All language subtitles for the nanny s03e14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,483 --> 00:00:05,383 [♪♪♪] 2 00:00:07,830 --> 00:00:09,470 Miss Fine, come on! 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,660 We're gonna miss the premiere. 4 00:00:12,100 --> 00:00:14,160 What can she be doing up there? 5 00:00:14,500 --> 00:00:15,180 [ELECTRICITY BUZZING] 6 00:00:15,216 --> 00:00:16,446 Blow-drying, sir. 7 00:00:18,366 --> 00:00:20,446 Niles, why does it take women an hour to do 8 00:00:20,483 --> 00:00:22,483 what a man can do in five seconds? 9 00:00:23,160 --> 00:00:25,320 Speak for yourself, sir. 10 00:00:25,350 --> 00:00:28,330 Okay, I'm ready. How do I look? 11 00:00:28,366 --> 00:00:30,156 Fine. Now, let's go. 12 00:00:30,500 --> 00:00:32,120 Fine? I need gorgeous. I'm changing. 13 00:00:33,830 --> 00:00:34,350 No. I-I-I meant gorgeous. 14 00:00:34,383 --> 00:00:38,483 Oh, why didn't I say gorgeous? Why? Why? Why? [SOBBING] 15 00:00:40,266 --> 00:00:42,166 Dad, she's been working here for three years. 16 00:00:42,200 --> 00:00:43,320 When are you gonna learn? 17 00:00:43,350 --> 00:00:46,470 Okay. "Does this make me look fat?" No. 18 00:00:48,830 --> 00:00:51,170 "Do you like my hair this way?" Yes. 19 00:00:51,200 --> 00:00:53,270 "Is my tush wider than usual?" 20 00:00:53,300 --> 00:00:55,330 There is no answer to that one. 21 00:00:56,433 --> 00:01:00,503 Sir, you've got to know how to speak to a woman. 22 00:01:01,150 --> 00:01:04,400 Miss Fine, you'll miss the buffet. 23 00:01:04,433 --> 00:01:06,303 Ready. 24 00:01:06,333 --> 00:01:10,333 -How do I look? -ALL: Gorgeous. 25 00:01:10,660 --> 00:01:12,300 -But do you think the dress makes me look... -ALL: No. 26 00:01:12,333 --> 00:01:13,353 Do you like what I did with my... 27 00:01:13,383 --> 00:01:15,163 ALL: Yes. 28 00:01:15,500 --> 00:01:16,370 Great. I just gotta change my purse. 29 00:01:16,400 --> 00:01:17,470 No, no, no, Miss Fine. 30 00:01:18,000 --> 00:01:19,300 No one's gonna see the bloody purse. 31 00:01:19,333 --> 00:01:20,423 We'll be late. 32 00:01:20,450 --> 00:01:22,660 Oh, will you calm down? 33 00:01:22,100 --> 00:01:23,300 I know that you always lie to me 34 00:01:23,333 --> 00:01:25,383 and tell me things start earlier than they do. 35 00:01:25,416 --> 00:01:28,656 Yeah, well, stupidly, this time I told you the truth. 36 00:01:28,100 --> 00:01:29,470 Well, why did you do that? 37 00:01:30,000 --> 00:01:33,400 I depend on that extra half hour that's not real. 38 00:01:34,283 --> 00:01:35,383 [CAR HORN HONKING] 39 00:01:35,416 --> 00:01:37,346 Oh, children, wait in the car, will you? 40 00:01:39,166 --> 00:01:42,156 Tell you what, Miss Fine, I'll send the limo back for you. 41 00:01:42,500 --> 00:01:43,150 Thank you. 42 00:01:43,183 --> 00:01:44,473 Don't want to keep Alec and Kim waiting. 43 00:01:45,000 --> 00:01:46,170 Baldwin and Basinger? 44 00:01:46,200 --> 00:01:48,330 That's right. 45 00:01:48,660 --> 00:01:49,220 They're waiting in the limo. 46 00:01:49,250 --> 00:01:52,330 I don't believe you. 47 00:01:52,660 --> 00:01:53,320 Wanna risk it? 48 00:01:56,466 --> 00:01:58,366 I can't see her. 49 00:01:58,400 --> 00:02:00,320 Oh, yeah, that's her with the blond hair. 50 00:02:00,350 --> 00:02:02,430 That's Maggie. 51 00:02:02,466 --> 00:02:04,226 Is it? 52 00:02:09,250 --> 00:02:13,000 Oh, you just think you're so smart, don't you? 53 00:02:13,330 --> 00:02:14,370 Yes. Yes, I do. 54 00:02:14,400 --> 00:02:16,120 Are we taking Gracie with us? 55 00:02:16,150 --> 00:02:17,430 She's waiting in the limo. 56 00:02:17,466 --> 00:02:20,096 Is she? 57 00:02:20,133 --> 00:02:21,253 Excuse me. 58 00:02:21,283 --> 00:02:23,273 Do you think I'm gonna fall for the same trick? 59 00:02:23,300 --> 00:02:25,200 GRACIE: Daddy? 60 00:02:28,283 --> 00:02:30,353 [THEME MUSIC PLAYING] 61 00:02:30,383 --> 00:02:33,833 SINGER:♪♪ She was working in a bridal shop in Flushing, Queens ♪♪ 62 00:02:33,116 --> 00:02:34,346 ♪♪ 'Til her boyfriend kicked her out ♪♪ 63 00:02:34,383 --> 00:02:36,283 ♪♪ In one of those crushing scenes ♪♪ 64 00:02:36,316 --> 00:02:38,126 ♪♪ What was she to do? Where was she to go? ♪♪ 65 00:02:38,166 --> 00:02:41,196 ♪♪ She was out on her fanny ♪♪ 66 00:02:41,233 --> 00:02:43,433 ♪♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪♪ 67 00:02:43,466 --> 00:02:46,396 ♪♪ She was there to sell makeup, but the father saw more ♪♪ 68 00:02:46,433 --> 00:02:48,353 ♪♪ She had style! She had flair! She was there! ♪♪ 69 00:02:48,383 --> 00:02:52,833 ♪♪ That's how she became the nanny! ♪♪ 70 00:02:52,116 --> 00:02:55,096 ♪♪ Who would have guessed that the girl we've described ♪♪ 71 00:02:55,133 --> 00:02:57,283 ♪♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪♪ 72 00:02:57,316 --> 00:02:59,826 ♪♪ Now the father finds her beguiling ♪♪ 73 00:02:59,116 --> 00:03:00,316 ♪♪ Watch out, C.C.! ♪♪ 74 00:03:00,350 --> 00:03:02,100 ♪♪ And the kids are actually smiling ♪♪ 75 00:03:02,133 --> 00:03:03,233 ♪♪ Such♪♪ 76 00:03:03,266 --> 00:03:05,156 ♪♪ She's the lady in red ♪♪ 77 00:03:05,500 --> 00:03:08,270 ♪♪ When everybody else is wearing tan ♪♪ 78 00:03:08,300 --> 00:03:10,450 ♪♪ The flashy girl from Flushing ♪♪ 79 00:03:10,483 --> 00:03:12,333 ♪♪ The nanny named Fran! ♪♪ 80 00:03:14,450 --> 00:03:19,120 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 81 00:03:19,150 --> 00:03:23,500 Oh, I can't believe how many famous people are here tonight. 82 00:03:23,830 --> 00:03:25,100 [GASPING] Oh, my God, there's the paparazzi 83 00:03:25,133 --> 00:03:28,503 that got hit by Sean Penn. 84 00:03:28,830 --> 00:03:32,330 Oh, look, there's the one that got hit by Mickey Rourke. 85 00:03:32,366 --> 00:03:34,996 Oh, my God, there's the one that parachuted 86 00:03:35,330 --> 00:03:36,300 into Liz's wedding. 87 00:03:39,133 --> 00:03:43,133 Oh, is this a star-studded event or what? 88 00:03:43,166 --> 00:03:45,426 Fran, Antonio Banderas sighting. 89 00:03:45,466 --> 00:03:47,446 -I saw Melanie Griffith. -And Tom Hanks. 90 00:03:47,483 --> 00:03:51,003 Oh, my God. And I only have one picture left. 91 00:03:51,330 --> 00:03:52,120 Grace, pretend to pass out. 92 00:03:52,150 --> 00:03:53,380 When everybody gathers around to help, 93 00:03:53,416 --> 00:03:54,446 take a group shot. 94 00:03:56,366 --> 00:03:57,996 You see, Miss Fine, 95 00:03:58,330 --> 00:03:59,270 if I hadn't dragged you out of the house, 96 00:03:59,300 --> 00:04:00,480 you'd have missed all this. 97 00:04:01,160 --> 00:04:03,220 You'd still be upstairs looking for another purse. 98 00:04:03,250 --> 00:04:05,350 Okay. I admit it. 99 00:04:05,383 --> 00:04:08,273 It sure is thrilling being on this side of the ropes. 100 00:04:08,300 --> 00:04:10,380 Usually, I'm the schnook on the other side 101 00:04:10,416 --> 00:04:13,326 jumping up and down like an idiot. 102 00:04:13,660 --> 00:04:15,470 Oh, my God, Patrick Swayze. 103 00:04:16,000 --> 00:04:18,100 Patrick Swayze, over here. 104 00:04:19,316 --> 00:04:22,226 Mr. Sheffield, could we get a picture of you and your date? 105 00:04:22,266 --> 00:04:24,116 Oh, you brought a date? 106 00:04:24,150 --> 00:04:28,220 Oh! Oh, wait, one minute, honey. Okay. 107 00:04:29,483 --> 00:04:33,833 Hey, it's that Italian supermodel. What's your name again? 108 00:04:33,116 --> 00:04:35,216 -Uh... Mondula. -MAN: Mondula. 109 00:04:35,250 --> 00:04:38,220 Mondula. Mondula Gloss 110 00:04:38,250 --> 00:04:39,280 Who designed the gown? 111 00:04:39,316 --> 00:04:42,426 A new Italian designer, Ragu. 112 00:04:46,183 --> 00:04:49,303 [♪♪♪] 113 00:04:51,200 --> 00:04:54,380 Maxwell, I'm thrilled we're participating in this charity benefit. 114 00:04:54,416 --> 00:04:56,366 It's for a very needy cause. 115 00:04:56,400 --> 00:04:58,120 Yeah. Who's it for again? 116 00:04:58,150 --> 00:04:59,380 Oh, I don't know. 117 00:04:59,416 --> 00:05:01,656 Some disease. 118 00:05:02,416 --> 00:05:06,496 Very trendy. Valerie Bertinelli did the movie of the week. 119 00:05:06,830 --> 00:05:08,180 I didn't see it, though. I had a date. 120 00:05:08,216 --> 00:05:11,426 Oh, then it was a big night for charity all around. 121 00:05:14,466 --> 00:05:17,466 Dad, um, if you knew Fran would kill you 122 00:05:18,000 --> 00:05:19,170 for something that you did 123 00:05:19,200 --> 00:05:21,250 that turned out really bad for her, 124 00:05:21,283 --> 00:05:24,503 would you tell her, or would you try to keep it from her? 125 00:05:24,830 --> 00:05:27,470 Oh, now, Margaret, haven't I taught you to confront your problems? 126 00:05:28,000 --> 00:05:31,220 Now, what could you possibly have done to Miss Fine that was so horrible? 127 00:05:31,250 --> 00:05:32,330 Not me. You. 128 00:05:32,366 --> 00:05:35,496 Niles, the limo. I'm going to the club. 129 00:05:36,300 --> 00:05:38,330 See if you can solve this with money. 130 00:05:38,366 --> 00:05:42,316 Dad, dad, Fran's picture's inGloss 131 00:05:42,350 --> 00:05:45,830 Well, what's so bad about that? She'll be thrilled. 132 00:05:45,116 --> 00:05:47,126 What, eyes closed? Bad angle? 133 00:05:47,166 --> 00:05:49,496 She's a fashion "Don't." 134 00:05:49,830 --> 00:05:50,250 What's that to do with me? 135 00:05:50,283 --> 00:05:52,133 Read the caption. 136 00:05:52,166 --> 00:05:55,316 "Who let her out of the house with that purse?" 137 00:05:55,350 --> 00:05:59,370 [EXCLAIMING] 138 00:05:59,400 --> 00:06:02,000 Oh, I just remembered the charity. 139 00:06:02,330 --> 00:06:04,150 Asthma. 140 00:06:04,183 --> 00:06:06,303 Niles, get this piece of trash out of here. 141 00:06:07,166 --> 00:06:09,266 You heard the man, move it. 142 00:06:15,660 --> 00:06:18,660 Knock-knock. Has anyone seen my newGloss 143 00:06:18,100 --> 00:06:19,400 -Oh, no. -Oh, no. I've been working. 144 00:06:19,433 --> 00:06:21,273 -Seen? -No, Fran, I'm sorry. 145 00:06:21,300 --> 00:06:22,380 Is this it? 146 00:06:22,416 --> 00:06:25,276 Oh, is there a picture of me in it? 147 00:06:25,316 --> 00:06:27,196 Oh, I don't know. 148 00:06:27,233 --> 00:06:30,503 Page 63, right after the chick in the Hanes ad. 149 00:06:31,133 --> 00:06:33,203 What's the matter? Why don't you want me to see it? 150 00:06:33,233 --> 00:06:36,233 I don't care if it's blurry. That knocks 10 years off. 151 00:06:36,266 --> 00:06:38,416 No. You can't have it. 152 00:06:41,000 --> 00:06:43,150 You think that's gonna stop me? 153 00:06:48,333 --> 00:06:52,283 Oh, I look fabulous. Look, they gave me half a page. 154 00:06:52,316 --> 00:06:54,316 Oh, I gotta go call Val. 155 00:07:01,830 --> 00:07:03,120 Everybody out! 156 00:07:08,116 --> 00:07:11,316 Not you! 157 00:07:11,350 --> 00:07:14,330 [STAMMERING] Oh, Miss Fine, let's not be hasty about this. 158 00:07:14,366 --> 00:07:15,466 Don't you worry. 159 00:07:16,000 --> 00:07:20,170 It's gonna be slow and painful. 160 00:07:21,433 --> 00:07:23,103 Hi, ma. 161 00:07:23,133 --> 00:07:26,333 Yeah. Mr. Sheffield here wants to hear all about 162 00:07:26,366 --> 00:07:29,246 your hysterectomy. 163 00:07:33,100 --> 00:07:37,180 [♪♪♪] 164 00:07:40,416 --> 00:07:42,366 [WHIMPERING] 165 00:07:45,000 --> 00:07:48,160 All right, Miss Fine. I know how to make you feel better. 166 00:07:49,660 --> 00:07:50,370 I'm ready. 167 00:07:50,400 --> 00:07:52,000 Come on. 168 00:07:52,330 --> 00:07:53,370 Let's do it. 169 00:07:54,466 --> 00:07:59,216 Now? Oh, no. I'm not in the mood. 170 00:07:59,250 --> 00:08:03,000 Oh, you want to. I know you do. 171 00:08:03,330 --> 00:08:06,250 Every time you look at me, you've got one thing on your mind. 172 00:08:09,000 --> 00:08:12,270 I don't want you to do it out of pity. 173 00:08:12,300 --> 00:08:15,230 Come on upstairs. You know you'll enjoy it. 174 00:08:15,266 --> 00:08:17,196 No. I'm not prepared. 175 00:08:17,233 --> 00:08:19,333 I'd have to go to the drug store. 176 00:08:20,433 --> 00:08:22,833 Oh, no, forget it. 177 00:08:22,116 --> 00:08:24,096 I'm not dying your gray streak today. 178 00:08:29,383 --> 00:08:30,473 [GROANING] 179 00:08:34,660 --> 00:08:36,150 Poor Miss Fine. 180 00:08:36,183 --> 00:08:38,453 Maybe I ought to buy her a little something. 181 00:08:38,483 --> 00:08:41,403 Oh, Maxwell, will you get over your nanny? 182 00:08:41,433 --> 00:08:44,283 The benefit is Saturday night. 183 00:08:44,316 --> 00:08:48,196 You know, she has her eye on that sonic nail drying system. 184 00:08:50,830 --> 00:08:54,250 Maxwell, focus. We need a director. We need a set designer. 185 00:08:54,283 --> 00:08:56,253 We need someone to do costumes. 186 00:08:56,283 --> 00:09:01,103 [GASPING] That's it. C.C., you are a genius. 187 00:09:04,000 --> 00:09:08,230 We need ushers! We need someone to sell candy. 188 00:09:09,183 --> 00:09:11,223 We need a fire marshal. 189 00:09:13,200 --> 00:09:17,420 Oh, just look at these editors ofGloss 190 00:09:17,450 --> 00:09:20,350 They don't know squat about fashion. 191 00:09:20,383 --> 00:09:23,123 A bunch of pretentious, 192 00:09:23,150 --> 00:09:25,250 know-it-all wannabes. 193 00:09:26,000 --> 00:09:29,220 Why don't they like me? [SOBBING] 194 00:09:31,400 --> 00:09:33,660 Fran, forget about it. Look at you. 195 00:09:33,100 --> 00:09:34,370 You're a beautiful woman. 196 00:09:34,400 --> 00:09:37,170 Do you think my friends are coming over here to see me? 197 00:09:40,830 --> 00:09:44,150 Take it from a guy. No one in their right mind was looking at your purse. 198 00:09:46,216 --> 00:09:48,316 What'd your father give you to say this? 199 00:09:48,350 --> 00:09:50,250 A boom box. 200 00:09:52,366 --> 00:09:54,396 Meanwhile, your sister got new skis. 201 00:09:54,433 --> 00:09:56,373 Who's depressed now? 202 00:10:01,660 --> 00:10:03,400 Miss Fine, every producer on Broadway 203 00:10:03,433 --> 00:10:06,833 is preparing a scene for a benefit next week. 204 00:10:06,116 --> 00:10:07,366 I'm doingOur Town. 205 00:10:07,400 --> 00:10:10,170 And I need a supervisor for the costumes. 206 00:10:10,200 --> 00:10:12,270 Ma-- Maxwell, what are you saying? 207 00:10:12,300 --> 00:10:14,370 I'm saying I want to hire Miss Fine. 208 00:10:14,400 --> 00:10:16,230 Regardless of what that magazine says, 209 00:10:16,266 --> 00:10:20,656 I happen to know you have a keen sense of style, Miss Fine. 210 00:10:20,100 --> 00:10:22,660 So, will you take the job? 211 00:10:22,100 --> 00:10:23,200 Are you kidding? 212 00:10:23,233 --> 00:10:25,423 Oh, Mr. Sheffield, 213 00:10:25,450 --> 00:10:28,120 I can't believe you trust me like that. 214 00:10:28,150 --> 00:10:30,450 Maxwell, Nanny Fine does not want you 215 00:10:30,483 --> 00:10:32,383 to hire her out of guilt. 216 00:10:32,416 --> 00:10:35,396 Guilt has been very good to my people. 217 00:10:41,500 --> 00:10:43,200 Oh, I gotta call ma. 218 00:10:43,233 --> 00:10:45,223 Look at her. She's radiant. 219 00:10:45,250 --> 00:10:47,300 And I think she'll do a wonderful job. 220 00:10:47,333 --> 00:10:49,483 Maxwell, I think you're thinking 221 00:10:50,160 --> 00:10:51,430 with your little producer. 222 00:10:54,300 --> 00:10:56,000 I beg your pardon? 223 00:10:56,330 --> 00:10:57,480 Oh, you're attracted to this woman 224 00:10:58,160 --> 00:11:00,320 for God knows what reason, 225 00:11:00,350 --> 00:11:03,250 and it's clouding your professional judgment. 226 00:11:03,283 --> 00:11:05,233 Oh, C.C., that's ridiculous. 227 00:11:05,266 --> 00:11:07,446 Besides, it's just one scene in a benefit. 228 00:11:08,000 --> 00:11:10,380 Maxwell, the entire Broadway community will be there, 229 00:11:10,416 --> 00:11:14,126 and we'll have costumes by Oscar de la Yenta. 230 00:11:17,116 --> 00:11:18,326 If you insist on doing this, 231 00:11:18,366 --> 00:11:21,996 then you'll do the benefit alone, because I'm out of here. 232 00:11:25,350 --> 00:11:27,280 Hasta la vista, 233 00:11:30,133 --> 00:11:34,473 C.C., C.C., you're overreacting. You'll-- you'll see. 234 00:11:35,000 --> 00:11:38,120 Miss Fine will do a splendid job. 235 00:11:38,150 --> 00:11:42,220 Oh,Our Town. This is going to be fabulous. 236 00:11:42,250 --> 00:11:45,220 I'm gonna do a whole Four Tops, Temptations thing, 237 00:11:45,250 --> 00:11:48,150 you know, with backup singers and sparkly gowns. 238 00:11:48,183 --> 00:11:50,423 Oh, wait a minute. That's Motown. 239 00:11:52,350 --> 00:11:56,660 Don't worry. I'll get it. I'll get it. 240 00:11:57,660 --> 00:12:01,130 [♪♪♪] 241 00:12:01,483 --> 00:12:06,303 [♪♪♪] 242 00:12:06,333 --> 00:12:09,433 -Can you believe the publicity this benefit is getting? -Hmm. 243 00:12:09,466 --> 00:12:11,366 -It's for charity, you know. -Mmm-hmm. 244 00:12:11,400 --> 00:12:14,180 What people won't do to get their name in the paper. 245 00:12:14,216 --> 00:12:15,246 [CHUCKLING] 246 00:12:15,283 --> 00:12:16,433 Page 64, sir. 247 00:12:16,466 --> 00:12:19,326 Oh, thank you. 248 00:12:19,216 --> 00:12:20,426 Ah-ha. 249 00:12:20,466 --> 00:12:23,176 Honestly, the nerve of C.C. to suggest 250 00:12:23,216 --> 00:12:26,446 that I hired Miss Fine for less than honorable reasons. 251 00:12:26,483 --> 00:12:28,373 Have you seen the costumes? 252 00:12:28,400 --> 00:12:31,830 I don't need to see the costumes, Niles. 253 00:12:31,116 --> 00:12:33,226 I hired the right person for the job. 254 00:12:33,266 --> 00:12:35,326 What do you think a producer does? 255 00:12:35,660 --> 00:12:38,120 Prays that his trusty butler has Polaroids of the costumes. 256 00:12:38,150 --> 00:12:40,320 Oh, thank God. Let me see them. 257 00:12:40,350 --> 00:12:44,120 Plaid, plaid, gingham, white, plain, fabulous. 258 00:12:44,150 --> 00:12:45,320 I love you, Niles. 259 00:12:45,350 --> 00:12:47,370 Well, I can't retire on love, sir. 260 00:12:50,150 --> 00:12:52,120 Knock-knock. Mr. Sheffield, 261 00:12:52,150 --> 00:12:54,170 are you ready for our meeting? 262 00:12:54,200 --> 00:12:56,000 Oh, I am so excited. 263 00:12:56,330 --> 00:12:57,320 You know, I have always dreamed 264 00:12:57,350 --> 00:13:00,160 of the two of us working together. 265 00:13:00,500 --> 00:13:02,230 Well, Miss Fine, you've been working here for three years. 266 00:13:02,266 --> 00:13:05,176 Oh, yeah, but now I'm actually doing stuff. 267 00:13:07,160 --> 00:13:08,470 I mean, without the kids. 268 00:13:10,283 --> 00:13:12,383 Uh, Mr. Sheffield, are you aware 269 00:13:12,416 --> 00:13:14,146 that in thisOur Town 270 00:13:14,183 --> 00:13:16,133 all the characters are dead 271 00:13:16,166 --> 00:13:18,656 and living in a cemetery? 272 00:13:19,183 --> 00:13:21,163 Yes, of course I am. 273 00:13:21,500 --> 00:13:25,170 Well, wouldn't you rather do something likeDreamgirls? 274 00:13:26,283 --> 00:13:27,323 No. 275 00:13:27,350 --> 00:13:30,500 Okay. All right. 276 00:13:30,830 --> 00:13:33,170 You're the big producer man. 277 00:13:33,200 --> 00:13:38,000 Oh, this desk is so nice and roomy under here. 278 00:13:38,330 --> 00:13:40,320 -Oh, what's that? -[LAUGHING] That's my foot. 279 00:13:40,350 --> 00:13:43,300 Oh, you kick your shoes off when you work, too? 280 00:13:43,333 --> 00:13:48,203 Yeah. Well, st-- stop it. How would you like it if I did it to you, eh? 281 00:13:48,233 --> 00:13:50,153 [SQUEALING] 282 00:13:51,150 --> 00:13:53,100 That tickles. 283 00:13:53,133 --> 00:13:55,153 Don't. Stop. 284 00:13:55,183 --> 00:13:57,253 Don't. Stop. 285 00:13:57,283 --> 00:13:58,353 Don't stop. 286 00:14:01,660 --> 00:14:04,270 No, no, no. Come on. Seriously, we've got to make some serious decisions 287 00:14:04,300 --> 00:14:07,170 Oh, all right. Okay. 288 00:14:07,200 --> 00:14:09,830 What do you think of this? 289 00:14:10,350 --> 00:14:14,830 Oh, it's lovely. But this is a benefit. 290 00:14:14,116 --> 00:14:16,376 So perhaps you should go with something a little more sedate. 291 00:14:16,416 --> 00:14:18,116 Why don't you wear your black dress? 292 00:14:18,150 --> 00:14:20,300 Oh, no. This isn't for me. 293 00:14:20,333 --> 00:14:23,323 This is for your dead ingenue, Emily. 294 00:14:23,350 --> 00:14:28,370 You know, she is on stage every minute. So she's really gotta pop. 295 00:14:28,400 --> 00:14:31,000 And like my cousin Toddy says, 296 00:14:31,330 --> 00:14:33,350 if you gotta be dead, be drop-dead. 297 00:14:36,116 --> 00:14:39,826 Who... who's your cousin Toddy? 298 00:14:39,116 --> 00:14:41,246 Oh, I hired him to help me with the costumes. 299 00:14:41,283 --> 00:14:43,153 He's in theschemata business. 300 00:14:43,183 --> 00:14:44,353 [STUTTERING] Miss Fine, what happened 301 00:14:44,383 --> 00:14:46,253 to a little plaid, a little white... 302 00:14:46,283 --> 00:14:48,273 they're sitting on your bed upstairs? 303 00:14:48,300 --> 00:14:51,180 -You mean Maggie's dry cleaning? -Oh, dear. 304 00:14:51,216 --> 00:14:55,176 Oh, that was Margaret's dry cleaning. 305 00:14:55,216 --> 00:14:59,656 Mr. Sheffield, why are your toes all curling up? 306 00:14:59,100 --> 00:15:00,450 You getting a foot cramp? 307 00:15:01,000 --> 00:15:03,120 Well, Miss Fine, I am in considerable pain. 308 00:15:03,150 --> 00:15:06,180 Oh, well, let me rub it for you. 309 00:15:06,216 --> 00:15:11,176 Oh, no. Miss Fine. Miss Fine. It's all right, Miss Fine. 310 00:15:13,400 --> 00:15:15,320 Where's Miss Fine? 311 00:15:15,350 --> 00:15:18,100 FRAN: How does that feel, Mr. Sheffield? 312 00:15:22,350 --> 00:15:25,130 Want me to rub some lotion on it? 313 00:15:32,333 --> 00:15:33,473 Should I leave? 314 00:15:35,300 --> 00:15:36,400 No. 315 00:15:36,433 --> 00:15:39,333 Thank you, Miss Fine. That will be all. 316 00:15:41,116 --> 00:15:44,316 You know, I have a butler's benefit coming up, and... 317 00:15:46,300 --> 00:15:48,250 we need some uniforms. 318 00:15:49,350 --> 00:15:51,830 Niles. 319 00:15:51,116 --> 00:15:52,426 I'm gonna go around and get a basin 320 00:15:52,466 --> 00:15:54,346 and fill it with some water and some Epsom salts 321 00:15:54,383 --> 00:15:56,153 so I can soak that. 322 00:16:00,333 --> 00:16:03,203 She was massaging my foot. 323 00:16:03,233 --> 00:16:04,483 Mmm. 324 00:16:06,166 --> 00:16:08,826 Oh, Niles, what am I gonna do? 325 00:16:08,116 --> 00:16:10,266 These costumes are gonna be ghastly. 326 00:16:10,300 --> 00:16:12,330 Was C.C. right? Have I let my judgment 327 00:16:12,366 --> 00:16:14,366 be impaired by my feelings for Miss Fine? 328 00:16:14,400 --> 00:16:16,000 What feelings are those, sir? 329 00:16:16,330 --> 00:16:17,000 -Well, you know. -No, I don't, sir. 330 00:16:17,330 --> 00:16:18,830 Come on, Niles. 331 00:16:18,116 --> 00:16:19,196 Oh, but you'd feel so much better 332 00:16:19,233 --> 00:16:20,423 if you just said it. 333 00:16:20,450 --> 00:16:22,400 Oh, perhaps you're right. 334 00:16:22,433 --> 00:16:25,203 Maybe I should just admit that I... 335 00:16:25,233 --> 00:16:26,273 Knock-knock. 336 00:16:26,300 --> 00:16:28,200 Oh, wait! 337 00:16:34,450 --> 00:16:38,500 [♪♪♪] 338 00:16:38,830 --> 00:16:40,350 MAN:There will be a 10-minute intermission. 339 00:16:43,333 --> 00:16:45,233 I'll have five Cokes, three bottled waters, 340 00:16:45,266 --> 00:16:47,096 and a Charleston Chew, please. 341 00:16:47,133 --> 00:16:49,423 That'll be $125. 342 00:16:52,150 --> 00:16:53,400 Or did you want large Cokes? 343 00:16:54,383 --> 00:16:56,163 No. 344 00:16:59,333 --> 00:17:01,303 Oh, Miss Fine, do you want something to drink? 345 00:17:01,333 --> 00:17:03,223 Oh, don't even mention the word drink. 346 00:17:03,250 --> 00:17:05,320 Did you see the line for the ladies room? 347 00:17:05,350 --> 00:17:08,370 I could hardly sit through that scene ofThe Wiz. 348 00:17:10,316 --> 00:17:12,366 Oh, man, did you see that one Andrew Lloyd Webber set, 349 00:17:12,400 --> 00:17:16,270 how the entire mansion just came down from the ceiling? 350 00:17:16,300 --> 00:17:19,330 Hey, Dad, what's your set like? 351 00:17:19,660 --> 00:17:23,660 Brighton, a flashy set just hides a flawed show. 352 00:17:23,100 --> 00:17:25,170 Is his the one with the bare stage and the two ladders? 353 00:17:25,200 --> 00:17:26,280 Yeah. 354 00:17:28,150 --> 00:17:33,500 Oh, Mr. Sheffield, don't worry about it. 355 00:17:33,830 --> 00:17:37,500 This is a benefit. People are just here to find a cure 356 00:17:38,183 --> 00:17:41,333 for their tax problems. 357 00:17:41,660 --> 00:17:45,280 Oh, I know that you're worried about the costumes. 358 00:17:46,500 --> 00:17:47,380 -Oh, you do? -Of course. 359 00:17:47,416 --> 00:17:51,166 That actress who's supposed to be playing 15-year-old Emily, 360 00:17:51,200 --> 00:17:53,280 she's got a neck like a Shar-Pei. 361 00:17:54,250 --> 00:17:55,430 Don't you worry. 362 00:17:55,466 --> 00:17:59,346 I had cousin Toddy stick her in a gold lame dickey. 363 00:18:02,116 --> 00:18:04,656 -Ah, dickey. -Uh-huh. 364 00:18:05,133 --> 00:18:07,333 Much better. 365 00:18:07,660 --> 00:18:08,470 Jack Daniels, please. 366 00:18:11,300 --> 00:18:13,500 You know, Mr. Sheffield, 367 00:18:13,830 --> 00:18:15,120 I really haven't thanked you 368 00:18:15,150 --> 00:18:17,430 for giving me this opportunity. 369 00:18:17,466 --> 00:18:19,216 You don't know what it means to me 370 00:18:19,250 --> 00:18:22,350 to have somebody like you put so much faith in me. 371 00:18:30,660 --> 00:18:31,270 What's that for? 372 00:18:31,300 --> 00:18:32,430 For luck, Miss Fine. 373 00:18:32,466 --> 00:18:36,316 Oh, well, beats break a leg. 374 00:18:36,350 --> 00:18:39,500 -Oh, it's starting. -Oh, there we go. Better get in there. 375 00:18:39,830 --> 00:18:41,170 -Come on, kids. -I don't want you to miss your big moment. 376 00:18:41,200 --> 00:18:43,000 -No. -I'll be right there. 377 00:18:43,330 --> 00:18:45,230 -Oh, okay. -I can't wait to see it. 378 00:18:45,266 --> 00:18:48,476 It'll be great. It'll be swell. 379 00:18:49,160 --> 00:18:51,250 Everything's coming up roses. 380 00:19:14,266 --> 00:19:17,346 [♪♪♪] 381 00:19:19,350 --> 00:19:24,320 So, this bartending job, does it pay well? 382 00:19:24,350 --> 00:19:27,200 Because I'd still like to work in the theater. 383 00:19:33,150 --> 00:19:35,470 Oh, Maxwell, I'm so sorry. 384 00:19:36,000 --> 00:19:37,470 This might be a bad time to ask you this, 385 00:19:38,000 --> 00:19:41,120 what with your career in the toilet and all. 386 00:19:41,150 --> 00:19:43,330 But now are you ready to admit 387 00:19:43,660 --> 00:19:46,830 that it wasn't your brain that hired Nanny Fine? 388 00:19:46,316 --> 00:19:48,246 Look, I'll admit it was a mistake hiring her, 389 00:19:48,283 --> 00:19:50,253 but I won't question my motivation. 390 00:19:50,283 --> 00:19:52,433 History is full of relationships between men and women 391 00:19:52,466 --> 00:19:55,476 that have nothing to do with sexual attraction, like, um... 392 00:19:56,160 --> 00:19:57,830 Mmm-hmm? 393 00:19:57,116 --> 00:19:58,126 -Uh... -Mmm-hmm. 394 00:19:58,166 --> 00:19:59,196 -Uh... -Mmm-hmm. 395 00:19:59,233 --> 00:20:01,163 -Us. -Mmm. 396 00:20:05,166 --> 00:20:09,146 Oh, Mr. Sheffield, it was fabulous. 397 00:20:09,183 --> 00:20:11,233 The clothes were a knockout. 398 00:20:11,266 --> 00:20:13,466 The only complaint was the hair was too big, 399 00:20:14,000 --> 00:20:15,220 but don't worry, 400 00:20:15,250 --> 00:20:19,160 that was just from a woman that was sitting behind me. 401 00:20:20,500 --> 00:20:22,200 You should hear what the man behind me said. 402 00:20:22,233 --> 00:20:24,223 Are you Dolph Lundgren? 403 00:20:27,150 --> 00:20:29,150 Look who's here. It's Todd Oldham. 404 00:20:29,183 --> 00:20:31,223 Oh, I just love his designs. 405 00:20:31,250 --> 00:20:33,400 We sat together at the Women's Wear Daily luncheon. 406 00:20:33,433 --> 00:20:35,663 Oh. 407 00:20:35,100 --> 00:20:37,400 Oh, oh, he's coming over to say hello. 408 00:20:37,433 --> 00:20:39,383 Todd. 409 00:20:39,416 --> 00:20:41,326 Franny. 410 00:20:41,660 --> 00:20:45,230 Oh, cousin Toddy. 411 00:20:45,266 --> 00:20:48,146 You mean Todd Oldham is your cousin Toddy? 412 00:20:48,183 --> 00:20:50,183 -Yeah. -Well, of course. 413 00:20:50,216 --> 00:20:54,146 How do you think a nanny could afford to dress the way I do? 414 00:20:54,183 --> 00:20:56,333 So, who wore this before me? 415 00:20:56,660 --> 00:20:58,380 Was it Cindy Crawford? Heather Locklear? 416 00:20:58,416 --> 00:21:00,366 Well, actually, it was Wesley Snipes. 417 00:21:01,333 --> 00:21:03,333 Wesley... huh? 418 00:21:05,416 --> 00:21:07,376 Todd, I'd like you to meet my boss, Maxwell Sheffield. 419 00:21:07,416 --> 00:21:09,116 -Hi, it's a pleasure. -How do you do? 420 00:21:09,150 --> 00:21:12,170 And his partner, C.C. Babcock. Remember me? 421 00:21:12,200 --> 00:21:13,470 No. 422 00:21:14,000 --> 00:21:16,830 Mr. Sheffield, according to Andrew Lloyd Webber, 423 00:21:16,116 --> 00:21:18,126 your scene stole the show. 424 00:21:18,166 --> 00:21:21,996 Really? Webber knows my name? 425 00:21:22,330 --> 00:21:25,480 I mean, Webber knows my name is synonymous with avant-garde. 426 00:21:26,160 --> 00:21:27,300 Did he say that guy 427 00:21:27,333 --> 00:21:30,433 or did he specifically call me Maxwell Sheffield? 428 00:21:30,466 --> 00:21:33,316 Uh, Todd, in the cemetery, everything was blue. 429 00:21:33,350 --> 00:21:35,330 So evocative, so poignant. Why blue? 430 00:21:36,350 --> 00:21:38,250 Well, I like blue. 431 00:21:38,283 --> 00:21:39,283 You like blue? 432 00:21:39,316 --> 00:21:41,146 [CHATTERING] 433 00:21:41,183 --> 00:21:43,223 And, Mr. Sheffield, how does it feel to reinvent a classic? 434 00:21:43,250 --> 00:21:47,830 Well, actually, a great deal of the credit goes to a very special woman 435 00:21:47,116 --> 00:21:48,096 I work with. 436 00:21:48,133 --> 00:21:50,003 Just a moment. 437 00:21:50,330 --> 00:21:55,120 Thank you, Maxwell. "C" period, "C" period Babcock. 438 00:21:55,150 --> 00:21:56,430 C.C. 439 00:21:58,100 --> 00:22:00,470 Well, anyway, you did a wonderful job. 440 00:22:01,000 --> 00:22:02,120 Oh, thank you. 441 00:22:02,150 --> 00:22:04,480 You know, I've got style, I've got flair. 442 00:22:05,160 --> 00:22:07,470 That's how I became the nanny. 443 00:22:09,660 --> 00:22:11,380 Oh, there's the photographer fromGloss 444 00:22:11,416 --> 00:22:14,176 He's gonna take a picture of her. 445 00:22:14,216 --> 00:22:15,996 Excuse me. Miss Babcock. 446 00:22:16,300 --> 00:22:17,270 MAN: Right here. 447 00:22:17,300 --> 00:22:19,160 [CAMERA CLICKING] 448 00:22:22,233 --> 00:22:26,273 [WHIMSICAL MUSIC PLAYING] 449 00:22:32,500 --> 00:22:35,180 [THEME MUSIC PLAYING] 31603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.