All language subtitles for Val.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CMRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,974 --> 00:00:12,974 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:13,079 --> 00:00:14,746 Paging Daughtery 296 to dispatch. 3 00:00:14,779 --> 00:00:15,580 Go ahead, 296. 4 00:00:15,614 --> 00:00:18,217 Requesting air support and back up. 5 00:00:18,250 --> 00:00:19,551 Oh, vehicle just spun out. 6 00:00:19,585 --> 00:00:20,685 Wrapped around a light pole. 7 00:00:20,719 --> 00:00:21,653 Suspect's on foot! 8 00:00:21,687 --> 00:00:23,623 I repeat, the suspect's on foot. 9 00:00:23,655 --> 00:00:26,192 Roger that. 10 00:00:26,225 --> 00:00:28,560 Paging dodge PC Meyers for.. 11 00:00:28,594 --> 00:00:29,128 Roger that. 12 00:00:29,161 --> 00:00:31,130 Show them how it's done. 13 00:00:31,163 --> 00:00:31,996 You hear that? 14 00:00:32,030 --> 00:00:33,533 You've got to show me how it's done. 15 00:00:33,566 --> 00:00:36,269 Just stay close and keep an eye on my six. 16 00:00:36,301 --> 00:00:40,305 Oh, don't you worry, D. I see everything, even 17 00:00:40,338 --> 00:00:42,174 that condescending reaction. 18 00:00:42,207 --> 00:00:44,409 Do us both a favor and watch my back. 19 00:00:44,442 --> 00:00:46,278 Listen to me, there's no way out back there. 20 00:00:46,311 --> 00:00:47,612 Three seconds from now, he's going 21 00:00:47,646 --> 00:00:49,548 to come running out the same way he went in. 22 00:00:49,582 --> 00:00:52,185 3, 2, 1. 23 00:00:55,621 --> 00:00:56,856 For Christ sakes, Myers. 24 00:01:00,192 --> 00:01:01,194 OK, maybe you were right. 25 00:01:01,226 --> 00:01:02,461 I'm going to check around back. 26 00:01:02,494 --> 00:01:03,128 Myers! 27 00:01:16,441 --> 00:01:16,942 It's over! 28 00:01:16,975 --> 00:01:18,411 Show me your hands! 29 00:01:18,444 --> 00:01:19,478 Don't be stupid, buddy! 30 00:01:19,512 --> 00:01:21,713 Put your hands in the air! 31 00:01:21,746 --> 00:01:24,316 Now! 32 00:01:24,349 --> 00:01:26,318 Back up toward me slowly! 33 00:01:32,158 --> 00:01:36,429 Get down on your knees and lace your fingers behind your head! 34 00:01:47,939 --> 00:01:50,308 PC Daughtery 296 to dispatch. 35 00:01:50,341 --> 00:01:52,578 We have the suspect cornered behind Dock Auto on Depot. 36 00:01:52,611 --> 00:01:55,148 He's injured badly, possible head trauma. 37 00:01:55,180 --> 00:01:56,816 Requesting medical. 38 00:02:07,659 --> 00:02:10,629 It began early this morning around 4:00 AM 39 00:02:10,663 --> 00:02:13,499 when police received an anonymous phone call 40 00:02:13,532 --> 00:02:16,868 reporting an assault at this very residence. 41 00:02:16,901 --> 00:02:19,871 Soon after, calls reporting an erratic driver 42 00:02:19,905 --> 00:02:21,640 came flooding in. 43 00:02:21,674 --> 00:02:25,278 And after what appeared to be a near fatal head-on collision 44 00:02:25,311 --> 00:02:29,682 off of Depot Street, the driver exited the stolen vehicle 45 00:02:29,715 --> 00:02:32,551 where he was confronted by two officers. 46 00:02:32,585 --> 00:02:34,854 Now, we understand that one of those officers 47 00:02:34,887 --> 00:02:38,524 was involved in some sort of confrontation with the suspect. 48 00:02:38,556 --> 00:02:41,293 What followed is still unclear. 49 00:02:41,326 --> 00:02:44,896 But be advised, there is a dangerous criminal 50 00:02:44,930 --> 00:02:46,265 on the loose. 51 00:02:46,298 --> 00:02:48,367 Stay tuned for updates. 52 00:03:13,758 --> 00:03:19,397 It was so nice spending this time with you. 53 00:03:19,431 --> 00:03:25,737 It was so nice spending this time with you. 54 00:03:26,739 --> 00:03:31,277 It was so nice spending this time with you. 55 00:03:31,310 --> 00:03:34,514 She should shun the shining sun. 56 00:03:37,682 --> 00:03:40,885 A proper copper coffee pot. 57 00:03:40,919 --> 00:03:44,590 It was so nice spending this time with you. 58 00:03:45,890 --> 00:03:51,463 It was so nice spending this time with you. 59 00:03:51,497 --> 00:03:54,400 She should shun the shining sun. 60 00:03:54,432 --> 00:03:57,036 I thought a thought, but the thought I thought 61 00:03:57,068 --> 00:04:00,805 was not the thought I thought. 62 00:04:00,838 --> 00:04:06,612 It was so nice spending this time with you. 63 00:04:54,425 --> 00:04:56,762 And after attack a head-on collision, 64 00:04:56,795 --> 00:04:58,298 police officers followed... 65 00:05:06,471 --> 00:05:09,375 Help! 66 00:05:26,959 --> 00:05:27,593 No! 67 00:05:38,937 --> 00:05:40,105 Are we good? 68 00:05:43,875 --> 00:05:45,745 Go in there. 69 00:05:45,778 --> 00:05:48,447 What do you want? 70 00:05:48,480 --> 00:05:49,415 Go in there. 71 00:05:49,447 --> 00:05:49,882 OK, OK. 72 00:05:54,019 --> 00:05:54,853 Where are we going? 73 00:05:57,488 --> 00:05:59,891 Sit down. 74 00:06:32,757 --> 00:06:34,726 Why are you all dressed up like that? 75 00:06:34,759 --> 00:06:35,627 I'm a whore. 76 00:06:39,964 --> 00:06:41,566 Don't move. 77 00:06:41,600 --> 00:06:43,569 Is there anybody else here in the house? 78 00:06:43,601 --> 00:06:45,069 Not at the moment. 79 00:06:45,103 --> 00:06:46,972 How much company are you expecting? 80 00:06:47,004 --> 00:06:48,673 Just one guy. 81 00:06:48,706 --> 00:06:50,810 Stand up. 82 00:06:50,843 --> 00:06:52,444 Stand up. 83 00:06:52,478 --> 00:06:54,913 Call him and tell him he's not coming. 84 00:06:54,947 --> 00:06:57,048 You want me to go back into the kitchen? 85 00:06:57,081 --> 00:06:57,884 Yes, now. 86 00:07:17,702 --> 00:07:19,938 What makes you think he'll listen to me? 87 00:07:19,971 --> 00:07:21,774 Why wouldn't he? 88 00:07:21,807 --> 00:07:24,143 Just call them and tell them you're occupied. 89 00:07:24,175 --> 00:07:26,711 I charge five grand an hour, and he's already 90 00:07:26,745 --> 00:07:28,014 paid the first one up front. 91 00:07:30,882 --> 00:07:32,050 Did you think I was joking? 92 00:07:32,084 --> 00:07:34,620 Just call him and tell him you'll give him his money back. 93 00:07:34,653 --> 00:07:36,021 This isn't a retail store. 94 00:07:36,053 --> 00:07:37,589 I can't just offer him a refund. 95 00:07:40,024 --> 00:07:41,726 Look, I'll do what you say. 96 00:07:41,759 --> 00:07:43,228 I'll call him and tell him not to come. 97 00:07:43,262 --> 00:07:46,598 But you need to know that this guy... he isn't just anybody. 98 00:07:46,632 --> 00:07:47,600 He knows people. 99 00:07:47,632 --> 00:07:48,834 And he is dangerous. 100 00:07:48,867 --> 00:07:49,935 One wrong word... 101 00:07:49,968 --> 00:07:50,870 Just make the call! 102 00:08:12,089 --> 00:08:12,724 Stop. 103 00:08:17,129 --> 00:08:17,997 Who are you calling? 104 00:08:20,699 --> 00:08:21,667 Are you listening to me? 105 00:08:21,699 --> 00:08:22,735 Who were calling? 106 00:08:22,767 --> 00:08:23,301 My client. 107 00:08:23,334 --> 00:08:23,935 Bullshit. 108 00:08:23,968 --> 00:08:24,937 You were calling the cops. 109 00:08:24,970 --> 00:08:26,939 Last I checked, their number starts with 9. 110 00:08:26,971 --> 00:08:28,774 And what would I have said to them exactly? 111 00:08:35,046 --> 00:08:37,083 Those helicopters are for you, aren't they? 112 00:08:40,818 --> 00:08:41,586 What's your name? 113 00:08:44,822 --> 00:08:47,192 Well, whoever you are, I can help you. 114 00:08:47,225 --> 00:08:49,628 Just please don't hurt me. 115 00:08:49,660 --> 00:08:50,828 How are you going to help me? 116 00:08:50,861 --> 00:08:53,932 For starters, it looks like you need medical attention. 117 00:08:53,966 --> 00:08:55,301 You probably have a concussion. 118 00:08:55,333 --> 00:08:57,168 So now you have a medical degree too? 119 00:08:57,201 --> 00:08:59,672 Some of my clients like to get smacked around a bit. 120 00:08:59,705 --> 00:09:02,274 In fact, they pay a premium for it. 121 00:09:02,307 --> 00:09:03,408 It's my job to know their limits. 122 00:09:03,442 --> 00:09:07,613 And I have successfully resuscitated so many perverts. 123 00:09:07,645 --> 00:09:09,180 I know what I'm doing, OK? 124 00:09:09,214 --> 00:09:10,349 Are you asking my opinion? 125 00:09:10,381 --> 00:09:12,016 Because no, I don't think you know what you're doing. 126 00:09:12,049 --> 00:09:13,851 I think you're scared and confused. 127 00:09:13,884 --> 00:09:14,986 At the very least, I know... 128 00:09:15,019 --> 00:09:16,154 Jesus Christ, what do you do? 129 00:09:16,187 --> 00:09:18,624 You talk guys into getting off? 130 00:09:18,657 --> 00:09:20,692 I'm just trying to help. 131 00:09:20,725 --> 00:09:23,128 I don't give a shit about you or what you think. 132 00:09:23,160 --> 00:09:25,063 I need money, and I need a place to hide. 133 00:09:25,096 --> 00:09:26,631 If you do anything to mess with me, 134 00:09:26,664 --> 00:09:28,634 I swear to God I'm going to kill you. 135 00:09:28,667 --> 00:09:29,168 You got that? 136 00:09:32,037 --> 00:09:35,040 There's a safe downstairs in the dungeon. 137 00:09:35,072 --> 00:09:37,009 It's everything I've earned all year. 138 00:09:37,042 --> 00:09:39,244 Just take it and hide here as long as you want. 139 00:09:39,277 --> 00:09:40,346 Just please don't hurt me. 140 00:09:43,347 --> 00:09:45,617 Dungeon? 141 00:09:45,650 --> 00:09:46,918 What do you call it, the cellar? 142 00:09:49,321 --> 00:09:50,288 What about your company? 143 00:09:50,322 --> 00:09:51,756 It's a big house. 144 00:09:51,789 --> 00:09:53,224 I'll do what he paid me for upstairs. 145 00:09:53,258 --> 00:09:54,660 You can hide in the guest room. 146 00:09:54,692 --> 00:09:55,293 I'm not hiding. 147 00:09:55,326 --> 00:09:57,796 Aren't you? 148 00:09:57,828 --> 00:09:59,664 Look, just take the money and leave. 149 00:09:59,697 --> 00:10:01,165 My neighbor... she's got to be about 80. 150 00:10:01,198 --> 00:10:02,099 She doesn't lock the door. 151 00:10:02,134 --> 00:10:04,836 You could stay there as long as you want. 152 00:10:04,870 --> 00:10:07,806 You got any tape or rope or something? 153 00:10:07,839 --> 00:10:09,074 What for? 154 00:10:09,106 --> 00:10:11,776 What do you think? 155 00:10:11,809 --> 00:10:12,777 Top drawer. 156 00:10:20,418 --> 00:10:21,720 This is yarn. 157 00:10:21,753 --> 00:10:23,189 There ought to be tape in there, too. 158 00:10:29,927 --> 00:10:30,862 This is scotch tape. 159 00:10:30,895 --> 00:10:32,664 Is there a particular brand you'd prefer? 160 00:10:36,400 --> 00:10:37,368 You're making fun of me? 161 00:10:37,402 --> 00:10:38,336 No. 162 00:10:38,370 --> 00:10:39,270 You think I'm stupid? 163 00:10:39,303 --> 00:10:40,204 I'm not making fun of you. 164 00:10:40,239 --> 00:10:42,074 And no, it's just hard to think straight 165 00:10:42,106 --> 00:10:43,241 under all this pressure. 166 00:10:43,274 --> 00:10:44,976 I'm only trying to help. 167 00:10:45,009 --> 00:10:46,979 And I have been nothing but cooperative. 168 00:11:05,764 --> 00:11:07,132 You hear that? 169 00:11:07,164 --> 00:11:09,168 Hear what? 170 00:11:09,201 --> 00:11:10,936 Ringing in the ears? 171 00:11:10,969 --> 00:11:12,371 Nausea? 172 00:11:12,403 --> 00:11:13,004 Dizziness? 173 00:11:13,038 --> 00:11:14,038 I was right. 174 00:11:14,072 --> 00:11:15,340 Concussion. 175 00:11:15,373 --> 00:11:17,410 You should really drink something. 176 00:11:24,048 --> 00:11:25,083 Take me to the safe. 177 00:11:25,116 --> 00:11:27,819 You're going to tie me up? 178 00:11:27,852 --> 00:11:30,188 I'm good. 179 00:11:30,221 --> 00:11:30,855 This way. 180 00:11:52,943 --> 00:11:55,046 Go on. 181 00:11:55,080 --> 00:11:55,748 After you. 182 00:12:16,100 --> 00:12:16,735 This way. 183 00:12:53,437 --> 00:12:56,207 Can I answer the door? 184 00:12:56,240 --> 00:12:57,842 Open the safe first. 185 00:12:57,875 --> 00:12:59,211 I'll be right back. 186 00:12:59,244 --> 00:13:00,112 You have my word. 187 00:13:00,144 --> 00:13:03,481 I just don't want to keep him waiting. 188 00:13:03,514 --> 00:13:05,918 I'm only trying to help when I say this, but this man... 189 00:13:05,951 --> 00:13:07,385 He's very dangerous, I know. 190 00:13:07,418 --> 00:13:09,520 If anything should happen, people will come looking. 191 00:13:09,553 --> 00:13:14,025 Nobody is going to care about a missing whore. 192 00:13:14,058 --> 00:13:15,226 You raise a good point. 193 00:13:19,865 --> 00:13:20,999 Answer the door. 194 00:13:21,032 --> 00:13:23,134 Do whatever you got to do. 195 00:13:23,168 --> 00:13:25,104 If anything's off, I will end you both. 196 00:14:04,042 --> 00:14:08,413 There he is, my loyal knight in shining armor. 197 00:14:08,446 --> 00:14:10,349 Why do I keep coming back here? 198 00:14:10,381 --> 00:14:11,449 You sound angry. 199 00:14:11,482 --> 00:14:12,950 What is there to be happy about? 200 00:14:12,984 --> 00:14:15,320 Well, for one, you're still standing. 201 00:14:15,352 --> 00:14:18,322 And two, you're about to be pampered like the little lapdog 202 00:14:18,355 --> 00:14:19,323 you are. 203 00:14:19,356 --> 00:14:20,925 I'm a big dog. 204 00:14:20,958 --> 00:14:24,562 I'm like a pit bull or a Rottweiler. 205 00:14:24,596 --> 00:14:27,164 How about a Saint Bernard? 206 00:14:27,197 --> 00:14:30,235 I always thought there was a sweetness to your soul. 207 00:14:30,268 --> 00:14:33,538 After all, that's why I chose you. 208 00:14:33,571 --> 00:14:34,505 You chose me? 209 00:14:34,538 --> 00:14:35,908 Sure. 210 00:14:35,941 --> 00:14:37,576 All the other girls wanted a piece of you, 211 00:14:37,609 --> 00:14:39,945 but I raised my hand and snapped my fingers 212 00:14:39,977 --> 00:14:43,447 and they scurried away like insects. 213 00:14:43,480 --> 00:14:45,149 Something just doesn't feel right. 214 00:14:45,182 --> 00:14:47,552 I don't think I should be here. 215 00:14:47,585 --> 00:14:49,687 You say that you have a choice. 216 00:14:49,721 --> 00:14:51,956 Remember where you are. 217 00:14:51,990 --> 00:14:53,057 I'm with you. 218 00:14:53,091 --> 00:14:56,028 That's right. 219 00:14:56,061 --> 00:14:58,663 And you're my good boy, aren't you? 220 00:14:58,697 --> 00:15:00,532 Yes, ma'am. 221 00:15:00,565 --> 00:15:03,268 And have you been a good boy? 222 00:15:03,301 --> 00:15:04,369 No. 223 00:15:04,402 --> 00:15:06,705 Does that mean you're going to pee on the carpet? 224 00:15:06,738 --> 00:15:07,539 No. 225 00:15:07,572 --> 00:15:08,472 Good. 226 00:15:08,506 --> 00:15:12,076 Because if you do, I'll have to spank you. 227 00:15:12,110 --> 00:15:14,079 Yes, ma'am. 228 00:15:14,111 --> 00:15:15,413 You want to go in that other room? 229 00:15:15,447 --> 00:15:16,581 Would you like that? 230 00:15:16,614 --> 00:15:17,282 Yes. 231 00:15:17,315 --> 00:15:18,283 Yes, what? 232 00:15:18,316 --> 00:15:20,052 Yes, ma'am. 233 00:15:20,085 --> 00:15:21,320 Good boy. 234 00:15:24,489 --> 00:15:27,059 Don't let the door hit you in the tail. 235 00:17:06,223 --> 00:17:07,291 Who was that? 236 00:17:11,261 --> 00:17:11,895 Quiet. 237 00:17:11,930 --> 00:17:14,466 There's someone downstairs. 238 00:17:14,499 --> 00:17:17,068 Someone's being a naughty boy. 239 00:17:17,102 --> 00:17:18,170 What are you doing? 240 00:17:18,202 --> 00:17:19,136 Are you recording this? 241 00:17:19,170 --> 00:17:20,105 Remember where you are. 242 00:17:20,137 --> 00:17:22,473 You know what my people do to?? 243 00:17:22,507 --> 00:17:24,043 There's nobody here. 244 00:17:26,478 --> 00:17:27,079 Quiet. 245 00:17:27,112 --> 00:17:28,180 Stay there. 246 00:17:28,212 --> 00:17:29,013 Is this vomit? 247 00:17:29,047 --> 00:17:30,248 You little liar. 248 00:17:30,280 --> 00:17:31,849 There must be another dog here. 249 00:17:31,883 --> 00:17:33,351 What do you mean another dog? 250 00:17:33,384 --> 00:17:36,421 You're still my number one. 251 00:17:36,453 --> 00:17:38,557 Freddy, did you do this? 252 00:17:38,589 --> 00:17:39,290 Enough. 253 00:17:39,324 --> 00:17:40,292 Enough of that. 254 00:17:40,325 --> 00:17:40,759 Freddy. 255 00:17:43,728 --> 00:17:45,363 I'm done with you. 256 00:17:45,395 --> 00:17:48,232 You must have forgotten who I am. 257 00:17:48,266 --> 00:17:50,669 Freddy, please. 258 00:17:50,701 --> 00:17:52,403 You know how much I need you. 259 00:17:57,208 --> 00:17:58,543 You're right. 260 00:17:58,576 --> 00:18:02,581 There is somebody here, somewhere very dangerous. 261 00:18:02,614 --> 00:18:04,415 And he's in this room. 262 00:18:10,788 --> 00:18:12,758 Big dog's coming for you. 263 00:18:20,397 --> 00:18:22,900 Oh! 264 00:18:22,933 --> 00:18:26,303 You little shit! 265 00:18:50,627 --> 00:18:52,696 You could have just told him to heel. 266 00:18:52,730 --> 00:18:53,765 Open the safe. 267 00:18:53,798 --> 00:18:54,665 Please don't hurt me. 268 00:18:54,699 --> 00:18:57,169 I was trying to warn you. 269 00:18:57,201 --> 00:18:58,103 Open the safe. 270 00:18:58,136 --> 00:18:58,769 There's only a matter of time before he 271 00:18:58,804 --> 00:18:59,604 checked behind the boiler... 272 00:18:59,636 --> 00:19:00,271 Now! 273 00:19:31,903 --> 00:19:33,404 You going to kill me now? 274 00:19:36,507 --> 00:19:39,211 I swear I'm not expecting anyone else. 275 00:19:42,747 --> 00:19:44,316 Shall we? 276 00:19:44,348 --> 00:19:44,950 Shall we, what? 277 00:19:47,518 --> 00:19:48,452 Someone's at the door. 278 00:20:18,316 --> 00:20:18,750 Stop. 279 00:20:22,953 --> 00:20:24,455 Did you call the cops? 280 00:20:24,489 --> 00:20:26,857 When would I have had time to do that exactly? 281 00:20:26,891 --> 00:20:28,692 I'm sure you know the police don't exactly 282 00:20:28,726 --> 00:20:30,462 support my line of work. 283 00:20:30,494 --> 00:20:32,463 And now there's a guy in a room where 284 00:20:32,497 --> 00:20:34,298 I keep stacks of dirty money. 285 00:20:34,332 --> 00:20:35,300 If you gave them any... 286 00:20:35,333 --> 00:20:36,032 Yes! 287 00:20:36,034 --> 00:20:36,868 I know! 288 00:20:36,901 --> 00:20:38,436 Coming! 289 00:20:46,443 --> 00:20:48,747 Sorry, big house. 290 00:20:48,779 --> 00:20:50,749 That's OK. 291 00:20:50,781 --> 00:20:52,049 I don't want to bother you. 292 00:20:52,083 --> 00:20:55,954 We don't want to bother you for too long. 293 00:20:55,987 --> 00:20:58,790 Should we come inside? 294 00:20:58,823 --> 00:21:00,825 Can I just help here from in here? 295 00:21:00,857 --> 00:21:03,360 I just got out of the shower and I left the water running. 296 00:21:03,394 --> 00:21:06,364 You just got out of the shower? 297 00:21:06,396 --> 00:21:08,832 Again, ma'am, sorry to bother you. 298 00:21:08,865 --> 00:21:11,068 I'm not sure if you've seen the news today, 299 00:21:11,102 --> 00:21:15,807 but there's been a pretty large scale manhunt for a guy who... 300 00:21:15,839 --> 00:21:18,842 let's just say you probably don't want him near your house. 301 00:21:18,875 --> 00:21:21,378 We believe he's hiding out in the neighborhood. 302 00:21:21,412 --> 00:21:22,713 What did he do? 303 00:21:22,747 --> 00:21:25,350 Listen, ma'am, I'm not looking to scare anyone. 304 00:21:25,383 --> 00:21:27,585 He shot me. 305 00:21:27,617 --> 00:21:28,552 You look fine. 306 00:21:28,586 --> 00:21:29,953 I got lucky. 307 00:21:29,987 --> 00:21:32,590 We just want to make sure he does not hurt anyone else. 308 00:21:32,623 --> 00:21:33,790 That's right. 309 00:21:33,824 --> 00:21:35,593 So we're going door to door asking everybody if they've 310 00:21:35,625 --> 00:21:37,862 seen anything, heard anything. 311 00:21:37,894 --> 00:21:39,663 I've been here all day. 312 00:21:39,696 --> 00:21:40,831 OK. 313 00:21:40,865 --> 00:21:44,368 Well, he's a Caucasian male, long dark hair, big nose. 314 00:21:44,402 --> 00:21:45,170 It's pronounces. 315 00:21:45,202 --> 00:21:47,739 I haven't seen or heard anything. 316 00:21:47,771 --> 00:21:48,772 Are you OK? 317 00:21:48,806 --> 00:21:50,107 You seem to be a bit flustered. 318 00:21:50,141 --> 00:21:52,444 Sorry, this is just my default state. 319 00:21:52,477 --> 00:21:55,447 It's been a soul crushing couple of months for me. 320 00:21:55,480 --> 00:21:57,582 Oh, tell me about it. 321 00:21:58,816 --> 00:22:00,552 You don't seem to be hurting too bad. 322 00:22:06,423 --> 00:22:08,926 Well, you know the drill. 323 00:22:08,960 --> 00:22:11,528 Anything suspicious, you go ahead and give us a holler. 324 00:22:11,561 --> 00:22:12,796 Of course. 325 00:22:12,829 --> 00:22:13,897 Good luck on your search. 326 00:22:13,931 --> 00:22:15,667 Thank you for your service. 327 00:22:15,700 --> 00:22:18,937 Hey, thank you for yours. 328 00:22:18,970 --> 00:22:20,538 You have a good afternoon. 329 00:22:24,040 --> 00:22:26,677 Are you OK? 330 00:22:26,711 --> 00:22:29,146 You mentioned that you were in the shower? 331 00:22:29,180 --> 00:22:30,815 How come your hair is not wet? 332 00:22:30,847 --> 00:22:31,915 Hm? 333 00:22:31,949 --> 00:22:34,552 You said you were in the shower, but your hair is dry 334 00:22:34,585 --> 00:22:36,520 and you have a full face of makeup. 335 00:22:36,554 --> 00:22:39,791 I wear a shower cap for the bouffant. 336 00:22:39,824 --> 00:22:42,961 And the makeup, ma'am. 337 00:22:42,993 --> 00:22:44,695 What's a bouffant? 338 00:22:44,729 --> 00:22:46,698 It's a bit dated, I know. 339 00:22:46,730 --> 00:22:47,932 Is it like a hairstyle? 340 00:22:47,964 --> 00:22:50,968 Yeah, it's this sort of poofy hair. 341 00:22:51,001 --> 00:22:51,935 Before your time. 342 00:22:51,969 --> 00:22:52,803 Yes. 343 00:22:52,836 --> 00:22:54,905 Yes, my mother had something similar. 344 00:22:54,939 --> 00:22:56,740 You know what? 345 00:22:56,773 --> 00:22:58,175 You wear it better. 346 00:22:58,209 --> 00:23:00,111 Thank you. 347 00:23:00,144 --> 00:23:00,778 OK. 348 00:23:00,811 --> 00:23:02,980 Well, sorry again to bother. 349 00:23:03,013 --> 00:23:04,748 You have a great afternoon. 350 00:23:04,781 --> 00:23:06,717 Come on, let's go. 351 00:23:06,750 --> 00:23:07,652 Take care, now. 352 00:23:11,588 --> 00:23:13,825 So you're dangerous, huh? 353 00:23:13,857 --> 00:23:14,658 You kill someone? 354 00:23:18,663 --> 00:23:19,497 Don't do that. 355 00:23:19,529 --> 00:23:20,499 I have a right to know. 356 00:23:36,847 --> 00:23:37,481 Murderer! 357 00:23:44,855 --> 00:23:47,959 Does that feel nice? 358 00:23:47,991 --> 00:23:50,060 You really shouldn't be under all this stress, 359 00:23:50,094 --> 00:23:53,465 not in your condition. 360 00:23:53,498 --> 00:23:54,599 What condition? 361 00:23:54,632 --> 00:23:56,935 Your head, silly. 362 00:23:56,968 --> 00:23:58,903 You cracked it open in... 363 00:23:58,935 --> 00:24:00,204 what is it? 364 00:24:00,238 --> 00:24:01,972 A car crash? 365 00:24:02,006 --> 00:24:03,807 Now, just for my own edification, 366 00:24:03,840 --> 00:24:06,644 was this before or after you killed someone? 367 00:24:06,676 --> 00:24:08,178 Stop saying that. 368 00:24:08,211 --> 00:24:10,181 What, that you killed someone? 369 00:24:10,213 --> 00:24:11,115 You did, didn't you? 370 00:24:14,818 --> 00:24:16,186 How did I get here? 371 00:24:16,220 --> 00:24:18,990 David Byrne asked that same question. 372 00:24:19,022 --> 00:24:21,826 And no, this is not your beautiful house. 373 00:24:21,858 --> 00:24:25,797 And no, I am not your beautiful wife. 374 00:24:25,829 --> 00:24:27,064 What happened to my arm? 375 00:24:27,097 --> 00:24:28,232 Oh, yeah. 376 00:24:28,266 --> 00:24:29,401 That's new. 377 00:24:29,433 --> 00:24:32,803 You fell on your knife, tore right through the tendon. 378 00:24:32,836 --> 00:24:35,240 Technically it's my knife, but you can have it. 379 00:24:35,272 --> 00:24:36,307 It's pure silver. 380 00:24:36,340 --> 00:24:38,275 Dates all the way back to the Holy Roman Empire. 381 00:24:38,308 --> 00:24:39,109 True story. 382 00:24:41,913 --> 00:24:44,548 Where are my clothes? 383 00:24:44,582 --> 00:24:45,250 I get it. 384 00:24:45,282 --> 00:24:46,416 You've got a lot on your mind. 385 00:24:46,451 --> 00:24:50,020 But any other situation and you would care about that. 386 00:24:50,054 --> 00:24:51,022 Why are you doing this? 387 00:24:55,893 --> 00:24:59,596 You've heard of the Siegel crime syndicate? 388 00:24:59,630 --> 00:25:05,270 Well, that guy you killed is the grandson nephew somebody 389 00:25:05,303 --> 00:25:06,971 something of the founder. 390 00:25:07,003 --> 00:25:09,907 Anyway, he's a bad guy who made some bad decisions. 391 00:25:09,941 --> 00:25:12,710 And now he's dead. 392 00:25:12,742 --> 00:25:15,579 I don't have to describe crime to you 393 00:25:15,613 --> 00:25:17,882 because you're a criminal, but it's 394 00:25:17,914 --> 00:25:20,884 a highly emotional occupation. 395 00:25:20,917 --> 00:25:23,887 Anyway, sometime tonight, maybe tomorrow 396 00:25:23,921 --> 00:25:28,125 I guess there are going to be some bad guys with big bad guns 397 00:25:28,159 --> 00:25:30,762 that are going to come and kill us both. 398 00:25:30,795 --> 00:25:31,930 I don't stand a chance. 399 00:25:31,962 --> 00:25:34,965 But if I keep you alive, you could 400 00:25:34,999 --> 00:25:38,603 use that Holy Roman knife you stabbed yourself with 401 00:25:38,635 --> 00:25:41,705 to, I don't know, save our lives. 402 00:25:44,642 --> 00:25:47,679 Why are you looking at me like that? 403 00:25:47,711 --> 00:25:49,113 Do you not believe me? 404 00:25:49,145 --> 00:25:51,950 Please, stop talking. 405 00:25:51,982 --> 00:25:53,884 I don't care. 406 00:25:53,917 --> 00:25:55,319 You do believe me, don't you? 407 00:25:55,353 --> 00:25:57,689 Who gives a shit what I think? 408 00:25:57,721 --> 00:26:02,693 Given the situation, I'd say you are in a pretty good situation. 409 00:26:02,727 --> 00:26:05,063 Not everyone who winds up on Air 7 News 410 00:26:05,096 --> 00:26:07,699 ends up in a steamy bath with a private escort 411 00:26:07,731 --> 00:26:09,701 later that night. 412 00:26:09,733 --> 00:26:12,971 I'm not buying any of your time. 413 00:26:13,003 --> 00:26:17,608 And I'm not some plaything to some bored whatever you are. 414 00:26:17,642 --> 00:26:22,113 And I'm really not in the mood for whatever this is. 415 00:26:22,145 --> 00:26:24,615 Well said. 416 00:26:24,648 --> 00:26:26,083 What time is it? 417 00:26:26,116 --> 00:26:27,184 Someplace you got to be? 418 00:26:27,218 --> 00:26:32,789 Jesus Christ, is every answer a question with you? 419 00:26:32,823 --> 00:26:33,858 Is this your plan? 420 00:26:33,891 --> 00:26:37,862 Are you just going to act all calm and funny and... 421 00:26:37,894 --> 00:26:41,965 what, I'm just supposed to sit back and trust you? 422 00:26:41,999 --> 00:26:44,902 You think I'm funny? 423 00:26:44,934 --> 00:26:47,038 I'm comfortable with you. 424 00:26:47,070 --> 00:26:49,272 I think we have a lot in common. 425 00:26:49,306 --> 00:26:50,708 Whatever. 426 00:26:50,740 --> 00:26:52,276 We're both criminals. 427 00:26:52,308 --> 00:26:53,978 Whores aren't criminals. 428 00:26:54,010 --> 00:26:57,382 Progressive idea, but highly inaccurate. 429 00:26:57,414 --> 00:26:59,783 Why didn't you kill me when you had the chance? 430 00:26:59,817 --> 00:27:00,884 Who says I'm not going to? 431 00:27:04,288 --> 00:27:07,258 You like that, don't you, being dangerous? 432 00:27:07,290 --> 00:27:09,226 Why would I like that? 433 00:27:09,259 --> 00:27:10,127 Fear gives you power. 434 00:27:10,161 --> 00:27:12,663 Power feels good, no? 435 00:27:12,696 --> 00:27:14,731 I'd listen to those cops. 436 00:27:14,765 --> 00:27:16,334 I am dangerous. 437 00:27:16,366 --> 00:27:18,403 And I did kill someone. 438 00:27:18,435 --> 00:27:20,203 Oh, I saw. 439 00:27:20,237 --> 00:27:24,409 You killed Freddy with a dog collar. 440 00:27:24,442 --> 00:27:28,078 And I think you liked it. 441 00:27:28,112 --> 00:27:29,413 What about that other guy? 442 00:27:29,446 --> 00:27:30,748 What'd you do to him? 443 00:27:37,354 --> 00:27:40,158 I don't believe you. 444 00:27:40,191 --> 00:27:42,994 Nobody's coming. 445 00:27:43,027 --> 00:27:44,895 You see, I've been where you are before, 446 00:27:44,929 --> 00:27:46,163 at the mercy of somebody else. 447 00:27:46,196 --> 00:27:47,064 You'll say anything. 448 00:27:51,969 --> 00:27:55,373 I appreciate this and for not killing me 449 00:27:55,405 --> 00:27:59,777 when you had the chance, but I don't owe you shit. 450 00:27:59,809 --> 00:28:01,712 Now, I'm going to hide out here until whoever 451 00:28:01,746 --> 00:28:03,848 is in charge of finding me either gives up or dies. 452 00:28:03,881 --> 00:28:07,951 And when this all blows over, I will disappear. 453 00:28:10,954 --> 00:28:12,156 What's in it for me? 454 00:28:15,392 --> 00:28:18,229 You can sleep with your eyes closed, 455 00:28:18,261 --> 00:28:19,963 live the rest of your life not wondering 456 00:28:19,997 --> 00:28:22,167 when I'm going to come and slit your throat. 457 00:28:41,919 --> 00:28:44,255 Where are my clothes? 458 00:28:44,288 --> 00:28:48,092 In the wash, obviously. 459 00:28:48,125 --> 00:28:49,426 You can borrow something of mine. 460 00:29:00,336 --> 00:29:01,204 Where's my knife? 461 00:29:01,238 --> 00:29:02,273 In the dishwasher. 462 00:29:15,219 --> 00:29:17,788 Here, walkie talkie. 463 00:29:17,821 --> 00:29:18,255 Hey. 464 00:29:21,090 --> 00:29:23,360 Hey. 465 00:29:23,394 --> 00:29:24,028 Asshole. 466 00:29:30,300 --> 00:29:32,502 Stay with me. 467 00:29:34,505 --> 00:29:35,439 Steve! 468 00:29:35,471 --> 00:29:36,507 Stop him! 469 00:29:36,539 --> 00:29:39,442 Steve, he's coming outside! 470 00:29:54,858 --> 00:29:55,926 Who was that? 471 00:29:55,960 --> 00:29:58,095 At the door, who was knocking? 472 00:29:58,127 --> 00:30:00,364 You believe me now? 473 00:30:00,396 --> 00:30:01,566 How many of them are there? 474 00:30:01,598 --> 00:30:02,066 Could be one. 475 00:30:02,099 --> 00:30:03,166 Could be an army. 476 00:30:03,200 --> 00:30:04,302 An army? 477 00:30:04,335 --> 00:30:05,937 Who is this guy? 478 00:30:05,970 --> 00:30:08,005 Oh, now you want to listen? 479 00:30:08,038 --> 00:30:11,875 Did you set this up when I was knocked out unconscious? 480 00:30:11,909 --> 00:30:14,545 You think I told Freddy to beat his head against a wall 481 00:30:14,577 --> 00:30:16,279 while I called the Siegel family and had 482 00:30:16,313 --> 00:30:18,049 them open my front door? 483 00:30:18,082 --> 00:30:19,383 He wasn't breathing. 484 00:30:19,415 --> 00:30:20,417 He was dead. 485 00:30:20,451 --> 00:30:21,618 You suffocated him. 486 00:30:21,652 --> 00:30:24,188 He probably suffered severe brain damage. 487 00:30:24,221 --> 00:30:26,391 But he's still alive, but now he's getting away. 488 00:30:40,371 --> 00:30:44,041 You going to take them all out with that knife? 489 00:30:44,074 --> 00:30:45,276 I'm not taking anyone out. 490 00:30:45,308 --> 00:30:46,176 I'm leaving. 491 00:30:46,210 --> 00:30:47,979 That seems unwise. 492 00:30:48,011 --> 00:30:48,613 How's that? 493 00:30:48,645 --> 00:30:51,414 Where are you going to go? 494 00:30:51,448 --> 00:30:53,217 I don't know. 495 00:30:53,250 --> 00:30:55,586 Your 80-year-old neighbor's house who never locks the door. 496 00:30:55,618 --> 00:30:58,121 As if they haven't questioned her yet? 497 00:30:58,154 --> 00:30:59,322 Well, I'll get rid of her. 498 00:30:59,355 --> 00:31:01,192 Right. 499 00:31:01,224 --> 00:31:03,026 And when her son calls to check up on her 500 00:31:03,059 --> 00:31:04,528 or she doesn't show up for bridge which 501 00:31:04,560 --> 00:31:07,664 he attends every Friday at Tenderheart, what then? 502 00:31:07,698 --> 00:31:09,901 You're going to have quite the bloodbath on your hands. 503 00:31:09,933 --> 00:31:10,535 OK. 504 00:31:10,567 --> 00:31:11,335 The window was your idea. 505 00:31:11,367 --> 00:31:12,001 I was scared. 506 00:31:12,036 --> 00:31:12,403 I would have said anything. 507 00:31:12,435 --> 00:31:13,370 You said so. 508 00:31:13,403 --> 00:31:16,073 So what's changed? 509 00:31:16,105 --> 00:31:18,375 Time. 510 00:31:18,409 --> 00:31:20,311 I spent my life around truly bad people. 511 00:31:24,248 --> 00:31:27,985 You're different. 512 00:31:28,018 --> 00:31:30,153 I don't know what you're trying to do, 513 00:31:30,186 --> 00:31:31,955 but you're wrong about that. 514 00:31:31,989 --> 00:31:33,958 Why'd you kill him? 515 00:31:33,990 --> 00:31:34,858 Who? 516 00:31:34,892 --> 00:31:37,428 The police are after you for something. 517 00:31:37,461 --> 00:31:38,195 Why'd you do it? 518 00:31:42,132 --> 00:31:42,901 Get me a bag. 519 00:31:46,269 --> 00:31:46,971 Bottom drawer. 520 00:32:08,592 --> 00:32:09,227 You're smart. 521 00:32:26,777 --> 00:32:27,478 Where'd you go? 522 00:32:33,750 --> 00:32:35,019 Where'd you put the money? 523 00:32:39,355 --> 00:32:41,125 Oh, we're going to run? 524 00:32:52,603 --> 00:32:53,336 Where you at? 525 00:32:53,369 --> 00:32:53,971 Oh. 526 00:32:54,003 --> 00:32:55,005 You're alone, aren't you? 527 00:33:06,482 --> 00:33:07,451 Where are you? 528 00:33:10,520 --> 00:33:12,423 Where's the money? 529 00:33:51,595 --> 00:33:52,596 What the... 530 00:34:34,204 --> 00:34:36,707 Can you help me with the door? 531 00:34:36,739 --> 00:34:39,476 I could use a hand. 532 00:34:39,510 --> 00:34:40,311 Never mind. 533 00:35:01,331 --> 00:35:05,236 Look, if I was going to poison you, I would... 534 00:35:05,268 --> 00:35:06,369 good. 535 00:35:06,402 --> 00:35:07,170 To survival. 536 00:35:12,509 --> 00:35:15,278 I'm sorry. 537 00:35:15,311 --> 00:35:17,914 Either I was wrong about the whole army thing 538 00:35:17,947 --> 00:35:21,851 or they're closing in on us now and this is our last drink. 539 00:35:21,885 --> 00:35:25,890 Either way, I'm sorry, truly. 540 00:35:25,922 --> 00:35:29,592 I know what you're doing. 541 00:35:29,626 --> 00:35:32,763 Do you now? 542 00:35:32,795 --> 00:35:35,498 There's no one else here. 543 00:35:35,532 --> 00:35:36,701 There's no one else coming. 544 00:35:39,835 --> 00:35:42,539 You hid the money when I was out cold. 545 00:35:42,572 --> 00:35:45,710 And you set this whole thing up just to mess with me. 546 00:35:49,880 --> 00:35:52,950 Do you know how stars die? 547 00:35:52,983 --> 00:35:55,619 Their internal engines run out, and then 548 00:35:55,652 --> 00:36:01,224 the crushing weight of gravity causes them to explode. 549 00:36:01,257 --> 00:36:04,227 Or they do reality television. 550 00:36:04,260 --> 00:36:06,697 Do you think that's how we'll die? 551 00:36:06,730 --> 00:36:09,432 The crushing guilt of everything we've ever done 552 00:36:09,465 --> 00:36:11,701 will just overtake us? 553 00:36:11,735 --> 00:36:12,937 We are nothing alike. 554 00:36:16,005 --> 00:36:16,773 I'm not offended. 555 00:36:19,610 --> 00:36:23,881 I don't actually think you blame me for anything that happened. 556 00:36:23,914 --> 00:36:27,384 I don't think you exactly blame yourself either. 557 00:36:27,416 --> 00:36:30,621 Can I venture a guess as to what's going on? 558 00:36:30,653 --> 00:36:31,956 I'd really rather you didn't. 559 00:36:31,989 --> 00:36:34,992 I think you don't know who to blame. 560 00:36:35,025 --> 00:36:38,494 That must be very confusing because if no one's 561 00:36:38,527 --> 00:36:41,297 to blame for your life not going according to plan, 562 00:36:41,331 --> 00:36:44,434 then what happened? 563 00:36:44,467 --> 00:36:46,636 Maybe you're cursed. 564 00:36:46,670 --> 00:36:48,672 But you're not superstitious. 565 00:36:48,704 --> 00:36:50,840 Maybe God turned his back on you, 566 00:36:50,873 --> 00:36:57,347 but I'm guessing you wear that tattoo ironically. 567 00:36:57,380 --> 00:37:01,384 Maybe it's all a cruel joke, a vendetta? 568 00:37:01,418 --> 00:37:02,952 You consider yourself a good person. 569 00:37:02,985 --> 00:37:09,859 But at the end of the day, you're a murderer. 570 00:37:09,893 --> 00:37:13,530 You remind me of Voyager 1, playing the same record 571 00:37:13,563 --> 00:37:15,766 over and over again to nothing but space. 572 00:37:15,798 --> 00:37:17,835 And even though it's Mozart, how much Mozart can 573 00:37:17,867 --> 00:37:19,603 you really listen to before you want to... 574 00:37:22,539 --> 00:37:27,578 Who cares if nobody's listening? 575 00:37:27,610 --> 00:37:28,878 Maybe that's it. 576 00:37:28,911 --> 00:37:30,647 Nobody's giving you the time. 577 00:37:30,681 --> 00:37:33,684 You've been used and ignored for decades. 578 00:37:33,717 --> 00:37:37,320 And now here you sit, a face full of blood. 579 00:37:37,353 --> 00:37:41,491 And you ask yourself, how much more can my good soul 580 00:37:41,525 --> 00:37:45,695 endure before it turns bad, before my Mozart 581 00:37:45,728 --> 00:37:46,864 turns to Vanilla Ice? 582 00:40:03,065 --> 00:40:05,501 What began as a home invasion 583 00:40:05,534 --> 00:40:08,605 quickly escalated to a full blown manhunt. 584 00:40:08,637 --> 00:40:13,543 Our victim, Brian Foley, CEO of Foley Sandhog's Labor Force, 585 00:40:13,577 --> 00:40:16,647 was attacked in his home early this morning 586 00:40:16,679 --> 00:40:18,714 by suspect Finn Rossi. 587 00:40:18,748 --> 00:40:21,452 Rossi then fled the scene in Foley's vehicle. 588 00:40:21,485 --> 00:40:24,054 And after a head-on collision, officers 589 00:40:24,086 --> 00:40:26,889 followed a trail of blood from the wreckage 590 00:40:26,922 --> 00:40:30,092 to the entrance of a nearby auto body shop. 591 00:40:30,126 --> 00:40:33,797 Now, while his exact location is still unknown, 592 00:40:33,829 --> 00:40:37,934 officers have been successful in triangulating his location 593 00:40:37,967 --> 00:40:39,936 to the surrounding neighborhood. 594 00:40:39,969 --> 00:40:42,605 Officers say it is only a matter of time 595 00:40:42,639 --> 00:40:47,110 before this criminal is caught and brought to justice. 596 00:40:47,143 --> 00:40:49,880 Now, sir, I understand you live in the nearby area... 597 00:40:51,748 --> 00:40:53,851 I hid the body in case you're concerned. 598 00:40:53,884 --> 00:40:56,019 Not exactly something I want my neighbors to see. 599 00:40:58,788 --> 00:41:00,858 Indeed, I am stronger than I look. 600 00:41:05,528 --> 00:41:06,829 When I heard the tires screeching, 601 00:41:06,862 --> 00:41:10,567 I just woke up and looked out the window... 602 00:41:10,599 --> 00:41:14,770 Most people watching this must think it's so cut and dry. 603 00:41:14,804 --> 00:41:15,739 You're just a bad dude. 604 00:41:15,771 --> 00:41:17,940 And Foley, he must be a real angel, right? 605 00:41:17,974 --> 00:41:19,076 Please just stop. 606 00:41:22,913 --> 00:41:25,014 I don't see either of us leaving any time soon. 607 00:41:25,047 --> 00:41:26,883 So why don't you just tell me what happened? 608 00:41:26,916 --> 00:41:29,085 Why? 609 00:41:29,119 --> 00:41:30,586 Why would that matter to you? 610 00:41:30,619 --> 00:41:32,922 I'm curious. 611 00:41:32,956 --> 00:41:34,692 Well, you should be scared, not curious. 612 00:41:40,230 --> 00:41:41,063 Please just stop. 613 00:41:41,097 --> 00:41:42,766 Stop what exactly? 614 00:41:42,798 --> 00:41:43,699 Look, we're not friends. 615 00:41:43,733 --> 00:41:45,668 No matter how many little stories you tell 616 00:41:45,702 --> 00:41:47,304 or how much bullshit conversation we have, 617 00:41:47,336 --> 00:41:48,938 what I did is none of your business. 618 00:42:50,800 --> 00:42:51,235 Stop. 619 00:42:54,637 --> 00:42:55,072 Stop. 620 00:42:57,373 --> 00:42:58,007 Stop. 621 00:43:16,760 --> 00:43:18,061 Why don't you have any food? 622 00:43:18,094 --> 00:43:19,862 I don't cook. 623 00:43:40,083 --> 00:43:42,885 You still don't trust me. 624 00:43:42,918 --> 00:43:43,686 I'm hungry. 625 00:43:46,088 --> 00:43:47,056 Take whatever you want. 626 00:44:11,081 --> 00:44:12,716 You going to clean this up, or are you 627 00:44:12,748 --> 00:44:15,051 just going to leave it there with the milk? 628 00:44:15,085 --> 00:44:17,320 What do you eat around here? 629 00:44:17,353 --> 00:44:18,954 There's a Mexican place up the street. 630 00:44:18,987 --> 00:44:19,656 They deliver. 631 00:44:25,461 --> 00:44:26,797 So I take it you're staying? 632 00:44:32,936 --> 00:44:34,237 Where are you going? 633 00:44:34,269 --> 00:44:36,206 To take a shower. 634 00:44:36,239 --> 00:44:37,474 Uh-uh. 635 00:44:37,507 --> 00:44:38,909 Sit down. 636 00:44:38,942 --> 00:44:40,210 You want to keep your eyes on me? 637 00:44:40,242 --> 00:44:41,010 Fine. 638 00:44:41,043 --> 00:44:42,045 I get it. 639 00:44:42,077 --> 00:44:43,179 Guess you'll have to watch. 640 00:45:03,132 --> 00:45:05,034 Please, make yourself comfortable. 641 00:45:05,068 --> 00:45:06,437 I'm not going anywhere. 642 00:45:19,215 --> 00:45:21,485 You're really just going to watch? 643 00:45:21,518 --> 00:45:24,855 Sure I can't tempt you to join me? 644 00:45:24,887 --> 00:45:27,356 Join me. 645 00:45:27,389 --> 00:45:30,059 Finn, join me. 646 00:45:30,092 --> 00:45:31,161 Join me. 647 00:45:31,193 --> 00:45:34,029 Finn, think about it. 648 00:45:34,063 --> 00:45:38,335 $639,000 stashed up in that house. 649 00:45:38,367 --> 00:45:41,971 We're the only ones who know about it. 650 00:45:42,005 --> 00:45:42,939 Don't be stupid. 651 00:45:42,972 --> 00:45:44,274 I'm not. 652 00:45:44,306 --> 00:45:46,108 I'm not stupid. 653 00:45:46,141 --> 00:45:48,444 I hear them talking about you at work. 654 00:45:48,478 --> 00:45:50,079 They say you would work for nothing 655 00:45:50,112 --> 00:45:52,381 and not even realize it. 656 00:45:52,414 --> 00:45:55,117 He's always been real nice to me, Jen. 657 00:45:55,150 --> 00:45:57,086 Trust me, he's the farthest thing from. 658 00:45:59,489 --> 00:46:00,356 What if you're wrong? 659 00:46:00,389 --> 00:46:01,857 What if he report us? 660 00:46:01,891 --> 00:46:04,360 He's not going to report his own daughter. 661 00:46:04,393 --> 00:46:06,495 Besides, if he did, he might as well just 662 00:46:06,528 --> 00:46:09,266 turn own self something. 663 00:46:09,298 --> 00:46:12,168 Besides the IRS, you're the one paying for it. 664 00:46:12,202 --> 00:46:15,539 You and the Sandhogs. 665 00:46:15,572 --> 00:46:16,940 Show me a smile. 666 00:46:21,277 --> 00:46:23,413 What is that? 667 00:46:23,445 --> 00:46:24,581 I'm not good at it. 668 00:46:24,614 --> 00:46:27,150 You're constipated. 669 00:46:27,182 --> 00:46:29,286 I'm just a little nervous, Jen. 670 00:46:29,318 --> 00:46:31,320 Hey, hey, hey, hey. 671 00:46:31,353 --> 00:46:32,489 I got a question for you. 672 00:46:32,521 --> 00:46:34,891 If you can go anywhere in the world, anywhere at all, 673 00:46:34,923 --> 00:46:36,259 where would it be? 674 00:46:36,291 --> 00:46:37,527 I don't know. 675 00:46:37,559 --> 00:46:38,327 Come on. 676 00:46:38,360 --> 00:46:40,563 You're going to be a rich man soon. 677 00:46:40,597 --> 00:46:42,833 Half a mill's not going to make me rich. 678 00:46:42,865 --> 00:46:45,201 He's embezzled so much more. 679 00:46:45,235 --> 00:46:49,972 Besides, it's 639,000 to be exact. 680 00:46:50,005 --> 00:46:54,277 Money like that, a place like Brazil... 681 00:46:54,309 --> 00:46:56,179 you're rich. 682 00:46:56,211 --> 00:46:57,347 Is that where you want to go? 683 00:46:57,380 --> 00:46:58,548 You want to go to Brazil? 684 00:46:58,581 --> 00:47:01,952 Well, everyone's got a dream. 685 00:47:01,985 --> 00:47:03,019 I've already found mine. 686 00:47:11,894 --> 00:47:12,329 After. 687 00:48:33,009 --> 00:48:34,978 Take whatever you want! 688 00:48:35,010 --> 00:48:36,378 Where's the money? 689 00:48:36,411 --> 00:48:38,180 My wallet's in the drawer over there. 690 00:48:38,213 --> 00:48:39,047 Not your wallet. 691 00:48:39,081 --> 00:48:40,549 There's plenty of jewelry upstairs. 692 00:48:40,583 --> 00:48:42,018 I don't want any of that. 693 00:48:42,050 --> 00:48:43,353 You stole from your employees. 694 00:48:43,385 --> 00:48:44,721 I want to know where that money is. 695 00:48:44,753 --> 00:48:45,422 What? 696 00:48:45,454 --> 00:48:47,056 I've never stolen from anyone. 697 00:48:47,090 --> 00:48:47,724 That's ridiculous. 698 00:48:47,757 --> 00:48:48,358 Bullshit. 699 00:48:48,391 --> 00:48:50,126 639 grand. 700 00:48:50,159 --> 00:48:51,361 I know you've got it somewhere. 701 00:48:51,393 --> 00:48:53,028 And I know it isn't in a bank account. 702 00:48:53,061 --> 00:48:54,396 I swear to God, I have no idea... 703 00:48:55,431 --> 00:48:57,733 OK, OK, OK. 704 00:48:57,766 --> 00:49:02,471 One of our administrators found some sketchy activity going on, 705 00:49:02,505 --> 00:49:05,008 millions of dollars missing from our accounts. 706 00:49:05,041 --> 00:49:08,378 But I swear on my children I'm the one that 707 00:49:08,411 --> 00:49:10,713 started the investigation. 708 00:49:10,746 --> 00:49:13,415 I had nothing to do with it! 709 00:49:13,449 --> 00:49:15,018 One of the administrators? 710 00:49:15,050 --> 00:49:17,453 Yeah. 711 00:49:17,487 --> 00:49:20,255 My daughter. 712 00:49:20,289 --> 00:49:21,257 What? 713 00:49:21,289 --> 00:49:22,090 What? 714 00:49:22,123 --> 00:49:24,593 Why would she report that to you? 715 00:49:26,396 --> 00:49:27,263 Why are you laughing? 716 00:49:27,295 --> 00:49:28,197 What's so funny? 717 00:49:28,231 --> 00:49:28,966 She wouldn't. 718 00:49:32,768 --> 00:49:36,472 It looks like she stole from me, found 719 00:49:36,505 --> 00:49:40,210 some jackass to pin it on. 720 00:49:40,242 --> 00:49:44,380 I'm happy she's using her brain. 721 00:49:44,414 --> 00:49:47,150 Can't say the same for you. 722 00:49:57,226 --> 00:49:59,496 Shit. 723 00:49:59,528 --> 00:50:01,231 Shit! 724 00:50:04,599 --> 00:50:05,201 Wait. 725 00:50:05,233 --> 00:50:06,168 Stop, stop! 726 00:50:17,346 --> 00:50:21,150 Mr. Foley, do you take meds or something? 727 00:50:21,184 --> 00:50:21,785 Talk to me. 728 00:50:24,454 --> 00:50:25,121 Wake up! 729 00:50:25,153 --> 00:50:25,722 Wake up! 730 00:50:32,228 --> 00:50:34,431 Finn? 731 00:50:34,463 --> 00:50:36,666 Finn? 732 00:50:36,699 --> 00:50:39,269 Can you hand me a towel? 733 00:50:39,302 --> 00:50:40,769 What about that one? 734 00:50:40,802 --> 00:50:44,706 I want a fresh one. 735 00:50:44,739 --> 00:50:46,275 You can reuse a towel. 736 00:50:46,309 --> 00:50:49,379 I know you can, I just prefer not to. 737 00:50:49,411 --> 00:50:50,413 So can you just... 738 00:50:50,445 --> 00:50:51,681 Where are they? 739 00:50:51,713 --> 00:50:54,683 In the closet? 740 00:50:54,717 --> 00:50:55,552 Where's the closet? 741 00:50:58,721 --> 00:50:59,523 Never mind. 742 00:51:02,358 --> 00:51:06,563 Someone's a sour sandhog. 743 00:51:06,596 --> 00:51:09,331 What'd you call me? 744 00:51:09,364 --> 00:51:11,500 Why'd you call me a sandhog? 745 00:51:11,534 --> 00:51:13,536 Isn't that what you do for a living? 746 00:51:13,568 --> 00:51:14,436 Dig? 747 00:51:14,469 --> 00:51:17,506 You dig tunnels? 748 00:51:17,539 --> 00:51:19,476 Who told you that? 749 00:51:19,509 --> 00:51:24,614 Finn, it's really starting to wear thin. 750 00:51:24,646 --> 00:51:26,181 So what's the plan? 751 00:51:26,215 --> 00:51:28,818 Where do we go from here? 752 00:51:28,851 --> 00:51:30,720 I didn't have a plan. 753 00:51:30,753 --> 00:51:31,788 Really? 754 00:51:31,820 --> 00:51:35,357 You seem like the type of guy that plans things, 755 00:51:35,391 --> 00:51:37,860 thinks with your head. 756 00:51:37,893 --> 00:51:39,294 Fuck you. 757 00:51:39,327 --> 00:51:41,831 That's the first F bomb you dropped all night. 758 00:51:41,864 --> 00:51:43,298 I hope it was worth it. 759 00:51:43,331 --> 00:51:46,268 You only get one. 760 00:51:46,302 --> 00:51:47,470 Where are you going? 761 00:51:47,503 --> 00:51:49,905 It's my bedtime. 762 00:51:49,938 --> 00:51:53,175 I didn't say you can go in there. 763 00:51:53,208 --> 00:51:56,278 Oh, you handsome fool. 764 00:51:56,311 --> 00:52:02,551 Haven't you noticed I've been doing anything I want all day? 765 00:52:02,585 --> 00:52:06,289 You think you control me? 766 00:52:06,322 --> 00:52:08,590 You're the type of guy that looks at a sculpture 767 00:52:08,623 --> 00:52:10,926 and feels sorry for the clay. 768 00:52:10,960 --> 00:52:13,663 What you should be doing is thanking her 769 00:52:13,695 --> 00:52:17,866 for sculpting you into something useful. 770 00:52:17,900 --> 00:52:20,470 Good night, Voyager 1. 771 00:52:41,824 --> 00:52:47,197 So just because I didn't walk in here, kill you, I'm soft? 772 00:52:47,230 --> 00:52:48,264 I'm clay? 773 00:52:48,297 --> 00:52:49,432 If the killing fits. 774 00:53:00,409 --> 00:53:04,881 It's not ironic... my tattoo. 775 00:53:04,914 --> 00:53:05,949 It was my mom's initials. 776 00:53:08,583 --> 00:53:10,219 And I happen to like Vanilla Ice. 777 00:53:13,289 --> 00:53:15,458 Then, I guess you're right. 778 00:53:15,490 --> 00:53:17,759 I don't know you at all. 779 00:53:17,793 --> 00:53:22,199 And I bet Foley got what he deserved, right? 780 00:53:25,768 --> 00:53:28,771 What is it you want? 781 00:53:28,804 --> 00:53:30,440 In life? 782 00:53:30,472 --> 00:53:31,574 Let's start with Foley. 783 00:53:34,043 --> 00:53:34,978 Money. 784 00:53:35,010 --> 00:53:35,811 And in life? 785 00:53:38,780 --> 00:53:40,416 Money. 786 00:53:40,449 --> 00:53:43,385 What would you spend it on? 787 00:53:43,418 --> 00:53:44,019 Travel. 788 00:53:44,052 --> 00:53:45,922 Travel? 789 00:53:45,954 --> 00:53:47,523 Yeah, travel. 790 00:53:47,556 --> 00:53:48,391 Where would you go? 791 00:53:50,992 --> 00:53:51,860 I don't know. 792 00:53:51,893 --> 00:53:52,661 Why? 793 00:53:52,695 --> 00:53:54,931 You must have some place in mind. 794 00:53:54,963 --> 00:53:55,632 I don't know. 795 00:53:59,402 --> 00:54:00,869 Maybe Brazil. 796 00:54:00,902 --> 00:54:01,971 Brazil's nice. 797 00:54:02,003 --> 00:54:02,804 You been? 798 00:54:02,838 --> 00:54:03,906 No. 799 00:54:03,938 --> 00:54:05,741 Why do you want to go? 800 00:54:05,775 --> 00:54:06,443 I don't know. 801 00:54:06,476 --> 00:54:07,143 Isn't that the point of travel? 802 00:54:07,177 --> 00:54:08,678 You go places you've never been? 803 00:54:11,746 --> 00:54:12,147 I don't know. 804 00:54:12,181 --> 00:54:13,782 The food's good. 805 00:54:13,815 --> 00:54:15,584 The scenery is pretty. 806 00:54:15,617 --> 00:54:17,786 And I want to see Machu Picchu. 807 00:54:21,791 --> 00:54:24,027 Might not find that in Brazil. 808 00:54:26,829 --> 00:54:27,897 What's your point? 809 00:54:27,929 --> 00:54:31,867 Aren't you curious how much money was in that safe? 810 00:54:31,900 --> 00:54:33,635 You mean the money that just disappeared? 811 00:54:33,668 --> 00:54:37,806 The money I earned and you nearly stole. 812 00:54:37,840 --> 00:54:39,942 It didn't just disappear. 813 00:54:39,974 --> 00:54:40,876 I have it. 814 00:54:40,909 --> 00:54:43,645 Yeah, no shit. 815 00:54:43,679 --> 00:54:46,883 Do you know how many men I had to treat like dogs 816 00:54:46,916 --> 00:54:48,818 to earn that? 817 00:54:48,851 --> 00:54:51,521 Actually, the majority of it came from a client who... 818 00:54:51,554 --> 00:54:53,856 this is a true story... 819 00:54:53,889 --> 00:54:58,795 had me crush bugs with my stilettos. 820 00:54:58,827 --> 00:55:04,032 He brought a cardboard box full of cockroaches to my house. 821 00:55:04,065 --> 00:55:05,734 Now, if you ask me the psychology 822 00:55:05,768 --> 00:55:08,471 behind that at the time, I wouldn't know where to begin. 823 00:55:08,503 --> 00:55:10,772 But now that I've had some time to think about it, 824 00:55:10,806 --> 00:55:15,610 I think he was turned on by the idea 825 00:55:15,643 --> 00:55:22,117 of a powerful, murderous woman so strong she could squash 826 00:55:22,150 --> 00:55:26,388 a life with just her shoe. 827 00:55:26,422 --> 00:55:28,490 Oddly enough, the more I think about it, the sexier 828 00:55:28,523 --> 00:55:31,094 it becomes. 829 00:55:31,126 --> 00:55:35,898 The idea of something so weak at the mercy of something 830 00:55:35,931 --> 00:55:36,566 so powerful. 831 00:55:42,637 --> 00:55:45,875 Thank you for letting me talk. 832 00:55:45,907 --> 00:55:48,944 You could've squashed me like a bug, but you didn't. 833 00:55:52,047 --> 00:55:53,782 Night's not over. 834 00:55:53,815 --> 00:55:56,084 You're right about that. 835 00:55:56,117 --> 00:56:00,856 639,000. 836 00:56:00,889 --> 00:56:02,958 That's how much money was in the safe. 837 00:56:02,992 --> 00:56:07,897 639,000. 838 00:56:07,929 --> 00:56:10,065 You look shocked. 839 00:56:10,099 --> 00:56:11,634 How did you know that? 840 00:56:11,666 --> 00:56:13,936 I'm a good bookkeeper, I guess? 841 00:56:16,771 --> 00:56:19,107 How's your head? 842 00:56:19,141 --> 00:56:21,844 Still dizzy? 843 00:56:21,876 --> 00:56:24,179 Confused? 844 00:56:24,213 --> 00:56:28,584 No doubt that concussion is getting worse every second. 845 00:56:28,617 --> 00:56:30,687 Without professional help, you might die. 846 00:56:36,125 --> 00:56:38,527 I'm guessing you want more than just money. 847 00:56:38,561 --> 00:56:39,095 What the... 848 00:56:40,929 --> 00:56:44,065 Just imagine if it had all gone according to plan. 849 00:56:44,099 --> 00:56:46,536 Foley was just some bad guy. 850 00:56:46,568 --> 00:56:49,070 Jenny was the love of your life. 851 00:56:49,103 --> 00:56:52,641 Two of you stuck it to the man, took off like Bonnie and Clyde, 852 00:56:52,675 --> 00:56:55,510 purveyors of justice? 853 00:56:55,543 --> 00:56:57,045 How do you know her name? 854 00:56:57,079 --> 00:57:00,182 First confusion, then hallucinations. 855 00:57:02,918 --> 00:57:04,153 Yeah. 856 00:57:04,186 --> 00:57:07,824 You definitely need some professional help. 857 00:57:07,856 --> 00:57:10,759 You put something in my drink. 858 00:57:10,793 --> 00:57:16,666 I'm guessing what you really want is independence. 859 00:57:16,699 --> 00:57:21,003 If I were you, I'd be so tired of people 860 00:57:21,036 --> 00:57:25,740 bossing me around, telling me what to do, manipulating me. 861 00:57:25,773 --> 00:57:27,742 I'm guessing you just want to make 862 00:57:27,775 --> 00:57:30,045 your own decisions for once. 863 00:57:34,884 --> 00:57:35,518 Finn? 864 00:57:37,952 --> 00:57:40,188 You still with me? 865 00:57:43,092 --> 00:57:45,260 Finn. 866 00:57:45,293 --> 00:57:48,063 I thought I lost you there for a second. 867 00:57:51,266 --> 00:57:53,268 Did someone knock? 868 00:57:53,302 --> 00:57:55,171 I guess so. 869 00:57:55,204 --> 00:57:57,073 I'd find someplace to hide if I were you. 870 00:58:17,992 --> 00:58:20,596 You guys just can't stay away, can you? 871 00:58:20,628 --> 00:58:22,297 Sorry to bother again. 872 00:58:22,331 --> 00:58:23,966 But I am... 873 00:58:23,998 --> 00:58:24,666 Are you OK? 874 00:58:24,699 --> 00:58:26,801 Yes, I just feel lightheaded. 875 00:58:26,835 --> 00:58:27,936 You've been here before. 876 00:58:27,969 --> 00:58:29,304 You have, just hours ago. 877 00:58:29,338 --> 00:58:30,139 Do you mind if we... 878 00:58:30,172 --> 00:58:30,972 Come in? 879 00:58:31,005 --> 00:58:31,773 If you don't mind. 880 00:58:31,806 --> 00:58:33,174 Not at all. 881 00:58:33,208 --> 00:58:35,711 Who needs warrants nowadays anyway? 882 00:58:35,744 --> 00:58:39,215 Certainly not when violent evil criminals like Finn Rossi 883 00:58:39,248 --> 00:58:39,883 are around. 884 00:58:47,789 --> 00:58:49,558 Thank you for cooperating. 885 00:58:49,592 --> 00:58:52,193 Honey, I'm the only one operating. 886 00:58:52,226 --> 00:58:56,632 Why don't you check out back, look for signs of forced entry? 887 00:58:56,664 --> 00:58:57,266 Yes, ma'am. 888 01:00:35,097 --> 01:00:37,133 I won't shoot you. 889 01:00:37,166 --> 01:00:39,869 Can I stand? 890 01:00:39,902 --> 01:00:41,403 No. 891 01:00:41,436 --> 01:00:44,739 What's your name? 892 01:00:44,773 --> 01:00:47,108 You know my name. 893 01:00:47,141 --> 01:00:49,144 You're scared. 894 01:00:49,177 --> 01:00:51,012 Just think this through. 895 01:00:51,045 --> 01:00:52,014 Can you do that for me? 896 01:00:56,085 --> 01:00:58,287 Listen, Mist. 897 01:00:58,320 --> 01:01:00,456 Just get the hell out of here. 898 01:01:00,489 --> 01:01:01,923 Turn yourself in. 899 01:01:01,956 --> 01:01:06,094 Serve your sentence for assault. You kill me? 900 01:01:06,128 --> 01:01:09,231 And you will most certainly spend the rest of your life 901 01:01:09,264 --> 01:01:09,899 in prison. 902 01:01:13,202 --> 01:01:16,472 Murder gets you life. 903 01:01:16,505 --> 01:01:17,773 I'm not an idiot. 904 01:01:17,806 --> 01:01:21,043 I'm going to turn around now. 905 01:01:21,076 --> 01:01:24,079 That's not a good idea with a gun to your head. 906 01:01:24,112 --> 01:01:26,347 Take my chances. 907 01:01:26,380 --> 01:01:27,016 Don't. 908 01:01:36,324 --> 01:01:38,126 Who's this person you think you murdered? 909 01:01:43,030 --> 01:01:45,900 I just wanted to scare him. 910 01:01:45,934 --> 01:01:48,269 And he had a heart attack or something. 911 01:01:48,302 --> 01:01:51,373 Brian Foley. 912 01:01:51,405 --> 01:01:54,844 Brian Foley's alive. 913 01:01:54,876 --> 01:01:56,478 He was rushed to the ER this morning. 914 01:01:56,512 --> 01:01:58,815 Critical condition, but he's going to pull through. 915 01:02:02,016 --> 01:02:04,753 I didn't kill him? 916 01:02:04,786 --> 01:02:05,221 No. 917 01:02:09,992 --> 01:02:11,461 I'm going to put these on you now, OK? 918 01:02:16,297 --> 01:02:17,132 Turn around slowly. 919 01:02:28,210 --> 01:02:30,412 Place your hands on your... 920 01:02:30,445 --> 01:02:32,981 behind your head. 921 01:02:33,014 --> 01:02:35,217 Now. 922 01:02:35,250 --> 01:02:36,052 Get on your knees. 923 01:02:48,831 --> 01:02:51,333 You pathetic little bug. 924 01:02:51,365 --> 01:02:53,835 You should have crushed me when you had the chance. 925 01:02:56,572 --> 01:02:58,140 Boo! 926 01:02:58,172 --> 01:02:59,541 You're still a killer, Finn. 927 01:02:59,574 --> 01:03:01,309 And we both know it. 928 01:03:01,342 --> 01:03:02,811 What did you do to her? 929 01:03:02,844 --> 01:03:03,511 Suddenly you care? 930 01:03:03,545 --> 01:03:06,282 She was about to arrest you. 931 01:03:06,315 --> 01:03:08,050 You knew about Foley. 932 01:03:08,083 --> 01:03:09,518 I know what the news tells me. 933 01:03:09,550 --> 01:03:12,253 What does that mean, really? 934 01:03:12,286 --> 01:03:14,923 Do you even remember how you got here? 935 01:03:14,956 --> 01:03:16,257 I ran. 936 01:03:16,291 --> 01:03:17,059 And then what? 937 01:03:20,295 --> 01:03:21,230 I broke in. 938 01:03:21,262 --> 01:03:22,130 Ah, yes. 939 01:03:22,164 --> 01:03:24,166 And after a serious blow to the brain, 940 01:03:24,199 --> 01:03:26,969 you managed to evade helicopters and slipped 941 01:03:27,001 --> 01:03:29,337 into my decadent palace through a back door which 942 01:03:29,371 --> 01:03:31,974 was conveniently unlocked. 943 01:03:32,007 --> 01:03:35,878 Finn, if it were entirely up to me, I'd say screw it. 944 01:03:35,911 --> 01:03:37,179 Let me ravage you. 945 01:03:37,211 --> 01:03:39,480 But I can't do that. 946 01:03:39,514 --> 01:03:42,885 Everyone's got a boss. 947 01:03:42,918 --> 01:03:44,053 Help! 948 01:03:44,085 --> 01:03:50,225 There is a rule book I am trying so hard not to break. 949 01:03:50,259 --> 01:03:52,894 Unfortunately, I am not the author. 950 01:03:52,927 --> 01:03:56,397 Believe it or not, there are higher beings than myself. 951 01:03:56,431 --> 01:03:59,869 Now, your world states that no mass can move faster 952 01:03:59,902 --> 01:04:01,070 than the speed of light. 953 01:04:01,103 --> 01:04:04,005 It can come close, but that's just a law of physics that 954 01:04:04,039 --> 01:04:05,341 cannot be broken. 955 01:04:05,373 --> 01:04:07,342 Well, the heavens and hell... 956 01:04:07,376 --> 01:04:11,914 we have our own laws for life, death, and everything 957 01:04:11,947 --> 01:04:14,215 in between, like marriage. 958 01:04:14,248 --> 01:04:19,587 Rule number one, the choice is yours. 959 01:04:19,621 --> 01:04:23,224 In other words, I can't decide what happens to you. 960 01:04:23,257 --> 01:04:27,328 And actually, that is the only rule. 961 01:04:27,362 --> 01:04:28,364 See? 962 01:04:28,396 --> 01:04:30,965 Blank page. 963 01:04:30,998 --> 01:04:35,471 So now I'm required, unfortunately, 964 01:04:35,503 --> 01:04:37,338 to give you something you probably 965 01:04:37,371 --> 01:04:40,675 feel you've never had before. 966 01:04:40,708 --> 01:04:43,444 Can you guess what that is? 967 01:04:43,478 --> 01:04:45,914 Going once. 968 01:04:45,947 --> 01:04:48,216 I said it just a moment ago. 969 01:04:48,250 --> 01:04:50,985 The answer is choice. 970 01:04:51,018 --> 01:04:54,088 So in case you are worried about free will, do you have it? 971 01:04:54,121 --> 01:04:56,157 Is everything predetermined? 972 01:04:56,190 --> 01:05:00,161 Congratulations, you have it. 973 01:05:00,195 --> 01:05:03,432 It's really the only thing you do have. 974 01:05:03,465 --> 01:05:08,704 And you've made some terrible decisions. 975 01:05:08,737 --> 01:05:13,575 You're in this little world of mine together. 976 01:05:13,608 --> 01:05:17,211 The only difference is it's your soul that's 977 01:05:17,244 --> 01:05:19,280 being judged here today. 978 01:05:19,313 --> 01:05:22,717 And you've shown some great potential. 979 01:05:22,751 --> 01:05:26,722 You could be so much more, Finn. 980 01:05:26,755 --> 01:05:27,289 This is a dream. 981 01:05:27,322 --> 01:05:29,157 This is not happening. 982 01:05:29,190 --> 01:05:30,692 No. 983 01:05:30,726 --> 01:05:31,360 Yes. 984 01:05:31,393 --> 01:05:32,061 It is. 985 01:05:32,094 --> 01:05:34,396 I mean, you can call it a dream. 986 01:05:34,429 --> 01:05:36,597 That's a weird way of looking at it. 987 01:05:36,630 --> 01:05:41,170 I keep telling you you need serious medical attention. 988 01:05:41,202 --> 01:05:43,972 With a car crash and the firefight with the police, 989 01:05:44,005 --> 01:05:48,376 your brain is bruised and you've got one foot out the door. 990 01:05:48,409 --> 01:05:52,748 So if you want to call a dream anything out of the ordinary, 991 01:05:52,780 --> 01:05:55,650 fine, let's call it a dream. 992 01:05:55,684 --> 01:05:59,121 But real talk, this is a million times closer 993 01:05:59,153 --> 01:06:01,422 to how things really are. 994 01:06:01,456 --> 01:06:04,760 This is where you either find your will to live 995 01:06:04,793 --> 01:06:08,030 or you choose to leave it all behind. 996 01:06:08,063 --> 01:06:12,233 Finn, just because I have this whole free will spiel down, 997 01:06:12,266 --> 01:06:18,306 I don't want you to think that I am some whore for souls. 998 01:06:18,340 --> 01:06:21,610 You are my favorite. 999 01:06:21,643 --> 01:06:25,380 Stay here with me, and I'll guarantee that no one will ever 1000 01:06:25,414 --> 01:06:28,684 control you again. 1001 01:06:28,717 --> 01:06:30,987 I'll give you everything you desire. 1002 01:06:33,454 --> 01:06:34,090 Hey! 1003 01:06:38,427 --> 01:06:40,362 Look familiar? 1004 01:06:40,394 --> 01:06:42,163 Now, this over here... 1005 01:06:42,197 --> 01:06:43,798 That's, where you broke in. 1006 01:06:43,831 --> 01:06:50,438 And this is where you scared that poor man to death. 1007 01:06:50,472 --> 01:06:52,074 Hey! 1008 01:06:52,106 --> 01:06:54,108 You still with me? 1009 01:06:54,141 --> 01:06:56,811 Look, nobody arrives at death's door 1010 01:06:56,844 --> 01:06:59,380 with a completely open mind. 1011 01:06:59,414 --> 01:07:01,583 It takes some adjusting. 1012 01:07:01,615 --> 01:07:03,251 I do my best to ease you in. 1013 01:07:03,284 --> 01:07:07,489 But at the end of the day, it's still wonky. 1014 01:07:07,521 --> 01:07:08,757 All this? 1015 01:07:08,789 --> 01:07:11,559 Well, this is all you... 1016 01:07:11,592 --> 01:07:16,731 your memories, your fears, just like a dream. 1017 01:07:16,764 --> 01:07:18,666 Guess you have a thing for insidious redheads. 1018 01:07:18,699 --> 01:07:22,770 Finn Rossi, suspect of this morning's manhunt, 1019 01:07:22,804 --> 01:07:26,075 was found alive, although unconscious, 1020 01:07:26,108 --> 01:07:28,443 along with Officer Daughtery, veteran 1021 01:07:28,476 --> 01:07:31,179 on the force, proud mother of two. 1022 01:07:31,213 --> 01:07:34,750 Our reps on the scene report a struggle between Daughtery 1023 01:07:34,782 --> 01:07:37,286 and the suspect in what can only be 1024 01:07:37,318 --> 01:07:41,590 described as some sort of standoff which ended poorly 1025 01:07:41,623 --> 01:07:43,125 for them both. 1026 01:07:43,157 --> 01:07:46,394 Our thoughts and prayers are with Officer Daughtery, 1027 01:07:46,427 --> 01:07:50,199 as we understand she is in critical condition. 1028 01:07:50,231 --> 01:07:55,269 But hey, let's face it, she probably deserved it. 1029 01:07:55,302 --> 01:07:59,307 I'm sure she'll burn in hell. 1030 01:07:59,340 --> 01:08:02,577 Right, Finn? 1031 01:08:02,610 --> 01:08:07,583 In case you're wondering, you're not dead, yet. 1032 01:08:07,615 --> 01:08:09,485 You're somewhere in between. 1033 01:08:12,621 --> 01:08:14,289 That's for you to decide. 1034 01:08:14,322 --> 01:08:17,426 She's here with you somewhere in between. 1035 01:08:17,458 --> 01:08:20,295 You shot her, she shot you, it was a whole thing. 1036 01:08:20,328 --> 01:08:22,231 And now every second that goes by, 1037 01:08:22,264 --> 01:08:26,168 you just get weaker and weaker until... 1038 01:08:26,201 --> 01:08:28,436 bye bye. 1039 01:08:28,470 --> 01:08:29,671 What do you want? 1040 01:08:29,703 --> 01:08:33,474 Haven't you been listening? 1041 01:08:33,507 --> 01:08:36,345 Or are you what everyone says you are... 1042 01:08:36,377 --> 01:08:41,215 a simple minded albeit handsome fool? 1043 01:08:41,248 --> 01:08:46,255 I want you to stay here with us forever. 1044 01:08:49,658 --> 01:08:52,194 Us? 1045 01:08:52,226 --> 01:08:54,328 My girls. 1046 01:08:54,362 --> 01:09:04,373 Ishtar, Mania, Sekhmet, Naiama, and yours truly, 1047 01:09:07,341 --> 01:09:10,878 Valavar, Duchess of the Underworld, 1048 01:09:10,912 --> 01:09:14,783 friend to the wayward, lover of a good time. 1049 01:09:14,815 --> 01:09:16,818 You can call me Val. 1050 01:09:16,850 --> 01:09:18,886 I'm not having a good time. 1051 01:09:18,920 --> 01:09:23,324 You're not listening! 1052 01:09:23,358 --> 01:09:25,827 We will take care of you. 1053 01:09:25,859 --> 01:09:28,663 We'll give you everything that Jenny wouldn't. 1054 01:09:33,768 --> 01:09:35,971 I don't know where you think you're going. 1055 01:09:36,003 --> 01:09:37,939 Finn! 1056 01:09:37,972 --> 01:09:39,541 Join the club! 1057 01:09:42,344 --> 01:09:43,511 Touch me, Finn. 1058 01:09:43,545 --> 01:09:44,680 Run your fingers through me. 1059 01:09:44,712 --> 01:09:47,481 Do you even remember what's waiting out there for you, 1060 01:09:47,515 --> 01:09:48,317 Finn? 1061 01:09:48,350 --> 01:09:49,318 God! 1062 01:09:49,350 --> 01:09:50,152 When you arrived, you were in so much pain. 1063 01:09:50,185 --> 01:09:53,422 You were just a scared little baby. 1064 01:09:53,454 --> 01:09:55,323 Do you remember the last time you were happy? 1065 01:09:55,356 --> 01:09:58,359 Do you even remember what that is, Finn, happiness? 1066 01:09:58,393 --> 01:10:01,430 Well, it only gets worse for you out there. 1067 01:10:01,462 --> 01:10:04,766 You never have to go back! 1068 01:10:57,652 --> 01:10:58,686 Hey, hey, hey. 1069 01:11:01,789 --> 01:11:04,025 You're probably just nervous. 1070 01:11:04,059 --> 01:11:05,394 The plan? 1071 01:11:05,426 --> 01:11:06,862 Tonight? 1072 01:11:06,895 --> 01:11:09,364 You're still good for it, right? 1073 01:11:09,396 --> 01:11:10,731 Yeah? 1074 01:11:10,765 --> 01:11:12,567 See? 1075 01:11:12,600 --> 01:11:15,304 Coming back here wouldn't change a damn thing. 1076 01:11:15,337 --> 01:11:16,872 Cockroach! 1077 01:11:22,944 --> 01:11:24,913 You never have to be like them. 1078 01:11:24,945 --> 01:11:26,515 The ones outside? 1079 01:11:26,547 --> 01:11:28,349 They never had a choice. 1080 01:11:28,382 --> 01:11:29,318 Why me? 1081 01:11:29,350 --> 01:11:32,820 You have demonstrated complete commitment 1082 01:11:32,854 --> 01:11:34,655 to the woman you love. 1083 01:11:34,689 --> 01:11:37,826 For Jenny you are willing to kill, steal, 1084 01:11:37,859 --> 01:11:39,328 God knows what else. 1085 01:11:39,360 --> 01:11:41,962 And that is the type of commitment 1086 01:11:41,996 --> 01:11:45,533 I have been searching for. 1087 01:11:45,567 --> 01:11:47,601 Promise your soul to me, Finn. 1088 01:11:47,635 --> 01:11:51,105 Commit yourself to me, and you will be free. 1089 01:11:51,139 --> 01:11:54,842 Things you don't even know you want, I can give you. 1090 01:11:54,876 --> 01:11:59,514 You'll never feel foolish again, used, or manipulated. 1091 01:11:59,546 --> 01:12:00,581 Now, come on. 1092 01:12:00,614 --> 01:12:02,050 That's a hell of a proposal. 1093 01:12:02,082 --> 01:12:04,685 You're out of your mind. 1094 01:12:04,719 --> 01:12:06,887 Just say yes, man. 1095 01:12:06,921 --> 01:12:08,623 I could use the company. 1096 01:12:08,655 --> 01:12:12,094 Or say no and get 25 to life. 1097 01:12:12,127 --> 01:12:14,129 Why the deliberation? 1098 01:12:14,162 --> 01:12:17,099 I can give you anything you want. 1099 01:12:17,131 --> 01:12:19,634 I can summon anyone from your life. 1100 01:12:19,667 --> 01:12:22,137 Look who made it to the wedding. 1101 01:12:22,170 --> 01:12:23,637 Finn. 1102 01:12:23,671 --> 01:12:24,106 Mom? 1103 01:12:27,542 --> 01:12:30,078 What are you doing here? 1104 01:12:30,110 --> 01:12:31,546 Look down, Finn. 1105 01:12:31,578 --> 01:12:34,515 You've got a lot on your plate. 1106 01:12:34,548 --> 01:12:36,150 Ah... 1107 01:12:36,184 --> 01:12:38,119 Where am I? 1108 01:12:38,153 --> 01:12:39,088 Where's my body? 1109 01:12:41,922 --> 01:12:43,759 You're under arrest! 1110 01:12:43,792 --> 01:12:45,494 You're going to rot in a cell, buddy. 1111 01:12:45,527 --> 01:12:46,795 I'll make sure of it! 1112 01:12:50,965 --> 01:12:52,934 She's in my head. 1113 01:12:52,966 --> 01:12:53,467 It hurts. 1114 01:12:53,501 --> 01:12:55,070 Please get her out. 1115 01:12:55,103 --> 01:12:56,471 Please get her out of my head. 1116 01:12:56,503 --> 01:12:57,706 Stop this. 1117 01:12:57,738 --> 01:12:58,973 Cure me, Finn. 1118 01:12:59,006 --> 01:13:00,841 Put me out of my misery. 1119 01:13:00,875 --> 01:13:02,911 You'll never have to go to prison. 1120 01:13:02,944 --> 01:13:05,814 You'll never have to face your old life again! 1121 01:13:05,846 --> 01:13:08,416 Finn, look at this place. 1122 01:13:08,449 --> 01:13:11,452 Isn't this what you'd call luxury? 1123 01:13:11,485 --> 01:13:14,655 You could stay here with us. 1124 01:13:14,689 --> 01:13:18,593 Sure, it would feel new and strange at first, 1125 01:13:18,626 --> 01:13:19,961 but you'd adjust. 1126 01:13:19,993 --> 01:13:24,064 Here, you'd be a God. 1127 01:13:24,097 --> 01:13:25,833 You'd never age. 1128 01:13:25,867 --> 01:13:28,837 You can have anything you want. 1129 01:13:28,869 --> 01:13:30,771 Just the snap of your fingers. 1130 01:13:32,506 --> 01:13:36,076 All you have to do is take that Holy Roman knife 1131 01:13:36,109 --> 01:13:40,648 and drive it through her skull. 1132 01:13:40,681 --> 01:13:45,653 Take her soul, and I'll have yours. 1133 01:13:45,686 --> 01:13:46,587 Please help me. 1134 01:13:46,621 --> 01:13:48,489 Please help me! 1135 01:13:48,523 --> 01:13:49,190 Come on, Finn. 1136 01:13:49,224 --> 01:13:51,726 She's practically begging you. 1137 01:13:51,759 --> 01:13:53,595 Finn! 1138 01:13:53,627 --> 01:13:55,563 Tick, tock, tick, tock. 1139 01:13:55,596 --> 01:13:56,364 Come on, Finn. 1140 01:13:56,398 --> 01:13:58,567 She doesn't have very much longer. 1141 01:13:58,600 --> 01:13:59,601 Please, what's happening? 1142 01:13:59,634 --> 01:14:00,935 It's me. 1143 01:14:00,969 --> 01:14:01,569 Please. 1144 01:14:01,603 --> 01:14:03,471 Please. 1145 01:14:03,505 --> 01:14:05,239 No. 1146 01:14:05,273 --> 01:14:06,775 I'm sorry? 1147 01:14:06,807 --> 01:14:07,242 Kill me. 1148 01:14:07,274 --> 01:14:08,076 Send me to hell. 1149 01:14:08,109 --> 01:14:09,144 I don't give a shit. 1150 01:14:09,176 --> 01:14:10,545 I'm not hurting anyone else. 1151 01:14:10,578 --> 01:14:12,714 Don't be a fool, Finn! 1152 01:14:12,747 --> 01:14:16,184 You're talking about a head on a plate here. 1153 01:14:16,216 --> 01:14:18,752 Out there you had no problem shooting her in the gut. 1154 01:14:18,786 --> 01:14:19,855 Now look at her. 1155 01:14:19,887 --> 01:14:21,523 She's suffering. 1156 01:14:21,555 --> 01:14:24,792 Finish what you started. 1157 01:14:24,826 --> 01:14:29,997 If I kill her here, then she's dead like forever, ever? 1158 01:14:30,030 --> 01:14:30,798 That's how it works? 1159 01:14:30,832 --> 01:14:33,101 I shot you, Finn! 1160 01:14:33,134 --> 01:14:36,538 You ran, and I shot you right through the arm! 1161 01:14:36,570 --> 01:14:38,806 I'm not your pal. 1162 01:14:38,840 --> 01:14:41,109 She was aiming for your chest. 1163 01:14:41,141 --> 01:14:45,746 She wants to lock you up, put you away forever. 1164 01:14:45,779 --> 01:14:48,716 Because of her, you'll never have a life again. 1165 01:14:48,750 --> 01:14:50,886 Don't be a little bitch. 1166 01:14:50,918 --> 01:14:52,287 Kill me. 1167 01:14:52,319 --> 01:14:53,921 Kill... 1168 01:14:53,954 --> 01:14:55,789 Please help me, please. 1169 01:14:55,823 --> 01:14:56,356 Please. 1170 01:14:56,390 --> 01:14:57,726 Don't... please help me. 1171 01:14:57,759 --> 01:14:58,827 Do it. 1172 01:14:58,859 --> 01:15:02,530 Do as I say, and no one will ever control you again. 1173 01:15:02,564 --> 01:15:05,734 Commit to me, and we will rule together. 1174 01:15:08,670 --> 01:15:10,739 Send me back. 1175 01:15:10,771 --> 01:15:12,239 Oh, Finn. 1176 01:15:12,273 --> 01:15:16,144 You have a history of making some bad decisions. 1177 01:15:16,176 --> 01:15:17,177 Send me back! 1178 01:15:19,079 --> 01:15:20,314 Do this, Finn. 1179 01:15:20,347 --> 01:15:21,850 Send me back! 1180 01:15:21,882 --> 01:15:25,052 Send me back! 1181 01:15:40,100 --> 01:15:43,571 Oh, Finn. 1182 01:15:43,604 --> 01:15:49,977 It was so nice spending this time with you. 1183 01:15:55,917 --> 01:15:58,887 PC Daughtery, 296 to dispatch. 1184 01:15:58,920 --> 01:16:01,855 We have that suspect cornered behind Dock Auto on Depot. 1185 01:16:01,889 --> 01:16:03,792 He's badly injured, possible head trauma. 1186 01:16:03,824 --> 01:16:04,658 Requesting medical. 1187 01:16:04,692 --> 01:16:07,261 Over. 1188 01:16:07,295 --> 01:16:07,828 Hey, hey! 1189 01:16:07,862 --> 01:16:09,264 Hands behind your back. 1190 01:16:09,296 --> 01:16:09,931 Now! 1191 01:16:14,368 --> 01:16:14,969 All right. 1192 01:16:15,002 --> 01:16:15,636 Stand up. 1193 01:16:16,170 --> 01:16:17,005 D, you good? 1194 01:16:17,037 --> 01:16:17,672 Yeah. 1195 01:16:20,742 --> 01:16:23,211 You seen this guy before. 1196 01:16:23,243 --> 01:16:23,944 I don't know. 1197 01:16:23,978 --> 01:16:31,219 He looks kind of like an asshole. 1198 01:16:32,654 --> 01:16:33,054 All right. 1199 01:16:33,087 --> 01:16:33,688 Come on. 1200 01:16:33,720 --> 01:16:35,656 Let's go. 1201 01:16:57,559 --> 01:17:02,559 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 81227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.