All language subtitles for We.Of.The.Never.Never.1982.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,609 --> 00:00:13,984 Hold still, Jeanie. 2 00:00:15,613 --> 00:00:17,293 What's wrong? 3 00:00:36,509 --> 00:00:38,759 - One, two, three, 4 00:00:38,970 --> 00:00:41,845 four, five, six, seven. 5 00:00:42,890 --> 00:00:45,410 - You must never lose your femininity, Jeanie. 6 00:00:45,434 --> 00:00:46,787 You're gonna be hundreds of miles 7 00:00:46,811 --> 00:00:48,080 from the nearest companionship 8 00:00:48,104 --> 00:00:50,874 and thousands from the nearest civilization 9 00:00:50,898 --> 00:00:53,127 that makes observation of the proprieties 10 00:00:53,151 --> 00:00:56,051 all that more important. 11 00:00:56,696 --> 00:00:57,798 Don't try to be a mate to him. 12 00:00:57,822 --> 00:01:01,051 Give it to the men up there. 13 00:01:01,075 --> 00:01:02,469 You're his wife. 14 00:01:02,493 --> 00:01:04,429 It'll be up to you to manage his household, 15 00:01:04,453 --> 00:01:08,684 supervise his servants, and grace his table. 16 00:01:08,708 --> 00:01:09,977 His position in the territory 17 00:01:10,001 --> 00:01:14,314 will depend very much on the standards you set. 18 00:01:14,338 --> 00:01:16,275 It's important to any husband 19 00:01:16,299 --> 00:01:19,528 and it will be important to you. 20 00:01:19,552 --> 00:01:21,232 - I love him. 21 00:01:22,096 --> 00:01:25,456 That's all that's important. 22 00:02:53,479 --> 00:02:55,129 - Hey, Mac. 23 00:02:55,564 --> 00:02:56,914 Hey, Mac! 24 00:03:08,953 --> 00:03:10,303 Hey, Mac. 25 00:03:13,958 --> 00:03:15,308 Hey, Mac. 26 00:03:15,668 --> 00:03:17,918 Mac, the new boss, 27 00:03:18,796 --> 00:03:20,941 he's gone and got himself married. 28 00:03:20,965 --> 00:03:22,776 - Hell, I reckon that's his problem. 29 00:03:22,800 --> 00:03:25,300 There, get him down. 30 00:03:27,805 --> 00:03:31,201 - He's bringing her with him. 31 00:03:31,225 --> 00:03:32,875 - Who says? 32 00:03:34,520 --> 00:03:36,790 - Hey, what's going on? - Yeah boss, 33 00:03:36,814 --> 00:03:38,959 got himself married. 34 00:03:38,983 --> 00:03:41,420 - What's happening, Dandy? 35 00:03:41,444 --> 00:03:43,046 - Boss is bringing a woman with him. 36 00:03:43,070 --> 00:03:45,970 - Good, give us a break. 37 00:03:47,992 --> 00:03:48,844 - He's got a flaming hide. 38 00:03:48,868 --> 00:03:50,345 What's he gonna do up there? 39 00:03:50,369 --> 00:03:51,596 - She'll be sticking her nose in where it doesn't belong, 40 00:03:51,620 --> 00:03:53,974 that's what she's gonna be doing. 41 00:03:53,998 --> 00:03:56,601 - You can't bring a woman up here. 42 00:03:56,625 --> 00:03:58,687 - He manages us, he can do as he likes. 43 00:03:58,711 --> 00:04:00,981 - Well so can I, I'm quitting. 44 00:04:01,005 --> 00:04:02,524 - Hang on, hang on. 45 00:04:02,548 --> 00:04:03,817 - You put up with the heat and the flies; 46 00:04:03,841 --> 00:04:06,278 That's what I mean we can put up with a woman. 47 00:04:06,302 --> 00:04:08,488 - Ah bloody fool, why should we? 48 00:04:08,512 --> 00:04:09,656 - Where are you going? 49 00:04:09,680 --> 00:04:10,991 - Gonna block her. 50 00:04:11,015 --> 00:04:12,117 - We've been doing all right all these years 51 00:04:12,141 --> 00:04:13,410 not having a woman messing up the place. 52 00:04:13,434 --> 00:04:15,704 - But she might be all right, some of them are. 53 00:04:15,728 --> 00:04:17,998 - Now what would you know about women, Dan”? 54 00:04:18,022 --> 00:04:20,334 - Well I reckon there's three sorts. 55 00:04:20,358 --> 00:04:22,002 There's the snorters, 56 00:04:22,026 --> 00:04:23,712 the one's that go shoving their noses in 57 00:04:23,736 --> 00:04:25,630 where they're not wanted and the little girls 58 00:04:25,654 --> 00:04:27,883 that go 'round acting all coy and smoking. 59 00:04:27,907 --> 00:04:30,302 Then there's ones that are all right. 60 00:04:30,326 --> 00:04:32,304 From what you can tell these days. 61 00:04:32,328 --> 00:04:37,128 Might be as rare as rocking horse manure. 62 00:04:38,876 --> 00:04:42,314 Hey Jimmy, they're gonna walkabout? 63 00:04:42,338 --> 00:04:48,698 - Damn bloody white folks, every time there's work on. 64 00:05:03,609 --> 00:05:04,809 - Happy? 65 00:05:05,152 --> 00:05:06,152 - Yes. 66 00:05:27,800 --> 00:05:28,777 - Will you write? 67 00:05:28,801 --> 00:05:29,778 - When I can. 68 00:05:29,802 --> 00:05:33,162 Not too sure about the mail. 69 00:05:34,598 --> 00:05:35,700 - Mr. Gunn, telegram. 70 00:05:35,724 --> 00:05:38,412 - I don't care, they're so much in love. 71 00:05:38,436 --> 00:05:40,372 - It was such a whirlwind romance. 72 00:05:40,396 --> 00:05:42,332 - Well love isn't everything. 73 00:05:42,356 --> 00:05:44,960 What if she would've fallen ill? 74 00:05:44,984 --> 00:05:47,796 - God knows how far the nearest natives are. 75 00:05:47,820 --> 00:05:50,215 Just imagine trying to raise children. 76 00:05:50,239 --> 00:05:52,551 - Bye bye, Auntie Jeanie. 77 00:05:52,575 --> 00:05:54,255 - Oh, Dotty. 78 00:05:57,830 --> 00:05:59,558 - I just think you're so lucky. 79 00:05:59,582 --> 00:06:01,707 Be happy, Jeanie. 80 00:06:23,606 --> 00:06:25,356 - My goodness. 81 00:06:38,704 --> 00:06:41,016 - She's not quite up to sample 82 00:06:41,040 --> 00:06:44,520 according to telegram Sanday. 83 00:06:46,253 --> 00:06:49,983 The boys were expecting a real snorter. 84 00:06:50,007 --> 00:06:53,967 You know, 18 hams and all muscles. 85 00:06:58,557 --> 00:06:59,493 - Are you John MacLellan? 86 00:06:59,517 --> 00:07:01,161 - No no, I'm Ralph Williams. 87 00:07:01,185 --> 00:07:03,246 I run the Playford Hotel. 88 00:07:03,270 --> 00:07:04,164 - Ah, Aeneas Gunn. 89 00:07:04,188 --> 00:07:05,790 - How do you do? - My wife. 90 00:07:05,814 --> 00:07:07,709 - How do you do? 91 00:07:07,733 --> 00:07:09,044 Mac's fixing up the horses. 92 00:07:09,068 --> 00:07:12,908 He just got in from the calf run. 93 00:07:13,531 --> 00:07:17,491 Looks like we could get some rain? 94 00:07:21,539 --> 00:07:23,189 I told Mac, 95 00:07:24,917 --> 00:07:27,312 I said, "Too soon to panic," I said. 96 00:07:27,336 --> 00:07:30,899 She might turn out to be one of those hoodlums. 97 00:07:30,923 --> 00:07:34,319 The little ones are all right, generally speaking. 98 00:07:34,343 --> 00:07:36,363 My Mrs. is one of them. 99 00:07:36,387 --> 00:07:38,490 She came bush with me when I had nothing 100 00:07:38,514 --> 00:07:42,474 but a cork pot and a mosquito net. 101 00:07:46,063 --> 00:07:47,499 Quiet, isn't it? 102 00:07:47,523 --> 00:07:52,087 Something seems to have scared off all the regulars. 103 00:07:52,111 --> 00:07:55,840 You know, I reckon mine's even littler than yours. 104 00:07:55,864 --> 00:07:59,464 Straight up and down, that is. 105 00:08:00,786 --> 00:08:03,515 Ah, but yours would knock spot off mine. 106 00:08:03,539 --> 00:08:05,789 Sideways, that is. 107 00:08:08,586 --> 00:08:11,773 Well, make yourselves at home. 108 00:08:11,797 --> 00:08:15,068 I'll go and hunt up Mac for you. 109 00:08:15,092 --> 00:08:17,529 Hey boy, you go fetch a cup of tea. 110 00:08:17,553 --> 00:08:19,803 Long little missy? 111 00:08:20,764 --> 00:08:23,243 - I think you might just have been christened. 112 00:08:23,267 --> 00:08:24,703 Do you mind being called Little Mrs? 113 00:08:24,727 --> 00:08:26,727 - I'm delighted. 114 00:08:26,770 --> 00:08:28,707 'Specially if I knock spots off her sideways. 115 00:08:28,731 --> 00:08:31,631 Jeanie, I'm proud of you 116 00:08:36,113 --> 00:08:41,033 and I'm very grateful that you married me. 117 00:08:45,414 --> 00:08:46,975 No good place for a woman out there. 118 00:08:46,999 --> 00:08:48,143 I tried to tell him that. 119 00:08:48,167 --> 00:08:49,352 I wish you'd cool down a bit. 120 00:08:49,376 --> 00:08:50,520 Nobody wants her out there. 121 00:08:50,544 --> 00:08:52,355 Well all right, she can hear you. 122 00:08:52,379 --> 00:08:53,398 - I don't care if she can hear me. 123 00:08:53,422 --> 00:08:54,422 - Mac. 124 00:08:54,673 --> 00:08:55,525 - She ought to know she's not wanted out there. 125 00:08:55,549 --> 00:08:56,401 - Mac! 126 00:08:56,425 --> 00:08:57,402 - I'll be telling her, too. 127 00:08:57,426 --> 00:08:59,946 - Well they must know that. 128 00:08:59,970 --> 00:09:01,615 - What will I do? 129 00:09:01,639 --> 00:09:03,533 - Nothing, just be yourself. 130 00:09:03,557 --> 00:09:05,577 To prove himself. 131 00:09:05,601 --> 00:09:06,661 I told the men I'd block her 132 00:09:06,685 --> 00:09:08,163 and that's what I'm here to do. 133 00:09:08,187 --> 00:09:10,123 She seems a very nice little woman to me, 134 00:09:10,147 --> 00:09:11,625 just a little thing. 135 00:09:11,649 --> 00:09:13,168 - What sort of man would bring a woman up here in the rain? 136 00:09:13,192 --> 00:09:14,192 Oi. 137 00:09:17,154 --> 00:09:19,424 Yeah, you got my telegram? 138 00:09:19,448 --> 00:09:22,928 - Both of them, you got mine. 139 00:09:29,625 --> 00:09:30,560 - All right, I'll get you out there 140 00:09:30,584 --> 00:09:33,944 and I'll see you're settled. 141 00:09:36,006 --> 00:09:36,983 - I thought you were staying on. 142 00:09:37,007 --> 00:09:37,984 - No. 143 00:09:38,008 --> 00:09:39,944 No, I'll be leaving. 144 00:09:39,968 --> 00:09:41,168 - I see. 145 00:09:41,804 --> 00:09:44,704 Well, whatever you like. 146 00:09:47,976 --> 00:09:49,663 - Now look, I reckon I ought to warn you, 147 00:09:49,687 --> 00:09:51,456 that house is pretty rough. 148 00:09:51,480 --> 00:09:53,041 If I were you, I'd be leaving her in Darwin 149 00:09:53,065 --> 00:09:54,459 'til you can get fixed up a bit. 150 00:09:54,483 --> 00:09:56,044 - She doesn't know anyone in Darwin. 151 00:09:56,068 --> 00:09:57,629 - Then Melbourne. - We just spent a month 152 00:09:57,653 --> 00:09:59,589 getting here from Melbourne. 153 00:09:59,613 --> 00:10:01,341 - Now look the fact is it's gonna be difficult 154 00:10:01,365 --> 00:10:05,011 for her out there and bloody awkward for the men. 155 00:10:05,035 --> 00:10:10,075 And I reckon she ought to be told about it. 156 00:10:16,755 --> 00:10:20,475 - How do you do, Mr. MacLellan? 157 00:10:32,855 --> 00:10:35,480 - Quite well, thanks. 158 00:10:46,660 --> 00:10:49,055 Now we gotta get across that Ferguson before it floods. 159 00:10:49,079 --> 00:10:50,279 - Right. 160 00:10:55,753 --> 00:10:57,105 - Violent, isn't it? 161 00:10:57,129 --> 00:10:59,482 - Nothing to worry about, Mrs. 162 00:10:59,506 --> 00:11:01,025 Bit of a squall. 163 00:11:01,049 --> 00:11:02,944 Out here sometimes we have six storms 164 00:11:02,968 --> 00:11:05,530 like this all at once. 165 00:11:05,554 --> 00:11:06,781 If you're gonna be weather banned, 166 00:11:06,805 --> 00:11:09,534 you might as well have something to look at. 167 00:11:09,558 --> 00:11:12,036 - Who's weather banned? 168 00:11:12,060 --> 00:11:13,955 You pack what you're gonna need in that. 169 00:11:13,979 --> 00:11:17,250 - Oh thank you, I've packed my traveling things. 170 00:11:17,274 --> 00:11:18,543 - Not just for traveling. 171 00:11:18,567 --> 00:11:19,502 You sort how much you're gonna need 172 00:11:19,526 --> 00:11:20,879 until the wagon's coming. 173 00:11:20,903 --> 00:11:22,672 - Oh, when will that be? 174 00:11:22,696 --> 00:11:23,965 - After the wetting. 175 00:11:23,989 --> 00:11:25,669 July, August. 176 00:11:32,456 --> 00:11:33,975 Hey look don't you worry about it, Mrs. 177 00:11:33,999 --> 00:11:35,977 Couple of change of everything'll be stacks, 178 00:11:36,001 --> 00:11:37,687 just save it for the station. 179 00:11:37,711 --> 00:11:40,586 Plenty amount of water. 180 00:12:00,108 --> 00:12:02,295 Do we have to go so fast? 181 00:12:02,319 --> 00:12:03,463 Well if we don't get across 182 00:12:03,487 --> 00:12:07,447 that Ferguson now, we'll be stuck. 183 00:12:42,150 --> 00:12:43,795 - Yes, very exciting. 184 00:12:43,819 --> 00:12:45,171 Could we slow down now? 185 00:12:45,195 --> 00:12:46,506 - Oh not now. 186 00:12:46,530 --> 00:12:47,507 There's just a cullen, just a bit of a creek. 187 00:12:47,531 --> 00:12:50,031 Ferguson's up ahead. 188 00:13:08,552 --> 00:13:09,552 Damn. 189 00:13:11,013 --> 00:13:13,157 Think she'd be up a couple hours yet. 190 00:13:13,181 --> 00:13:15,618 - Do we have to go back then? 191 00:13:15,642 --> 00:13:16,661 - No we can't. 192 00:13:16,685 --> 00:13:17,829 The cullen will be up by now. 193 00:13:17,853 --> 00:13:19,789 We're stuck between the two of them. 194 00:13:19,813 --> 00:13:22,083 Well as all your weeks start next Sunday, 195 00:13:22,107 --> 00:13:23,982 plenty of time. 196 00:13:28,697 --> 00:13:29,924 - What's this for? 197 00:13:29,948 --> 00:13:30,998 - That? 198 00:13:31,199 --> 00:13:32,218 Well that's a flying fox sorta thing. 199 00:13:32,242 --> 00:13:34,178 We use it to get the mail across 200 00:13:34,202 --> 00:13:37,181 or any valuables and we don't want to... 201 00:13:37,205 --> 00:13:39,580 Hey, wait a minute. 202 00:13:40,459 --> 00:13:44,179 Now remember, you just hang on. 203 00:13:44,212 --> 00:13:46,024 No matter what happens, don't panic. 204 00:13:46,048 --> 00:13:51,328 Just hang on like Gun Dit, could you do that? 205 00:14:03,482 --> 00:14:05,919 - Mac, the wire's sagging. 206 00:14:05,943 --> 00:14:08,318 - Hang on, hang on! 207 00:14:09,071 --> 00:14:10,751 Don't panic. 208 00:14:11,239 --> 00:14:12,717 Look, you haul her in. 209 00:14:12,741 --> 00:14:15,491 I'll tighten the wire. 210 00:14:29,341 --> 00:14:32,070 - Great Scott, man, what are you doing"? 211 00:14:32,094 --> 00:14:34,469 - Hang on, hang on! 212 00:14:52,739 --> 00:14:54,634 - Hold on, Jeanie. 213 00:14:54,658 --> 00:14:57,158 You're nearly there. 214 00:15:05,669 --> 00:15:09,524 - Sorry about the dunking, Mrs. Gunn. 215 00:15:09,548 --> 00:15:15,780 - It's a wonder you didn't mention it in your telegrams. 216 00:15:15,804 --> 00:15:19,164 - Maybe she'll be all right. 217 00:15:27,065 --> 00:15:28,960 - How do you manage to follow the track? 218 00:15:28,984 --> 00:15:29,961 - Track?? 219 00:15:29,985 --> 00:15:31,212 This isn't on a track, Mrs. 220 00:15:31,236 --> 00:15:33,006 This is the main transcontinental route. 221 00:15:33,030 --> 00:15:34,674 And the only. 222 00:15:34,698 --> 00:15:37,343 We get a lot of traffic here sometimes. 223 00:15:37,367 --> 00:15:38,302 Bloke ought to open up a pub, 224 00:15:38,326 --> 00:15:39,512 that's what a bloke ought to do. 225 00:15:39,536 --> 00:15:43,376 Make a fortune off the travelers. 226 00:15:43,582 --> 00:15:44,767 What do you reckon, Jacko, 227 00:15:44,791 --> 00:15:46,227 get a bit of traffic through here? 228 00:15:46,251 --> 00:15:47,937 - Pickaninny came through here yesterday, boss. 229 00:15:47,961 --> 00:15:49,313 - Hear that? 230 00:15:49,337 --> 00:15:54,068 Only yesterday, a pickaninny come through here. 231 00:15:54,092 --> 00:15:56,821 I always thought the outback could be barren. 232 00:15:56,845 --> 00:16:00,685 Never expected it to be so green. 233 00:16:51,316 --> 00:16:52,316 Hey. 234 00:16:53,652 --> 00:16:56,214 - Come on Jimmy, don't let her get away. 235 00:16:56,238 --> 00:16:57,438 Come on. 236 00:17:00,492 --> 00:17:02,887 Come on, jolly little fella. 237 00:17:02,911 --> 00:17:05,056 That's the way, that's the way. 238 00:17:05,080 --> 00:17:06,140 You want him, boss? 239 00:17:06,164 --> 00:17:07,100 You grab him. 240 00:17:07,124 --> 00:17:08,392 - I'm not bloody playing, mate. 241 00:17:08,416 --> 00:17:13,216 I can't get my hands dirty, I'm a doctor. 242 00:17:16,925 --> 00:17:18,605 - Hey, boss. 243 00:17:19,469 --> 00:17:21,948 - Well I'll be buggered. 244 00:17:21,972 --> 00:17:24,472 She really did come. 245 00:17:27,352 --> 00:17:29,038 Bet you didn't expect to see us 246 00:17:29,062 --> 00:17:30,498 this side of next week. 247 00:17:30,522 --> 00:17:34,418 Thought you might have better luck with the Ferguson? 248 00:17:34,442 --> 00:17:38,798 Feels like I got nothing to do with it. 249 00:17:38,822 --> 00:17:42,662 She come through like a trooper. 250 00:17:51,960 --> 00:17:54,814 - How do you feel, tired? 251 00:17:54,838 --> 00:17:56,838 - Just a little. 252 00:17:56,965 --> 00:18:01,045 Looking forward to a nice, hot tub. 253 00:18:01,678 --> 00:18:06,838 Not now, I mean when I get to the homestead. 254 00:18:47,182 --> 00:18:48,117 - What is it? 255 00:18:48,141 --> 00:18:49,744 - Scrap pheasant. 256 00:18:49,768 --> 00:18:53,728 There are two of them now, listen. 257 00:18:54,022 --> 00:18:56,709 - Place is to be stiff with them. 258 00:18:56,733 --> 00:18:59,003 You don't hear many anymore. 259 00:18:59,027 --> 00:19:05,267 Won't be enough bush to bury them in and soon enough. 260 00:19:26,096 --> 00:19:27,531 - He's a bit confused. 261 00:19:27,555 --> 00:19:31,244 Probably thinks there's a strange dog in his territory. 262 00:19:31,268 --> 00:19:32,453 It's amazing. 263 00:19:32,477 --> 00:19:34,038 - Well you soon get the hang of it. 264 00:19:34,062 --> 00:19:35,206 - She'll need a deal of educating 265 00:19:35,230 --> 00:19:37,792 before we let her out in the bush alone. 266 00:19:37,816 --> 00:19:39,043 - She'll learn. 267 00:19:39,067 --> 00:19:41,921 - Well first up, we ought to be teaching her 268 00:19:41,945 --> 00:19:44,924 the signs of water at hand, in case she gets lost. 269 00:19:44,948 --> 00:19:48,010 You don't last long in this country without a drink. 270 00:19:48,034 --> 00:19:52,954 - Couldn't I just catch a cow and milk it? 271 00:19:55,500 --> 00:19:59,605 You need a deal of educating all right. 272 00:19:59,629 --> 00:20:01,107 - She'd have a marathon by the time 273 00:20:01,131 --> 00:20:03,506 she'd run one down. 274 00:20:19,107 --> 00:20:24,147 - Let's see if we can make some more frogs. 275 00:20:59,314 --> 00:21:03,034 Bit more of them out there now? 276 00:21:36,059 --> 00:21:39,779 - The magic of the Never Never. 277 00:21:41,689 --> 00:21:43,814 - It's beautiful. 278 00:21:46,069 --> 00:21:48,714 - Yeah, once it gets it's hooks in you, 279 00:21:48,738 --> 00:21:52,098 you'll never never leave it. 280 00:21:55,370 --> 00:22:00,410 We'll soon have you educated up to it, Mrs. 281 00:22:38,121 --> 00:22:39,801 - Oi, Dandy. 282 00:22:41,458 --> 00:22:43,138 Side saddle. 283 00:22:43,751 --> 00:22:44,801 - Yeah, 284 00:22:48,256 --> 00:22:49,733 she's a southerner. 285 00:22:49,757 --> 00:22:52,657 - Yeah, but side saddle? 286 00:23:05,607 --> 00:23:09,807 - Got plenty of stories to tell you. 287 00:23:16,993 --> 00:23:18,993 - Oi g'day, Mac. 288 00:23:20,163 --> 00:23:23,017 This here is the new boss, Aeneas Gunn. 289 00:23:23,041 --> 00:23:24,268 - Afternoon, Mr. Gunn. 290 00:23:24,292 --> 00:23:26,812 - Brian, call him the Dandy. 291 00:23:26,836 --> 00:23:32,526 The quiet fellow over the back there, that's Jack McClugh. 292 00:23:32,550 --> 00:23:36,270 This is the new boss' new boss. 293 00:23:39,015 --> 00:23:41,160 - Pleased to meet you, Mrs. Gunn. 294 00:23:41,184 --> 00:23:42,934 How do you do? 295 00:24:33,069 --> 00:24:36,789 - I knew this'd be a bit rough. 296 00:24:38,324 --> 00:24:39,593 But Aeneas told me there was a, 297 00:24:39,617 --> 00:24:41,220 what do they call it? 298 00:24:41,244 --> 00:24:43,055 Commodious station homestead on the property. 299 00:24:43,079 --> 00:24:47,159 I'd never brought you if I'd known. 300 00:24:48,334 --> 00:24:51,694 - It's not that bad, really. 301 00:24:55,383 --> 00:24:58,503 I'm glad they mislead you. 302 00:24:58,886 --> 00:25:02,866 We'll clean it up a bit, paper the walls, 303 00:25:02,890 --> 00:25:05,790 put some new windows in. 304 00:25:18,656 --> 00:25:19,856 - Doors. 305 00:25:28,791 --> 00:25:31,520 - Honestly, I love it. 306 00:25:31,544 --> 00:25:32,980 If I'd come all the way from Melbourne 307 00:25:33,004 --> 00:25:34,898 to another great cottage and a neat little garden, 308 00:25:34,922 --> 00:25:38,110 there'd be no point, would there? 309 00:25:38,134 --> 00:25:39,987 - I thought there'd be a home for us. 310 00:25:40,011 --> 00:25:41,530 - There will be. 311 00:25:41,554 --> 00:25:43,204 You'll see. 312 00:25:50,855 --> 00:25:53,375 - No bathroom, I'm afraid. 313 00:25:53,399 --> 00:25:55,079 No bathroom. 314 00:25:55,485 --> 00:25:57,588 - No kitchen either. 315 00:25:57,612 --> 00:25:59,590 - Least there's something to be said for the place. 316 00:25:59,614 --> 00:26:01,550 That's the kitchen over there. 317 00:26:01,574 --> 00:26:05,774 There's a Chinese cook on the stove. 318 00:26:07,330 --> 00:26:10,768 - I thought I'd be doing the cooking for you. 319 00:26:10,792 --> 00:26:11,935 - The men wouldn't think much of the new manager 320 00:26:11,959 --> 00:26:16,879 if he had his wife doing a Chinaman's job. 321 00:26:22,345 --> 00:26:26,545 - They're very bizarre, aren't they? 322 00:26:27,809 --> 00:26:30,704 - Well they're just shy, that's all. 323 00:26:30,728 --> 00:26:36,669 I hardly see a white woman rom one year to the next. 324 00:26:36,693 --> 00:26:39,797 - Nobody's ever been shy of me. 325 00:26:39,821 --> 00:26:42,841 I've always been the wallflower, 326 00:26:42,865 --> 00:26:44,740 the Plain Jane. 327 00:26:45,368 --> 00:26:48,488 - You're not a Plain Jane. 328 00:26:50,206 --> 00:26:51,433 - Sometimes I think you must've been 329 00:26:51,457 --> 00:26:54,436 quite a lady's man before you met me. 330 00:26:54,460 --> 00:26:55,187 - Me? 331 00:26:55,211 --> 00:26:56,261 Hardly. 332 00:26:56,629 --> 00:26:58,816 I learned everything from them. 333 00:26:58,840 --> 00:27:01,340 - Of course you are. 334 00:27:02,635 --> 00:27:08,242 - Jeanie, I don't know much about being married. 335 00:27:08,266 --> 00:27:13,306 Well, I'd be like them if I hadn't met you. 336 00:28:45,780 --> 00:28:46,980 Back up. 337 00:29:58,936 --> 00:30:01,436 - In a bit of a row. 338 00:30:02,899 --> 00:30:05,274 Need a bit of work. 339 00:30:39,602 --> 00:30:41,852 - That's it, easy. 340 00:30:42,605 --> 00:30:44,355 Nice and easy. 341 00:30:54,241 --> 00:30:56,470 I know you're all wondering whether things are gonna change. 342 00:30:56,494 --> 00:30:59,614 What the new boss is like. 343 00:30:59,997 --> 00:31:02,684 Well I don't know what sort of boss I am, 344 00:31:02,708 --> 00:31:03,936 but I've heard the crew here on the Elsey 345 00:31:03,960 --> 00:31:06,897 is as good as you can find anywhere. 346 00:31:06,921 --> 00:31:11,601 I'm looking forward to working with you. 347 00:31:16,347 --> 00:31:19,451 - We heard you were some sort of librarian. 348 00:31:19,475 --> 00:31:21,975 That's right, I was. 349 00:31:22,728 --> 00:31:23,728 - Oh. 350 00:31:23,938 --> 00:31:26,333 - Before that, I was up here for a few years. 351 00:31:26,357 --> 00:31:29,169 Over in the Daily River country mostly, 352 00:31:29,193 --> 00:31:31,338 exploring, fishing. 353 00:31:31,362 --> 00:31:33,882 Did a bit of droving. 354 00:31:33,906 --> 00:31:36,468 Not managing any cattle stations? 355 00:31:36,492 --> 00:31:38,929 - No, not managing any cattle stations. 356 00:31:38,953 --> 00:31:42,673 But I'd like you to gimme a go. 357 00:31:48,671 --> 00:31:52,871 - I'll be leaving after the wetting. 358 00:31:55,302 --> 00:31:56,982 It's not you. 359 00:31:59,682 --> 00:32:03,203 - Mrs. Gunn won't make any difference to things here. 360 00:32:03,227 --> 00:32:05,497 - Nothing personal. 361 00:32:05,521 --> 00:32:09,361 What have you got against women? 362 00:32:11,318 --> 00:32:12,818 - Nothing. 363 00:32:14,030 --> 00:32:14,965 - Mrs. Gunn won't be involved 364 00:32:14,989 --> 00:32:17,676 in the running of the Elsey. 365 00:32:17,700 --> 00:32:24,300 She won't be interfering with you men in any way at all. 366 00:33:09,293 --> 00:33:10,270 Morning, Jeanie. 367 00:33:10,294 --> 00:33:11,104 - You should've woken me. 368 00:33:11,128 --> 00:33:13,253 - You were tired. 369 00:33:15,216 --> 00:33:17,611 This is your domestic staff. 370 00:33:17,635 --> 00:33:18,835 There's, 371 00:33:19,470 --> 00:33:21,448 what's your name again? 372 00:33:21,472 --> 00:33:23,222 - Rosie, boss. 373 00:33:23,265 --> 00:33:24,242 - This is Rosie 374 00:33:24,266 --> 00:33:26,516 and this is Judty. 375 00:33:27,061 --> 00:33:28,288 No, this is not Judty. 376 00:33:28,312 --> 00:33:31,291 This is Judty and this is Nellie. 377 00:33:31,315 --> 00:33:32,751 This is the new Mrs. 378 00:33:32,775 --> 00:33:39,375 She's cranky as blazers, so you better do what she says. 379 00:33:39,406 --> 00:33:40,300 They'll clean up the house for you, 380 00:33:40,324 --> 00:33:41,843 wash, that sort of thing. 381 00:33:41,867 --> 00:33:44,387 Keep an eye on them, otherwise they'll clear out. 382 00:33:44,411 --> 00:33:46,890 The boys over there at the wood heap will do the heavy work 383 00:33:46,914 --> 00:33:47,891 and there's supposed to be a garden 384 00:33:47,915 --> 00:33:49,101 of some sort around there. 385 00:33:49,125 --> 00:33:51,061 That's their job too, so keep them at it. 386 00:33:51,085 --> 00:33:52,896 - I'll be all right, don't worry about me. 387 00:33:52,920 --> 00:33:54,856 I'll just unpack and clean up. 388 00:33:54,880 --> 00:33:57,275 - These three' clean up, you just tell them what to do. 389 00:33:57,299 --> 00:33:58,610 We'll be home before dark. 390 00:33:58,634 --> 00:33:59,402 - I'll be all right. 391 00:33:59,426 --> 00:34:01,426 - See you later. 392 00:34:04,431 --> 00:34:08,271 - Don't go milking any cows, Mrs. 393 00:34:39,967 --> 00:34:41,017 - Well, 394 00:34:43,304 --> 00:34:45,554 it's Judty and Ro- 395 00:34:45,848 --> 00:34:46,825 - Rosie, Mrs. 396 00:34:46,849 --> 00:34:48,118 - Rosie, of course. 397 00:34:48,142 --> 00:34:50,267 Judty and Nellie. 398 00:34:50,853 --> 00:34:53,228 Well I'm Mrs. Gunn. 399 00:34:53,564 --> 00:34:58,086 I suppose be may as well get started on the veranda. 400 00:34:58,110 --> 00:35:02,310 Do you know where the mops are kept? 401 00:35:06,577 --> 00:35:07,577 Mops? 402 00:35:09,413 --> 00:35:10,413 - Mop? 403 00:35:18,130 --> 00:35:21,026 - Which of you is in charge? 404 00:35:21,050 --> 00:35:22,800 The head-maid? 405 00:35:28,015 --> 00:35:31,015 You three, which is boss? 406 00:35:32,436 --> 00:35:34,686 - Rosie boss, Mrs. 407 00:35:34,980 --> 00:35:38,877 Scrub them, scrape them, wash them, rub them out, boss. 408 00:35:38,901 --> 00:35:41,171 That's very impressive, Rosie. 409 00:35:41,195 --> 00:35:44,257 We'll make you head of the household staff. 410 00:35:44,281 --> 00:35:47,177 Where are the mops kept? 411 00:35:47,201 --> 00:35:48,251 - Mops? 412 00:35:50,079 --> 00:35:53,892 - Oh never mind, use the rags in the, 413 00:35:53,916 --> 00:35:57,729 you scrub them, wash them veranda. 414 00:35:57,753 --> 00:35:59,433 - Right, Mrs. 415 00:36:00,005 --> 00:36:01,005 - Yes. 416 00:36:10,557 --> 00:36:11,557 Hello. 417 00:36:18,565 --> 00:36:21,190 Who do you belong to? 418 00:36:21,777 --> 00:36:22,629 What's your name? 419 00:36:22,653 --> 00:36:24,528 - Me Bett Bett. 420 00:36:24,571 --> 00:36:26,251 - Bett Bett. 421 00:36:27,574 --> 00:36:30,178 Would you like some breakfast? 422 00:36:30,202 --> 00:36:31,882 Some tucker? 423 00:36:32,121 --> 00:36:33,121 - Yes. 424 00:36:34,790 --> 00:36:36,665 - Come on then. 425 00:36:59,982 --> 00:37:02,732 Good morning, Sam Lee. 426 00:37:03,610 --> 00:37:05,046 Sorry I missed breakfast. 427 00:37:05,070 --> 00:37:07,070 Breakfast, Miss. 428 00:37:08,115 --> 00:37:10,510 - Yes finished, I know. 429 00:37:10,534 --> 00:37:12,512 Oh could you save those feathers for me? 430 00:37:12,536 --> 00:37:13,972 I'll boil them and make some pillows. 431 00:37:13,996 --> 00:37:16,975 If you're killing any more birds, I'd be grateful for them. 432 00:37:16,999 --> 00:37:18,351 Well I'll just scramble some eggs. 433 00:37:18,375 --> 00:37:20,250 - Sam Lee cook. 434 00:37:21,003 --> 00:37:22,689 - Yes, I know. 435 00:37:22,713 --> 00:37:24,274 But you're busy, so I can do it. 436 00:37:24,298 --> 00:37:25,817 - Sam Lee cook. 437 00:37:25,841 --> 00:37:28,236 - Well then I'll have some scrambled eggs please 438 00:37:28,260 --> 00:37:30,989 and a glass of milk and the same for Bett Bett. 439 00:37:31,013 --> 00:37:33,616 - Sam Lee cook for men, cook for Miss, 440 00:37:33,640 --> 00:37:36,515 no cook for damn black. 441 00:37:39,021 --> 00:37:41,833 - Either you will cook us scrambled eggs or I will. 442 00:37:41,857 --> 00:37:43,207 - I cook. 443 00:37:43,484 --> 00:37:45,164 - Then cook. 444 00:37:45,694 --> 00:37:49,894 - Cook in kitchen, eat at the house. 445 00:37:50,032 --> 00:37:51,259 - Then we will eat at the house. 446 00:37:51,283 --> 00:37:53,658 Thank you, Sam Lee. 447 00:38:00,751 --> 00:38:02,876 Mate, steady now. 448 00:38:11,178 --> 00:38:12,906 - Morning, Jack. 449 00:38:12,930 --> 00:38:14,805 - Morning, Mrs. 450 00:38:15,557 --> 00:38:17,207 Steady now. 451 00:38:19,353 --> 00:38:21,414 What are you doing? 452 00:38:21,438 --> 00:38:22,938 - Bagging. 453 00:38:23,607 --> 00:38:24,417 Be steady mate. 454 00:38:24,441 --> 00:38:25,502 - What's it do? 455 00:38:25,526 --> 00:38:26,878 Steady, mate. 456 00:38:26,902 --> 00:38:30,622 Quietens him, get around there. 457 00:38:31,532 --> 00:38:34,677 - Where did you learn about horses, Jack? 458 00:38:34,701 --> 00:38:37,389 - You don't learn about horses, Mrs. 459 00:38:37,413 --> 00:38:38,723 You either know them or you don't. 460 00:38:38,747 --> 00:38:40,308 Stand up, mate. 461 00:38:40,332 --> 00:38:42,435 Watch your bloody self. 462 00:38:42,459 --> 00:38:44,334 Watch it, mate. 463 00:38:44,461 --> 00:38:45,563 Back, get back. 464 00:38:45,587 --> 00:38:48,733 - Seems to make him nervous. 465 00:38:48,757 --> 00:38:50,193 - Begging your pardon Mrs, 466 00:38:50,217 --> 00:38:51,903 but it's you that's making him nervous. 467 00:38:51,927 --> 00:38:52,927 Move. 468 00:38:53,929 --> 00:38:57,200 He aingt never seen a woman before. 469 00:38:57,224 --> 00:38:58,224 - Oh. 470 00:38:59,393 --> 00:39:00,893 I'm sorry. 471 00:39:04,606 --> 00:39:07,356 - Come on, move, move. 472 00:39:38,849 --> 00:39:40,049 - Hello. 473 00:39:43,020 --> 00:39:44,789 Hello, I'm Mrs. Gunn. 474 00:39:44,813 --> 00:39:46,958 I believe you men work in the garden. 475 00:39:46,982 --> 00:39:49,127 - No, we're gonna chop the wood, Mrs. 476 00:39:49,151 --> 00:39:51,129 - Well when you finish chopping the wood. 477 00:39:51,153 --> 00:39:53,798 - We gotta cut the wood. 478 00:39:53,822 --> 00:39:55,467 - Well when you finish with the wood, I understand you. 479 00:39:55,491 --> 00:39:58,366 You work in the garden? 480 00:39:58,827 --> 00:40:00,177 - No Mrs. 481 00:40:02,039 --> 00:40:04,225 - Oh, where is he? 482 00:40:04,249 --> 00:40:07,520 - I saw him go, sent him in the place with the boys. 483 00:40:07,544 --> 00:40:09,147 - Where's that? 484 00:40:09,171 --> 00:40:13,401 - Go on up on business with all the boys. 485 00:40:13,425 --> 00:40:16,785 - It's the older place, Mrs. 486 00:40:17,638 --> 00:40:19,318 - Oh, I see. 487 00:40:35,322 --> 00:40:36,633 - Well I'll be off then. 488 00:40:36,657 --> 00:40:37,657 - Off? 489 00:40:37,908 --> 00:40:39,886 - I hope things turn out all right. 490 00:40:39,910 --> 00:40:42,805 Well I'm finished here now. 491 00:40:42,829 --> 00:40:45,350 I'm afraid the Elsey's your husband's problem. 492 00:40:45,374 --> 00:40:47,054 - Oh, I see. 493 00:40:47,668 --> 00:40:49,479 - Aingt been enough for cattle stations to last me a while. 494 00:40:49,503 --> 00:40:50,897 Taking up contract carrier. 495 00:40:50,921 --> 00:40:53,316 Well I'll be seeing you around July with the wagons. 496 00:40:53,340 --> 00:40:55,026 "- Oh will you be bringin" my bags in? 497 00:40:55,050 --> 00:40:57,050 - All six cases. 498 00:40:59,846 --> 00:41:01,449 Best of luck to you, Mrs. 499 00:41:01,473 --> 00:41:04,098 - Thank you, goodbye. 500 00:41:06,061 --> 00:41:07,038 - See you, Mac. 501 00:41:07,062 --> 00:41:08,112 - Jack. 502 00:41:20,867 --> 00:41:22,220 - Mr. MacLellan? 503 00:41:22,244 --> 00:41:23,744 Mrs. Gunn? 504 00:41:24,246 --> 00:41:25,723 If you see any Chinese cooks, 505 00:41:25,747 --> 00:41:31,938 you could tell them there's a job here if they wanted. 506 00:41:31,962 --> 00:41:33,642 I'll do that. 507 00:41:34,256 --> 00:41:37,376 I knew you'd be all right. 508 00:42:10,584 --> 00:42:12,834 - Enjoy your trip? 509 00:42:24,139 --> 00:42:26,826 - Gonna hurt yourself. 510 00:42:26,850 --> 00:42:28,725 He's all right. 511 00:42:29,770 --> 00:42:32,999 - Rest him, I'll get you another one. 512 00:42:33,023 --> 00:42:35,023 - You all right? 513 00:42:36,193 --> 00:42:37,243 - Yeah. 514 00:42:38,445 --> 00:42:40,820 It's gonna be okay. 515 00:42:59,341 --> 00:43:00,341 - Hey! 516 00:43:00,592 --> 00:43:01,819 Looks like the blacks are getting the Mrs 517 00:43:01,843 --> 00:43:03,968 working for them. 518 00:43:04,346 --> 00:43:06,157 - Yeah they don't go walkabout about on you, 519 00:43:06,181 --> 00:43:07,931 did they, Mrs? 520 00:43:08,475 --> 00:43:10,328 - They just vanished. 521 00:43:10,352 --> 00:43:11,829 - Yeah, they're pretty good at the disappearing trick 522 00:43:11,853 --> 00:43:13,623 when there's work on. 523 00:43:13,647 --> 00:43:15,500 We better do something about it for you? 524 00:43:15,524 --> 00:43:18,336 - Oh it doesn't matter, I'm happy to do it myself. 525 00:43:18,360 --> 00:43:22,080 - That's not the point, Jeanie. 526 00:43:55,480 --> 00:43:57,480 Get in here you! 527 00:44:06,908 --> 00:44:09,033 - Hey Goggle Eye. 528 00:44:24,885 --> 00:44:29,282 We give you fellas flour, sugar, tobacco. 529 00:44:29,306 --> 00:44:31,306 You fellas work. 530 00:44:35,145 --> 00:44:41,145 You mob working garden, work in house, work cattle? 531 00:44:41,610 --> 00:44:44,110 No work, no rations. 532 00:44:53,830 --> 00:44:56,517 These women cleared out. 533 00:44:56,541 --> 00:44:57,541 Okay? 534 00:45:00,003 --> 00:45:02,378 No work, no tucker. 535 00:45:07,010 --> 00:45:08,279 - 'Bacco, boss? 536 00:45:08,303 --> 00:45:10,053 No, no 'bacco. 537 00:45:15,852 --> 00:45:18,790 - This man's in charge of supplies, you know that. 538 00:45:18,814 --> 00:45:21,564 - No work, no tobacco. 539 00:45:36,581 --> 00:45:38,261 - Stop that. 540 00:45:39,751 --> 00:45:41,501 You stop that! 541 00:45:44,339 --> 00:45:46,089 Put that down. 542 00:45:46,633 --> 00:45:48,633 You put it down! 543 00:45:59,396 --> 00:46:01,046 - Look Mrs, 544 00:46:01,815 --> 00:46:03,815 that's my woman. 545 00:46:03,859 --> 00:46:05,211 - It gives you no right to beat her. 546 00:46:05,235 --> 00:46:08,235 No right, do you hear me? 547 00:46:20,542 --> 00:46:22,353 - We was going to hit her. 548 00:46:22,377 --> 00:46:26,337 - You're probably killing him now. 549 00:46:32,178 --> 00:46:34,365 - Judty belong to Charly. 550 00:46:34,389 --> 00:46:37,368 - That gives him no right to hit her. 551 00:46:37,392 --> 00:46:38,392 Mrs.. 552 00:46:47,819 --> 00:46:52,019 - Jeanie, it's none of our business. 553 00:46:58,705 --> 00:47:00,385 You tell her. 554 00:47:18,266 --> 00:47:19,577 - Hey Sam? - Yeah? 555 00:47:19,601 --> 00:47:20,912 - Where's the milk? 556 00:47:20,936 --> 00:47:23,247 - Well Mrs. give it to pickaninny. 557 00:47:23,271 --> 00:47:24,665 - Did she give it to a black? 558 00:47:24,689 --> 00:47:25,583 - Yeah. 559 00:47:25,607 --> 00:47:27,251 - She's gonna be trouble. 560 00:47:27,275 --> 00:47:29,420 - Hey Jack, you hear what she said? 561 00:47:29,444 --> 00:47:33,841 She'll reckon she'd run down a cow and milk it. 562 00:47:33,865 --> 00:47:35,009 Bloody women. 563 00:47:35,033 --> 00:47:36,233 - Woman? 564 00:47:36,326 --> 00:47:38,951 She's a flaming lady. 565 00:47:49,130 --> 00:47:55,370 - You've made a mark on the place already, it's nice. 566 00:48:00,266 --> 00:48:01,786 We've got the frame in. 567 00:48:01,810 --> 00:48:06,082 All we need's more timber and we can finish the place. 568 00:48:06,106 --> 00:48:08,459 I'll have to do some work on the station first, though. 569 00:48:08,483 --> 00:48:11,796 - It's all right, it'll do for now. 570 00:48:11,820 --> 00:48:14,090 Why if there's so much timber, 571 00:48:14,114 --> 00:48:15,925 why do the Aborigines live the way they do 572 00:48:15,949 --> 00:48:18,074 in those humpies? 573 00:48:18,118 --> 00:48:22,348 I never expected it to be so primitive. 574 00:48:22,372 --> 00:48:26,727 - It isn't really, if you think about it. 575 00:48:26,751 --> 00:48:28,646 They're nomadic, 576 00:48:28,670 --> 00:48:32,149 or they were before the whites came. 577 00:48:32,173 --> 00:48:36,112 All they need is something provide shelter and shade 578 00:48:36,136 --> 00:48:41,534 that's quick to erect out of whatever comes to hand. 579 00:48:41,558 --> 00:48:44,537 In this climate, those humpies probably make more sense 580 00:48:44,561 --> 00:48:47,123 than the houses we build. 581 00:48:47,147 --> 00:48:49,542 - What does Melaka mean? 582 00:48:49,566 --> 00:48:50,835 - Pardon? 583 00:48:50,859 --> 00:48:53,129 - The old man and his cat. 584 00:48:53,153 --> 00:48:55,778 He called you Melaka. 585 00:48:58,533 --> 00:49:00,678 Hard to translate it exactly. 586 00:49:00,702 --> 00:49:04,422 It's a sort of term of respect. 587 00:49:04,706 --> 00:49:09,562 Could have meant boss, leader, man of high station. 588 00:49:09,586 --> 00:49:11,772 Something like that. 589 00:49:11,796 --> 00:49:14,692 - You never told me you spoke their language. 590 00:49:14,716 --> 00:49:17,069 - I learned it when I was here before. 591 00:49:17,093 --> 00:49:19,718 - Could you teach me? 592 00:49:21,431 --> 00:49:24,243 - Well I could, but you wouldn't need it. 593 00:49:24,267 --> 00:49:26,037 If you speak simply, 594 00:49:26,061 --> 00:49:28,706 they understand enough English to follow orders. 595 00:49:28,730 --> 00:49:30,875 - But you learned it. 596 00:49:30,899 --> 00:49:31,949 - Yeah. 597 00:49:54,005 --> 00:49:55,685 - Thank you. 598 00:49:56,591 --> 00:49:57,443 He's beaten you. 599 00:49:57,467 --> 00:50:00,467 Aeneas, look at her face. 600 00:50:00,762 --> 00:50:01,762 - Yes. 601 00:50:03,056 --> 00:50:05,993 - I'll see that he's punished. 602 00:50:06,017 --> 00:50:10,206 - Jeanie, they have their own way of doing things. 603 00:50:10,230 --> 00:50:15,870 Whether we approve or not, we must respect that. 604 00:50:20,615 --> 00:50:21,467 Where's the milk? 605 00:50:21,491 --> 00:50:22,760 - Milk gone. 606 00:50:22,784 --> 00:50:24,784 Mrs. drink milk. 607 00:50:26,329 --> 00:50:27,329 - How? 608 00:50:27,872 --> 00:50:29,308 Milk gone. 609 00:50:29,332 --> 00:50:31,332 Mrs. drink milk. 610 00:50:32,627 --> 00:50:33,896 - I didn't realise that was all you had. 611 00:50:33,920 --> 00:50:35,856 You might've said something. 612 00:50:35,880 --> 00:50:37,608 - Was there some for the men? 613 00:50:37,632 --> 00:50:39,443 - Mrs. drink milk. 614 00:50:39,467 --> 00:50:41,403 - I'm sorry, Aeneas. 615 00:50:41,427 --> 00:50:43,552 I didn't realise. 616 00:50:43,930 --> 00:50:45,449 You might've told me, Sam Lee. 617 00:50:45,473 --> 00:50:47,409 - That's all right, Jeanie. 618 00:50:47,433 --> 00:50:51,393 That'll be all Sam Lee, thank you. 619 00:51:05,451 --> 00:51:07,054 For what we are about to receive, 620 00:51:07,078 --> 00:51:08,931 may the Lord make us truly thankful. 621 00:51:08,955 --> 00:51:09,807 Amen. 622 00:51:09,831 --> 00:51:10,881 - Amen. 623 00:51:12,208 --> 00:51:13,644 I'm sorry about the milk. 624 00:51:13,668 --> 00:51:18,228 - It's all right, don't worry about it. 625 00:51:25,305 --> 00:51:29,660 We're gonna start mustering next month south of the river. 626 00:51:29,684 --> 00:51:33,644 We'll be away three or four weeks. 627 00:51:33,855 --> 00:51:34,957 I be rough. 628 00:51:34,981 --> 00:51:37,209 We'll be camping, but I thought 629 00:51:37,233 --> 00:51:40,296 you might like to come with us. 630 00:51:40,320 --> 00:51:42,000 I'd love to. 631 00:51:42,739 --> 00:51:44,239 Thank you. 632 00:52:26,991 --> 00:52:30,262 - We can't slow them down altogether. 633 00:52:30,286 --> 00:52:31,180 - I'm all right. 634 00:52:31,204 --> 00:52:34,104 - Try to keep us inside. 635 00:53:04,404 --> 00:53:07,029 Jack, watch that one! 636 00:53:44,110 --> 00:53:48,590 - You learn that one in the library, did you? 637 00:53:48,614 --> 00:53:51,051 - I want you to think about staying on. 638 00:53:51,075 --> 00:53:53,200 - Reckon I might. 639 00:54:12,680 --> 00:54:18,080 - Jeanie get on your horse, get on your horse! 640 00:54:52,303 --> 00:54:54,303 There's flowers. 641 00:54:56,516 --> 00:54:58,891 Here come the bull! 642 00:55:00,895 --> 00:55:03,270 Here come the bull! 643 00:55:06,192 --> 00:55:07,503 - Come on, Mrs. 644 00:55:07,527 --> 00:55:09,338 You can dodge most things in the bush, 645 00:55:09,362 --> 00:55:13,562 but you can't dodge a Jack for long. 646 00:55:36,180 --> 00:55:37,574 - I'm sorry, me love. 647 00:55:37,598 --> 00:55:41,245 I know I shouldn't have been laughing. 648 00:55:41,269 --> 00:55:44,206 I wasn't really laughing at you. 649 00:55:44,230 --> 00:55:46,917 Was pretty funny though? 650 00:55:46,941 --> 00:55:48,141 Come on. 651 00:55:49,569 --> 00:55:51,922 - I might've got you killed. 652 00:55:51,946 --> 00:55:52,946 - Hey. 653 00:55:54,407 --> 00:55:59,346 That sort of thing happens, don't worry about it. 654 00:55:59,370 --> 00:56:01,870 - Oh God, I love you 655 00:56:02,582 --> 00:56:04,935 and I wanna be a good wife. 656 00:56:04,959 --> 00:56:06,353 - You are, you are. 657 00:56:06,377 --> 00:56:07,877 It's just, 658 00:56:08,796 --> 00:56:12,756 I'm not being a very good husband. 659 00:56:27,982 --> 00:56:29,585 - Who did it? 660 00:56:29,609 --> 00:56:31,359 - Carle, boss. 661 00:56:32,153 --> 00:56:34,403 Wild of Blackwell. 662 00:56:34,614 --> 00:56:36,989 - They're all wild. 663 00:56:42,455 --> 00:56:43,974 - How many? 664 00:56:43,998 --> 00:56:46,898 - They mount camp today. 665 00:56:47,043 --> 00:56:48,854 - Which way are they headed? 666 00:56:48,878 --> 00:56:49,688 - Who knows? 667 00:56:49,712 --> 00:56:51,398 Very clever, Blackwell. 668 00:56:51,422 --> 00:56:53,400 - Can you track them? 669 00:56:53,424 --> 00:56:55,549 - Not me, Maleka. 670 00:56:56,177 --> 00:56:57,863 - Can't let them get away with it. 671 00:56:57,887 --> 00:56:59,615 They'll all be doing it. 672 00:56:59,639 --> 00:57:03,285 - They're not going to get away with it. 673 00:57:03,309 --> 00:57:08,949 If we find them, we'll run them off the station. 674 00:57:19,492 --> 00:57:23,805 We won't make it back to the main camp by dark. 675 00:57:23,829 --> 00:57:25,432 - Horses need water. 676 00:57:25,456 --> 00:57:27,059 - There's another hole about a mile up. 677 00:57:27,083 --> 00:57:31,163 If this one's dry, they're all dry. 678 00:57:32,046 --> 00:57:35,859 - Do you know where we can find water close by? 679 00:57:35,883 --> 00:57:37,528 - Of course he knows. 680 00:57:37,552 --> 00:57:39,571 Won't tell us that, will you mate? 681 00:57:39,595 --> 00:57:41,031 - No fear, boss. 682 00:57:41,055 --> 00:57:44,076 The water here Blackwell water. 683 00:57:44,100 --> 00:57:45,285 Around the hills, 684 00:57:45,309 --> 00:57:46,828 see any water belongs to the station. 685 00:57:46,852 --> 00:57:48,455 - Too right, boss. 686 00:57:48,479 --> 00:57:51,719 You own it, you'll find it. 687 00:57:55,403 --> 00:57:56,672 - I was mustering some stuff 688 00:57:56,696 --> 00:57:59,550 through here a couple years ago. 689 00:57:59,574 --> 00:58:01,843 I left some of them over there. 690 00:58:01,867 --> 00:58:04,388 Odds are we're heading for water. 691 00:58:04,412 --> 00:58:05,462 - Ride. 692 00:58:09,959 --> 00:58:11,311 - If he's helping us with the cattle, 693 00:58:11,335 --> 00:58:14,690 why would he show us where the water is? 694 00:58:14,714 --> 00:58:18,318 - He knows that one day we might be hunting him. 695 00:58:18,342 --> 00:58:19,486 If there's a waterhole we don't know about, 696 00:58:19,510 --> 00:58:21,488 it makes a good place for him to hide. 697 00:58:21,512 --> 00:58:22,948 Cunning buggers. 698 00:58:22,972 --> 00:58:23,949 - Don't know about cunning. 699 00:58:23,973 --> 00:58:25,951 Sounds like common sense to me. 700 00:58:25,975 --> 00:58:30,055 That depends on your point of view. 701 00:58:46,829 --> 00:58:48,954 - How about that. 702 00:58:49,540 --> 00:58:52,269 It's from a spring up there somewhere. 703 00:58:52,293 --> 00:58:54,563 What do we call it? 704 00:58:54,587 --> 00:58:57,149 - You discovered it, so we'll call it Suddy's Creek. 705 00:58:57,173 --> 00:58:58,734 What about that? 706 00:58:58,758 --> 00:59:01,361 Not a creek, more a waterhole? 707 00:59:01,385 --> 00:59:04,745 How about Suddy's Hole then? 708 00:59:04,930 --> 00:59:06,116 Spot on. 709 00:59:06,140 --> 00:59:08,577 Always wanted something named after me. 710 00:59:08,601 --> 00:59:09,911 Never had any kids. 711 00:59:09,935 --> 00:59:12,414 - Not much you could name. 712 00:59:12,438 --> 00:59:13,624 - Hey, Goggle Eye. 713 00:59:13,648 --> 00:59:16,273 - Wild blacks? - Yeah. 714 00:59:17,985 --> 00:59:20,172 - How did they know we were coming? 715 00:59:20,196 --> 00:59:22,446 - Just know, boss. 716 00:59:22,782 --> 00:59:25,427 You knew about this place, didn't you? 717 00:59:25,451 --> 00:59:27,826 - Settlement place. 718 00:59:28,704 --> 00:59:31,704 - Suddy's Hole now, mate. 719 00:59:42,176 --> 00:59:44,780 - Always got me dodge which way to turn the darn thing. 720 00:59:44,804 --> 00:59:46,554 The other way. 721 00:59:48,974 --> 00:59:50,624 - That way? 722 00:59:50,685 --> 00:59:52,560 - That's right. 723 00:59:52,603 --> 00:59:53,705 - Don't know why they can't name a black 724 00:59:53,729 --> 00:59:57,167 with something that's easy to write. 725 00:59:57,191 --> 00:59:59,211 I mean Os and Ts are all right. 726 00:59:59,235 --> 01:00:02,589 It's the Ss and Rs and things that cause all the trouble. 727 01:00:02,613 --> 01:00:05,342 - Have you never learned to read? 728 01:00:05,366 --> 01:00:08,512 Too busy getting an education. 729 01:00:08,536 --> 01:00:13,183 - I thought reading had learn you most things. 730 01:00:13,207 --> 01:00:16,186 - I learned a few things in my time. 731 01:00:16,210 --> 01:00:20,530 Reading never taught me none of them. 732 01:00:23,008 --> 01:00:24,058 - Yeah. 733 01:00:28,389 --> 01:00:31,368 Don't you read either, Jack? 734 01:00:31,392 --> 01:00:33,142 -'Course I do. 735 01:00:34,228 --> 01:00:35,228 A bit. 736 01:00:37,523 --> 01:00:39,648 Still practicing. 737 01:00:39,734 --> 01:00:44,174 - I'd be glad to help you if you like. 738 01:00:44,655 --> 01:00:48,375 - I reckon I'm doing all right. 739 01:01:02,965 --> 01:01:04,645 - Goggle Eye? 740 01:01:05,050 --> 01:01:06,730 - Yes, boss? 741 01:01:07,261 --> 01:01:09,865 - Where do you think the Miles are headed? 742 01:01:09,889 --> 01:01:11,764 - Home country. 743 01:01:11,974 --> 01:01:13,849 - Where's that? 744 01:01:14,268 --> 01:01:15,918 - Warielda. 745 01:01:16,687 --> 01:01:19,583 - We don't have to chase them anymore. 746 01:01:19,607 --> 01:01:21,877 - This place they call Warielda, Mrs, 747 01:01:21,901 --> 01:01:23,670 is still on the Elsey. 748 01:01:23,694 --> 01:01:25,297 Didn't take any notice of them. 749 01:01:25,321 --> 01:01:28,759 They reckon it's all their home country. 750 01:01:28,783 --> 01:01:31,511 - Surely they have a right to hunt on their own land. 751 01:01:31,535 --> 01:01:32,763 - Their land? 752 01:01:32,787 --> 01:01:34,306 What makes it their land? 753 01:01:34,330 --> 01:01:36,057 This country was empty when I first came into it. 754 01:01:36,081 --> 01:01:38,143 - Except for the Aboriginals. 755 01:01:38,167 --> 01:01:42,147 - Yeah, but what do they put into it? 756 01:01:42,171 --> 01:01:46,611 They put in guards, boars, stocked it. 757 01:01:47,176 --> 01:01:48,779 They're ignorant heathens. 758 01:01:48,803 --> 01:01:51,114 With all due respect Mrs. Gunn, 759 01:01:51,138 --> 01:01:53,575 there's nothing can change that. 760 01:01:53,599 --> 01:01:55,285 Here, you just listen. 761 01:01:55,309 --> 01:01:57,309 Hey, Goggle Eye. 762 01:01:57,603 --> 01:01:58,603 Yeah? 763 01:01:59,021 --> 01:02:02,542 - You tell Mrs. Gunn where stars come from. 764 01:02:02,566 --> 01:02:06,406 You tell her, she wants to know. 765 01:02:07,196 --> 01:02:08,298 Big fella. 766 01:02:08,322 --> 01:02:12,162 Chop up moon tossing all of that. 767 01:02:12,868 --> 01:02:15,368 What about the moon? 768 01:02:16,956 --> 01:02:20,018 - Big mop moon live over that way. 769 01:02:20,042 --> 01:02:24,356 Black fellow catch him, chop off star. 770 01:02:24,380 --> 01:02:26,380 This fella moon, 771 01:02:28,342 --> 01:02:29,392 Finish. 772 01:02:33,681 --> 01:02:38,241 Where white fella star come from, boss? 773 01:02:39,061 --> 01:02:40,111 - What? 774 01:02:40,604 --> 01:02:43,750 Where white fella star come from? 775 01:02:43,774 --> 01:02:47,494 God made the stars, Goggle Eye. 776 01:02:48,654 --> 01:02:51,341 - Godfather made ours. 777 01:02:51,365 --> 01:02:52,759 No no, you don't understand. 778 01:02:52,783 --> 01:02:55,658 God made all the stars. 779 01:02:55,870 --> 01:02:57,514 - All of them? 780 01:02:57,538 --> 01:02:59,057 - That's right. 781 01:02:59,081 --> 01:03:01,184 Stars, the moon, everything. 782 01:03:01,208 --> 01:03:03,708 God made everything. 783 01:03:07,089 --> 01:03:09,901 - If white fellow God made everything, 784 01:03:09,925 --> 01:03:16,285 why didn't he make white fella some bush of their own? 785 01:03:16,432 --> 01:03:18,307 - There you go. 786 01:03:19,393 --> 01:03:22,789 They're bloody idiots, you can't teach them anything. 787 01:03:22,813 --> 01:03:25,834 - I don't want to teach them anything. 788 01:03:25,858 --> 01:03:28,978 I want to learn from them. 789 01:03:29,111 --> 01:03:33,008 God you're a flaming character, Mrs. 790 01:03:33,032 --> 01:03:36,152 There's no doubt about it. 791 01:03:51,050 --> 01:03:53,028 - There it goes, aingt it? 792 01:03:53,052 --> 01:03:54,102 Timber! 793 01:04:15,741 --> 01:04:19,054 - Mrs, come down to inspect the new dining room, did you? 794 01:04:19,078 --> 01:04:20,828 - Yes, I have. 795 01:04:24,625 --> 01:04:26,061 - Seems a pity to spoil all this 796 01:04:26,085 --> 01:04:32,085 just to shut you in from anything worth looking at. 797 01:04:33,717 --> 01:04:35,111 Isn't too bad. 798 01:04:35,135 --> 01:04:37,614 Reckon might cover you more than the plum now? 799 01:04:37,638 --> 01:04:39,950 - I'm afraid I'm causing a lot of work for you all. 800 01:04:39,974 --> 01:04:41,743 - It'll be worth it, Mrs. 801 01:04:41,767 --> 01:04:44,496 - Why don't you make camp yourself over there in the shade? 802 01:04:44,520 --> 01:04:46,873 - What can I do to help? 803 01:04:46,897 --> 01:04:48,708 They'd really appreciate a cup of tea. 804 01:04:48,732 --> 01:04:49,732 - Yes. 805 01:04:51,527 --> 01:04:53,338 - Will I light the fire for you? 806 01:04:53,362 --> 01:04:55,042 -I can do it. 807 01:05:17,052 --> 01:05:19,677 - Watch out, mongrel. 808 01:05:38,073 --> 01:05:39,823 There they go. 809 01:05:40,159 --> 01:05:43,399 Faster, go a little faster. 810 01:05:51,587 --> 01:05:53,712 We did it, Dandy. 811 01:05:54,089 --> 01:05:57,027 Not bad for an old feller? 812 01:05:57,051 --> 01:06:00,891 Want me to roll a smoke, Johnny? 813 01:06:27,456 --> 01:06:28,506 - Jack. 814 01:06:35,422 --> 01:06:36,566 Tea's up. 815 01:06:36,590 --> 01:06:38,715 - Oh, thanks Mrs. 816 01:06:38,842 --> 01:06:40,842 Oh, have a seat. 817 01:06:41,136 --> 01:06:42,572 - You've been working. 818 01:06:42,596 --> 01:06:45,283 - Oh no, as my old dad always said, 819 01:06:45,307 --> 01:06:46,618 "Why stand when you can sit?" 820 01:06:46,642 --> 01:06:48,119 Why sit when you can lie down? 821 01:06:48,143 --> 01:06:50,747 Why work when you can ride?” 822 01:06:50,771 --> 01:06:52,373 - Did he live to a ripe-old age? 823 01:06:52,397 --> 01:06:56,237 - No, he got thrown by his horse. 824 01:07:03,158 --> 01:07:05,887 Haven't you come through here before? 825 01:07:05,911 --> 01:07:06,888 No no, come on. 826 01:07:06,912 --> 01:07:09,162 You've got a team. 827 01:07:09,248 --> 01:07:10,225 - Next. 828 01:07:10,249 --> 01:07:11,059 - Oh come on, 829 01:07:11,083 --> 01:07:13,833 I haven't got all day. 830 01:07:15,254 --> 01:07:17,004 No more sugar. 831 01:07:18,632 --> 01:07:19,832 Tobacco? 832 01:07:29,143 --> 01:07:33,790 - Mr. Bryant, why did we give these to the Aborigines? 833 01:07:33,814 --> 01:07:35,458 - They're for the station hands and the houseboys. 834 01:07:35,482 --> 01:07:37,919 We won't be giving the camp blankets for nothing. 835 01:07:37,943 --> 01:07:41,256 - If we had a proper garden, we could have fresh vegetables. 836 01:07:41,280 --> 01:07:46,080 Spinach, cabbage, squash, fresh tomatoes. 837 01:07:46,535 --> 01:07:49,973 Would you be willing to work in the garden? 838 01:07:49,997 --> 01:07:51,872 Would you work? 839 01:07:52,666 --> 01:07:56,026 You can wear these trousers. 840 01:07:57,713 --> 01:07:58,982 - More 'bacco? 841 01:07:59,006 --> 01:08:01,359 - Yes, you can have more tobacco. 842 01:08:01,383 --> 01:08:03,319 You come to work in the garden tomorrow 843 01:08:03,343 --> 01:08:04,904 and you can wear these. 844 01:08:04,928 --> 01:08:08,648 - Mrs. Gunn, you'll spoil them. 845 01:08:12,936 --> 01:08:15,665 - Good morning, Goggle Eye. 846 01:08:15,689 --> 01:08:18,501 Now, I'm going to plant these seeds. 847 01:08:18,525 --> 01:08:23,298 So I want you to sort out all the stones. 848 01:08:23,322 --> 01:08:24,522 You see? 849 01:08:24,698 --> 01:08:26,176 Throw away the stones. 850 01:08:26,200 --> 01:08:28,325 - All right, Mrs. 851 01:08:38,003 --> 01:08:40,106 - Gonna have your work cut out 852 01:08:40,130 --> 01:08:41,983 turning that old rascal into a gardener. 853 01:08:42,007 --> 01:08:44,485 - I'm sure he'll make a very good gardener. 854 01:08:44,509 --> 01:08:48,573 - Just don't empty the store til the pumpkins arrive. 855 01:08:48,597 --> 01:08:51,242 - G'day boss, g'day Mrs. 856 01:08:51,266 --> 01:08:56,786 Today we're about meeting new cook named Cheon. 857 01:08:57,898 --> 01:08:58,875 Very good cook. 858 01:08:58,899 --> 01:08:59,751 He'll serve you all about. 859 01:08:59,775 --> 01:09:02,170 He's good at cooking, gardening. 860 01:09:02,194 --> 01:09:04,881 Milking cow, milking goat and shooting. 861 01:09:04,905 --> 01:09:06,585 Fishing and. 862 01:09:07,407 --> 01:09:10,032 Very good cook, boss. 863 01:09:14,039 --> 01:09:15,539 - Oh dear. 864 01:09:16,041 --> 01:09:18,186 I'm afraid I forgot to tell you, dear. 865 01:09:18,210 --> 01:09:19,729 I didn't expect anything to come of it, 866 01:09:19,753 --> 01:09:22,273 but I asked Mr. MacLellan if he ran into any Chinese cooks 867 01:09:22,297 --> 01:09:24,609 to send them along. 868 01:09:24,633 --> 01:09:26,611 - But we've already got a cook. 869 01:09:26,635 --> 01:09:27,904 - He's a deliberate troublemaker 870 01:09:27,928 --> 01:09:29,364 and yes I want to get rid of him. 871 01:09:29,388 --> 01:09:31,616 If that's all right with you, of course. 872 01:09:31,640 --> 01:09:33,618 - That's all right darling, it's your department. 873 01:09:33,642 --> 01:09:35,322 - Thank you. 874 01:10:02,337 --> 01:10:04,587 Now just a minute. 875 01:10:05,048 --> 01:10:06,398 Be quiet! 876 01:10:07,092 --> 01:10:09,821 One of us has to go and it's not going to be me. 877 01:10:09,845 --> 01:10:11,072 You're dismissed. 878 01:10:11,096 --> 01:10:14,284 You can have a week's pay in lieu of notice. 879 01:10:14,308 --> 01:10:15,493 - All right, Miss. 880 01:10:15,517 --> 01:10:17,287 You send me, I go. 881 01:10:17,311 --> 01:10:19,247 Sooner or later, you go too. 882 01:10:19,271 --> 01:10:23,471 You don't want here, you damn woman! 883 01:10:53,138 --> 01:10:56,701 - Do you get homesick sometimes? 884 01:10:56,725 --> 01:10:57,725 - No. 885 01:10:58,268 --> 01:11:00,893 - You must sometimes. 886 01:11:53,198 --> 01:11:55,823 Hello, Mr. MacLellan! 887 01:12:09,464 --> 01:12:12,402 You've certainly made some changes. 888 01:12:12,426 --> 01:12:14,946 - Have you got my trunks? 889 01:12:14,970 --> 01:12:16,650 - The trunks? 890 01:12:17,931 --> 01:12:24,171 Well now, as a matter of fact I have all six of them. 891 01:12:26,189 --> 01:12:28,209 - What's this all about? 892 01:12:28,233 --> 01:12:30,358 Cheon, thank you. 893 01:12:31,361 --> 01:12:32,861 Over here. 894 01:12:46,793 --> 01:12:49,543 No, that's only grass. 895 01:12:50,672 --> 01:12:53,276 - We live California long time. 896 01:12:53,300 --> 01:12:55,653 Him see all the same gold. 897 01:12:55,677 --> 01:12:56,737 Well it must be gold 898 01:12:56,761 --> 01:12:57,989 if you've been to California. 899 01:12:58,013 --> 01:12:59,693 - Too right. 900 01:13:01,850 --> 01:13:03,050 - Cheon? 901 01:13:04,978 --> 01:13:08,698 You might be able to use these. 902 01:13:08,982 --> 01:13:09,982 Mrs. 903 01:13:13,278 --> 01:13:14,278 Mrs. 904 01:13:16,406 --> 01:13:17,606 My word. 905 01:13:19,493 --> 01:13:21,173 My goodness. 906 01:13:42,182 --> 01:13:44,285 - Hello, Mr. MacLellan. 907 01:13:44,309 --> 01:13:45,989 - Mrs. Gunn. 908 01:13:56,446 --> 01:13:59,467 My gosh, you have changed things. 909 01:13:59,491 --> 01:14:01,616 - Do you like it? 910 01:14:05,038 --> 01:14:07,038 A woman's touch? 911 01:14:07,541 --> 01:14:10,520 I reckon I've seen this many knickknacks since I was a kid. 912 01:14:10,544 --> 01:14:12,021 - Well it feels more homey. 913 01:14:12,045 --> 01:14:14,795 - Oh I'm sure it does. 914 01:14:20,220 --> 01:14:21,447 How's the new cook? 915 01:14:21,471 --> 01:14:23,471 - Oh he's a gem. 916 01:14:23,515 --> 01:14:24,825 Thank you for sending him. 917 01:14:24,849 --> 01:14:27,286 - Well I knew you'd have your work cut out just 918 01:14:27,310 --> 01:14:28,913 making things right for yourself 919 01:14:28,937 --> 01:14:34,085 without that Sam Lee spiking your guns every chance he got. 920 01:14:34,109 --> 01:14:36,671 - I understand now why the men were a bit weary of me. 921 01:14:36,695 --> 01:14:38,089 - Yeah now don't you worry about that. 922 01:14:38,113 --> 01:14:39,340 Everyone's gonna settle down 923 01:14:39,364 --> 01:14:43,804 when they see you've found your place. 924 01:14:45,579 --> 01:14:46,779 - I see. 925 01:14:51,710 --> 01:14:55,790 - It's a real nice room, Mrs. Gunn. 926 01:14:59,259 --> 01:15:00,939 - Thank you. 927 01:15:04,431 --> 01:15:11,151 - Well I'm all outta stuff, so I suppose I better be off. 928 01:15:13,106 --> 01:15:15,856 You keep your chin up. 929 01:15:28,955 --> 01:15:32,101 - It will only be a day or two, three at the most. 930 01:15:32,125 --> 01:15:35,245 - I'll be all right. - Bye. 931 01:17:36,875 --> 01:17:40,955 - Afternoon, Mrs. - Good afternoon. 932 01:17:44,299 --> 01:17:46,861 - Me and me mate had just come over from Queensland. 933 01:17:46,885 --> 01:17:48,654 Bit short on tucker. 934 01:17:48,678 --> 01:17:51,532 Don't suppose there be a couple of jobs going? 935 01:17:51,556 --> 01:17:52,742 - Oh I'm sorry. 936 01:17:52,766 --> 01:17:54,744 My husband's out at the moment with the men. 937 01:17:54,768 --> 01:17:56,746 I don't think so. 938 01:17:56,770 --> 01:17:58,664 But you're welcome to food, of course, 939 01:17:58,688 --> 01:18:00,875 and to stay as long as you like. 940 01:18:00,899 --> 01:18:02,918 - Very kind of you, Mrs., thank you. 941 01:18:02,942 --> 01:18:04,420 If could just take some stuff back to me mate. 942 01:18:04,444 --> 01:18:06,444 Oh, where is he? 943 01:18:06,821 --> 01:18:08,299 - There's water about five mile back. 944 01:18:08,323 --> 01:18:10,885 There's a hut next to it. 945 01:18:10,909 --> 01:18:12,094 - All are ponds. 946 01:18:12,118 --> 01:18:14,054 I left him camp there. 947 01:18:14,078 --> 01:18:17,308 He's a bit crook, got the fever. 948 01:18:17,332 --> 01:18:19,101 - Well, shouldn't we bring him here? 949 01:18:19,125 --> 01:18:20,311 We can nurse him. 950 01:18:20,335 --> 01:18:22,563 - He's pretty bad, Mrs. 951 01:18:22,587 --> 01:18:25,900 I've done a job getting him as far as this. 952 01:18:25,924 --> 01:18:26,817 Well it's only a couple of miles. 953 01:18:26,841 --> 01:18:28,319 We'll take the buggy out. 954 01:18:28,343 --> 01:18:29,820 - That's very kind of you Mrs., thank you. 955 01:18:29,844 --> 01:18:33,115 But I'm sure we wouldn't wanna trouble you, though. 956 01:18:33,139 --> 01:18:35,326 - It's no trouble, for Heaven's sake. 957 01:18:35,350 --> 01:18:37,328 - I'll suggest it to me mate, Mrs. 958 01:18:37,352 --> 01:18:40,456 If I could just take him some milk and eggs, 959 01:18:40,480 --> 01:18:42,333 stuff like that? 960 01:18:42,357 --> 01:18:44,752 Some stewed fruit if you got it. 961 01:18:44,776 --> 01:18:47,171 I reckon that'll see him right. 962 01:18:47,195 --> 01:18:48,875 - All right. 963 01:18:49,572 --> 01:18:51,072 Of course. 964 01:19:14,973 --> 01:19:15,973 Dear? 965 01:19:16,057 --> 01:19:17,326 - Jeanie get away! 966 01:19:17,350 --> 01:19:19,850 Get away from there! 967 01:19:46,421 --> 01:19:48,649 - I've been trying to nurse him myself. 968 01:19:48,673 --> 01:19:50,901 We ran outta tucker except for salt beef. 969 01:19:50,925 --> 01:19:53,028 Didn't like me asking the Mrs. 970 01:19:53,052 --> 01:19:56,412 Didn't say I had any choice? 971 01:20:01,102 --> 01:20:04,002 - Hello mate, what's up? 972 01:20:14,824 --> 01:20:16,886 You should be at the homestead. 973 01:20:16,910 --> 01:20:19,263 - I don't wanna trouble the lady. 974 01:20:19,287 --> 01:20:21,181 - There's no trouble. 975 01:20:21,205 --> 01:20:24,205 - No, I couldn't do that. 976 01:20:26,419 --> 01:20:31,108 I couldn't stand having a woman fussing about me. 977 01:20:31,132 --> 01:20:36,772 - Listen, you need proper care and a proper bed. 978 01:20:39,682 --> 01:20:42,036 - I don't think it'll do a lot good for him, boss. 979 01:20:42,060 --> 01:20:47,940 - Saw him camping out here sleeping on the ground. 980 01:21:42,745 --> 01:21:43,806 - How is he? 981 01:21:43,830 --> 01:21:44,807 - It's fever. 982 01:21:44,831 --> 01:21:46,475 - I thought so. 983 01:21:46,499 --> 01:21:49,770 - Jeanie, I promised him you wouldn't be nursing him. 984 01:21:49,794 --> 01:21:51,444 - You what? 985 01:21:51,671 --> 01:21:57,431 - It was the only way I could get him to come in. 986 01:23:54,627 --> 01:23:58,899 In the midst of life we are in death. 987 01:23:58,923 --> 01:24:05,239 From whom may we seek for help but from you, Lord God. 988 01:24:05,263 --> 01:24:09,868 Though you are justly displeased on account of our sins 989 01:24:09,892 --> 01:24:11,662 and yet Lord God Almighty, 990 01:24:11,686 --> 01:24:14,915 most holy and most merciful Savior, 991 01:24:14,939 --> 01:24:18,252 deliver us from the bitterness of eternal death. 992 01:24:18,276 --> 01:24:21,421 You who know the secrets of our hearts 993 01:24:21,445 --> 01:24:26,845 mercifully hear us, most worthy judge eternal. 994 01:24:36,169 --> 01:24:38,438 In the grace of our Lord Jesus Christ, 995 01:24:38,462 --> 01:24:41,275 the love of God and fellowship of the Holy Ghost, 996 01:24:41,299 --> 01:24:44,945 be with us all for evermore, amen. 997 01:24:44,969 --> 01:24:46,019 - Amen. 998 01:24:46,679 --> 01:24:47,679 Amen. 999 01:25:23,883 --> 01:25:25,694 - Would you mind taking the Mrs. 1000 01:25:25,718 --> 01:25:26,945 back to the homestead for me? 1001 01:25:26,969 --> 01:25:29,031 She's had about all she can take, I think. 1002 01:25:29,055 --> 01:25:32,175 I'll look after this here. 1003 01:26:06,759 --> 01:26:11,281 - They should've reckoned it's nothing bad about you, Mrs. 1004 01:26:11,305 --> 01:26:14,576 - Would you like me to write to his family? 1005 01:26:14,600 --> 01:26:17,350 - It's all right, Mrs. 1006 01:26:17,645 --> 01:26:18,695 Thanks. 1007 01:27:00,104 --> 01:27:03,500 - I asked him to stay on but he wouldn't. 1008 01:27:03,524 --> 01:27:06,764 Poor man is terribly upset. 1009 01:27:06,819 --> 01:27:10,299 - He wouldn't admit it to me. 1010 01:27:10,323 --> 01:27:12,823 - No, of course not. 1011 01:27:14,535 --> 01:27:17,035 - Why of course not? 1012 01:27:19,165 --> 01:27:20,434 - Pardon? 1013 01:27:20,458 --> 01:27:22,102 - What is so terrible about admitting 1014 01:27:22,126 --> 01:27:26,440 that you're frightened or sad or upset? 1015 01:27:26,464 --> 01:27:31,528 - I don't know, it's just not done, that's all. 1016 01:27:31,552 --> 01:27:32,821 Why do these men pretend 1017 01:27:32,845 --> 01:27:35,490 they're so tough all the time? 1018 01:27:35,514 --> 01:27:36,825 What are they afraid of? 1019 01:27:36,849 --> 01:27:40,809 - They are tough, they have to be. 1020 01:27:40,895 --> 01:27:42,622 - You mean they don't have feelings? 1021 01:27:42,646 --> 01:27:43,874 'Course they do. 1022 01:27:43,898 --> 01:27:45,167 - Then why don't they show them sometimes? 1023 01:27:45,191 --> 01:27:46,626 That man might still be alive 1024 01:27:46,650 --> 01:27:48,503 if he'd come here in the first place. 1025 01:27:48,527 --> 01:27:50,172 If he hadn't been afraid of letting a woman see 1026 01:27:50,196 --> 01:27:52,382 that he was frightened and sick and needed help. 1027 01:27:52,406 --> 01:27:54,176 - I told you before, they're shy that's all. 1028 01:27:54,200 --> 01:27:56,094 - Oh, balderdash! 1029 01:27:56,118 --> 01:27:56,928 - Here? 1030 01:27:56,952 --> 01:27:57,721 - Well it is 1031 01:27:57,745 --> 01:28:00,120 and you know it is. 1032 01:28:03,125 --> 01:28:04,019 - What's this all about? 1033 01:28:04,043 --> 01:28:05,270 What's the matter with you? 1034 01:28:05,294 --> 01:28:07,147 - I don't want to be shut out, Aeneas. 1035 01:28:07,171 --> 01:28:09,316 Those men haven't wanted me here from the beginning. 1036 01:28:09,340 --> 01:28:10,150 I've tried to be friendly. 1037 01:28:10,174 --> 01:28:11,568 - They're wary of you 1038 01:28:11,592 --> 01:28:12,402 because you're a stranger. 1039 01:28:12,426 --> 01:28:14,154 - Because I'm a woman. 1040 01:28:14,178 --> 01:28:15,572 - All right because you're a woman. 1041 01:28:15,596 --> 01:28:16,698 But they'll be fine now you'll see 1042 01:28:16,722 --> 01:28:18,116 now that you've settled in. 1043 01:28:18,140 --> 01:28:20,160 - As long as I keep pretending to be the little Mrs. 1044 01:28:20,184 --> 01:28:22,329 tatting, embroidering, drinking tea and nothing else, 1045 01:28:22,353 --> 01:28:23,580 then they'll accept me. 1046 01:28:23,604 --> 01:28:24,373 - I thought that's what you wanted. 1047 01:28:24,397 --> 01:28:25,207 They build it for you. 1048 01:28:25,231 --> 01:28:26,583 - No they didn't. 1049 01:28:26,607 --> 01:28:28,668 They built me to keep me away from you. 1050 01:28:28,692 --> 01:28:30,295 Now you're being ridiculous. 1051 01:28:30,319 --> 01:28:31,519 -Am 17?2 1052 01:28:31,570 --> 01:28:32,672 I'm not going to sit here pretending 1053 01:28:32,696 --> 01:28:34,132 I'm in a little cottage in Melbourne. 1054 01:28:34,156 --> 01:28:40,055 If I'd wanted that, I would've stayed in Melbourne. 1055 01:28:40,079 --> 01:28:42,454 - What do you want? 1056 01:28:46,961 --> 01:28:51,191 - The same as I wanted when we got married. 1057 01:28:51,215 --> 01:28:53,402 I want us to be happy, 1058 01:28:53,426 --> 01:28:55,106 to be close. 1059 01:28:55,970 --> 01:29:00,290 I don't want you hiding from me, too. 1060 01:29:00,558 --> 01:29:03,328 I want to share your life. 1061 01:29:03,352 --> 01:29:06,915 - You do, but I've got a station to run out there. 1062 01:29:06,939 --> 01:29:09,209 - And I've got this little house to run, is that it? 1063 01:29:09,233 --> 01:29:10,233 - Yes. 1064 01:29:38,220 --> 01:29:41,116 - Goggle Eye, why aren't you wearing your trousers? 1065 01:29:41,140 --> 01:29:42,242 -I am, Mrs. 1066 01:29:42,266 --> 01:29:44,411 - Why aren't you wearing them properly? 1067 01:29:44,435 --> 01:29:45,435 , Mrs. 1068 01:29:46,145 --> 01:29:47,998 - You must wear your trousers around the house. 1069 01:29:48,022 --> 01:29:50,417 You want your tobacco, don't you? 1070 01:29:50,441 --> 01:29:51,668 - Yes, Mrs. 1071 01:29:51,692 --> 01:29:56,012 - Then you must put your trousers on. 1072 01:29:56,280 --> 01:29:57,960 - Wash, Mrs. 1073 01:29:57,990 --> 01:29:59,384 - Oh wait a minute, Rosie. 1074 01:29:59,408 --> 01:30:01,783 I'll come with you. 1075 01:31:05,516 --> 01:31:08,141 It's my bathing gown. 1076 01:31:32,876 --> 01:31:33,770 Oh, 1077 01:31:33,794 --> 01:31:35,474 it's lovely! 1078 01:33:20,025 --> 01:33:21,025 , Mrs? 1079 01:33:23,445 --> 01:33:25,715 Him rapture you, you want him. 1080 01:33:25,739 --> 01:33:28,426 - Why would he run at me if he's blind? 1081 01:33:28,450 --> 01:33:29,803 - You stand up, Mrs. 1082 01:33:29,827 --> 01:33:30,637 He think you are tree. 1083 01:33:30,661 --> 01:33:32,161 He run up. 1084 01:33:32,746 --> 01:33:34,057 We actually watch out. 1085 01:33:34,081 --> 01:33:35,761 - Yes, Rosie. 1086 01:33:36,125 --> 01:33:38,000 I'll watch out. 1087 01:34:22,129 --> 01:34:25,275 - Bett Bett, where'd your mother live? 1088 01:34:25,299 --> 01:34:26,276 - Uluru. 1089 01:34:26,300 --> 01:34:27,110 - Where's that? 1090 01:34:27,134 --> 01:34:28,778 - That way, Mrs. 1091 01:34:28,802 --> 01:34:30,302 - How far? 1092 01:34:30,763 --> 01:34:32,073 - It be five days. 1093 01:34:32,097 --> 01:34:33,972 Big move, days. 1094 01:34:34,141 --> 01:34:36,661 - What's she doing so far away from her? 1095 01:34:36,685 --> 01:34:37,871 - Me mother's sick. 1096 01:34:37,895 --> 01:34:38,895 Dying. 1097 01:34:39,605 --> 01:34:41,730 Sended Bett Bett. 1098 01:34:41,774 --> 01:34:44,674 We're looking for daddy. 1099 01:34:45,277 --> 01:34:46,957 - Where's he? 1100 01:34:46,987 --> 01:34:48,667 - In Manilla. 1101 01:34:49,531 --> 01:34:51,259 He white fella. 1102 01:34:51,283 --> 01:34:52,886 - Father's a white man. 1103 01:34:52,910 --> 01:34:55,138 Well who's looking after her? 1104 01:34:55,162 --> 01:34:57,515 Who does she live with? 1105 01:34:57,539 --> 01:34:59,434 - Don't fear, Mrs. 1106 01:34:59,458 --> 01:35:02,896 She living at the black fella. 1107 01:35:02,920 --> 01:35:04,600 - Bett Bett, 1108 01:35:06,924 --> 01:35:09,819 would you like to come home with me? 1109 01:35:09,843 --> 01:35:11,780 Would you like to sleep long a house? 1110 01:35:11,804 --> 01:35:13,929 Sleep long a Mrs? 1111 01:35:15,599 --> 01:35:17,249 - Yes, Mrs. 1112 01:35:19,937 --> 01:35:22,123 - She was perfectly all right where she was. 1113 01:35:22,147 --> 01:35:23,833 - No, she might have survived 1114 01:35:23,857 --> 01:35:26,795 but she was not perfectly all right. 1115 01:35:26,819 --> 01:35:31,619 - Well what are you going to do with her? 1116 01:35:35,369 --> 01:35:37,244 - I don't know. 1117 01:35:39,790 --> 01:35:43,150 I'm going to look after her. 1118 01:35:57,808 --> 01:35:59,327 - You can't do that. 1119 01:35:59,351 --> 01:36:01,037 You can't just take her away from her own people. 1120 01:36:01,061 --> 01:36:05,208 - She doesn't have any people, that's the point. 1121 01:36:05,232 --> 01:36:07,043 - Jeanie, you're a stranger here. 1122 01:36:07,067 --> 01:36:08,962 You're a southerner, you don't understand how things are. 1123 01:36:08,986 --> 01:36:11,339 - No, but I'm beginning to. 1124 01:36:11,363 --> 01:36:12,382 I'm beginning to see why a white woman 1125 01:36:12,406 --> 01:36:15,009 is so unwelcome here. 1126 01:36:15,033 --> 01:36:17,804 - What's that supposed to mean? 1127 01:36:17,828 --> 01:36:20,890 - Her father was a white man, did you know that? 1128 01:36:20,914 --> 01:36:23,893 He went off and abandoned them. 1129 01:36:23,917 --> 01:36:27,146 - Yes well, probably a lineman or an overlander, it happens. 1130 01:36:27,170 --> 01:36:28,606 But you have to make allowances for these people. 1131 01:36:28,630 --> 01:36:31,067 They hardly see a white woman from one year to the next. 1132 01:36:31,091 --> 01:36:33,528 - No no, I'm not gonna swallow that one anymore. 1133 01:36:33,552 --> 01:36:35,071 It's no excuse. 1134 01:36:35,095 --> 01:36:37,031 It's their own choice and I'm starting to see 1135 01:36:37,055 --> 01:36:39,180 why they make it. 1136 01:36:46,940 --> 01:36:50,780 Come on Bett Bett, it's bedtime. 1137 01:37:05,459 --> 01:37:09,299 - You won't be able to train her. 1138 01:37:13,133 --> 01:37:15,862 Clean her, feed her and clothe her. 1139 01:37:15,886 --> 01:37:17,655 One day she will get up and go walkabout 1140 01:37:17,679 --> 01:37:20,679 without even telling you. 1141 01:37:20,974 --> 01:37:22,660 - Don't want to train her. 1142 01:37:22,684 --> 01:37:24,120 - Then what do you want to do with her? 1143 01:37:24,144 --> 01:37:25,644 - Nothing. 1144 01:37:25,938 --> 01:37:29,042 She's a very intelligent little girl. 1145 01:37:29,066 --> 01:37:31,316 She needs someone. 1146 01:37:31,944 --> 01:37:33,819 I need someone. 1147 01:37:38,742 --> 01:37:42,055 - Well I don't like you getting too familiar with them. 1148 01:37:42,079 --> 01:37:46,601 It encourages them to forget their place. 1149 01:37:46,625 --> 01:37:50,855 - Are you worried that I might forget my place? 1150 01:37:50,879 --> 01:37:53,066 - Do you mean by that? 1151 01:37:53,090 --> 01:37:55,610 - You're the same as the men, aren't you? 1152 01:37:55,634 --> 01:37:58,874 You think they're inferior. 1153 01:37:59,346 --> 01:38:01,324 - The men believe it and the blacks believe it. 1154 01:38:01,348 --> 01:38:02,283 That's what matters. 1155 01:38:02,307 --> 01:38:03,493 - No, what do you believe? 1156 01:38:03,517 --> 01:38:05,745 That's what matters. 1157 01:38:05,769 --> 01:38:07,705 Do you think they should be kept in their place 1158 01:38:07,729 --> 01:38:10,750 and that their place is as far from us as we can get them? 1159 01:38:10,774 --> 01:38:11,960 - Yes they should be left alone 1160 01:38:11,984 --> 01:38:17,384 to live their own ways, that's what I believe. 1161 01:38:19,157 --> 01:38:23,477 - Why does it have to be them and us? 1162 01:38:24,204 --> 01:38:26,933 Why can't we live together? 1163 01:38:26,957 --> 01:38:28,476 - Because the more we involve ourselves with them, 1164 01:38:28,500 --> 01:38:31,270 the more harm we do in the end. 1165 01:38:31,294 --> 01:38:34,107 - Begging for tobacco and sugar, 1166 01:38:34,131 --> 01:38:36,985 using them as gardeners and stock men. 1167 01:38:37,009 --> 01:38:40,321 It's not letting them live their own ways. 1168 01:38:40,345 --> 01:38:42,198 - But Jeanie, the men have a job to do. 1169 01:38:42,222 --> 01:38:44,367 There's four of us and over a million acres. 1170 01:38:44,391 --> 01:38:46,035 You have to see their point of view, too. 1171 01:38:46,059 --> 01:38:47,036 - Why? 1172 01:38:47,060 --> 01:38:48,538 Why should I? 1173 01:38:48,562 --> 01:38:49,831 - Well I have to. - Why? 1174 01:38:49,855 --> 01:38:50,790 - Oh don't be silly. 1175 01:38:50,814 --> 01:38:52,750 - No I'm not being silly. 1176 01:38:52,774 --> 01:38:56,004 Ever since you've come here, you've sided with the men. 1177 01:38:56,028 --> 01:38:58,715 You're closer to them than you are to me. 1178 01:38:58,739 --> 01:39:01,676 - But I have to work with them, it's important. 1179 01:39:01,700 --> 01:39:04,387 - You have to live with me. 1180 01:39:04,411 --> 01:39:07,891 I thought that was important. 1181 01:39:08,832 --> 01:39:10,032 - It is. 1182 01:39:19,718 --> 01:39:22,218 - What do you think? 1183 01:39:25,432 --> 01:39:27,368 - It's a bit bright. 1184 01:39:27,392 --> 01:39:29,072 - I like it. 1185 01:40:47,931 --> 01:40:50,159 Goggle Eye, I shouldn't be here. 1186 01:40:50,183 --> 01:40:51,244 I'll go. 1187 01:40:51,268 --> 01:40:52,954 - It's all right, Mrs. 1188 01:40:52,978 --> 01:40:54,628 No worries. 1189 01:42:19,898 --> 01:42:21,751 Good dancing, boss? 1190 01:42:21,775 --> 01:42:22,825 - Yeah. 1191 01:42:27,739 --> 01:42:30,614 - You should have a go. 1192 01:42:33,286 --> 01:42:36,057 Afraid they might come and get you? 1193 01:42:36,081 --> 01:42:37,581 - Get out! 1194 01:42:43,922 --> 01:42:46,275 - Good on you, Dandy. 1195 01:42:46,299 --> 01:42:48,569 What the blazes are we doing sitting around? 1196 01:42:48,593 --> 01:42:50,363 Bunch of bloody heathens. 1197 01:42:50,387 --> 01:42:53,616 They got their place and we got ours, right? 1198 01:42:53,640 --> 01:42:56,035 Three cheers for King Edward. 1199 01:42:56,059 --> 01:42:57,203 - Yeah, you're right. 1200 01:42:57,227 --> 01:42:58,913 Three cheers for the King. 1201 01:42:58,937 --> 01:42:59,747 Hip-hip- 1202 01:42:59,771 --> 01:43:01,121 - Hooray! 1203 01:43:03,441 --> 01:43:06,212 - Put those guns away, put them away! 1204 01:43:06,236 --> 01:43:10,049 - Come back, they won't hurt you! 1205 01:43:10,073 --> 01:43:11,573 Bett Bett? 1206 01:43:26,214 --> 01:43:27,894 Hello, Rosie. 1207 01:43:49,112 --> 01:43:50,612 Bett Bett? 1208 01:43:54,534 --> 01:43:56,284 Wait a minute. 1209 01:44:03,335 --> 01:44:05,104 Where are you going? 1210 01:44:05,128 --> 01:44:07,253 - Mrs, walkabout. 1211 01:44:08,256 --> 01:44:09,456 - Where? 1212 01:44:13,845 --> 01:44:16,157 I thought you were going to stay with me. 1213 01:44:16,181 --> 01:44:17,533 We're gonna have Christmas soon. 1214 01:44:17,557 --> 01:44:21,397 There'll be presents and pudding. 1215 01:44:25,899 --> 01:44:28,085 But you can't go out there alone. 1216 01:44:28,109 --> 01:44:31,005 Does Goggle Eye know you're going? 1217 01:44:31,029 --> 01:44:34,383 - Him sick, him close up die. 1218 01:44:34,407 --> 01:44:35,343 - What? 1219 01:44:35,367 --> 01:44:37,492 Him close up die. 1220 01:45:08,233 --> 01:45:09,913 - Goggle Eye? 1221 01:45:13,905 --> 01:45:15,555 What is it? 1222 01:45:15,615 --> 01:45:17,295 What's wrong? 1223 01:45:18,243 --> 01:45:19,923 - Dying, Mrs. 1224 01:45:24,165 --> 01:45:27,144 - Of course you're not dying. 1225 01:45:27,168 --> 01:45:30,168 - People singing me dead. 1226 01:45:33,925 --> 01:45:39,205 - I'll get some medicine, I'll be right back. 1227 01:46:23,433 --> 01:46:25,494 - They've put a curse on him. 1228 01:46:25,518 --> 01:46:27,768 - That's nonsense. 1229 01:46:31,149 --> 01:46:32,626 - You might think so, Jeanie. 1230 01:46:32,650 --> 01:46:36,630 But if they've sang and he believes it, it'll kill him. 1231 01:46:36,654 --> 01:46:38,334 - He is sick. 1232 01:46:38,406 --> 01:46:40,009 The same as that traveler. 1233 01:46:40,033 --> 01:46:43,273 He's got the same symptoms. 1234 01:46:44,996 --> 01:46:47,850 - It's best not to interfere, Mrs. 1235 01:46:47,874 --> 01:46:50,227 - I think it's a little late for that, isn't it? 1236 01:46:50,251 --> 01:46:53,689 - Seen it before, nothing you can do. 1237 01:46:53,713 --> 01:47:00,433 - I'm sick of people telling me there's nothing I can do. 1238 01:47:29,832 --> 01:47:31,707 Is that better? 1239 01:47:32,043 --> 01:47:33,393 - Finish. 1240 01:47:35,296 --> 01:47:39,256 If you believe that, you will die. 1241 01:47:39,467 --> 01:47:41,967 Got to fight for it. 1242 01:47:42,053 --> 01:47:43,733 - Too tired. 1243 01:47:49,352 --> 01:47:52,592 - Nobody dies from singing. 1244 01:48:05,743 --> 01:48:06,929 You hear 1245 01:48:06,953 --> 01:48:08,681 there's a half-Chinese black fellow once. 1246 01:48:08,705 --> 01:48:10,224 Come clean across from Queensland 1247 01:48:10,248 --> 01:48:13,102 to get away from the singing. 1248 01:48:13,126 --> 01:48:16,230 Didn't do him any good either. 1249 01:48:16,254 --> 01:48:17,304 - Yeah. 1250 01:48:23,428 --> 01:48:25,928 - Have a seat, boss? 1251 01:48:28,099 --> 01:48:29,779 - No thanks. 1252 01:48:34,897 --> 01:48:38,737 - Mrs. is pretty upset about it. 1253 01:48:39,611 --> 01:48:40,661 - Yeah. 1254 01:48:47,910 --> 01:48:50,723 She's quite right, of course. 1255 01:48:50,747 --> 01:48:54,467 It's too late not to interfere. 1256 01:48:57,670 --> 01:49:00,790 Aeneas too got me bluffed. 1257 01:49:01,924 --> 01:49:03,924 - You all right? 1258 01:49:09,390 --> 01:49:13,230 - Anybody think it was our fault. 1259 01:49:17,148 --> 01:49:18,348 - It is. 1260 01:50:23,715 --> 01:50:24,715 Mrs? 1261 01:50:27,844 --> 01:50:28,821 - Yes? 1262 01:50:28,845 --> 01:50:29,845 - Mrs, 1263 01:50:32,098 --> 01:50:33,098 hot. 1264 01:50:35,017 --> 01:50:36,217 Wipe me. 1265 01:50:51,284 --> 01:50:52,636 - I'll do that, Jeanie. 1266 01:50:52,660 --> 01:50:53,679 I can do it. 1267 01:50:53,703 --> 01:50:55,222 - I know you can. 1268 01:50:55,246 --> 01:51:00,166 But if it's fever, it could be contagious. 1269 01:51:17,560 --> 01:51:19,663 - Is that better? 1270 01:51:19,687 --> 01:51:21,337 - Yes, Mrs. 1271 01:51:21,898 --> 01:51:24,023 I reckon I dying. 1272 01:51:25,818 --> 01:51:28,714 You tell your big fella God, 1273 01:51:28,738 --> 01:51:31,363 chase away the devil. 1274 01:51:32,533 --> 01:51:35,304 - You want me to pray for you? 1275 01:51:35,328 --> 01:51:38,808 - You tell him, you tell him. 1276 01:51:46,297 --> 01:51:47,977 You tell him. 1277 01:52:05,566 --> 01:52:08,466 - Where did we go wrong? 1278 01:52:08,778 --> 01:52:10,653 - I don't know. 1279 01:52:12,156 --> 01:52:16,236 Just starts with tobacco and sugar. 1280 01:52:18,621 --> 01:52:21,496 Before that, I suppose. 1281 01:53:49,712 --> 01:53:51,392 There you go. 1282 01:53:56,928 --> 01:54:00,048 - What will the men think? 1283 01:54:00,306 --> 01:54:04,026 - I don't care what they think. 1284 01:54:27,708 --> 01:54:30,479 Jimmy, can you use this? 1285 01:54:30,503 --> 01:54:31,503 - Yes. 1286 01:54:31,629 --> 01:54:33,440 - Take the lot. 1287 01:54:33,464 --> 01:54:36,068 - I'd like to make a bed for myself. 1288 01:54:36,092 --> 01:54:39,332 - Oh good, Merry Christmas. 1289 01:54:46,477 --> 01:54:47,621 - Won't make any difference, you know? 1290 01:54:47,645 --> 01:54:49,748 They're only here for the rations. 1291 01:54:49,772 --> 01:54:51,249 - That's right. 1292 01:54:51,273 --> 01:54:53,085 - What happens when we run out? 1293 01:54:53,109 --> 01:54:56,338 - Then if we run out, we run out. 1294 01:54:56,362 --> 01:54:57,412 - Yeah. 1295 01:54:58,322 --> 01:54:59,672 Now then? 1296 01:55:00,282 --> 01:55:02,282 - Hey, Jackaroo. 1297 01:55:02,743 --> 01:55:04,137 Where you been, mate? 1298 01:55:04,161 --> 01:55:06,473 Haven't been walkabout, have you? 1299 01:55:06,497 --> 01:55:08,475 - Goggle Eye my brother, boss. 1300 01:55:08,499 --> 01:55:10,727 Thought I might sing him. 1301 01:55:10,751 --> 01:55:12,401 Killed him. 1302 01:55:12,795 --> 01:55:13,795 - Oh. 1303 01:55:15,297 --> 01:55:16,297 Here. 1304 01:55:16,507 --> 01:55:17,857 - Thanks. 1305 01:55:18,050 --> 01:55:21,890 Hey boss, I have one more thing. 1306 01:55:22,388 --> 01:55:24,324 Merry Christmas. 1307 01:55:24,348 --> 01:55:25,492 Got a new pickaninny. 1308 01:55:25,516 --> 01:55:26,284 - Have you? 1309 01:55:26,308 --> 01:55:27,202 - Yeah. 1310 01:55:27,226 --> 01:55:29,101 - Oh all right. 1311 01:55:29,687 --> 01:55:30,914 - Thank you, boss. 1312 01:55:30,938 --> 01:55:34,960 - Hey, you want to give one cheeky fellow mate. 1313 01:55:34,984 --> 01:55:37,234 Hey Nellie, Judty. 1314 01:55:38,237 --> 01:55:39,237 Here. 1315 01:55:40,197 --> 01:55:44,517 All right, who wants some more plums? 1316 01:55:53,085 --> 01:55:54,085 - Mrs. 1317 01:55:56,088 --> 01:55:58,338 - Merry Christmas. 1318 01:56:00,176 --> 01:56:01,526 - For me? 1319 01:56:02,178 --> 01:56:03,780 - It's from Aeneas and myself. 1320 01:56:03,804 --> 01:56:05,804 It's only small. 1321 01:56:08,017 --> 01:56:09,697 - Thank you. 1322 01:56:40,466 --> 01:56:46,448 - I suppose you all know that we came here for just a year 1323 01:56:46,472 --> 01:56:49,472 and the time's almost up. 1324 01:56:51,852 --> 01:56:53,580 The new herders have asked me to sign on again, 1325 01:56:53,604 --> 01:56:56,249 but I've been talking it over with Jeanie 1326 01:56:56,273 --> 01:56:58,043 for the last couple of days. 1327 01:56:58,067 --> 01:56:59,817 - Yeah? - Yeah. 1328 01:57:01,779 --> 01:57:04,404 What we've decided is 1329 01:57:06,075 --> 01:57:09,221 we're staying on at the Elsey. 1330 01:57:09,245 --> 01:57:11,995 Oh that's pretty good? 1331 01:57:14,917 --> 01:57:15,894 - I'll drink to that. 1332 01:57:15,918 --> 01:57:19,278 - Yeah, why not? - So will I. 1333 01:57:23,926 --> 01:57:25,403 - Dinner boss, dinner Mrs. 1334 01:57:25,427 --> 01:57:29,507 Dinner all about soup, turkey, ham, 1335 01:57:30,683 --> 01:57:32,933 Cauliflower, peas, 1336 01:57:33,060 --> 01:57:36,300 bean, tomato, sweet potato. 1337 01:57:37,273 --> 01:57:40,993 Cream custard and plum pudding. 1338 01:57:41,360 --> 01:57:44,110 - Oh that's marvelous. 1339 01:57:55,541 --> 01:57:57,185 - What's that one? 1340 01:57:57,209 --> 01:57:58,559 - Mardit. 1341 01:57:59,170 --> 01:58:00,520 - Mardit. 1342 01:58:01,380 --> 01:58:03,483 - And over there? 1343 01:58:03,507 --> 01:58:04,857 - Turdit. 1344 01:58:07,678 --> 01:58:08,488 - Mardit. 1345 01:58:08,512 --> 01:58:09,322 - Yeah. 1346 01:58:09,346 --> 01:58:10,157 - Turdit. 1347 01:58:10,181 --> 01:58:11,181 - Yes. 1348 01:58:13,142 --> 01:58:17,289 - Rosie, do you know where Bett Bett's gone to? 1349 01:58:17,313 --> 01:58:19,563 - Talk about Mrs.? 1350 01:58:21,192 --> 01:58:24,129 Don't worry, she will be back. 1351 01:58:24,153 --> 01:58:25,153 Mrs. 1352 01:58:27,114 --> 01:58:28,794 - What is it? 1353 01:58:30,993 --> 01:58:32,343 - Melaka? 1354 01:58:39,877 --> 01:58:41,479 What's happened? 1355 01:58:41,503 --> 01:58:45,583 - He took sick outta the nine-wall. 1356 01:58:56,143 --> 01:58:57,793 It's fever. 1357 01:58:58,145 --> 01:59:01,166 - It's the same, isn't it? 1358 01:59:01,190 --> 01:59:02,240 - Yeah. 1359 01:59:05,527 --> 01:59:07,902 I'll do what I can. 1360 01:59:08,447 --> 01:59:10,572 - I'll nurse him. 1361 01:59:13,160 --> 01:59:15,013 - I don't think you understand, Mrs. Gunn. 1362 01:59:15,037 --> 01:59:19,434 If it's fever, it's not very pleasant. 1363 01:59:19,458 --> 01:59:22,818 - Thank you, I'll nurse him. 1364 02:00:35,075 --> 02:00:36,425 - Jeanie. 1365 02:00:43,125 --> 02:00:44,175 Jeanie. 1366 02:00:50,674 --> 02:00:51,724 Jeanie. 1367 02:01:08,525 --> 02:01:09,575 Is that 1368 02:01:10,861 --> 02:01:11,861 rain? 1369 02:01:12,279 --> 02:01:13,279 - Yes. 1370 02:01:14,865 --> 02:01:16,990 - Tonight coming. 1371 02:01:27,878 --> 02:01:30,003 They're good men. 1372 02:01:31,298 --> 02:01:32,348 Jeanie, 1373 02:01:35,427 --> 02:01:37,427 they don't know. 1374 02:01:39,515 --> 02:01:41,265 I didn't know. 1375 02:01:41,934 --> 02:01:43,284 - I know. 1376 02:01:49,525 --> 02:01:51,900 - Is that the rain? 1377 02:01:52,444 --> 02:01:53,444 - Yes. 1378 02:02:03,914 --> 02:02:05,114 - I feel 1379 02:02:07,084 --> 02:02:08,434 so alone. 1380 02:02:09,795 --> 02:02:12,170 - You're not alone. 1381 02:02:16,927 --> 02:02:19,827 - All the time I wasted. 1382 02:02:26,395 --> 02:02:28,045 I need you. 1383 02:06:17,501 --> 02:06:20,401 - I'm really sorry, Mrs. 1384 02:06:27,177 --> 02:06:28,677 I'm sorry. 1385 02:07:43,879 --> 02:07:45,754 My dear sister, 1386 02:07:46,590 --> 02:07:50,670 my Melaka's gone and I'm all alone. 1387 02:07:54,139 --> 02:07:56,764 I'm so sad and tired, 1388 02:07:59,269 --> 02:08:01,144 too sad to cry. 1389 02:08:02,314 --> 02:08:05,752 After all, tears are only for the little sorrows 1390 02:08:05,776 --> 02:08:09,256 and now they're all dried up. 1391 02:08:10,280 --> 02:08:13,676 We chose a place on a hill to bury my love 1392 02:08:13,700 --> 02:08:17,555 and the men made a coffin for him. 1393 02:08:17,579 --> 02:08:19,766 To you that means nothing. 1394 02:08:19,790 --> 02:08:21,267 But when you understand, 1395 02:08:21,291 --> 02:08:26,439 you will realise the great tribute of love it is. 1396 02:08:26,463 --> 02:08:30,276 A pure white oleander cluster bloomed yesterday 1397 02:08:30,300 --> 02:08:32,069 and today the first flower in the garden 1398 02:08:32,093 --> 02:08:37,613 of our only home together lies with my husband. 1399 02:08:41,311 --> 02:08:46,125 We were so happy, too happy and now it's all over. 1400 02:08:46,149 --> 02:08:47,499 Hey, Mrs. 1401 02:08:51,029 --> 02:08:52,709 - Bett Bett. 1402 02:08:54,783 --> 02:08:58,623 - Can me sleep long a house, Mrs? 1403 02:09:03,500 --> 02:09:07,100 - Yes, you sleep long a house. 1404 02:09:15,804 --> 02:09:17,484 What's that? 1405 02:09:18,640 --> 02:09:19,617 - What's it for? 1406 02:09:19,641 --> 02:09:21,291 - You, Mrs. 1407 02:09:21,643 --> 02:09:22,495 - For me? 1408 02:09:22,519 --> 02:09:23,519 - Yes. 89361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.