Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:06,675
"شكرًا للاستوديو والكتاب وغيرهم على إنشاء هذا العمل الجميل"
2
00:02:03,713 --> 00:02:05,613
الحلقة 46
3
00:02:06,680 --> 00:02:09,750
يبدو أن فهمك للجرعات السحرية ليس شاملاً بما يكفي
4
00:02:10,240 --> 00:02:12,510
خصائص جرعة الأرض فاكهة الشيطان السماوي وخيزران الشيطان السماوي
5
00:02:12,520 --> 00:02:14,110
الأضداد في الواقع
6
00:02:14,880 --> 00:02:16,830
لكن أول شيء يجب أن نفهمه
7
00:02:17,160 --> 00:02:18,710
المكونان لهذه الجرعة
8
00:02:18,720 --> 00:02:21,230
كان لكل منهم دوره الخاص في تحضير الجرعات السحرية
9
00:02:24,080 --> 00:02:25,830
مرت فقط للحظة
10
00:02:25,870 --> 00:02:28,510
لا يمكنني مواكبة إيقاعهما
11
00:02:28,760 --> 00:02:30,950
اويانغ تشنغ هو رئيس النقابة السحرية
12
00:02:31,040 --> 00:02:32,990
القصر الملكي بركه
13
00:02:33,200 --> 00:02:35,350
أحد أفضل السحرة في مدينة الحجر الأسود
14
00:02:35,920 --> 00:02:37,510
ولكن أمام يي شوان
15
00:02:37,560 --> 00:02:39,910
وكأنه يتصرف كطفل لا يعرف شيئًا
16
00:02:40,120 --> 00:02:42,590
لا تعرف هذا ، يا له من أحمق
17
00:02:46,280 --> 00:02:47,110
رئيس
18
00:02:47,120 --> 00:02:48,110
سيد يي شوان
19
00:02:48,400 --> 00:02:49,390
المكونات الطبية وصلت
20
00:02:49,600 --> 00:02:50,590
الرئيس اويانغ
21
00:02:50,840 --> 00:02:52,990
أحتاج إلى توفير صيانة بسيطة للمعلم تونغهو
22
00:02:53,000 --> 00:02:53,990
مدرس؟
23
00:02:57,000 --> 00:02:57,990
لقد نسيت أن أقدمه
24
00:02:58,080 --> 00:03:01,030
هذا معلمي في أكاديمية السيث ماجيك ، تونغو
25
00:03:01,040 --> 00:03:03,390
يمكن أن يكون من جيش الأسد المجنون الملكي
26
00:03:03,440 --> 00:03:04,630
الكابتن نمر غاضب
27
00:03:05,560 --> 00:03:08,110
لم أتوقع أن يعرف رئيس اويانغ عني
28
00:03:09,280 --> 00:03:10,630
خبرتك
29
00:03:10,720 --> 00:03:13,430
هذا الرجل العجوز سمعه أيضا من بيسفارم
30
00:03:13,480 --> 00:03:14,350
يمكن
31
00:03:14,480 --> 00:03:17,430
يمكن للسيد يي شوان أن يشفي جروحك أيضًا؟
32
00:03:18,680 --> 00:03:19,870
جرح المعلم تونغو
33
00:03:19,920 --> 00:03:20,990
مجرد جرح صغير
34
00:03:21,120 --> 00:03:22,070
ليس مهما
35
00:03:24,240 --> 00:03:26,310
حسنًا ، اليوم ثمين جدًا
36
00:03:26,320 --> 00:03:27,990
دعونا نلقي نظرة على أيها شوان ماستر الطريق
37
00:03:28,000 --> 00:03:30,350
علاج مرض الظلام للمعلم تونغو
38
00:03:30,800 --> 00:03:31,870
الرئيس اويانغ تشنغ
39
00:03:32,280 --> 00:03:34,310
يرجى أيضًا تجهيز غرفة التحضير لي
40
00:03:34,360 --> 00:03:35,110
لا يهم
41
00:03:35,520 --> 00:03:37,110
دعنا نذهب إلى غرفة التحضير الخاصة بي
42
00:03:54,360 --> 00:03:54,990
هذا هو...
43
00:03:55,200 --> 00:03:56,790
أدوات الخيميائي؟
44
00:03:57,760 --> 00:03:58,750
هذا صحيح
45
00:03:59,120 --> 00:04:02,950
لكن هذه كانت المعدات الأكثر شيوعًا بين المعدات الكيميائية
46
00:04:03,040 --> 00:04:04,870
هذا لا يزال متوسط الأداء
47
00:04:05,480 --> 00:04:07,430
هل ما زال هذا يسمى المتوسط؟
48
00:04:07,800 --> 00:04:12,350
كانت معدات الخيميائي هي أفضل معدات التحضير في العصر الأخير
49
00:04:12,400 --> 00:04:14,510
هناك مجموعة واحدة فقط في برج فران
50
00:04:14,560 --> 00:04:17,709
لا تستطيع بلورات الكيمياء فقط زيادة القوة العقلية
51
00:04:17,720 --> 00:04:20,430
كانت ردود الفعل على السحر واضحة جدًا أيضًا
52
00:04:20,480 --> 00:04:21,470
في هذا اليوم وهذا العصر
53
00:04:21,680 --> 00:04:23,470
إنه ممتع للغاية بالفعل
54
00:04:26,120 --> 00:04:27,510
وهذه الجرعة السحرية
55
00:04:27,960 --> 00:04:29,470
هذه الجرعة ستكون في الجيل القادم
56
00:04:29,480 --> 00:04:30,950
لكن للأسف انتهى بالفشل
57
00:04:34,120 --> 00:04:35,470
هذا غريب
58
00:04:35,820 --> 00:04:37,590
على الرغم من أن كل هذا يستحق كل هذا العناء
59
00:04:37,840 --> 00:04:39,870
ولكن أيضًا نادر جدًا
60
00:04:40,320 --> 00:04:42,550
كيف يمكن أن يكون سيد يي شوان متحمسًا جدًا؟
61
00:04:44,040 --> 00:04:45,430
مع وجود هذه الأشياء
62
00:04:45,600 --> 00:04:47,870
سيكون مرض المعلم تونغو المظلم على ما يرام بالتأكيد
63
00:05:02,911 --> 00:05:10,000
ترجمة : Ikki-Sama
64
00:05:22,620 --> 00:05:23,120
هذا...
65
00:05:23,520 --> 00:05:24,790
هل هذه طريقة التحضير؟
66
00:05:31,190 --> 00:05:33,190
كانت هذه السرعة لا تصدق
67
00:05:33,200 --> 00:05:35,390
لا يمكنني حتى رؤيته بوضوح
68
00:05:39,400 --> 00:05:40,390
دعني ألقي نظرة
69
00:05:40,680 --> 00:05:41,230
هذا هو...
70
00:05:42,360 --> 00:05:44,470
طريقة تحلل التنين طائر الفينيق؟
71
00:05:44,480 --> 00:05:45,030
أنه...
72
00:05:45,480 --> 00:05:47,150
التحليل السحري المتعدد
73
00:05:47,440 --> 00:05:48,270
و أيضا
74
00:05:48,400 --> 00:05:50,190
الطريقة القديمة لتسييل المكونات الطبية
75
00:05:50,680 --> 00:05:52,150
يا إلهي
76
00:06:12,320 --> 00:06:13,310
الرئيس اويانغ
77
00:06:13,680 --> 00:06:15,470
هل تتذكر الخطوات؟
78
00:06:15,760 --> 00:06:18,270
كان هذا الرجل العجوز أيضًا مصابًا بدوار شديد
79
00:06:23,680 --> 00:06:24,830
هل التطهير جاهز؟
80
00:06:25,480 --> 00:06:26,790
أي جرعة سحرية هذا؟
81
00:06:27,820 --> 00:06:30,150
بالتأكيد لا توجد موجة سحرية
82
00:06:30,440 --> 00:06:32,510
كما لا توجد مكونات تكميلية للأدوية
83
00:06:34,160 --> 00:06:35,230
الرئيس ألق نظرة
84
00:06:35,260 --> 00:06:36,630
لا يزال يترك مكونًا واحدًا
85
00:06:37,880 --> 00:06:39,030
مستحيل
86
00:06:39,160 --> 00:06:40,630
الاستعدادات فشلت ، أليس كذلك؟
87
00:06:41,640 --> 00:06:42,550
هذا...
88
00:06:43,760 --> 00:06:47,270
لا ، الاستعدادات لم تنته بعد
89
00:07:07,820 --> 00:07:09,950
هذا هذا هذا ...
90
00:07:11,880 --> 00:07:13,870
هذه الخصائص الطبية النقية
91
00:07:13,880 --> 00:07:15,950
هذه جرعة مثالية للغاية
92
00:07:15,960 --> 00:07:16,460
لقد انتهت
93
00:07:18,600 --> 00:07:21,030
لحسن الحظ ، يمكن استخدام بعض طرق التحضير الخاصة من المستقبل
94
00:07:21,520 --> 00:07:22,950
العكس هو في حالتي الحالية
95
00:07:23,600 --> 00:07:25,590
ليس من السهل التحضير بسلاسة
96
00:07:25,720 --> 00:07:26,990
هذه الهالة العشبية
97
00:07:29,720 --> 00:07:31,510
جرعة سحرية من الدرجة الرابعة
98
00:07:31,800 --> 00:07:33,630
أنت ساحر متوسط المستوى
99
00:07:33,640 --> 00:07:35,390
كيف يمكنك تنقيته؟
100
00:07:35,560 --> 00:07:36,510
يا إلهي
101
00:07:36,960 --> 00:07:39,670
السحرة من المستوى المتوسط يقومون بتكرير الجرعات السحرية من الدرجة الرابعة
102
00:07:39,960 --> 00:07:40,950
يا إلهي
103
00:07:41,120 --> 00:07:42,750
أنا أحلم؟
104
00:07:43,400 --> 00:07:44,550
المبالغة
105
00:07:44,920 --> 00:07:45,910
كما لم أر هذا
106
00:07:46,200 --> 00:07:48,030
المعلم تونغو يمكنك المجيء إلى هنا
107
00:07:55,600 --> 00:07:56,350
المعلم تونغو
108
00:07:57,120 --> 00:07:58,550
خذ هذه العشبة الطبية
109
00:07:59,560 --> 00:08:00,060
نعم
110
00:08:10,440 --> 00:08:11,150
المعلم تونغ
111
00:08:11,400 --> 00:08:12,990
الآن تدفق الطاقة الدوقي في جسمك
112
00:08:13,240 --> 00:08:13,790
نعم
113
00:08:21,400 --> 00:08:22,110
هذا هو...
114
00:08:22,760 --> 00:08:25,150
تيار الدوقي داخل جسم الإنسان
115
00:08:25,680 --> 00:08:27,910
ظهرت في الواقع
116
00:08:34,039 --> 00:08:35,869
تم تقسيم بحر تشي الخاص به إلى ثلاث مراحل
117
00:08:35,909 --> 00:08:36,869
تم حظر تدفق تشين
118
00:08:36,919 --> 00:08:37,909
خسارة روحية
119
00:08:38,000 --> 00:08:39,110
تشي المحيط الجاف
120
00:08:39,600 --> 00:08:40,309
المعلم تونغ
121
00:08:40,510 --> 00:08:42,630
وصل الضرر الذي لحق بحرك تشي إلى المرحلة الثانية من الخسارة الروحية
122
00:08:42,659 --> 00:08:44,109
مستوى آخر للمرحلة الثالثة
123
00:08:44,200 --> 00:08:46,470
الضرر الذي لحق البحر تشين لا يمكن شفاؤه
124
00:08:47,440 --> 00:08:48,430
ثم هل هناك طريقة؟
125
00:08:48,790 --> 00:08:49,990
قد لا يعرف الآخرون
126
00:08:50,360 --> 00:08:51,350
ولكن إذا كان الأمر بالنسبة لي
127
00:08:52,680 --> 00:08:53,790
إنها مشكلة بسيطة فقط
128
00:08:54,080 --> 00:08:55,070
فقط اتركه لي
129
00:08:55,320 --> 00:08:57,470
لن ينكسر تشى البحر الخاص بك
130
00:08:58,398 --> 00:09:03,722
ترجمة : Ikki-Sama
131
00:09:06,000 --> 01:09:06,00010794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.