm of your music
in my eyelids I hear"
847
00:48:17,280 --> 00:48:20,580
"I'll wink and then hold you tight
I don't care for time, day or night"
848
00:48:21,040 --> 00:48:23,440
[song from 'Abhilasha']
849
00:48:23,720 --> 00:48:26,900
"I'll drink your curves sensuous"
850
00:48:27,160 --> 00:48:29,120
"Eureka! Found you, my precious"
851
00:48:30,240 --> 00:48:32,280
"Scented bouquet of jasmine"
852
00:48:33,320 --> 00:48:35,440
"I like that girlfriend of mine"
853
00:48:37,400 --> 00:48:40,390
-Tell me why you are hitting me?
-What do you want me to say?
854
00:48:40,880 --> 00:48:42,030
Yow! Sattar!
855
00:48:42,230 --> 00:48:44,610
Do you have any clue
what damage you've caused?
856
00:48:45,600 --> 00:48:47,530
I've bought a flat on the 18th floor.
857
00:48:48,600 --> 00:48:50,260
Let me ask you this out
of blissful ignorance...
858
00:48:50,480 --> 00:48:52,190
What good are you,
if your wig can't stand a little breeze?
859
00:48:52,920 --> 00:48:55,490
Did you fix clips to
my wig or wings instead?
860
00:48:55,720 --> 00:48:58,260
18th floor, huh?
You said ground floor.
861
00:48:58,460 --> 00:49:00,220
You should have been precise.
862
00:49:01,240 --> 00:49:04,850
1st floor to 5th floor something
like 'Swapna Lok' towers.
863
00:49:05,050 --> 00:49:06,480
I fix 2 clips to the wig,
864
00:49:06,800 --> 00:49:07,810
6 to 10.
865
00:49:08,010 --> 00:49:09,570
Burugula Ramakrishna Bhavan,
866
00:49:09,880 --> 00:49:11,000
Telecom building.
867
00:49:11,200 --> 00:49:12,480
I fix 3 clips.
868
00:49:12,720 --> 00:49:15,890
11th floor to 15th
floor, Babukhan towers.
869
00:49:16,090 --> 00:49:18,530
Then I fasten the wig with
3 big clips and 2 small clips.
870
00:49:18,730 --> 00:49:19,940
For 15th and above floors,
871
00:49:20,140 --> 00:49:22,930
I fix 4 big clips and 2 small clips.
872
00:49:23,280 --> 00:49:25,220
You don't need any clips at the basement.
873
00:49:25,420 --> 00:49:27,820
But to be on the safe
side I still use 2 clips.
874
00:49:28,020 --> 00:49:29,760
If you had a customer
who wants to visit the Burj Khalifa,
875
00:49:30,160 --> 00:49:31,720
how many clips will you fix on that wig?
876
00:49:31,920 --> 00:49:32,940
No hair at all,
877
00:49:33,140 --> 00:49:34,940
-I'll just make the wig with clips alone.
-Hey!
878
00:49:36,130 --> 00:49:37,500
Are you pulling a fast one on me?
879
00:49:37,700 --> 00:49:39,480
You, for selling a wig to me,
880
00:49:39,680 --> 00:49:41,720
that man, for selling me
a flat on the 18th floor.
881
00:49:41,920 --> 00:49:43,950
I'll drag you both to Consumer court,
882
00:49:44,150 --> 00:49:47,600
I'll sure squeeze you both
into the biggest pile of bagasse!.
883
00:49:53,480 --> 00:49:55,280
-Sattar Bhai...
-What do you want?
884
00:49:56,520 --> 00:49:58,280
Came off, huh? Naturally it will.
885
00:49:58,520 --> 00:50:00,240
A wig is bound to come off.
886
00:50:00,440 --> 00:50:02,720
You can't keep God-given
hair on your head for 25 years.
887
00:50:02,920 --> 00:50:04,970
-How will you keep a man made wig?
-Sattar Bhai,
888
00:50:05,170 --> 00:50:06,990
-relax...
-You want me to relax?
889
00:50:07,400 --> 00:50:09,400
Look how ruthlessly he hit me.
890
00:50:09,600 --> 00:50:11,360
Oh no! He hit you on both sides, huh?
891
00:50:11,560 --> 00:50:12,860
He hit on one side,
892
00:50:13,060 --> 00:50:16,040
the other side is the 'Kashmiri paan'
I am chewing which spilled over!
893
00:50:17,040 --> 00:50:18,880
He wants me to make a wig for him.
894
00:50:19,320 --> 00:50:21,520
Instead of clip I'll
fix spring in his wig.
895
00:50:21,720 --> 00:50:22,790
Not just the balcony,
896
00:50:22,990 --> 00:50:25,170
even in his bathroom he should
have a hair-raising experience!
897
00:50:25,370 --> 00:50:27,040
Sattar Bhai, don't talk like that.
898
00:50:27,240 --> 00:50:28,460
I have come here with a lot of hopes.
899
00:50:28,720 --> 00:50:30,170
My shop is closed now.
900
00:50:30,370 --> 00:50:31,930
Let me go,
it has been a very bad day for me.
901
00:50:32,130 --> 00:50:34,520
Sattar Bhai... Sattar Bhai.
902
00:50:40,680 --> 00:50:41,920
Look! I am warning you.
903
00:50:42,120 --> 00:50:43,810
Sattar Bhai,
God-given hair fell from our scalp.
904
00:50:44,160 --> 00:50:45,700
And you are a godsend.
905
00:50:45,920 --> 00:50:46,890
If not for you in our life,
906
00:50:47,090 --> 00:50:48,810
...bald men like me
have nowhere else to go.
907
00:50:49,440 --> 00:50:50,770
We are artists,
908
00:50:50,970 --> 00:50:52,200
Work is worship.
909
00:50:52,400 --> 00:50:55,020
We arrange each strand so carefully
so no one should guess it's a wig.
910
00:50:55,240 --> 00:50:56,400
We have emotions too.
911
00:50:57,120 --> 00:50:58,330
Is this the way to treat us?
912
00:50:58,560 --> 00:50:59,680
Sattar Bhai...
913
00:51:00,200 --> 00:51:02,040
I have come this close, Sattar Bhai.
914
00:51:02,720 --> 00:51:04,280
-Girlfriend matter?
-Um.
915
00:51:07,640 --> 00:51:09,210
[Hindi] Fine, collect it after 2 hours.
916
00:51:09,680 --> 00:51:10,550
[Telugu] Two hours?
917
00:51:11,040 --> 00:51:13,010
Are you okay if it comes off again?
918
00:51:13,240 --> 00:51:14,550
No, make it sturdy.
919
00:51:14,750 --> 00:51:15,430
Then go.
920
00:51:16,320 --> 00:51:17,400
Thank you.
921
00:51:17,840 --> 00:51:19,800
Sattar Bhai, thank you.
922
00:51:21,120 --> 00:51:22,120
See you.
923
00:51:23,830 --> 00:51:28,600
GSN felt he had been wrong
not to share his secret with Anjali.
924
00:51:28,840 --> 00:51:32,120
Early next morning, he texted
his secret in WhatsApp to her.
925
00:51:32,560 --> 00:51:33,520
Not only that...
926
00:51:33,800 --> 00:51:36,030
'A picture is worth 1000 words,'
927
00:51:36,230 --> 00:51:37,590
he even sent her a
picture without his wig.
928
00:51:37,960 --> 00:51:39,900
After the 2 messages were delivered,
929
00:51:40,120 --> 00:51:41,860
he no longer felt guilty.
930
00:51:42,060 --> 00:51:44,080
So immediately he
deleted both his messages.
931
00:51:44,480 --> 00:51:47,280
Because Anjali woke up late,
932
00:51:47,480 --> 00:51:51,480
he continued his love track with
his usual daily greeting to her.
933
00:52:19,240 --> 00:52:21,800
-Hi.
-Is GSN home, uncle?
934
00:52:29,800 --> 00:52:31,400
Come in, dear I'll call him.
935
00:53:14,240 --> 00:53:16,200
[music]
936
00:54:22,860 --> 00:54:23,640
Are you angry?
937
00:54:25,830 --> 00:54:26,730
You said he makes you laugh?
938
00:54:26,950 --> 00:54:28,220
I can't stand him anymore.
939
00:54:28,750 --> 00:54:30,860
Serves him right if I
yank the wig off his head.
940
00:54:31,060 --> 00:54:31,940
Anjali...
941
00:54:33,510 --> 00:54:35,020
He hurt me a lot, dad.
942
00:54:35,230 --> 00:54:37,320
You are hurt because
of your expectations from him.
943
00:54:37,590 --> 00:54:39,860
If love is unconditional
there should be no expectations.
944
00:55:10,310 --> 00:55:11,180
What is it now?
945
00:55:14,030 --> 00:55:16,660
You don't find me
attractive now, is that it?
946
00:55:17,070 --> 00:55:20,700
I don't find liars attractive at all.
947
00:55:21,230 --> 00:55:22,260
I did not lie.
948
00:55:22,750 --> 00:55:23,940
May be I hid the truth!
949
00:55:24,190 --> 00:55:25,960
This topic never came
up between us, right?
950
00:55:26,170 --> 00:55:27,100
Okay, fine,
951
00:55:28,270 --> 00:55:29,820
but we spoke a lot.
952
00:55:30,550 --> 00:55:34,990
And it never occurred to you
whatever you were doing was unfair?
953
00:55:35,190 --> 00:55:36,350
I don't understand why.
954
00:55:37,550 --> 00:55:39,360
Because I was blinded by hope, Anjali.
955
00:55:39,560 --> 00:55:40,930
Does it mean you can deceive me?
956
00:55:41,470 --> 00:55:43,060
-Deception?
-Then what?
957
00:55:43,310 --> 00:55:45,500
You wore a wig to be friends with me.
958
00:55:46,150 --> 00:55:48,100
That isn't true at all.
959
00:55:48,830 --> 00:55:50,780
I started wearing a wig
much before I knew you.
960
00:55:51,310 --> 00:55:53,660
Difference is you
befriended someone who wore a wig!
961
00:55:56,390 --> 00:55:59,260
Whenever you go to the
market or get in a local bus...
962
00:55:59,470 --> 00:56:01,610
...how do you feel when
riff-raffs lech at you?
963
00:56:01,830 --> 00:56:03,260
I feel like hitting them with my sandal.
964
00:56:03,460 --> 00:56:04,180
See?
965
00:56:04,750 --> 00:56:06,220
We feel the same way too.
966
00:56:06,590 --> 00:56:08,820
While talking,
not one person looks us in the eye.
967
00:56:09,470 --> 00:56:11,020
They look at our scalp.
968
00:56:11,230 --> 00:56:12,660
Cover up all you want, GSN.
969
00:56:13,550 --> 00:56:16,460
I can't look at such a liar's
face ever again in my life.
970
00:56:19,390 --> 00:56:22,300
Even if I had told you the truth
you wouldn't have looked at my face.
971
00:56:27,890 --> 00:56:28,570
[door opens]
972
00:56:31,430 --> 00:56:32,940
You got delayed?
973
00:56:35,310 --> 00:56:38,140
Bhaskar and Shyamala had come over.
974
00:56:38,390 --> 00:56:39,500
'Do you hear me?'
975
00:56:48,350 --> 00:56:49,900
Killer, you'll break hearts!
976
00:57:06,630 --> 00:57:07,660
Good morning.
977
00:57:07,860 --> 00:57:09,000
[phone rings]
978
00:57:09,640 --> 00:57:11,310
[keyboard clicks]
979
00:57:12,230 --> 00:57:13,580
Anjali, good morning.
980
00:57:15,830 --> 00:57:17,780
I won't be coming to work for 2 days.
981
00:57:18,430 --> 00:57:19,860
Why bother telling me?
982
00:57:21,070 --> 00:57:22,500
Just wanted to let you know.
983
00:57:23,790 --> 00:57:25,260
You can do whatever you want.
984
00:57:26,430 --> 00:57:30,660
"Moon light beyond my fantasy
thanks only to you I was able to see"
985
00:57:31,750 --> 00:57:35,940
"I hugged tight to the wings of love
I flew with delight in the skies above"
986
00:57:37,150 --> 00:57:41,420
"You shattered my dreams suddenly
You abandoned me completely"
987
00:57:41,710 --> 00:57:45,540
"Without an iota of bliss
Why behave like this?"
988
00:57:46,390 --> 00:57:47,620
What are you tense about?
989
00:57:48,190 --> 00:57:49,300
About the mortgage, sir.
990
00:57:51,430 --> 00:57:52,860
Why are you tense?
991
00:57:54,230 --> 00:57:56,040
-For this girl, sir.
-Oh!
992
00:57:58,430 --> 00:58:02,860
"You gave me a taste of
serenity Then you discarded me"
993
00:58:03,790 --> 00:58:08,020
"Are you taking all the light with you?"
994
00:58:09,070 --> 00:58:13,500
"All I have is the
dark path I am used to"
995
00:58:13,790 --> 00:58:18,060
"Without happiness why behave like this?"
996
00:58:41,430 --> 00:58:46,520
"Every word you spoke to me
I believed it to be true truly"
997
00:58:46,790 --> 00:58:50,660
"Sweetheart, you tricked me so cleverly"
998
00:58:52,150 --> 00:58:57,180
"After seeing with my own eyes
you expect me to swallow your lies?"
999
00:58:57,470 --> 00:59:01,940
"You opened my eyes to
reality, made me wise"
1000
00:59:02,390 --> 00:59:07,300
"To swirl around, you brought darkness"
1001
00:59:07,750 --> 00:59:12,780
"Oh night!
Don't ask for moon's brightness"
1002
00:59:13,420 --> 00:59:17,560
"If you push yourself into quicksand
by poking your eyes with your hand"
1003
00:59:17,830 --> 00:59:22,500
"Can you blame me now?
How is it fair... how?"
1004
00:59:59,750 --> 01:00:01,630
You told me only four of them will come.
1005
01:00:01,830 --> 01:00:03,960
How would I know, mom?
I thought 'family' is usually four.
1006
01:00:04,160 --> 01:00:05,730
I did not think they would
be four uncles and four aunts!
1007
01:00:05,930 --> 01:00:08,040
Is that your father on that wall?
1008
01:00:08,610 --> 01:00:09,380
No, sir.
1009
01:00:10,270 --> 01:00:13,070
My father's photo!
[all laughing]
1010
01:00:13,270 --> 01:00:16,380
You have a head full of hair
even though your father is bald.
1011
01:00:17,670 --> 01:00:18,700
Thanks, sir.
1012
01:00:20,870 --> 01:00:22,960
Our dad was bald as a billiard ball.
1013
01:00:23,230 --> 01:00:26,100
All of us lost our hair by
the time we were 30 years old.
1014
01:00:28,190 --> 01:00:30,320
Bald genes are usually
inherited from the father.
1015
01:00:30,860 --> 01:00:31,860
Be careful, son.
1016
01:00:32,470 --> 01:00:33,780
That isn't true, sir.
1017
01:00:34,870 --> 01:00:36,860
Turned out true in our case.
1018
01:00:37,070 --> 01:00:40,800
Maybe it did in your case
but doesn't hold good for everyone.
1019
01:00:41,070 --> 01:00:43,940
A little bit of maintenance...
1020
01:00:44,310 --> 01:00:46,420
...is all that is needed.
1021
01:00:47,070 --> 01:00:49,380
I mean there are a few tricks.
1022
01:00:49,590 --> 01:00:51,660
Why don't you share those tricks with us?
1023
01:00:52,430 --> 01:00:54,040
We won't compete with you!
1024
01:00:54,240 --> 01:00:55,580
[chuckles]
1025
01:00:56,190 --> 01:00:58,380
Just maintenance, that's all.
1026
01:00:59,350 --> 01:01:01,300
'What sort of
maintenance? Can't you elaborate?'
1027
01:01:01,510 --> 01:01:03,300
Hey GSN, tell them.
1028
01:01:10,100 --> 01:01:11,100
Once...
1029
01:01:12,070 --> 01:01:13,580
I had been to Kasi,
1030
01:01:13,780 --> 01:01:14,940
I met a seer there.
1031
01:01:15,190 --> 01:01:16,580
His hair touched his knees!
1032
01:01:16,950 --> 01:01:18,970
If he had the time he
would plait his hair,
1033
01:01:19,170 --> 01:01:21,040
otherwise just tie it up in a knot.
1034
01:01:22,350 --> 01:01:26,520
I went up to him and asked,
what is the secret of your crowning glory?
1035
01:01:27,790 --> 01:01:29,620
He laughed like this once.
1036
01:01:29,820 --> 01:01:30,900
After that he said...
1037
01:01:31,100 --> 01:01:34,110
GSN, somehow I like you very much.
1038
01:01:34,310 --> 01:01:38,970
And he shared his beauty secrets with me.
1039
01:01:39,170 --> 01:01:40,720
I am following it to the T.
1040
01:01:41,440 --> 01:01:43,580
-Sounds good.
-You're a lucky man.
1041
01:01:45,070 --> 01:01:47,300
Want to talk in private
with your bride-to-be?
1042
01:01:47,510 --> 01:01:49,900
What's there to talk now?
1043
01:01:51,070 --> 01:01:53,460
Then we can shake hands
to formalize this alliance.
1044
01:02:00,990 --> 01:02:01,860
Bro...
1045
01:02:02,230 --> 01:02:05,580
If you don't mind will you
share that secret with me too?
1046
01:02:06,950 --> 01:02:08,720
Why Niranjan? You aren't going bald.
1047
01:02:08,920 --> 01:02:10,460
Bro, I am having terrible hair loss.
1048
01:02:10,670 --> 01:02:12,700
-May be another time.
-Please, bro.
1049
01:02:13,510 --> 01:02:15,660
I'm becoming like my dad and uncles.
1050
01:02:16,510 --> 01:02:18,180
-Look at them.
-'That's right.'
1051
01:02:18,430 --> 01:02:21,300
From this angle don't their heads
look like boiled eggs on a stove?
1052
01:02:21,750 --> 01:02:23,900
-Bald is beautiful too!
-Rubbish!
1053
01:02:24,630 --> 01:02:26,620
Typical words from a man
with naturally thick hair!
1054
01:02:26,870 --> 01:02:28,150
I tried all kinds of remedies, bro.
1055
01:02:28,390 --> 01:02:30,600
From Bhringraj herbal oil to
Dr Khadar Vali's millet diet.
1056
01:02:30,800 --> 01:02:31,890
Nothing works.
1057
01:02:32,090 --> 01:02:34,540
My hair loss is so bad
it blocks the drain after I shower.
1058
01:02:34,750 --> 01:02:36,240
My hair keeps falling, look!
1059
01:02:36,440 --> 01:02:37,000
Here.
1060
01:02:37,560 --> 01:02:38,940
-What do I do?
-Okay... relax.
1061
01:02:39,140 --> 01:02:40,910
-You must somehow help me, bro.
-Calm down...
1062
01:02:41,110 --> 01:02:41,940
Come with me I will tell you.
1063
01:02:44,070 --> 01:02:46,020
-You know this betel leaf, right?
-Yeah!
1064
01:02:46,220 --> 01:02:48,270
Betel leaf from Ponnur is
okay But Kolkata is even better.
1065
01:02:48,470 --> 01:02:50,520
-True, Bengalis don't go bald at all.
-Yes.
1066
01:02:51,230 --> 01:02:54,220
Take half a dozen betel
leaves in the palm of your hand.
1067
01:02:54,430 --> 01:02:57,540
-Okay.
-Then take camphor,
1068
01:02:58,750 --> 01:03:01,080
-mix sesame oil.
-Okay.
1069
01:03:01,250 --> 01:03:04,580
Then take the soot from
kerosene lamps and mix it.
1070
01:03:04,790 --> 01:03:05,500
And then?
1071
01:03:05,980 --> 01:03:07,780
What a silly question!
Make a paste and apply it.
1072
01:03:08,070 --> 01:03:09,750
-On my head?
-Wherever you have hair loss!
1073
01:03:09,950 --> 01:03:12,220
-What dosage?
-More generous better the growth.
1074
01:03:12,430 --> 01:03:14,500
You have nothing to worry
about hereafter, okay?
1075
01:03:15,270 --> 01:03:17,420
Thank you so much, bro.
1076
01:03:17,700 --> 01:03:19,230
-Welcome.
-I will do this...
1077
01:03:19,390 --> 01:03:20,690
Thank you so much.
See you.
1078
01:03:30,470 --> 01:03:35,540
"It was truth under wraps,
however did I want to hide it forever?"
1079
01:03:35,750 --> 01:03:39,740
"Fear of rejection made me
wear this wig surreptitiously"
1080
01:03:41,070 --> 01:03:46,160
"Every time I set eyes on
you was the first time so new"
1081
01:03:46,630 --> 01:03:49,780
"That very minute I swear
truth vanished into thin air"
1082
01:03:51,430 --> 01:03:56,260
"If the eyelid wants to
quarrel with its own eye's pupil"
1083
01:03:57,040 --> 01:04:00,880
"Nothing can be more
unjust than that very thought."
1084
01:04:01,080 --> 01:04:02,360
We must close the sales of 30 apartments.
1085
01:04:03,680 --> 01:04:05,830
By end of next month
if we sell all the apartments..
1086
01:04:06,030 --> 01:04:07,650
and hand them over by the year end.
1087
01:04:07,850 --> 01:04:10,020
We'll be the most
trusted builder in this town.
1088
01:04:12,230 --> 01:04:17,240
"My mind, independent so
fiercely won't you please listen to me?"
1089
01:04:17,440 --> 01:04:21,540
"Won't you listen to the feeling
embedded in my heart and reeling?"
1090
01:04:22,950 --> 01:04:27,970
"O' mind, won't you listen to me?"
1091
01:04:28,170 --> 01:04:32,160
"Listen to what my heart says truly"
1092
01:04:32,360 --> 01:04:33,440
What do you say, CRM?
1093
01:04:34,310 --> 01:04:35,460
Can be done, sir.
1094
01:04:36,390 --> 01:04:38,290
Let us send out a message that
'we are sold out'.
1095
01:04:38,630 --> 01:04:41,310
If anyone calls to enquire
just say apartments are all sold.
1096
01:04:41,510 --> 01:04:43,270
It will make potential buyers
more interested for sure.
1097
01:04:44,910 --> 01:04:46,160
That's a bit risky, sir.
1098
01:04:46,460 --> 01:04:48,820
"Won't you please listen to me?"
1099
01:04:51,670 --> 01:04:52,860
"Won't you listen, dear?"
1100
01:04:55,030 --> 01:04:56,540
"Won't you lend me your ear?"
1101
01:04:58,590 --> 01:05:01,860
You will sell anything by lying glibly, huh?
1102
01:05:07,710 --> 01:05:09,940
Anjali, don't look
at my hair please.
1103
01:05:10,510 --> 01:05:11,540
Hair?
1104
01:05:12,590 --> 01:05:14,380
Oh! Yeah... yeah.
1105
01:05:14,870 --> 01:05:16,420
It wasn't deliberate.
1106
01:05:17,510 --> 01:05:21,620
I was wondering how all these days
I couldn't tell it is just a wig.
1107
01:05:21,820 --> 01:05:23,680
Anjali, let's not discuss
this topic here, please.
1108
01:05:24,420 --> 01:05:26,300
Oh! It has to be kept a secret, right?
1109
01:05:26,670 --> 01:05:30,340
Careful, your cover will be
blown I might have been oblivious!
1110
01:05:30,670 --> 01:05:32,860
But if you look
closely it is quite obvious.
1111
01:05:48,150 --> 01:05:50,460
TV: Hey Rohit,
what is your opinion on GSN's hair style?
1112
01:05:50,790 --> 01:05:52,260
-That's a wig
-Really?
1113
01:05:52,460 --> 01:05:53,710
Why didn't you tell me all these days?
1114
01:05:54,070 --> 01:05:55,930
Looks so unnatural,
1115
01:05:56,130 --> 01:05:57,140
I thought you knew.
1116
01:05:57,340 --> 01:05:59,580
If you are still
doubtful ask the 3rd empire.
1117
01:05:59,990 --> 01:06:03,120
Why was GSN's wig
kept a secret all this while?
1118
01:06:03,320 --> 01:06:05,880
Come on, brother-in-law,Wig or gig,
it is our internal issue.
1119
01:06:06,180 --> 01:06:08,720
-Why should it affect you?
-True... very true.
1120
01:06:08,920 --> 01:06:10,040
You are too much.
1121
01:06:13,920 --> 01:06:18,670
GSN made a mental list of guests
identifying his wig in Divya's wedding.
1122
01:06:18,990 --> 01:06:21,820
Guests from Gopisetty
and Inturi won't know.
1123
01:06:22,020 --> 01:06:24,990
Invitees from Challapalli won't come
Not invited the people in Ainavarapu.
1124
01:06:25,190 --> 01:06:27,610
GSN had only this thought
in his mind that night.
1125
01:06:27,810 --> 01:06:29,000
Is there anyone else?
1126
01:06:29,230 --> 01:06:30,220
Sattipandu!
1127
01:06:31,510 --> 01:06:33,380
We haven't invited Sattipandu.
1128
01:06:33,590 --> 01:06:34,860
How can we forget him?
1129
01:06:35,070 --> 01:06:36,860
You think an
invitation in WhatsApp will do?
1130
01:06:37,990 --> 01:06:39,010
Shall we do this?
1131
01:06:39,590 --> 01:06:41,380
Let's make a list of our invitees.
1132
01:06:41,830 --> 01:06:43,690
Then we can call them all at once, huh?
1133
01:06:44,510 --> 01:06:46,720
But first will you get
me a bottle of water?
1134
01:06:46,990 --> 01:06:49,660
-Are you thirsty, huh?
-I need a shower!
1135
01:06:50,990 --> 01:06:52,500
Fine, I will be back.
1136
01:06:54,350 --> 01:06:56,720
-Give me your phone before you go.
-What for?
1137
01:06:56,920 --> 01:06:59,860
-To click a snap of wedding invitation.
-Okay, here it is.
1138
01:07:07,710 --> 01:07:09,350
[music]
1139
01:07:09,910 --> 01:07:13,460
[phone keypad tone]
1140
01:07:22,150 --> 01:07:23,740
[humming]
1141
01:07:25,350 --> 01:07:26,070
Whom are you calling?
1142
01:07:26,470 --> 01:07:27,550
Sattipandu.
1143
01:07:28,110 --> 01:07:30,300
How will a WhatsApp invitation be enough?
1144
01:07:30,500 --> 01:07:35,340
[phone vibrates]
1145
01:07:36,000 --> 01:07:36,840
Hey, what's up?
1146
01:07:37,040 --> 01:07:38,590
Why do you sound so listless?
1147
01:07:38,790 --> 01:07:39,510
I'm at work.
1148
01:07:39,870 --> 01:07:40,740
What work?
1149
01:07:40,940 --> 01:07:42,860
Whatever work Sattipandu usually does.
1150
01:07:43,060 --> 01:07:45,100
-Divya is getting married.
-Really?
1151
01:07:45,270 --> 01:07:46,080
Congratulations, dude.
1152
01:07:46,280 --> 01:07:47,760
-You must attend without fail.
-Don't think I can,
1153
01:07:47,960 --> 01:07:49,300
I have a lot going on here.
1154
01:07:49,500 --> 01:07:50,560
What is going on?
1155
01:07:50,760 --> 01:07:52,820
Whatever Sattipandu usually has going on.
1156
01:07:53,020 --> 01:07:55,780
Hey!
I'm inviting you for my sister's wedding.
1157
01:07:56,020 --> 01:07:57,520
You are acting pricey and being so rude.
1158
01:07:57,720 --> 01:07:58,830
You have to come.
1159
01:07:59,030 --> 01:08:00,930
-I'm saying he can't come!
-Hey!
1160
01:08:01,130 --> 01:08:02,350
Who is he?
1161
01:08:02,630 --> 01:08:04,590
I meant... I can't come.
1162
01:08:04,790 --> 01:08:05,720
Hold on.
1163
01:08:05,920 --> 01:08:07,020
'Talk to GSN.'
1164
01:08:07,750 --> 01:08:08,740
You tell him.
1165
01:08:08,990 --> 01:08:10,060
Ah... hello.
1166
01:08:10,970 --> 01:08:11,870
Oh no!
1167
01:08:12,330 --> 01:08:14,670
Ah?
[clicks tongue]
1168
01:08:15,310 --> 01:08:16,220
Really?
1169
01:08:16,990 --> 01:08:17,940
Oh no!
1170
01:08:19,310 --> 01:08:20,590
He has too many deadlines it seems.
1171
01:08:20,910 --> 01:08:21,930
My foot!
1172
01:08:22,270 --> 01:08:25,210
What are these deadlines you can
only share with GSN and not me?
1173
01:08:25,410 --> 01:08:26,950
How many times should I repeat
the same to how many people?
1174
01:08:28,790 --> 01:08:32,230
A single dose won't do,
you need a double dose.
1175
01:08:32,430 --> 01:08:34,280
Wait, I'll add GSN in a conference call.
1176
01:08:34,550 --> 01:08:35,760
-Talk... talk.
-Hm.
1177
01:08:36,910 --> 01:08:38,760
Do you think I will be scared?
1178
01:08:39,070 --> 01:08:40,360
I'll add him in a con-call.
1179
01:08:40,670 --> 01:08:42,920
Now tell me,
are you attending the wedding or not?
1180
01:08:43,190 --> 01:08:45,600
Hey! Tell me now why you won't come?
1181
01:08:46,490 --> 01:08:47,730
I told you just now.
1182
01:08:47,930 --> 01:08:49,460
I'm also listening tell both of us.
1183
01:08:49,950 --> 01:08:51,150
How can you not
attend Divya's wedding?
1184
01:08:51,400 --> 01:08:54,810
You send me a virtual invitation
My presence will be virtual too.
1185
01:08:55,010 --> 01:08:56,660
I'll punch you on your face.
1186
01:08:56,910 --> 01:08:59,340
Wait, Bhaski. Let me handle this.
1187
01:08:59,550 --> 01:09:01,540
Sattipandu, try your level best.
1188
01:09:01,790 --> 01:09:04,240
I understand if you really can't
make it despite your best efforts.
1189
01:09:04,670 --> 01:09:06,500
But try your best to come, okay?
1190
01:09:09,070 --> 01:09:10,460
Are you on my team or his?
1191
01:09:11,470 --> 01:09:14,170
You have to come,
he isn't buying your excuses.
1192
01:09:14,430 --> 01:09:16,370
-Even if you've work give this priority.
-Hey! Hey!
1193
01:09:16,570 --> 01:09:17,810
-Let me do it myself.
-Hey!
1194
01:09:18,150 --> 01:09:19,980
You take his side
instead of supporting me.
1195
01:09:20,470 --> 01:09:21,500
Get lost!
1196
01:09:21,870 --> 01:09:24,610
Hello, I grabbed the
phone from him, speak now.
1197
01:09:24,810 --> 01:09:26,350
How can I when you have grabbed my phone?
1198
01:09:26,550 --> 01:09:27,740
Are you coming or not?
1199
01:09:27,940 --> 01:09:29,760
Yes, but on 1 condition.
1200
01:09:30,550 --> 01:09:31,600
He is convinced now.
1201
01:09:31,910 --> 01:09:33,180
-Is it?
-What is it?
1202
01:09:33,590 --> 01:09:34,620
What is the condition?
1203
01:09:35,430 --> 01:09:36,340
Hello?
1204
01:09:36,990 --> 01:09:38,420
Come on, tell me!
1205
01:09:38,630 --> 01:09:40,420
You shouldn't call and hassle me again.
1206
01:09:40,750 --> 01:09:44,170
All we wanted to do was invite
you and you're making such a fuss.
1207
01:09:44,370 --> 01:09:45,230
I said I will come, right?
1208
01:09:45,430 --> 01:09:46,610
Okay, see you.
1209
01:09:46,810 --> 01:09:47,840
Bye.
1210
01:09:49,110 --> 01:09:50,420
I nailed him.
1211
01:09:50,950 --> 01:09:52,690
He agreed, has no choice!
1212
01:09:52,910 --> 01:09:54,060
Congratulations.
1213
01:10:00,380 --> 01:10:01,490
-Ramulu!
-Yes, madam?
1214
01:10:01,690 --> 01:10:02,550
Have you finished the work in the hall?
1215
01:10:02,630 --> 01:10:03,820
-Anjali!
-Yes, madam. Now I am handling this.
1216
01:10:04,020 --> 01:10:05,940
-Hi!
-Hi!
1217
01:10:06,800 --> 01:10:07,680
What brings you here?
1218
01:10:08,120 --> 01:10:10,200
[Hindi] My sister is getting married.
1219
01:10:10,720 --> 01:10:11,900
Er... you know Telugu, right?
1220
01:10:12,160 --> 01:10:14,210
[Telugu] Divya asked me
to invite you repeatedly.
1221
01:10:14,600 --> 01:10:15,840
Invite repeatedly?
1222
01:10:16,480 --> 01:10:19,050
She repeatedly asked me to invite you.
1223
01:10:19,250 --> 01:10:20,760
That's all. Will you please attend?
1224
01:10:23,880 --> 01:10:24,890
Where is GSN?
1225
01:10:29,020 --> 01:10:33,640
[wedding percussion's]
1226
01:10:35,040 --> 01:10:36,820
-Hello, how are you?
-Yes.
1227
01:10:38,360 --> 01:10:40,080
-Attend to those guests.
-My mother is taking care.
1228
01:10:40,300 --> 01:10:41,300
-Namaste!
-Greetings.
1229
01:10:41,500 --> 01:10:42,770
-Welcome.
-Hello!
1230
01:10:42,970 --> 01:10:44,030
-Namaste!
-How are you, son?
1231
01:10:44,230 --> 01:10:45,340
-Hey! Uncle.
-Hey, it's uncle,
1232
01:10:45,540 --> 01:10:47,050
-Our uncle from Attili.
-Was your trip comfortable?
1233
01:10:56,920 --> 01:10:57,920
Hey
1234
01:10:58,720 --> 01:10:59,720
Hey!
1235
01:10:59,920 --> 01:11:01,350
Suri!...
1236
01:11:03,360 --> 01:11:04,830
-Hi--
-Hi, don't leave without having dinner.
1237
01:11:05,030 --> 01:11:06,360
Nice arrangements, sir.
1238
01:11:06,640 --> 01:11:08,160
-Hey, Suri!
-[gasps]
1239
01:11:08,600 --> 01:11:10,400
-Satti--
-Sir?
1240
01:11:10,640 --> 01:11:12,040
-See you, sir.
-Yes, fine.
1241
01:11:12,440 --> 01:11:15,000
Why aren't you in
touch with me these days?
1242
01:11:15,480 --> 01:11:18,200
-Did you check out the dinner spread?
-Forget about that.
1243
01:11:18,240 --> 01:11:21,040
-Guess who I ran into earlier?
-Who?
1244
01:11:21,600 --> 01:11:23,600
Bhargavi... remember her?
1245
01:11:24,560 --> 01:11:26,200
Of course you will remember her.
1246
01:11:26,440 --> 01:11:27,390
Bhargavi, come.
1247
01:11:27,660 --> 01:11:29,340
'Sattipandu, I'm coming.'
1248
01:11:34,200 --> 01:11:36,760
Don't hit on her now, she is married.
1249
01:11:37,880 --> 01:11:39,000
Suryam...
1250
01:11:39,640 --> 01:11:40,800
How are you?
1251
01:11:41,000 --> 01:11:42,840
-I'm good, how about you?
-Umm.
1252
01:11:43,160 --> 01:11:45,280
I thought you would attend my wedding.
1253
01:11:47,800 --> 01:11:49,080
This is my husband.
1254
01:11:49,480 --> 01:11:51,030
-Haven't I told you about Surya?
-Who?
1255
01:11:51,230 --> 01:11:53,530
-Suryam!
-Oh! Hi Suryam.
1256
01:11:53,960 --> 01:11:55,490
-How are you?
-Hello, sir.
1257
01:11:55,960 --> 01:11:56,840
What else?
1258
01:11:57,410 --> 01:12:00,290
Bhaskar is inside the function hall.
Did you meet him yet?
1259
01:12:00,560 --> 01:12:02,730
We just got here. What's the hurry?
1260
01:12:02,930 --> 01:12:03,930
Right.
1261
01:12:04,400 --> 01:12:06,610
-Will you be here?
-Yes, I'll be here.
1262
01:12:06,910 --> 01:12:08,140
I'll go wish the
couple and come back then.
1263
01:12:08,920 --> 01:12:10,620
We can eat together.
1264
01:12:11,200 --> 01:12:11,970
-See you
-Coming?
1265
01:12:12,170 --> 01:12:13,910
-You go ahead.
-Wait for me here.
1266
01:12:15,240 --> 01:12:16,430
-Be here, I'll be back.
-Hm.
1267
01:12:20,000 --> 01:12:23,320
He had thick curly hair
when they got married.
1268
01:12:23,720 --> 01:12:27,380
Now he's gone completely bald.
[laughs]
1269
01:12:29,160 --> 01:12:30,200
But listen,
1270
01:12:30,480 --> 01:12:32,820
your hair was
thinning when I last saw you.
1271
01:12:33,480 --> 01:12:34,780
-Now it has become--
-Hey!
1272
01:12:35,200 --> 01:12:37,440
He has gone bald.
My hair line has receded.
1273
01:12:37,680 --> 01:12:39,470
And you have a pot belly.
Why get into all that now?
1274
01:12:39,670 --> 01:12:42,250
Oho! You've become very
short tempered these days.
1275
01:12:44,680 --> 01:12:46,040
-Hi, sir.
-Who?
1276
01:12:46,640 --> 01:12:48,920
-Hi, sir. How are you?
-How are you? Hi!
1277
01:12:49,120 --> 01:12:50,780
-Hi.
-'Hello, Prakash Rao.'
1278
01:12:52,160 --> 01:12:53,640
-'Come, sir.'
-Coming.
1279
01:13:05,000 --> 01:13:06,200
Hi.
1280
01:13:11,760 --> 01:13:13,840
-Juice.
-No, thanks.
1281
01:13:14,800 --> 01:13:16,720
Thanks for gracing this occasion.
1282
01:13:19,360 --> 01:13:20,130
Good evening.
1283
01:13:20,480 --> 01:13:22,560
Er... this is my friend Sattipandu.
1284
01:13:28,160 --> 01:13:29,200
Hi.
1285
01:13:35,280 --> 01:13:37,170
Oh my goodness! That's your secret.
1286
01:13:37,400 --> 01:13:39,620
I thought you'll
still be missing Bhargavi!
1287
01:13:40,080 --> 01:13:41,870
Now I know why you don't.
1288
01:13:42,200 --> 01:13:44,320
-It isn't what you think.
-Stop kidding me.
1289
01:13:45,800 --> 01:13:47,620
-You!
-Don't curse me.
1290
01:13:47,820 --> 01:13:49,020
I'm your childhood friend.
1291
01:13:49,220 --> 01:13:52,150
-Fine. Go, meet Bhaskar first.
-So you can vanish into thin air again?
1292
01:13:52,560 --> 01:13:55,020
I need a shower, right?
I have a room upstairs.
1293
01:13:55,280 --> 01:13:58,320
-What is the room number?
-Bhaskar's room is 412.
1294
01:13:58,520 --> 01:14:01,270
-Not his, tell me yours.
-Mine is 5... 205.
1295
01:14:01,470 --> 01:14:03,270
-Two hundred and five?
-I don't know numbers in Telugu.
1296
01:14:03,470 --> 01:14:05,840
I know numbers even in Hindi!
[Hindi] 205.
1297
01:14:06,160 --> 01:14:07,280
Come back soon.
1298
01:14:07,600 --> 01:14:09,090
-We have to eat together.
-Okay, go.
1299
01:14:11,880 --> 01:14:15,140
[wedding percussion's]
[camera captures]
1300
01:14:15,340 --> 01:14:16,410
[camera captures]
1301
01:14:24,200 --> 01:14:25,340
[mobile keypad tone]
1302
01:14:26,570 --> 01:14:28,680
[phone rings]
1303
01:14:29,640 --> 01:14:31,040
Pain in the neck!
1304
01:14:34,200 --> 01:14:35,680
-Hello?
-Hey! Where are you?
1305
01:14:35,920 --> 01:14:38,000
Someone else opened
the door in 205, dude.
1306
01:14:38,440 --> 01:14:39,300
You went to 205?
1307
01:14:39,640 --> 01:14:41,740
I think you heard it wrong,
I didn't told you 205 is my number.
1308
01:14:41,940 --> 01:14:43,170
I'm starving,
I'm in the dining area.
1309
01:14:43,410 --> 01:14:45,720
-Come down soon.
-I'll be there in 5 minutes.
1310
01:14:51,360 --> 01:14:54,040
Hello! It's okay, come.
1311
01:14:54,480 --> 01:14:55,850
All of us are GSN's friends.
1312
01:14:56,080 --> 01:14:57,100
Please join us.
1313
01:14:59,440 --> 01:15:00,740
Eat with us please.
1314
01:15:01,600 --> 01:15:02,720
GSN promised to join us.
1315
01:15:03,320 --> 01:15:05,310
Bloody fellow!
Lied to me about his room number.
1316
01:15:05,600 --> 01:15:07,180
Hey! Does GSN ever lie?
1317
01:15:07,380 --> 01:15:09,400
You would have heard it wrong.
1318
01:15:09,840 --> 01:15:11,070
Don't support him too much.
1319
01:15:11,270 --> 01:15:12,790
He is king Harischandra
who never lies and you are..
1320
01:15:15,640 --> 01:15:17,570
She and GSN are childhood friends.
1321
01:15:18,000 --> 01:15:20,350
She won't let anyone deride him.
1322
01:15:21,320 --> 01:15:22,560
He never lies, huh?
1323
01:15:23,360 --> 01:15:25,250
Do you remember when
GSN's dad passed away.
1324
01:15:25,450 --> 01:15:26,670
If he had got above 60%
in his under graduation.
1325
01:15:26,890 --> 01:15:29,680
He would have got
his father's job, remember?
1326
01:15:30,080 --> 01:15:32,240
True, he fell short by 11 marks.
1327
01:15:32,440 --> 01:15:35,390
Remember you got him
a forged certificate too.
1328
01:15:35,590 --> 01:15:36,660
How can I forget that?
1329
01:15:37,040 --> 01:15:40,450
I spent Rs 4000 to get it.
Though he repaid me.
1330
01:15:40,650 --> 01:15:42,060
But he didn't have the
guts to go through with it.
1331
01:15:42,480 --> 01:15:44,790
Otherwise he would be having
a cushy Govt. job now.
1332
01:15:44,990 --> 01:15:46,280
It isn't a question of guts,
1333
01:15:46,360 --> 01:15:47,640
he didn't want to lie.
1334
01:15:49,140 --> 01:15:50,140
'That's true.'
1335
01:15:52,160 --> 01:15:54,480
[phone ringing]
1336
01:16:00,440 --> 01:16:02,280
[doorbell rings]
1337
01:16:07,650 --> 01:16:09,160
[doorbell rings]
1338
01:16:57,460 --> 01:16:58,500
[grunts]
1339
01:17:23,710 --> 01:17:27,670
[grunts]
1340
01:17:43,050 --> 01:17:44,100
[elevator button beeps]
1341
01:17:46,920 --> 01:17:48,010
[elevator bell rings]
1342
01:17:50,910 --> 01:17:52,860
[machine whirling]
1343
01:18:04,750 --> 01:18:09,140
[indistinct voices]
[camera captures]
1344
01:18:10,890 --> 01:18:11,980
[elevator bell rings]
1345
01:18:18,700 --> 01:18:19,790
[thuds]
1346
01:18:21,720 --> 01:18:24,510
'My glasses! I can't see without them.'
1347
01:18:24,710 --> 01:18:26,740
And I can't see with them on.
Am I complaining?
1348
01:18:28,130 --> 01:18:30,620
I went to room number 502 also,
I looked in that entire floor.
1349
01:18:30,820 --> 01:18:32,900
I searched the 4th floor too.
1350
01:18:33,100 --> 01:18:35,770
How can he not be around
when the marriage function is going on?
1351
01:18:36,080 --> 01:18:37,100
Shouldn't he be here?
1352
01:18:41,300 --> 01:18:42,340
Hi, sir.
1353
01:18:43,120 --> 01:18:44,130
-Hi.
-My wife and I.
1354
01:18:44,400 --> 01:18:46,480
We are the bride's brother's friends.
1355
01:18:46,600 --> 01:18:49,960
I remember, I was introduced
to you both on the stage.
1356
01:18:50,320 --> 01:18:53,350
-And you?
-I'm not here for the wedding.
1357
01:18:55,320 --> 01:18:56,490
-Did you eat?
-Yes.
1358
01:18:56,920 --> 01:19:00,040
They mistook my husband for the
groom's family and treated us royally.
1359
01:19:00,280 --> 01:19:01,440
-Okay.
-You know...
1360
01:19:01,760 --> 01:19:03,730
-Even outsiders can be bald!
-Yes.
1361
01:19:03,940 --> 01:19:05,930
-It isn't the copyright of your family.
-Um.
1362
01:19:06,200 --> 01:19:07,650
You don't have to go bald
1363
01:19:07,850 --> 01:19:09,730
Take 4 betel leaves from Calcutta.
1364
01:19:10,080 --> 01:19:12,070
Press it firmly in the palm of your hand.
1365
01:19:12,600 --> 01:19:14,280
Add powdered camphor to it.
1366
01:19:15,620 --> 01:19:17,940
Apply it to your head,
magic remedy, no worries.
1367
01:19:18,140 --> 01:19:19,140
'Hair will grow back?'
1368
01:19:20,880 --> 01:19:22,380
Are you blind?
1369
01:19:27,440 --> 01:19:28,880
Oh gawd! Surya?
1370
01:19:29,560 --> 01:19:30,720
Suri...?
1371
01:19:31,560 --> 01:19:32,680
Surya!
1372
01:19:33,440 --> 01:19:34,680
I caught you.
1373
01:19:38,120 --> 01:19:39,170
How long will we search like this?
1374
01:19:39,600 --> 01:19:41,160
It must be here, mom.
1375
01:19:41,840 --> 01:19:42,960
Ask him.
1376
01:19:44,880 --> 01:19:46,000
Excuse me.
1377
01:19:46,480 --> 01:19:48,270
-Excuse me.
-Yes, what can I do for you?
1378
01:19:48,680 --> 01:19:51,150
We are here to attend
Divya and Niranjan's wedding.
1379
01:19:51,350 --> 01:19:54,080
-Do you know where dinner is served?
-Straight and turn left.
1380
01:19:55,280 --> 01:19:56,670
Your 'straight' is my back.
1381
01:19:56,880 --> 01:19:58,120
Your left is my right.
1382
01:19:58,440 --> 01:20:00,440
Should we go your straight and turn left?
1383
01:20:00,640 --> 01:20:02,220
Or go back and turn right?
1384
01:20:02,420 --> 01:20:04,010
Sir, the earth is round
any which way is fine.
1385
01:20:04,240 --> 01:20:05,410
I'm confused, sir.
1386
01:20:05,610 --> 01:20:06,940
Can you look at my face and tell me?
1387
01:20:07,160 --> 01:20:09,120
You need directions, right?
Why should I look at your face for that?
1388
01:20:09,920 --> 01:20:10,950
Crazy man!
1389
01:20:11,160 --> 01:20:12,520
-Thank you,
-Let's go, mom.
1390
01:20:19,780 --> 01:20:20,850
-Have a nice day, sir.
-Excuse me.
1391
01:20:21,280 --> 01:20:23,260
-Yes, sir?
-I was locked inside the room.
1392
01:20:23,460 --> 01:20:25,240
-Key is outside.
-You aren't in your room.
1393
01:20:25,440 --> 01:20:27,140
You're locked outside, sir.
The key is inside.
1394
01:20:27,880 --> 01:20:28,780
Whatever!
1395
01:20:29,560 --> 01:20:31,160
Tell me your room number, sir.
1396
01:20:32,240 --> 01:20:33,880
-It's 502.
-Your name?
1397
01:20:34,080 --> 01:20:35,680
GSN... Gotti Surya Narayana.
1398
01:20:35,880 --> 01:20:36,880
ID card please.
1399
01:20:37,480 --> 01:20:38,950
-What?
-ID card, sir.
1400
01:20:40,880 --> 01:20:41,940
It must be inside the room.
1401
01:20:42,360 --> 01:20:44,380
If I have to give you a spare key,
ID card is a must, sir.
1402
01:20:51,000 --> 01:20:54,730
I'm locked out of my room. I'm standing in
a bath robe, where will I pull an ID card?
1403
01:20:55,080 --> 01:20:57,270
-One minute, sir.
-What is the problem?
1404
01:20:57,520 --> 01:20:59,180
He got locked out of his room...
1405
01:20:59,800 --> 01:21:02,210
He must have given his ID
proof when he checked in, right?
1406
01:21:02,410 --> 01:21:04,430
-Cross check and give him the key.
-Okay, sir.
1407
01:21:04,640 --> 01:21:06,240
-Sorry for the inconvenience, sir.
-No problem.
1408
01:21:13,080 --> 01:21:14,620
Sorry, sir, this isn't your ID.
1409
01:21:16,480 --> 01:21:17,500
That is my ID.
1410
01:21:17,880 --> 01:21:19,670
No, sir, this man looks very different.
1411
01:21:19,870 --> 01:21:21,070
It is the same man!
1412
01:21:21,360 --> 01:21:23,330
The man in this photo
looks very different, sir.
1413
01:21:23,840 --> 01:21:24,910
That man is me for God's sake.
1414
01:21:25,240 --> 01:21:27,250
-He is somewhat
-Somewhat what?
1415
01:21:27,720 --> 01:21:29,560
His hair is somewhat... thicker, sir.
1416
01:21:30,160 --> 01:21:32,670
I had hair when the photo was
taken and then I lost it later.
1417
01:21:33,000 --> 01:21:36,130
We would have noticed
when you checked in, sir.
1418
01:21:40,360 --> 01:21:41,510
-No, sir.
-[whistles]
1419
01:21:42,880 --> 01:21:44,000
No, sir.
1420
01:21:47,360 --> 01:21:50,740
Come closer.
[music mutes chat]
1421
01:22:08,360 --> 01:22:10,480
-What about your glasses?
-Those are mine.
1422
01:22:12,560 --> 01:22:13,630
How dare you!
1423
01:22:13,840 --> 01:22:15,240
Why did you steal my glasses?
1424
01:22:15,340 --> 01:22:17,490
I would not under ordinary
circumstances, sir.
1425
01:22:17,690 --> 01:22:20,240
But in extra ordinary circumstances
sometimes I behave abnormally.
1426
01:22:20,440 --> 01:22:21,720
What are you talking?
1427
01:22:23,840 --> 01:22:25,510
Sorry, sir, I cannot give the keys.
1428
01:22:26,080 --> 01:22:27,200
I'm so sorry, sir.
1429
01:22:27,560 --> 01:22:30,080
There is some misunderstanding please.
1430
01:22:37,100 --> 01:22:38,740
This is Bhaskar's room key.
1431
01:22:39,600 --> 01:22:41,960
Why don't you go in
I'll get your key card.
1432
01:22:42,960 --> 01:22:44,000
Go.
1433
01:22:46,370 --> 01:22:48,440
[wedding percussion's]
1434
01:23:09,580 --> 01:23:10,660
I got it.
1435
01:23:10,860 --> 01:23:13,090
[laughs]
1436
01:23:13,290 --> 01:23:14,320
That's the reason.
1437
01:23:18,250 --> 01:23:19,270
Reason for?
1438
01:23:20,320 --> 01:23:21,360
Never mind.
1439
01:23:34,690 --> 01:23:35,700
Anjali...
1440
01:23:36,570 --> 01:23:37,640
Can I drop you?
1441
01:23:38,400 --> 01:23:40,600
-No, it's okay.
-It's not a problem at all.
1442
01:23:42,020 --> 01:23:43,620
Actually I'm going with GSN.
1443
01:23:55,830 --> 01:23:57,250
[music]
1444
01:24:18,860 --> 01:24:19,980
Bye.
1445
01:24:24,380 --> 01:24:25,660
Do you want to come in?
1446
01:24:32,590 --> 01:24:33,640
Thank you.
1447
01:24:40,660 --> 01:24:43,130
It isn't really that big a problem, GSN.
1448
01:24:44,860 --> 01:24:48,040
So many bald people out there are
absolutely happy with themselves.
1449
01:24:48,500 --> 01:24:51,090
Why is it that only you have a problem?
1450
01:24:55,980 --> 01:24:57,070
They seem very happy.
1451
01:24:57,660 --> 01:24:58,700
Laughing their heads off!
1452
01:24:59,140 --> 01:25:00,700
Cracking jokes.
1453
01:25:02,020 --> 01:25:06,150
It is always better to joke about
ourselves before somebody else does.
1454
01:25:06,860 --> 01:25:09,360
To compensate for the way they look.
1455
01:25:10,230 --> 01:25:11,320
People develop a sense of humor.
1456
01:25:12,140 --> 01:25:13,780
Painting or singing.
1457
01:25:14,180 --> 01:25:16,570
What all people do for acceptance!
1458
01:25:17,260 --> 01:25:19,420
Why do you care about other's acceptance?
1459
01:25:20,860 --> 01:25:22,410
Why don't you accept yourself first?
1460
01:25:25,420 --> 01:25:27,180
How do you propose I accept myself?
1461
01:25:40,780 --> 01:25:42,080
Take that wig off.
1462
01:25:43,140 --> 01:25:44,560
This is like a piece of clothing for me.
1463
01:25:45,140 --> 01:25:47,960
Just like a shirt or pair of trousers.
1464
01:25:49,140 --> 01:25:51,770
This covers a part of my body
1465
01:25:52,420 --> 01:25:53,720
and protects my dignity.
1466
01:25:54,980 --> 01:25:58,360
-I can't take it off.
-I must tell you this, believe me or not.
1467
01:26:00,700 --> 01:26:02,870
You really look handsome without a wig.
1468
01:26:06,020 --> 01:26:07,210
I don't believe you!
1469
01:26:07,820 --> 01:26:10,090
It's the truth. With or without a wig...
1470
01:26:10,580 --> 01:26:13,850
I don't care. I want you to be happy,
that's all I care about.
1471
01:26:15,860 --> 01:26:19,540
Only if you take it off,
I think you'll be truly happy.
1472
01:26:21,780 --> 01:26:22,810
Tough.
1473
01:26:23,540 --> 01:26:24,620
Can you please try?
1474
01:26:24,980 --> 01:26:26,470
No one else is here.
1475
01:26:27,860 --> 01:26:28,940
Try it once.
1476
01:26:32,240 --> 01:26:35,270
-You will laugh at me.
-No, I won't. Promise.
1477
01:26:36,780 --> 01:26:38,820
I don't have the guts to do it.
1478
01:26:39,420 --> 01:26:40,580
I love you.
1479
01:26:42,980 --> 01:26:44,380
Yeah, I love you.
1480
01:27:06,540 --> 01:27:07,900
I love you too.
1481
01:27:20,780 --> 01:27:22,100
Look into my eyes.
1482
01:27:24,380 --> 01:27:25,420
Hey...!
1483
01:27:27,780 --> 01:27:29,260
Look into my eyes.
1484
01:27:32,260 --> 01:27:34,420
You are so adorable you know?
1485
01:27:40,940 --> 01:27:41,980
Will you marry me?
1486
01:27:42,820 --> 01:27:44,080
Will you marry me?
1487
01:27:46,900 --> 01:27:48,260
100%.
1488
01:27:49,180 --> 01:27:50,980
Our ritual of 'jeelakarra
bellam' may slide off my head!
1489
01:27:51,300 --> 01:27:52,740
Doesn't matter.
1490
01:27:56,890 --> 01:28:02,090
[music]
1491
01:28:34,860 --> 01:28:38,080
[laughing]
1492
01:28:46,910 --> 01:28:48,030
[doorbell rings]
1493
01:28:49,260 --> 01:28:50,810
Hey GSN, wait.
1494
01:28:51,130 --> 01:28:52,790
Hey! GSN, hold on.
1495
01:28:53,100 --> 01:28:54,100
GSN, wait.
1496
01:28:54,300 --> 01:28:55,330
GSN, hold on.
1497
01:29:02,830 --> 01:29:03,890
[Hindi] Who are you?
1498
01:29:04,860 --> 01:29:05,940
GSN!
1499
01:29:09,220 --> 01:29:10,340
GSN.
1500
01:29:12,060 --> 01:29:13,100
GSN!
1501
01:29:20,010 --> 01:29:21,040
[slaps]
[gasps]
1502
01:29:37,770 --> 01:29:38,810
GSN...
1503
01:29:39,740 --> 01:29:40,780
GSN!
1504
01:29:41,660 --> 01:29:42,750
GSN, wait!
1505
01:29:43,230 --> 01:29:44,250
GSN, sorry.
1506
01:29:44,470 --> 01:29:45,480
I'm so sorry.
1507
01:29:45,720 --> 01:29:47,100
You want me to accept this too?
1508
01:30:17,220 --> 01:30:18,490
What you did is unacceptable, mom.
1509
01:30:20,860 --> 01:30:21,860
I hate his guts!
1510
01:30:22,820 --> 01:30:24,270
Not guts, mom. It's fear.
1511
01:30:24,710 --> 01:30:28,180
You know how he struggled to muster
enough courage to take his wig off?
1512
01:30:28,860 --> 01:30:30,140
His trust hardly lasted 10 minutes.
1513
01:30:30,780 --> 01:30:32,640
He'll never be bold enough
to try it again in his life.
1514
01:30:33,020 --> 01:30:34,840
Listen, he is a liar.
1515
01:30:38,520 --> 01:30:40,880
What would you have done
if I became bald after we got married?
1516
01:30:43,220 --> 01:30:44,640
It's different after marriage.
1517
01:30:45,100 --> 01:30:46,680
Earlier you told me you like him a lot.
1518
01:30:47,020 --> 01:30:48,820
That was earlier. But not now.
1519
01:30:49,100 --> 01:30:50,140
I love him now.
1520
01:30:53,020 --> 01:30:55,540
What are you saying?
You want to marry that bald chap?
1521
01:30:55,900 --> 01:30:57,820
Yes,
he is the only man I will get married to.
1522
01:31:06,240 --> 01:31:07,770
[phone rings]
1523
01:31:14,220 --> 01:31:15,350
Won't you talk to me?
1524
01:31:16,120 --> 01:31:17,450
What's there to talk?
1525
01:31:18,180 --> 01:31:19,210
Don't you have nothing?
1526
01:31:20,380 --> 01:31:21,750
If you have something to say, go ahead.
1527
01:31:22,250 --> 01:31:23,330
Only about work.
1528
01:31:23,720 --> 01:31:26,280
After you left yesterday
my mother and I fought.
1529
01:31:26,820 --> 01:31:28,100
Did she slap you too?
1530
01:31:28,900 --> 01:31:29,900
She wouldn't have.
1531
01:31:30,100 --> 01:31:31,500
You look pretty good.
1532
01:31:32,100 --> 01:31:33,140
I'm sorry.
1533
01:31:33,960 --> 01:31:35,540
Hear me out, please.
1534
01:31:35,860 --> 01:31:37,780
My mother is very fond of you.
1535
01:31:38,340 --> 01:31:41,000
It was 5 star hospitality with a wig.
Now I am as unwanted as a pig!
1536
01:31:41,450 --> 01:31:42,540
Hmph!
1537
01:31:48,740 --> 01:31:49,800
Sir wants to see you.
1538
01:31:58,840 --> 01:31:59,840
Good morning, Anjali.
1539
01:32:00,040 --> 01:32:01,080
-Good morning.
-Sit down.
1540
01:32:06,500 --> 01:32:08,370
My mother liked you very much, Anjali.
1541
01:32:12,700 --> 01:32:14,200
-Shall we get married?
-What?
1542
01:32:20,780 --> 01:32:21,910
It's a simple question.
1543
01:32:24,340 --> 01:32:26,250
Ravi, this is... harassment.
1544
01:32:26,820 --> 01:32:29,000
How can you mistake
true love for harassment?
1545
01:32:31,500 --> 01:32:32,680
I can't take this anymore.
1546
01:32:32,880 --> 01:32:34,070
Anjali.
1547
01:32:34,580 --> 01:32:35,630
I'm quitting.
1548
01:32:36,630 --> 01:32:37,630
Anjali.
1549
01:32:52,850 --> 01:32:56,300
[keyboard clicks]
1550
01:32:59,100 --> 01:33:00,220
GSN...
1551
01:33:02,740 --> 01:33:03,820
Bye.
1552
01:33:17,140 --> 01:33:18,690
[desk bell rings]
1553
01:33:19,600 --> 01:33:20,620
Sir?
1554
01:33:20,820 --> 01:33:22,460
Haven't I told you to come
as soon as I ring the bell?
1555
01:33:22,840 --> 01:33:24,100
I was a little far away, sir.
1556
01:33:24,300 --> 01:33:25,880
Not far, you are fat!
1557
01:33:26,140 --> 01:33:28,950
If you got trouble with all that extra flab
why don't you join a gym and lose weight?
1558
01:33:29,740 --> 01:33:32,690
Lazy fellow! I want everyone assembled in
the conference room in 10 minutes.
1559
01:33:33,120 --> 01:33:34,350
Tell them it is a sales meeting.
1560
01:33:34,810 --> 01:33:36,180
What the hell?
1561
01:33:38,950 --> 01:33:40,000
What, CRM?
1562
01:33:40,620 --> 01:33:41,320
Sir?
1563
01:33:41,700 --> 01:33:43,860
You spoke of some new strategy.
No updates on it as yet.
1564
01:33:44,500 --> 01:33:46,660
We intended to meet again
and discuss the idea, sir.
1565
01:33:46,860 --> 01:33:48,090
But we never met again.
1566
01:33:48,620 --> 01:33:49,630
Implying it is my fault?
1567
01:33:50,460 --> 01:33:51,280
Sir.
1568
01:33:52,550 --> 01:33:54,940
Tell me, GSN, how many deals
have you closed in the last 6 weeks?
1569
01:33:55,560 --> 01:33:56,630
Very few, sir.
1570
01:33:57,180 --> 01:33:58,900
Let me tell all of you right now.
1571
01:33:59,100 --> 01:34:02,420
Next week on our anniversary day
we should have sold all the apartments.
1572
01:34:02,820 --> 01:34:03,900
Sure, sir.
1573
01:34:07,140 --> 01:34:09,780
Hey, Sattipandu called.
1574
01:34:10,020 --> 01:34:12,870
'He is going back tonight.
He said he'll drop by to meet you.'
1575
01:34:13,340 --> 01:34:16,100
Oh God! Couldn't you have
told him it is a bad time?
1576
01:34:16,700 --> 01:34:17,740
Listen...
1577
01:34:19,940 --> 01:34:21,550
Relax and chit chat with him.
1578
01:34:21,900 --> 01:34:23,890
Or he will do the
talking and you just listen.
1579
01:34:25,380 --> 01:34:28,060
Easy for him to do the talking,
ma? He sells insurance for a living.
1580
01:34:28,260 --> 01:34:30,490
His wife has a secure job.
He inherited a bungalow from his father.
1581
01:34:31,340 --> 01:34:32,900
Life isn't that easy for me, mom.
1582
01:34:34,580 --> 01:34:37,000
If I don't get 1 month's salary,
I won't know how we'll make ends meet.
1583
01:34:40,860 --> 01:34:43,860
Is work too stressful, dear?
1584
01:34:44,100 --> 01:34:45,210
Blame it all on work.
1585
01:34:46,660 --> 01:34:48,180
How is it any better here?
1586
01:34:48,540 --> 01:34:50,420
Do we own a house?
At least an empty plot of land?
1587
01:34:50,940 --> 01:34:53,100
Dad couldn't even send
me to a decent college.
1588
01:34:53,420 --> 01:34:54,470
He left us nothing.
1589
01:34:54,780 --> 01:34:56,540
I would have quit that job long ago.
1590
01:34:56,860 --> 01:34:59,100
As if he wanted me to
remember him by something...
1591
01:35:00,140 --> 01:35:01,300
He left me this.
1592
01:35:04,520 --> 01:35:05,590
You think you can do better?
1593
01:35:06,510 --> 01:35:08,890
Let's see if you can leave
your children cute curly locks.
1594
01:35:11,220 --> 01:35:14,380
You can only pass on
what was passed on to you.
1595
01:35:14,580 --> 01:35:17,370
Whatever was passed on
to us we passed on to you.
1596
01:35:19,170 --> 01:35:21,790
If you have nothing but bald genes
to pass on, why have children, mom?
1597
01:35:35,740 --> 01:35:37,140
I've failed as a mother.
1598
01:35:39,340 --> 01:35:42,540
No matter what life served
us we faced it cheerfully.
1599
01:35:43,660 --> 01:35:46,420
Our parents taught us that courage.
1600
01:35:48,540 --> 01:35:51,100
We couldn't teach you the same spirit.
1601
01:35:54,780 --> 01:35:56,140
That breaks my heart.
1602
01:35:56,340 --> 01:35:58,050
[sobs]
1603
01:36:09,940 --> 01:36:11,270
[doorbell rings]
1604
01:36:11,470 --> 01:36:12,190
[door latch rattles open]
1605
01:36:12,850 --> 01:36:13,930
What's up?
1606
01:36:14,260 --> 01:36:15,900
I'm taking the midnight bus back.
1607
01:36:16,620 --> 01:36:18,800
I wanted to say hello to
your mother before I leave.
1608
01:36:19,020 --> 01:36:20,980
Hey Satti, my boy. Did you had dinner?
1609
01:36:21,220 --> 01:36:24,080
It's okay, I just wanted to say hello.
1610
01:36:24,280 --> 01:36:26,170
Don't be ridiculous. Freshen up
I will serve you dinner
1611
01:36:26,370 --> 01:36:28,540
Oh no! I don't need dinner,
just a glass of buttermilk will do.
1612
01:36:36,540 --> 01:36:37,630
How is your wife doing?
1613
01:36:38,240 --> 01:36:40,060
Of late her health hasn't been good.
1614
01:36:40,980 --> 01:36:41,720
[both] What's wrong with her?
1615
01:36:42,060 --> 01:36:43,490
She had a cyst in her ovaries.
1616
01:36:43,900 --> 01:36:45,710
-Oh no!
-We were both really scared.
1617
01:36:46,500 --> 01:36:48,400
I wanted to get a job
in Hyderabad and bring her here.
1618
01:36:49,020 --> 01:36:50,330
Health care is much better here.
1619
01:36:51,020 --> 01:36:54,070
Suryam and Bhaskar are
here to help me, right?
1620
01:36:54,380 --> 01:36:56,730
You should have brought her here.
Why do you need a job for that?
1621
01:36:56,940 --> 01:36:58,710
'Aren't we all here
to take care of you both?'
1622
01:36:58,910 --> 01:36:59,930
She is trying out homeopathy...
1623
01:37:00,340 --> 01:37:02,660
If she doesn't improve
we'll see what to do next.
1624
01:37:06,320 --> 01:37:08,410
[vehicles honking]
1625
01:37:15,050 --> 01:37:16,290
-Hey...
-Hm.
1626
01:37:16,580 --> 01:37:17,640
We can work things out.
1627
01:37:18,780 --> 01:37:21,460
I know so many people here in Hyderabad.
1628
01:37:22,280 --> 01:37:23,680
I can set you up some where.
1629
01:37:25,340 --> 01:37:26,430
That's alright dude.
1630
01:37:27,800 --> 01:37:29,000
I swear.
1631
01:37:29,630 --> 01:37:33,050
-I know a lot of people here.
-Hm.
1632
01:37:38,450 --> 01:37:41,050
[vehicle arriving]
'Kakinada! Kakinada!'
1633
01:37:42,040 --> 01:37:43,160
'Passenger to Kakinada, get in.'
1634
01:37:43,810 --> 01:37:45,300
-'Let me check your seat number?'
-Hey!
1635
01:37:48,040 --> 01:37:49,070
Won't you forgive me?
1636
01:37:51,150 --> 01:37:52,580
We were such close friends.
1637
01:37:54,510 --> 01:37:57,230
You think if you lose your hair,
we will stop being friends?
1638
01:38:01,670 --> 01:38:03,670
-Love you, dude.
-Love you too.
1639
01:38:08,910 --> 01:38:10,760
-Come to Kakinada.
-Get in, sir.
1640
01:38:11,230 --> 01:38:13,230
It will be dawn here
by the time you get in.
1641
01:38:13,450 --> 01:38:15,110
If we are delayed, you will yell at us.
1642
01:38:15,450 --> 01:38:16,910
Bro, wheels on the move!
1643
01:38:33,470 --> 01:38:36,640
"O' wanderer, exhausted"
1644
01:38:36,990 --> 01:38:39,290
"Which direction are you headed?"
1645
01:38:39,670 --> 01:38:42,150
"Kindly stop for a second"
1646
01:38:44,030 --> 01:38:47,330
"This legacy of my life"
1647
01:38:47,630 --> 01:38:49,970
"Stirring chaos and strife"
1648
01:38:50,270 --> 01:38:53,030
"With apprehension
stepping in your direction"
1649
01:38:54,670 --> 01:38:58,830
"Stealing your dreams in essence"
1650
01:38:59,190 --> 01:39:03,710
"Pushing even friendship into a furnace"
1651
01:39:05,390 --> 01:39:09,470
"In your memories lurking"
1652
01:39:10,270 --> 01:39:14,750
"Emptying the light within"
1653
01:39:15,270 --> 01:39:19,290
"Enveloped by darkness's she-demon"
1654
01:39:19,630 --> 01:39:22,000
"Disregarding you."
1655
01:39:22,230 --> 01:39:25,470
"One who is upset and disappointed"
1656
01:39:25,910 --> 01:39:29,990
"Enveloped by darkness's she-demon"
1657
01:39:30,270 --> 01:39:32,480
"Disregarding you."
1658
01:39:32,680 --> 01:39:34,830
-Hi, sir. I am calling from Bhumi Infra.
-It is too far,
1659
01:39:35,030 --> 01:39:36,680
-so I don't want.
-It's a 3 bedroom flat, sir.
1660
01:39:43,470 --> 01:39:44,900
Hey! Why were you late today?
1661
01:39:45,390 --> 01:39:46,780
I was... at the site.
1662
01:39:47,150 --> 01:39:48,180
Shall we go out for lunch?
1663
01:39:48,590 --> 01:39:49,630
I ate, you go ahead.
1664
01:39:58,350 --> 01:40:04,020
"Giving up his normal existence daily"
1665
01:40:04,220 --> 01:40:08,950
"He fooled himself, pretended duly
in a confused mind, like this at sea"
1666
01:40:09,150 --> 01:40:11,840
"Steering towards shyness always
wearing a mask to conceal his face"
1667
01:40:12,120 --> 01:40:14,550
"He walked without any conviction
randomly in no specific direction"
1668
01:40:14,750 --> 01:40:17,190
"His buddies parted from him"
1669
01:40:17,470 --> 01:40:20,540
Sorry, sir, some other client
wants to buy that flat.
1670
01:40:20,740 --> 01:40:22,350
Er... I can't hold it, sir.
1671
01:40:22,950 --> 01:40:24,210
Client will be here by 11 o'clock.
1672
01:40:24,430 --> 01:40:25,460
I'll be there sharp 10'o clock.
1673
01:40:26,060 --> 01:40:29,350
"O' traveler, crossing this boundary"
1674
01:40:30,890 --> 01:40:35,890
"Won't you know this path
in your life mirrors..."
1675
01:40:36,110 --> 01:40:40,200
"...your mistakes causing you strife?"
1676
01:40:40,590 --> 01:40:44,420
"Don't you know 'O' wanderer, exhausted"
1677
01:40:44,950 --> 01:40:47,360
"Which direction are you headed?"
1678
01:40:47,670 --> 01:40:50,400
"Kindly stop for a second"
1679
01:40:51,430 --> 01:40:55,110
"Don't you know 'O' wanderer, exhausted"
1680
01:40:55,630 --> 01:40:57,890
"Which direction are you headed?"
1681
01:40:58,350 --> 01:41:01,020
"Please stop for a second"
1682
01:41:02,680 --> 01:41:04,470
[camera captures]
[cheering]
1683
01:41:05,710 --> 01:41:06,840
-Hey, hi!
-Congratulations!
1684
01:41:07,270 --> 01:41:08,040
Thank you.
1685
01:41:12,470 --> 01:41:15,410
-Got your head tonsured in Tirupati?
-I finally got the courage, bro.
1686
01:41:15,630 --> 01:41:17,210
-What do you mean?
-[chuckles]
1687
01:41:19,270 --> 01:41:20,350
Shall I tell them?
1688
01:41:20,950 --> 01:41:22,770
If I tonsured my head now...
1689
01:41:22,970 --> 01:41:25,350
I was worried my hair won't grow back.
1690
01:41:26,820 --> 01:41:27,830
I am no longer scared
1691
01:41:28,190 --> 01:41:29,450
Thanks to my beautiful wife.
1692
01:41:29,650 --> 01:41:30,690
What magic did she do?
1693
01:41:31,270 --> 01:41:32,350
You tell him.
1694
01:41:33,350 --> 01:41:35,810
I'm dark skinned I got it from my mother.
1695
01:41:36,110 --> 01:41:37,830
If I don't feel
beautiful with my own skin...
1696
01:41:38,030 --> 01:41:39,870
...isn't it as good as
thinking my mother is ugly?
1697
01:41:40,270 --> 01:41:42,610
Will anyone seek beauty
in one's own mother? Tell me.
1698
01:41:43,130 --> 01:41:45,760
That's all I had to say.
[chuckles]
1699
01:41:47,070 --> 01:41:49,690
"Late in the evening as I was walking"
1700
01:41:49,910 --> 01:41:52,480
"A weird combination took over
me of exhaustion and victory"
1701
01:41:52,680 --> 01:41:57,250
"It is a kind of fun daily
to destroy this feeling in me"
1702
01:41:57,990 --> 01:42:03,190
"If the unexpected happens,
be clear stand tall without any fear"
1703
01:42:03,390 --> 01:42:08,020
"You must walk steadily
put your best foot forward readily"
1704
01:42:08,380 --> 01:42:13,730
-Congratulations!
-"Peep into your heart"
1705
01:42:13,990 --> 01:42:17,750
"You will see your shortcoming"
1706
01:42:19,100 --> 01:42:25,080
"With waves of destiny
highs & lows in this journey"
1707
01:42:25,280 --> 01:42:29,010
"Cross to reach your shore of safety"
1708
01:42:29,510 --> 01:42:33,600
My mother wasn't expecting to see you.
1709
01:42:34,070 --> 01:42:36,170
In that moment of shock
she didn't know how to react.
1710
01:42:36,470 --> 01:42:37,960
"Please stop for a second"
1711
01:42:38,160 --> 01:42:41,590
I've got a good job offer in Gurgaon.
1712
01:42:42,270 --> 01:42:45,250
I am wondering whether I should accept
it or not. [song plays in background]
1713
01:42:46,680 --> 01:42:50,250
"Kindly stop for a second"
1714
01:43:17,790 --> 01:43:18,930
[Hindi] Give me a straight answer.
1715
01:43:19,130 --> 01:43:20,820
Otherwise you'll get
a tight slap from me
1716
01:43:22,850 --> 01:43:23,880
Speak up!
1717
01:43:24,080 --> 01:43:25,840
What will you do going to Gurgoan?
1718
01:43:26,470 --> 01:43:27,960
I'll work, that's all.
1719
01:43:29,570 --> 01:43:30,870
When are you getting married?
1720
01:43:31,830 --> 01:43:33,320
Can't I be married
and have a decent job?
1721
01:43:34,270 --> 01:43:35,360
It doesn't work out that way.
1722
01:43:35,670 --> 01:43:36,780
It worked out for dad.
1723
01:43:38,730 --> 01:43:41,000
[notification tone rings]
1724
01:43:46,510 --> 01:43:51,550
[notification tone rings]
1725
01:44:04,130 --> 01:44:04,970
Sir.
1726
01:44:05,270 --> 01:44:07,490
I got a call from the firm
in Gurgaon about Anjali's new job.
1727
01:44:07,790 --> 01:44:08,950
They are doing a background check.
1728
01:44:09,250 --> 01:44:10,650
'They wanted to speak
to the CRM of our firm.'
1729
01:44:11,530 --> 01:44:12,550
I'll connect the call.
1730
01:44:13,070 --> 01:44:14,160
Give them a negative feedback.
1731
01:44:14,990 --> 01:44:16,470
Hello, Mr Duggal.
1732
01:44:17,550 --> 01:44:19,550
Talk to our Customer
Relationship Manager.
1733
01:44:23,590 --> 01:44:25,910
Mr Duggal, this is GSN.
1734
01:44:27,070 --> 01:44:28,510
Anjali...er!
1735
01:44:31,270 --> 01:44:32,440
[Hindi] She is a wonderful person.
1736
01:44:32,870 --> 01:44:35,750
She is always very
cheerful and extremely patient.
1737
01:44:36,110 --> 01:44:38,350
She is our lucky charm.
1738
01:44:38,790 --> 01:44:42,350
She is so Large hearted.
1739
01:44:44,070 --> 01:44:45,430
Magnanimous.
1740
01:44:45,990 --> 01:44:50,270
She is a very diligent worker.
1741
01:44:51,030 --> 01:44:54,490
Whoever hires her is very lucky.
1742
01:44:54,690 --> 01:44:57,090
Whoever doesn't is very unlucky.
1743
01:44:57,510 --> 01:44:59,020
You are very lucky.
1744
01:44:59,630 --> 01:45:01,270
This is my honest feedback.
1745
01:45:01,510 --> 01:45:02,670
Thank you.
1746
01:45:06,190 --> 01:45:09,080
Sorry, sir. Somehow I didn't
feel like lying today.
1747
01:45:12,150 --> 01:45:14,950
Anyway he wouldn't have
understood whatever you spoke now!
1748
01:45:51,350 --> 01:45:55,090
I'm dark complexioned I
got it from my mother.
1749
01:45:55,290 --> 01:45:57,630
Whatever hardship we had to
face we were always cheerful.
1750
01:45:57,830 --> 01:46:00,140
My parents infused that courage in me.
1751
01:46:00,790 --> 01:46:02,830
We failed to give you
that courage I think.
1752
01:46:04,910 --> 01:46:07,950
You think if you lose your
hair we will stop being friends?
1753
01:46:10,750 --> 01:46:12,350
Will you marry me?
1754
01:46:15,670 --> 01:46:17,190
A big thank you to all of you here.
1755
01:46:19,260 --> 01:46:21,820
Especially to the staff of Bhumi Infra.
1756
01:46:22,070 --> 01:46:26,190
I feel a bit awkward doing this.
1757
01:46:27,670 --> 01:46:29,430
First I should thank my mother.
1758
01:46:29,470 --> 01:46:30,510
Mom.
1759
01:46:31,830 --> 01:46:33,690
My parents raised me
facing a lot of hardship.
1760
01:46:33,990 --> 01:46:36,950
Sent me to college and worked hard
to give me the best life they could.
1761
01:46:37,510 --> 01:46:40,290
But I always felt they
haven't done enough.
1762
01:46:40,670 --> 01:46:41,950
My dad in particular.
1763
01:46:43,610 --> 01:46:45,110
More than thanking my parents
1764
01:46:45,640 --> 01:46:47,450
I think I should..
1765
01:46:53,790 --> 01:46:54,830
Mom?
1766
01:46:58,070 --> 01:46:59,130
I'm sorry.
1767
01:47:00,750 --> 01:47:01,830
Dad...
1768
01:47:04,030 --> 01:47:05,270
I'm sorry.
1769
01:47:22,590 --> 01:47:24,070
[crowd] GSN sir is bald, huh?
1770
01:47:24,270 --> 01:47:27,430
He somehow managed to
hide it brilliantly.
1771
01:47:31,870 --> 01:47:34,910
This is my... real face.
1772
01:47:36,630 --> 01:47:39,390
And to show this face to you all...
1773
01:47:39,830 --> 01:47:42,510
...was somehow very embarrassing.
1774
01:47:43,750 --> 01:47:46,710
I would have been okay
with running naked on the streets.
1775
01:47:46,990 --> 01:47:48,750
But without this...
1776
01:47:48,990 --> 01:47:51,350
I won't step out of my
house. Not even for 5 minutes.
1777
01:47:53,230 --> 01:47:57,350
Actually I wanted to be considered
good looking by others so badly.
1778
01:47:57,550 --> 01:48:01,630
Not once did I felt I was
good looking within myself.
1779
01:48:01,870 --> 01:48:04,830
I always felt something was missing.
1780
01:48:06,430 --> 01:48:09,040
When I was a kid, many people
complimented me all the time...
1781
01:48:09,350 --> 01:48:11,170
Their words 'So cute'
still ring in my ears.
1782
01:48:11,430 --> 01:48:13,960
I preferred the clean shaven look because
I took the hair on my head for granted.
1783
01:48:14,230 --> 01:48:16,970
After losing my hair I realize its value,
1784
01:48:17,170 --> 01:48:18,290
I starting sporting this
mustache and beard.
1785
01:48:18,630 --> 01:48:22,150
Basically I wasn't satisfied unless
until I had facial hair to feel good.
1786
01:48:22,390 --> 01:48:23,450
I don't know why.
1787
01:48:24,910 --> 01:48:27,770
'If we are short, we are
compared to an eggplant.'
1788
01:48:27,970 --> 01:48:29,260
'If tall, then a snake gourd.'
1789
01:48:29,460 --> 01:48:30,790
If fat compared to a pumpkin.
1790
01:48:31,020 --> 01:48:33,370
If dark they will
emphasize on 'really dark.'
1791
01:48:33,950 --> 01:48:37,990
I could have easily blamed
the societal standards for beauty.
1792
01:48:39,990 --> 01:48:40,720
But I realized...
1793
01:48:41,180 --> 01:48:42,890
Problem isn't with the society.
1794
01:48:43,110 --> 01:48:44,950
Problem is within me.
1795
01:48:47,030 --> 01:48:48,150
I kept telling myself...
1796
01:48:49,050 --> 01:48:52,190
Whenever I looked into the
mirror that I wasn't good looking.
1797
01:48:54,230 --> 01:48:57,350
If someone complimented me on my looks.
1798
01:48:58,150 --> 01:49:00,910
I would immediately
distance myself from them.
1799
01:49:01,150 --> 01:49:04,790
I couldn't digest the fact they believed
what I did not believe about myself...
1800
01:49:05,030 --> 01:49:06,330
I couldn't accept it whole heartedly.
1801
01:49:06,840 --> 01:49:12,780
I have many people in my life
who love me for what I am, the real me
1802
01:49:13,230 --> 01:49:14,520
They are fine with me being fat.
1803
01:49:15,660 --> 01:49:17,740
With me being skinny. With me being bald.
1804
01:49:18,380 --> 01:49:20,390
And even with me wearing a wig
they accepted me 100%.
1805
01:49:23,150 --> 01:49:25,030
If I still think I need a wig.
1806
01:49:25,990 --> 01:49:27,340
I am being disrespectful to these people.
1807
01:49:29,830 --> 01:49:32,870
Why look for validation from others,
about out beauty?
1808
01:49:35,480 --> 01:49:38,170
Being fat, thin, fair,
1809
01:49:38,430 --> 01:49:39,480
all these are facts.
1810
01:49:39,830 --> 01:49:41,810
Looking good is an opinion.
1811
01:49:42,140 --> 01:49:43,200
Just a point of view, that's all.
1812
01:49:43,670 --> 01:49:46,590
I am bald is a fact.
1813
01:49:47,030 --> 01:49:49,270
Whether I look good or not...
1814
01:49:50,590 --> 01:49:51,630
...is an opinion.
1815
01:49:53,070 --> 01:49:54,390
Let me say this once and for all.
1816
01:49:54,670 --> 01:49:56,070
I look good the way I am.
1817
01:49:56,420 --> 01:49:57,680
I look cute' even now.
1818
01:49:58,070 --> 01:50:00,560
[humming a song from 'Sagara Sangamam']
1819
01:50:06,480 --> 01:50:09,380
Today GSN's head felt
lighter by 100 kilos.
1820
01:50:09,580 --> 01:50:11,920
His heartfelt strengthened
with the might of 1000 elephants.
1821
01:50:12,370 --> 01:50:15,480
He misconstrued the words
Beauty is happiness personified.
1822
01:50:15,910 --> 01:50:16,950
Beauty lies in being happy,
1823
01:50:17,210 --> 01:50:18,900
realized the lyricist actually meant.
1824
01:50:19,400 --> 01:50:21,390
Whatever it is, from today
GSN is the most handsome man.
1825
01:50:21,830 --> 01:50:22,660
And the happiest person!
1826
01:50:38,220 --> 01:50:40,580
"The most handsome man in 101 districts"
1827
01:50:43,470 --> 01:50:44,540
Anjali!
1828
01:50:47,140 --> 01:50:48,150
Anjali!
1829
01:50:48,350 --> 01:50:50,780
-"The most handsome man in 101 districts"
-Anjali!
1830
01:50:52,350 --> 01:50:53,160
Anjali!
1831
01:50:56,710 --> 01:50:57,790
Anjali!
1832
01:50:58,870 --> 01:50:59,870
Anjali!
1833
01:51:34,950 --> 01:51:36,900
It didn't come off. I took it off myself.
1834
01:51:37,220 --> 01:51:38,430
I thought so.
1835
01:51:38,670 --> 01:51:39,890
Going away to Gurgoan, huh?
1836
01:51:41,170 --> 01:51:42,470
You were the one who asked me to go.
1837
01:51:43,150 --> 01:51:45,490
-Is the pay good?
-Hm.
1838
01:51:46,070 --> 01:51:49,530
-Do they deduct tax at source?
-Hmm...
1839
01:51:50,060 --> 01:51:51,120
GST?
1840
01:51:52,330 --> 01:51:53,350
Is there a GSN over there?
1841
01:51:54,020 --> 01:51:55,820
[both laughs]
1842
01:51:56,100 --> 01:51:57,470
-Do you want me to come with you?
-Huh?
1843
01:52:01,220 --> 01:52:02,570
[chuckles]
Hmm...
1844
01:52:04,630 --> 01:52:08,800
"Burden on my head somehow
seems to have reduced now"
1845
01:52:09,150 --> 01:52:12,660
"For the first time in my life
my mind is free without strife"
1846
01:52:13,190 --> 01:52:16,440
"Only now it dawned on me
beauty lies in being happy"
1847
01:52:17,070 --> 01:52:20,770
"That's why today may be
my glasses gleamed with clarity"
1848
01:52:21,070 --> 01:52:24,450
"If you can jump over the picket fence
you erect in ignorance or self defense"
1849
01:52:25,070 --> 01:52:29,050
"Whoever he is he will come across"
1850
01:52:29,250 --> 01:52:31,250
"Most handsome man he is
in all the 101 districts "
1851
01:52:39,110 --> 01:52:41,460
"Most handsome man he is
in all the 101 districts"
1852
01:53:26,590 --> 01:53:30,800
"My eyes blurred and misty
now crystal clear can see"
1853
01:53:31,150 --> 01:53:34,870
"My heart celebrated joyously
the festival of colors, Holi"
1854
01:53:35,150 --> 01:53:38,470
"Why should an outsider notice
the beauty embedded within us?"
1855
01:53:39,150 --> 01:53:42,790
"If we laugh out loud without hesitation
beauty will be stunned by our validation"
1856
01:53:43,150 --> 01:53:46,480
"If we shrug away the shroud
covering our heart and mind"
1857
01:53:47,070 --> 01:53:50,680
"Whoever he is he will be lauded as"
1858
01:53:51,230 --> 01:53:53,360
"Most handsome man he is
in all the 101 districts"
1859
01:54:09,070 --> 01:54:13,080
"Most handsome man he is
in all the 101 districts"
1860
01:54:13,280 --> 01:54:16,990
"The most handsome man in 101 districts"
1861
01:54:17,190 --> 01:54:20,970
"Most handsome man he is
in all the 101 districts"
1862
01:54:21,170 --> 01:54:25,150
"Most handsome man he is
in all the 101 districts"
138339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.