All language subtitles for TheBlacklist-S05E17-720p_iMovie-DL-Exclusive

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,081 --> 00:00:13,260 !‏"ریوا"، اومدم خونه 2 00:00:13,292 --> 00:00:14,534 ‏کجایی؟ 3 00:00:19,611 --> 00:00:21,349 ‏"ریوا"؟ 4 00:00:23,836 --> 00:00:25,362 .‏سلام 5 00:00:25,362 --> 00:00:27,563 ‏چطوری با این صدای بلند ‏میتونی تمرکز کنی؟ 6 00:00:27,565 --> 00:00:28,931 .‏منو متمرکز میکنه 7 00:00:28,933 --> 00:00:30,833 .‏نمره‌هات که اینو نشون نمیدن 8 00:00:30,835 --> 00:00:32,367 ‏شروع نکن باشه؟ 9 00:00:34,105 --> 00:00:37,122 ‏کمک میخوای؟ .‏کارم با اعداد خوبه 10 00:00:37,124 --> 00:00:39,415 .‏خودم حلش میکنم ‏چیزی میخوری؟ 11 00:00:39,578 --> 00:00:40,791 .‏شام حاضره 12 00:00:40,791 --> 00:00:42,107 .‏شاید بعدا بخورم 13 00:00:42,109 --> 00:00:44,310 .‏یه جلسه‌ی کاری دارم 14 00:00:44,312 --> 00:00:46,579 ‏ببخشید. میتونم چه کار کنم؟ ‏کاریه؟ 15 00:00:46,581 --> 00:00:48,948 .‏حالا هر چی 16 00:01:06,734 --> 00:01:08,534 .‏از منتظر موندن بیزارم ...‏یه چیز خوب بهم بگو 17 00:01:08,536 --> 00:01:11,122 .‏یه چیزی که ارزش منتظر موندن رو داشته باشه 18 00:01:11,124 --> 00:01:13,838 .‏یه قرار گذاشتیم .‏چیزی که دنبالشی دست منه 19 00:01:13,838 --> 00:01:15,238 ‏کی به دستش میارم؟ 20 00:01:15,240 --> 00:01:17,073 ...‏اگر "گاروی" متوجه بشه 21 00:01:17,075 --> 00:01:20,476 .‏نمیشه. حالا برو .‏تا 30 دقیقه دیگه باید برسی اینجا 22 00:01:20,478 --> 00:01:22,211 ...‏صبر کن، نه 23 00:01:24,115 --> 00:01:25,982 ‏اما، "جری"؟ "جری"؟ 24 00:01:31,156 --> 00:01:32,355 ‏چی شد؟ 25 00:01:32,357 --> 00:01:33,990 .‏چیز خوبی نشد 26 00:01:35,832 --> 00:01:43,030 تیم ترجمه iMovie-DL تقدیم می کند 26 00:01:35,917 --> 00:01:42,115 :مترجم Highbury 27 00:01:44,727 --> 00:01:47,170 ‏بخش جرم‌شناسی میگه .‏گزارش بعدازظهر آماده میشه 28 00:01:48,015 --> 00:01:50,473 ...‏قول دادم که ازش محافظت کنیم 29 00:01:51,115 --> 00:01:52,414 .که من ازش محافظت می‌کنم 30 00:01:52,439 --> 00:01:54,206 ...‏"آرام"، می‌فهمیم 31 00:01:54,208 --> 00:01:56,341 ‏کی این شاهد رو بُرده، باشه؟ 32 00:01:56,343 --> 00:01:57,626 ...‏"تونی مهیا" میخواست شهادت بده 33 00:01:57,628 --> 00:01:59,975 ‏بگه که "ایان گاروی" رو .‏دیده که یه پلیس رو کشته 34 00:02:00,000 --> 00:02:01,639 ...‏و به لطف من 35 00:02:01,798 --> 00:02:03,998 .‏دیگه هرگز این کار رو نمیکنه 36 00:02:04,000 --> 00:02:05,533 .‏صبر کن 37 00:02:06,050 --> 00:02:07,617 ‏این همونی ـه که من فکر میکنم؟ 38 00:02:07,642 --> 00:02:09,942 .‏مال مادربزرگم بوده 39 00:02:09,944 --> 00:02:12,678 .‏یاقوت ارغوانی سنگ ماه تولد "ثمر" ـه 40 00:02:12,680 --> 00:02:15,199 ‏منو بگو فکر کردم .‏افسرده و غم‌زده‌ای 41 00:02:17,485 --> 00:02:18,817 ‏کی میخوای اون سوال رو بپرسی؟ 42 00:02:18,819 --> 00:02:20,185 ‏چی؟ 43 00:02:20,187 --> 00:02:21,620 .‏نه 44 00:02:21,622 --> 00:02:24,074 !‏نه، نه، نه، نه .این حلقه‌ی نامزدی نیست 45 00:02:24,076 --> 00:02:25,368 .‏فقط یه حلقه‌س 46 00:02:25,370 --> 00:02:27,511 ‏اما شماها بیشتر از .‏یه ساله که با هم رابطه دارین 47 00:02:27,536 --> 00:02:29,002 ...‏اگر همینطوری بهش یه حلقه بدی 48 00:02:29,027 --> 00:02:30,660 .‏فکر میکنه داری خواستگاری میکنی 49 00:02:30,662 --> 00:02:32,728 ‏دیوانگیه. چطوری ...‏فکر میکنه خواستگاری اگر من 50 00:02:32,730 --> 00:02:33,963 ‏اگر خواستگاری نکنم؟ 51 00:02:33,965 --> 00:02:35,498 ...‏فقط حدس میزنم واکنش یه زن چطوریه 52 00:02:35,500 --> 00:02:38,334 .‏اما چرا این کار رو میکنه رو اصلا نمیدونم 53 00:02:38,336 --> 00:02:39,602 ...‏به ظاهر منم نمیدونم 54 00:02:39,604 --> 00:02:41,504 ‏خب، چرا از یکی نمی‌پرسی؟ 55 00:02:41,506 --> 00:02:42,839 ‏هی، چه خبر؟ 56 00:02:42,841 --> 00:02:44,273 ...‏آره، من 57 00:02:44,275 --> 00:02:45,775 ...‏میخوام در مورد 58 00:02:45,777 --> 00:02:48,121 ‏فیلمهایی که وقتی .‏"تونی مهیا" رو گم کردم بپرسم 59 00:02:48,146 --> 00:02:49,946 ..."‏تو گمش نکردی. "گاروی 60 00:02:49,948 --> 00:02:51,348 .‏با یه حمله‌ی به شدت پیچیده گرفتش 61 00:02:51,350 --> 00:02:52,983 .‏روزهاست که دارم اینو بهش میگم 62 00:02:52,985 --> 00:02:55,218 ‏نمی‌تونی راضیش کنی .‏که تقصیر اون نبوده 63 00:02:55,220 --> 00:02:57,454 ‏شب و روز داره عکس ...‏مجرمین رو نگاه میکنه 64 00:02:57,456 --> 00:02:59,022 .‏تا مردی که دیده رو شناسایی کنه 65 00:02:59,024 --> 00:03:01,691 ،‏سعی میکنم و موفق نمیشم .‏با هویت و فیلمهای نظارتی به جایی نمیرسم 66 00:03:01,693 --> 00:03:04,223 ‏سه تا دوربین متفاوت ...‏در سه فروشگاه متفاوت 67 00:03:04,248 --> 00:03:06,015 .‏ده دقیقه قبل از حمله خاموش شدن 68 00:03:06,017 --> 00:03:08,517 .‏که یعنی به اون نقطه هدایت شدی 69 00:03:08,519 --> 00:03:11,087 ‏"گاروی" میدونسته دقیقا .‏کی و کجا هستیم 70 00:03:11,089 --> 00:03:12,505 .‏فیلمها بدرد نمی‌خورن 71 00:03:12,507 --> 00:03:14,123 .‏برمیگردیم سر خونه‌ی اول 72 00:03:20,965 --> 00:03:23,366 .‏صبح بخیر 73 00:03:23,368 --> 00:03:25,668 .‏امیدوارم سوهاضمه داشته باشی 74 00:03:25,670 --> 00:03:28,571 ‏نه، اما اگر حالتو بهتر میکنه .‏باید بگم حالم خوش نیست 75 00:03:28,573 --> 00:03:32,074 !‏- عالیه .‏- داره پوره شنبلیله درست میکنه 76 00:03:32,367 --> 00:03:34,365 ...‏نیاکان من یاد گرفتن که میشه 77 00:03:34,367 --> 00:03:36,774 ‏معده‌ی بیمار رو .‏آروم کرد و درد رو تسکین داد 78 00:03:36,776 --> 00:03:39,426 .‏دست‌پخت شفابخش سودان جنوبی 79 00:03:39,428 --> 00:03:41,562 .‏ تو آشپزخونه‌ی سفارتشون آشپزی میکنی 80 00:03:41,564 --> 00:03:42,830 ‏زیادی بهت خوش نمی‌گذره؟ 81 00:03:42,832 --> 00:03:44,398 .‏از "دمبه" باید تشکر کرد 82 00:03:44,400 --> 00:03:47,080 ‏پسرعموش تازگی .‏وزیر امور خارجه شده 83 00:03:47,082 --> 00:03:48,183 ...‏اونم در کشوری که 84 00:03:48,208 --> 00:03:50,338 .‏پیمان استرداد مجرمین نداره .‏چقدر اتفاقی 85 00:03:50,340 --> 00:03:53,328 ‏اینجا نیومدم تا از .‏پلیسهای آمریکایی قایم بشم 86 00:03:53,353 --> 00:03:56,221 ‏میتونم از قطرات بارون هم .‏جاخالی بدم و هرگز خیس نشم 87 00:03:56,223 --> 00:03:58,757 ‏به خاطر "گاروی" اینجام ...‏که تو هم باید باشی 88 00:03:58,759 --> 00:04:01,626 ‏برای محافظت ازت و .‏برای درمان کردن چیزی که بیمارت میکنه 89 00:04:01,628 --> 00:04:03,194 .‏"گاروی" منو بیمار میکنه 90 00:04:03,196 --> 00:04:04,963 .‏شاهدمون رو از زیر دست "آرام" دزدیده 91 00:04:04,965 --> 00:04:07,766 ‏دارم سعی میکنم ...‏ببینم چطوری اتفاق افتاده اما 92 00:04:07,768 --> 00:04:09,100 ...‏اگر کاری میتونی بکنی 93 00:04:09,102 --> 00:04:10,969 ‏پرونده رو اوردی؟ 94 00:04:10,971 --> 00:04:12,604 ‏کمک میکنی یا نه؟ 95 00:04:12,606 --> 00:04:14,606 .‏سعی میکنم 96 00:04:14,608 --> 00:04:17,192 ‏داری میگی به "گاروی" ربط داره؟ 97 00:04:17,194 --> 00:04:20,145 ‏"جری جوال" فقط .‏یه مدیر بندر ساده نبود 98 00:04:20,147 --> 00:04:23,315 ‏یه همکار مهم برای ...‏سندیکای "نش" به شمار می‌اومد 99 00:04:23,317 --> 00:04:27,152 ‏مردی که مسئول وارد ...‏کردن محصول در امنیت 100 00:04:27,154 --> 00:04:30,488 .‏و با مدارک مناسب بود 101 00:04:30,490 --> 00:04:35,245 ‏دیروز وقتی داشت .‏تلفنی با من حرف میزد کشته شد 102 00:04:35,272 --> 00:04:37,606 ‏اگر برای "نش" کار میکرده ‏چرا داشتی باهاش حرف میزدی؟ 103 00:04:37,608 --> 00:04:39,908 ،‏با سندیکای "نش" کار میکرده .براشون کار نمیکرده 104 00:04:39,910 --> 00:04:41,627 .‏مدتی ـه که "جری" می‌شناسم 105 00:04:41,629 --> 00:04:44,546 .‏داشتیم یه معامله‌ای با هم میکردیم 106 00:04:44,548 --> 00:04:46,565 ...‏توافق کرده بود یه دفتر رو بهم بده 107 00:04:46,567 --> 00:04:49,974 ‏که لیست تمام ..."‏محموله‌های سندیکای "نش 108 00:04:50,001 --> 00:04:53,269 .‏و مبداشون در 14 ماه گذشته نشون میداد 109 00:04:53,271 --> 00:04:55,705 ‏و فکر میکنی "گاروی" فهمیده ‏و زودتر اونو کشته؟ 110 00:04:55,707 --> 00:04:58,742 ‏چون ماموران ما یه .‏توضیح کاملا متفاوت دارن 111 00:04:58,744 --> 00:05:02,292 ‏هیچ خبری از یه دفتر .‏در صحنه‌ی جرم نبوده 112 00:05:02,317 --> 00:05:03,984 .‏فکر میکنن که یه جرم خشونت‌آمیز بوده 113 00:05:04,009 --> 00:05:06,643 .‏گاوصندوق لُخت شده بوده .‏شاید دفتر همونجا بوده 114 00:05:06,645 --> 00:05:09,379 ‏تا به نظر بیاد جرم خشونت‌آمیز یه دزدی بوده؟ 115 00:05:09,381 --> 00:05:11,375 .‏حالا سوهاضمه گرفتم 116 00:05:12,184 --> 00:05:13,917 .‏نظریه‌ت رو بهم بگو 117 00:05:13,919 --> 00:05:15,335 ‏این آدم خشن کیه؟ 118 00:05:15,337 --> 00:05:17,454 ‏و از چی بدش میاد؟ 119 00:05:17,456 --> 00:05:20,690 ‏"کوگان هادنات"، ناشر ...‏هفته‌نامه‌ی غرور ملی 120 00:05:20,692 --> 00:05:22,859 ...‏و موسس گروه جانشین درست ـه 121 00:05:22,861 --> 00:05:24,761 .‏که با نام تشکیلات متحد شناخته میشه 122 00:05:24,763 --> 00:05:26,863 ‏یه نئونازی که از کلمات ...‏قلنبه‌سلمبه استفاده میکنه 123 00:05:26,865 --> 00:05:28,531 ...‏همون فاشیسم قدیمی رو 124 00:05:28,533 --> 00:05:30,733 ‏پشت کلی حرفهای .‏مبهم و الکی پنهان میکنه 125 00:05:30,735 --> 00:05:33,241 ‏اداره فکر میکنه که اون .‏کسی ـه که "جری جوال" رو کشته 126 00:05:33,266 --> 00:05:35,266 ...‏وقتی "جوال" در بندر بالتیمور مستقر میشه 127 00:05:35,268 --> 00:05:36,867 ...‏تیم مدیریتی رو عوض میکنه 128 00:05:36,869 --> 00:05:38,652 .‏هموطنان هندی خودشو استخدام میکنه 129 00:05:38,654 --> 00:05:40,704 "‏اگر اونا برای سندیکای "نش ...‏تریاک فراهم میکردن 130 00:05:40,706 --> 00:05:42,773 ‏منطقیه که بخواد .‏گروه خودش مسئول کار باشن 131 00:05:42,775 --> 00:05:44,708 ‏"کوگان هادنات" و گروه ...‏شاد و دیوانه‌ش 132 00:05:44,710 --> 00:05:47,111 .‏اصلا با این ایده کنار نیومدن .‏شروع کردن به تهدید کردنش 133 00:05:47,113 --> 00:05:48,879 ...‏بعدش، یه متصدی بندر چاقو می‌خوره 134 00:05:48,881 --> 00:05:51,209 "‏و حالا هم "جوال .‏در خونه‌ی خودش تیربارون میشه 135 00:05:51,236 --> 00:05:53,670 ‏فکر کنم مامورانی که مسئول بود .‏به "هادنات" سر زدن 136 00:05:53,672 --> 00:05:55,605 ‏سعی کردن اما تا اون .‏موقع غیبش زده بوده 137 00:05:55,607 --> 00:05:57,674 .‏فکر کردم رفتی با "ردینگتون" در مورد شاهد حرف بزنی 138 00:05:57,676 --> 00:06:00,160 ‏زدم. "ردینگتون" فکر میکنه ..."‏که پیدا کردن دفتر "جوال 139 00:06:00,162 --> 00:06:01,545 .‏- مهمتره ‏- چرا؟ 140 00:06:01,547 --> 00:06:03,096 ...‏چون شامل هویت 141 00:06:03,098 --> 00:06:05,549 تامین‌کننده‌ی اصلی ...سندیکای "نش" ـه 142 00:06:05,551 --> 00:06:07,984 ‏کسی که هزاران هکتار ...‏خشخاش داره 143 00:06:08,026 --> 00:06:09,359 .‏و تجارت اونا رو تغذیه میکنه 144 00:06:09,384 --> 00:06:11,518 ‏و میگه که پیدا کردن این ...‏تامین‌کننده برای 145 00:06:11,520 --> 00:06:12,934 ‏پایین کشیدن "گاروی" مهمه. چطوری؟ 146 00:06:12,936 --> 00:06:15,421 ‏میتونی بهم ربطشون بدن، ثابت ‏کنه "گاروی" داره از سندیکا محافظت میکنه؟ 147 00:06:15,423 --> 00:06:17,290 ...‏"ردینگتون" فقط گفت که باید 148 00:06:17,292 --> 00:06:19,759 ...‏از هر چیزی که در توانمون هست استفاده کنیم 149 00:06:19,761 --> 00:06:21,761 .‏- تا قاتل "جوال" رو پیدا کنیم ‏- و آقای "ردینگتون" چی؟ 150 00:06:21,763 --> 00:06:23,913 ...‏فکر کنم روشهایی که در نظر داره 151 00:06:23,915 --> 00:06:26,633 .‏نسبت به روشهای ما یکم غیرمعمول‌تر باشه 152 00:06:34,943 --> 00:06:36,609 .‏بعدازظهر بخیر 153 00:06:36,611 --> 00:06:37,877 .‏خوبی 154 00:06:37,879 --> 00:06:40,547 .‏این یکی بیرون می‌مونه 155 00:06:40,549 --> 00:06:43,901 ‏- این؟ .‏- "ریموند"، من مشکلی ندارم 156 00:06:43,903 --> 00:06:45,522 .‏بیرون منتظر می‌مونم 157 00:07:01,770 --> 00:07:03,970 ‏چی میخوای؟ 158 00:07:04,778 --> 00:07:07,119 .‏دنبال "کوگان هادنات" میگردم 159 00:07:07,989 --> 00:07:09,642 .‏باید بدونی کجاست 160 00:07:10,536 --> 00:07:13,138 ...‏شماها کسانی هستین که 161 00:07:13,839 --> 00:07:16,139 .‏برای کاراش امنیت رو فراهم میکنین 162 00:07:16,141 --> 00:07:19,009 ‏ده هزار دلار برای ...‏اولین کسی که حرف بزنه 163 00:07:19,011 --> 00:07:20,544 .‏و بهم بگه کجا پیداش کنم 164 00:07:20,546 --> 00:07:22,989 .‏- من بهت میگم !"‏- خفه شو "دانی وین 165 00:07:23,014 --> 00:07:24,331 .‏کلی پوله. زود باش 166 00:07:24,333 --> 00:07:26,416 ‏"کوگان" حرف مفت زیاد میزنه ...‏اما هیچوقت به من چیزی 167 00:07:26,418 --> 00:07:28,284 !‏گفتم خفه شو 168 00:07:28,286 --> 00:07:29,576 .‏اوه، خدایا 169 00:07:38,230 --> 00:07:40,667 .‏به نظر میاد یه برنده داریم 170 00:07:40,669 --> 00:07:42,289 ‏"کوگان" کجاست؟ 171 00:08:03,054 --> 00:08:06,589 ‏شایعات میگه تو کسی .‏هستی که "جری جوال" رو کشتی 172 00:08:06,591 --> 00:08:08,958 ‏حتما چیزی که دنبالش .‏میگردم دست تو ـه 173 00:08:08,960 --> 00:08:10,793 .‏من کسی رو نکشتم 174 00:08:10,795 --> 00:08:13,496 ‏و منو باش می‌ترسیدم .‏که کار رو آسون بکنی 175 00:08:47,566 --> 00:08:49,299 .‏باورم نمیشه این کار رو کردیم 176 00:08:49,301 --> 00:08:51,535 .‏احساسی که داری قابل درکه 177 00:08:51,537 --> 00:08:54,170 ...‏فقط یادت باشه، یه مرد وحشتناک بود 178 00:08:54,172 --> 00:08:56,721 ‏و کاری که باهات میکرد .‏نابخشودنی بود 179 00:08:59,978 --> 00:09:01,647 .‏مشکلی پیش نمیاد 180 00:09:02,714 --> 00:09:04,748 .‏اصلا خبر ندارن 181 00:09:17,796 --> 00:09:19,579 .‏دیر کردی 182 00:09:19,581 --> 00:09:22,248 .‏میدونم، ببخشید 183 00:09:22,250 --> 00:09:24,117 ...‏صبر کن، تو 184 00:09:24,119 --> 00:09:26,819 ‏تو خودشی؟ 185 00:09:26,821 --> 00:09:31,257 .‏تو وارد شبکه شدی و ازم کمک خواستی 186 00:09:31,259 --> 00:09:33,500 ...‏فقط نمیدونستم که تو 187 00:09:33,502 --> 00:09:35,461 ‏بچه باشم؟ 188 00:09:35,463 --> 00:09:37,196 .‏هفده سالمه 189 00:09:37,198 --> 00:09:39,165 ‏حقیقت داره؟ 190 00:09:39,167 --> 00:09:40,800 ‏میتونی بهم کمک کنی؟ 191 00:09:41,597 --> 00:09:43,553 .‏میتونم 192 00:09:44,320 --> 00:09:46,403 ...‏اما باید خیلی روشن بدونی 193 00:09:46,405 --> 00:09:48,520 .‏معنای این کمک چیه 194 00:09:49,909 --> 00:09:52,226 ...‏اگر پای من وسط بیاد 195 00:09:52,228 --> 00:09:53,710 .‏اون می‌میره 196 00:09:53,712 --> 00:09:57,180 ‏فرصت دوباره و عوض .‏کردن نظرت وجود نداره 197 00:09:57,182 --> 00:10:00,032 .‏ازم میخوای اونو برات بکشم 198 00:10:01,220 --> 00:10:03,153 ‏همینو میخوای؟ 199 00:10:06,759 --> 00:10:08,575 ...‏ببین 200 00:10:08,577 --> 00:10:11,795 .‏دقیقا میدونم داری چی میکشی 201 00:10:12,469 --> 00:10:13,685 .‏باور کن 202 00:10:18,283 --> 00:10:19,582 .‏اینو بگیر 203 00:10:19,584 --> 00:10:21,345 .‏شماره‌م توشه 204 00:10:22,320 --> 00:10:25,188 .‏اگر تصمیم گرفتی کمکم رو میخوای، زنگ بزن 205 00:10:25,190 --> 00:10:27,557 .‏میتونم بهت پول بدم 206 00:10:27,559 --> 00:10:29,926 .‏پولت رو نمیخوام 207 00:10:29,928 --> 00:10:31,461 ...‏چیزی که میخوام یه اسمه 208 00:10:31,463 --> 00:10:34,964 ‏کسی که میدونی .‏به خدمات من نیاز داره 209 00:10:34,966 --> 00:10:36,966 .‏جلوتر بهم میگی 210 00:10:43,072 --> 00:10:45,306 .‏باید برم یکم گوشت گاو ادویه‌دار بیارم 211 00:10:45,308 --> 00:10:46,808 ‏آخه با گوشت گاو ادویه‌دار ‏میخوای چه کار کنی؟ 212 00:10:46,810 --> 00:10:48,142 ‏بخورمش. چی فکر میکنی؟ 213 00:10:48,144 --> 00:10:50,344 ...‏- اوه، خب، یعنی، اون .‏- آدمت نیست 214 00:10:50,346 --> 00:10:52,814 ‏نیمه‌ پر لیوان رو بخوای .‏الان سه اینچ بلندتر شده 215 00:10:52,816 --> 00:10:54,649 ‏کی میدونست پوست اینقدر کشسانه؟ 216 00:10:54,651 --> 00:10:57,465 ."‏دلم برات تنگ شده بود "تدی 217 00:10:57,467 --> 00:10:59,554 .‏چقدر خوبه که دوباره سر کار برگشتی 218 00:10:59,556 --> 00:11:01,357 ‏میشه باهات ناهار بخوریم؟ 219 00:11:01,359 --> 00:11:03,991 ‏"اوپوسوم" 13 تا پستون داره؟ 220 00:11:04,654 --> 00:11:06,237 .‏اصلا نمیدونم 221 00:11:06,239 --> 00:11:08,289 .‏فکر کنم تعدادشون زوج باشه 222 00:11:08,291 --> 00:11:10,258 .‏آدرس ناهارخوری رو به "دمبه" میدم 223 00:11:10,260 --> 00:11:11,493 .‏باهام بیاین 224 00:11:21,304 --> 00:11:23,838 .‏"الیزابت"، خبرایی دارم 225 00:11:23,840 --> 00:11:25,139 ...‏اینطور که "ردینگتون" میگه 226 00:11:25,141 --> 00:11:26,741 ‏"هادنات" دستور ...‏حمله به متصدی رو داده 227 00:11:26,743 --> 00:11:28,982 .‏اما ربطی به قتل "جوال" نداشته 228 00:11:29,012 --> 00:11:30,445 ...‏پس، به نظریه "ردینگتون" برگشتیم 229 00:11:30,447 --> 00:11:32,680 "‏که "گاروی" قبل از اینکه "جوال .‏دفتر رو به "ردینگتون" بده اونو کشته 230 00:11:32,682 --> 00:11:35,884 ‏شاید. اما قبل از اینکه ...‏نتیجه‌گیری کنیم 231 00:11:35,886 --> 00:11:37,402 ...‏میخوام همه چیزو بررسی کنین 232 00:11:37,404 --> 00:11:39,888 ،‏باندهای مواد رقیب .‏توزیع‌کنندگان داخلی 233 00:11:39,890 --> 00:11:41,122 .‏"جوال" متاهل بوده 234 00:11:41,124 --> 00:11:43,719 .‏با همسرش شروع کنین .‏ببینین چی میدونه 235 00:11:44,995 --> 00:11:46,194 باشه، ممنون 236 00:11:48,974 --> 00:11:50,574 ...‏باشه، مطمئنم چیزی نیست 237 00:11:50,576 --> 00:11:52,409 .‏اما آزمایشگاه الان زنگ زد 238 00:11:52,411 --> 00:11:54,244 ‏شاید اطلاعات .‏جدیدی در مورد حمله داشته باشن 239 00:11:54,246 --> 00:11:56,446 .‏منم باهات میام 240 00:11:56,448 --> 00:11:59,249 ‏داریم از هم جداش میکنیم .‏بنابراین باید خیلی مراقب باشیم 241 00:11:59,251 --> 00:12:01,311 ...‏اما زیاد طول نکشید 242 00:12:01,336 --> 00:12:03,636 ‏تا بفهمیم چرا ماشین .‏در زمان حمله برقش قطع شده 243 00:12:03,661 --> 00:12:05,661 ‏- این چیه؟ ...‏- اصلا نمیدونم چیه 244 00:12:05,663 --> 00:12:07,363 .‏اما میدونم چه کار میکنه 245 00:12:07,365 --> 00:12:10,065 ‏به طور بی‌سیم به ...‏سیستم کنترل برق 246 00:12:10,067 --> 00:12:12,902 ‏و کامپیوتر ماشین وصل میشه .‏و اجازه میده ماشین از راه دور کنترل بشه 247 00:12:12,904 --> 00:12:14,503 .‏باشه، باید اینو ببریم 248 00:12:14,505 --> 00:12:16,472 ‏باید بازش کنم و ببینم .‏دقیقا با چی سروکار داریم 249 00:12:16,474 --> 00:12:18,908 .‏این نگاه رو میشناسم ...‏اولین باری که پدرم اجازه داد 250 00:12:18,910 --> 00:12:22,090 ‏پونتیاک "ترنس‌ام 76"ش رو .‏تقویت کنم همین حالت رو داشتم 251 00:12:23,281 --> 00:12:25,302 .‏بذارین کاغذ‌بازی‌هاشو انجام بدم 252 00:12:25,917 --> 00:12:28,684 ‏چقدر عالیه؟ 253 00:12:29,190 --> 00:12:30,523 ...‏اگر بتونیم اینو به "گاروی" ربط بدیم 254 00:12:30,525 --> 00:12:33,025 ..."‏"لیز 255 00:12:33,027 --> 00:12:36,162 ...‏خب، باشه، یه حلقه‌ای هست 256 00:12:36,164 --> 00:12:37,596 ."‏و میخواستم بدمش به "ثمر 257 00:12:37,598 --> 00:12:39,498 ...‏اما "رسلر" فکر میکنه اگر این کار رو بکنم 258 00:12:39,500 --> 00:12:41,233 .‏"ثمر" فکر میکنه دارم خواستگاری میکنم 259 00:12:41,235 --> 00:12:43,903 ‏"رسلر" میگه چون ...‏بیشتر از یه ساله که با هم رابطه داریم 260 00:12:43,905 --> 00:12:45,971 ‏هر زنی باشه این فکر رو میکنه .‏که من مخالفم 261 00:12:45,973 --> 00:12:50,075 .‏و میدونی تو هم زنی 262 00:12:50,077 --> 00:12:52,144 ‏تو چی فکر میکنی؟ 263 00:12:52,146 --> 00:12:55,548 ‏اگر بخواد باهات ازدواج کنه .‏فکر میکنه ازش خواستگاری میکنی 264 00:12:55,550 --> 00:12:58,204 .‏اگر نخواد، حتی فکرشم نمیکنه 265 00:12:58,238 --> 00:13:01,006 ‏اگر نخواد؟ ...‏منظورت الانه یا 266 00:13:01,008 --> 00:13:02,140 ‏به طور کلی همیشه؟ 267 00:13:02,142 --> 00:13:03,942 .‏الان یا بعد 268 00:13:03,944 --> 00:13:05,744 ‏اگر بخواد باهات ازدواج کنه ."‏میدونه "آرام 269 00:13:05,746 --> 00:13:09,081 ‏آره، اما اگر نخواد، کدوم میشه؟ 270 00:13:09,083 --> 00:13:10,599 .‏اصلا نمیدونم 271 00:13:10,601 --> 00:13:13,318 .‏اما اگر حلقه رو بهش بدی، متوجه میشی 272 00:13:22,250 --> 00:13:24,250 ‏اصلا میدونی ساعت چنده؟ 273 00:13:24,252 --> 00:13:25,818 .‏ببخشید 274 00:13:25,820 --> 00:13:28,156 ‏میخوای بهم بگی کجا بودی؟ 275 00:13:29,457 --> 00:13:31,441 ...‏تمرین یکم طول کشید، پس 276 00:13:31,443 --> 00:13:33,176 .‏حتما از ساعت غافل شدم 277 00:13:33,178 --> 00:13:35,962 ‏و فکر نکردی بهتره بهم ‏زنگ بزنی و بگی حالت خوبه؟ 278 00:13:35,964 --> 00:13:38,074 ...‏"تارا" اگر استقلال بیشتر میخوای 279 00:13:38,099 --> 00:13:39,531 ...‏باید بهم نشون بدی 280 00:13:39,533 --> 00:13:41,200 ‏که براش آماده‌ای، متوجهی؟ 281 00:13:43,688 --> 00:13:45,471 .‏برو. برای خواب آماده شو 282 00:13:45,473 --> 00:13:46,839 .‏الان میام بالا 283 00:13:59,987 --> 00:14:02,354 ‏میدونی دوست ندارم .‏بهت سخت بگیرم 284 00:14:02,356 --> 00:14:04,890 ‏فقط میخوام با هم .‏خوب و خوشحال باشیم 285 00:14:16,103 --> 00:14:18,036 .‏منم همینو میخوام 286 00:14:26,680 --> 00:14:28,981 .‏میدونم عزیزم 287 00:14:50,212 --> 00:14:53,747 .‏اف.بی.آی. در رو باز کنین لطفا .‏مامور "رسلر" و "نوابی" هستیم 288 00:14:53,749 --> 00:14:55,148 ‏"ریوا"، عزیزم، کیه؟ 289 00:14:55,150 --> 00:14:56,916 .‏- اف.بی.آی ـه .‏- ببخشید که مزاحم شدیم 290 00:14:56,918 --> 00:14:58,985 ‏میدونم برای شما و ...‏خانواده‌تون زمان مناسبی نیست 291 00:14:58,987 --> 00:15:01,204 ‏اما برای اتفاقی که برای .‏پدرتون افتاده اومدیم اینجا 292 00:15:01,206 --> 00:15:03,349 .‏پدرم؟ اتفاقی برای پدرم نیافتاده 293 00:15:03,390 --> 00:15:04,606 .‏همینجا داخل خونه‌س 294 00:15:04,608 --> 00:15:05,823 ‏ببخشید. مادرتون خونه‌س؟ 295 00:15:05,825 --> 00:15:07,058 ‏باید با خانم "جوال" حرف بزنیم؟ 296 00:15:07,060 --> 00:15:08,493 .‏من خانم "جوال"ـم 297 00:15:09,929 --> 00:15:12,636 .‏"جری" پدرم نبود .‏شوهرم بود 298 00:15:18,756 --> 00:15:19,646 .ببخشید 299 00:15:19,646 --> 00:15:22,246 ‏- دقیقا چند سالتونه؟ .‏- شونزده 300 00:15:22,274 --> 00:15:25,442 ‏در فرهنگ ما، غیرعاادی .‏نیست که زنها در جوانی ازدواج کنن 301 00:15:25,444 --> 00:15:28,178 ‏مادرش و من این ازدواج .‏رو در مریلند ترتیب دادیم 302 00:15:28,180 --> 00:15:29,780 .‏کاملا قانونی بود 303 00:15:29,782 --> 00:15:32,249 ‏لطفا بهمون بگین .‏کی این کار رو با "جودیش" و خانواده‌مون کرده 304 00:15:32,251 --> 00:15:34,618 ‏خانم، هر کاری بتونیم ...‏میکنیم تا اینو متوجه بشیم 305 00:15:34,620 --> 00:15:36,219 ...‏به خاطر همین اینجاییم 306 00:15:36,221 --> 00:15:37,871 .‏تا از دخترتون چند تا سوال بپرسیم 307 00:15:37,873 --> 00:15:39,372 ...‏"ریوا" زیر سن قانونیه. نمیتونین بدون 308 00:15:39,374 --> 00:15:42,225 .‏حضور و اجازه‌ی ما ازش سوال بپرسین 309 00:15:42,227 --> 00:15:44,799 ...‏اینطور که فهمیدیم شما در خونه بودین 310 00:15:44,824 --> 00:15:46,324 .‏وقتی "جری" به قتل رسیده 311 00:15:46,326 --> 00:15:47,558 ‏درسته؟ 312 00:15:50,730 --> 00:15:52,587 ‏طبقه‌ی پایین بودم، داشتم .‏تکالیفمو انجام میدادم 313 00:15:52,587 --> 00:15:55,453 ‏قبلش قاتل رو ندیدین ‏یا صدایی نشنیدین؟ 314 00:15:55,455 --> 00:15:58,289 ‏"جری" اومد خونه و گفتش .‏که یه جلسه‌ی کاری داشته 315 00:15:58,742 --> 00:16:00,565 ...‏نمی‌تونست برای شام بمونه 316 00:16:00,567 --> 00:16:03,378 ‏و بعدش، همینطوری .‏رفت طبقه‌ی بالا و من صدای شلیک شنیدم 317 00:16:03,380 --> 00:16:06,114 ...‏پس قاتل از قبل تو خونه بوده 318 00:16:06,116 --> 00:16:07,949 ‏اونوقت "جری" از راه میرسه؟ 319 00:16:08,140 --> 00:16:09,439 .‏نمیدونم. فکر کنم 320 00:16:09,441 --> 00:16:11,141 ‏شما چقدر خونه بودین؟ 321 00:16:11,143 --> 00:16:12,309 .‏شاید یه ساعت 322 00:16:12,311 --> 00:16:14,578 .‏شایدم بیشتر 323 00:16:14,580 --> 00:16:16,380 ...‏یعنی، اصلا طبقه‌ی بالا نرفتم پس 324 00:16:16,382 --> 00:16:18,515 ‏بعد از تیراندازی چه کار کردی؟ 325 00:16:18,517 --> 00:16:20,117 .‏جیغ زدم 326 00:16:20,119 --> 00:16:21,754 .‏و بعدش به 911 زنگ زدم 327 00:16:21,756 --> 00:16:22,919 ‏از کدوم تلفن؟ 328 00:16:22,921 --> 00:16:24,988 .‏تلفن همراهم 329 00:16:25,374 --> 00:16:28,032 .‏میتونین بررسیش کنین .‏دروغ نمیگم 330 00:16:28,034 --> 00:16:29,354 ‏پنهان نشدی؟ 331 00:16:29,354 --> 00:16:30,586 ‏صدای شلیک رو از طبقه‌ی بالا شنیدی؟ 332 00:16:30,588 --> 00:16:32,388 ‏و فکر نکردی ممکنه تو هم در خطر باشی؟ 333 00:16:32,390 --> 00:16:33,705 ‏چی دارین میگین؟ 334 00:16:33,707 --> 00:16:35,625 ‏و تیرانداز منتظر موند ...‏تا به 911 زنگ بزنی 335 00:16:35,627 --> 00:16:37,193 .‏حتما خارج شدن تیرانداز رو دیدی 336 00:16:37,195 --> 00:16:39,028 .‏نه 337 00:16:39,030 --> 00:16:40,363 ...‏کار هر کی بوده میتونسته از پنجره فرار کنه 338 00:16:40,365 --> 00:16:42,231 ...‏واقعا حالم زیاد خوب نیست و 339 00:16:42,233 --> 00:16:44,677 ‏آره، پلیس گفته ...‏که کسی به زور وارد نشده بوده 340 00:16:44,702 --> 00:16:46,168 ...‏شیشه‌ای نشکسته 341 00:16:49,623 --> 00:16:51,340 ‏عروسهای بچه‌سال؟ 342 00:16:51,340 --> 00:16:52,572 ‏تمامش سر این بوده؟ 343 00:16:52,574 --> 00:16:54,133 ...‏برای خونه‌ی "جوال" حکم گرفتیم 344 00:16:54,158 --> 00:16:56,040 ‏و نگاهی به کامپیوتر .‏شخصی دختره انداختیم 345 00:16:56,040 --> 00:16:58,474 ‏فایلهاش پاک شده بودن ...‏امام با استفاده از یه نرم‌افزار 346 00:16:58,476 --> 00:17:00,309 ‏تونستم رد فعالیتهای ...‏آنلاینش رو بگیرم 347 00:17:00,311 --> 00:17:01,594 .‏و اینو پیدا کردم 348 00:17:01,596 --> 00:17:04,046 .‏یه جورایی یه چت روم مخفیانه‌س 349 00:17:04,048 --> 00:17:07,716 ‏83عضو داره، همگی دختر .‏زیر 18 سال هستن و ازدواج قانونی کردن 350 00:17:07,718 --> 00:17:09,285 ‏- دخترها اهل کجان؟ .‏- همه‌جا 351 00:17:09,287 --> 00:17:11,276 ‏ازدواج بچه‌ها در سرتاسر .‏دنیا رایجه 352 00:17:11,301 --> 00:17:13,734 ‏و طبق این سند، بیش از ...‏700میلیون زن در سرتاسر جهان 353 00:17:13,736 --> 00:17:15,837 .‏وقتی بچه هستن با مردان بزرگسال ازدواج میکنن 354 00:17:15,839 --> 00:17:18,122 ‏و قبل از اینکه بگین اینجا .‏همچین اتفاقی نمی‌افته، باید بگم می‌افته 355 00:17:18,124 --> 00:17:20,274 ‏نیمی از ایالتهامون .‏برای این کار محدودیت سنی نذاشتن 356 00:17:20,276 --> 00:17:22,794 ...‏بیش از 200 هزار بچه‌ی آمریکایی 357 00:17:22,819 --> 00:17:24,219 .‏در 15 سال گذشته ازدواج کردن 358 00:17:24,221 --> 00:17:26,588 ‏به ظاهر، تنها چیزی که نیازه ...‏رضایت پدرومادر 359 00:17:26,590 --> 00:17:28,523 .یا تایید قضایی ـه - .به این صفحه نگاه کنین - 360 00:17:28,525 --> 00:17:32,360 ،‏یهودیان ارتدکس، مورمانها .‏مسلمونها، مسیحی‌ها همه هستن 361 00:17:32,362 --> 00:17:34,095 ‏مثل یه گروه حمایت از .‏عروسهای بچه‌سال می‌مونه 362 00:17:34,097 --> 00:17:35,947 ...‏در مورد سکس زورکی حرف میزنن 363 00:17:35,949 --> 00:17:38,316 ‏از این میگن که در راهنمایی .‏و دبیرستان مجبورشون کردن همسر باشن 364 00:17:38,318 --> 00:17:40,468 .‏همه‌ش در مورد این حرف نمیزنن 365 00:17:40,470 --> 00:17:42,504 ...‏در مورد یه فرشته‌ی نگهبان 366 00:17:42,506 --> 00:17:43,738 ...‏هم حرف میزنن 367 00:17:43,740 --> 00:17:45,106 ‏یه جورایی شبیه یه ...‏شوالیه‌ی افسانه‌ای سفیده 368 00:17:45,108 --> 00:17:47,197 .‏که برای آزاد کردنشون از راه میرسه 369 00:17:47,225 --> 00:17:49,192 .‏آزاد کردنشون، یعنی شوهرانشونو میکشه 370 00:17:49,217 --> 00:17:50,716 .‏نمیتونن طلاق بگیرن 371 00:17:50,718 --> 00:17:52,485 ‏چون زیر سن قانونی‌ن، به ...‏رضایت بزرگسالها نیاز دارن 372 00:17:52,487 --> 00:17:54,587 ‏اما همین بزرگسالها .‏باعث شدن ازدواج کنن 373 00:17:54,589 --> 00:17:56,355 ..."‏نُه تا از دخترای گروه "ریوا 374 00:17:56,357 --> 00:18:00,226 ‏شوهرانی دارن که کشته شدن .‏یا در تصادف مُردن 375 00:18:00,228 --> 00:18:01,527 .‏"کین"، با "ردینگتون" حرف بزن 376 00:18:01,529 --> 00:18:02,895 .‏ببین در این مورد چی میدونه 377 00:18:02,897 --> 00:18:05,716 .‏"رسلر"، "نوابی" با دخترها حرف بزنین 378 00:18:05,741 --> 00:18:08,642 ‏بهشون فشار بیارین .‏بهمون در مورد فرشته‌ی نگهبان بگن 379 00:18:08,644 --> 00:18:11,028 ‏یا می‌تونیم وانمود کنیم .‏اصلا چیزی در موردش نشنیدیم 380 00:18:11,030 --> 00:18:12,580 ‏کاری که میکنه اشتباه ـه؟ 381 00:18:12,582 --> 00:18:15,382 .‏اینا مردان بالغی هستن که با بچه‌ها ازدواج میکنن 382 00:18:15,384 --> 00:18:16,711 .‏بازم قتله 383 00:18:17,019 --> 00:18:19,753 .‏کارمون بهمون میگه باید فقط به فکر همین باشیم 384 00:18:19,755 --> 00:18:21,222 .‏برین کارتونو انجام بدین 385 00:18:23,326 --> 00:18:24,864 ..."‏"ثمر 386 00:18:25,661 --> 00:18:27,450 ‏خوبی؟ 387 00:18:28,097 --> 00:18:29,330 ‏این چیه؟ 388 00:18:29,332 --> 00:18:31,571 .‏"گاروی" اینطوری شاهد رو دزدیده 389 00:18:31,596 --> 00:18:33,143 ...‏طبق امضای دیجیتالی 390 00:18:33,143 --> 00:18:35,677 ‏مطمئنم همون ...‏کسی اینو ساخته 391 00:18:35,679 --> 00:18:38,813 ‏که تجهیزات نظارتی و پیشرفته .‏رو برای گروه "دست-نامرئی" می‌ساخت 392 00:18:38,815 --> 00:18:40,548 .‏منطقیه .‏میدونیم که برای "گاروی" کار میکنه 393 00:18:40,550 --> 00:18:41,597 .‏نه، اون بخشش منطقیه 394 00:18:41,597 --> 00:18:43,469 ...‏اینش منطقی نیست که چطوری 395 00:18:43,494 --> 00:18:45,811 ‏چنین چیزی رو تو موتور .‏ماشینمون در پارکینگ ما کار گذاشته 396 00:18:45,813 --> 00:18:47,453 .‏ماشین اصلا ساختمون رو ترک نکرده بوده 397 00:18:47,455 --> 00:18:49,070 ...‏پس، یا "گاروی" اومده اینجا 398 00:18:49,095 --> 00:18:50,795 ‏یا کسی رو میشناسه .‏که میتونه بیاد اینجا 399 00:18:52,676 --> 00:18:54,609 ‏- به سوالم جواب ندادی؟ ‏- حالم خوبه؟ 400 00:18:54,611 --> 00:18:57,312 .‏نه، با بیمارستان حرف زدم 401 00:18:57,314 --> 00:18:59,347 ...‏ "ریوا جوال" از هوش رفت 402 00:18:59,349 --> 00:19:00,652 .‏چون حامله‌س 403 00:19:01,151 --> 00:19:02,784 .‏به ظاهر هر دو اشتباه میکردیم 404 00:19:02,786 --> 00:19:05,754 ‏قاتل ما نه "گاروی" نه .‏و نه سفیدپوستان نژادپرست 405 00:19:05,756 --> 00:19:08,066 ‏هر کسی که هست، مطمئنم ...‏این دخترایی که اجیرش کردن 406 00:19:08,091 --> 00:19:09,790 ...‏چیزی بهمون نمیگن. ازش به عنوان 407 00:19:09,792 --> 00:19:11,807 .‏فرشته‌ی نگهبانشون یاد میکنن 408 00:19:11,807 --> 00:19:13,924 .‏تا حدی در مورد مرگ "جری جوال" حق با تو بود 409 00:19:13,926 --> 00:19:16,543 ...‏این دفتر، محتویات گاوصندوق 410 00:19:16,545 --> 00:19:17,928 ...‏تمام جریان دزدی 411 00:19:17,930 --> 00:19:20,447 ‏معلومه که برای پوشوندن .‏جرم اصلی صحنه‌سازی شده 412 00:19:20,449 --> 00:19:21,782 ...‏پس برای پیدا کردن این دفتر 413 00:19:21,784 --> 00:19:23,851 ‏باید قاتلی که اینو .‏صحنه‌سازی کرده پیدا کنیم 414 00:19:23,853 --> 00:19:27,339 ‏اون خانم جوانی که از هوش ‏رفته به بیمارستان برده شده؟ 415 00:19:28,124 --> 00:19:30,657 ‏مامورها معلوم بود فکر ..."‏میکنن تو یه چیزی رو پنهان میکنی "ریوا 416 00:19:30,659 --> 00:19:33,227 .‏و باید بگم منم همین فکر رو میکنم 417 00:19:34,363 --> 00:19:35,896 .‏مسخره‌س 418 00:19:35,898 --> 00:19:39,032 .‏"ریوا" بهش بگو 419 00:19:39,034 --> 00:19:40,717 .‏بله، لطفا 420 00:19:40,719 --> 00:19:42,970 .‏و اگر به اون نمیگی به من بگو 421 00:19:42,972 --> 00:19:45,884 .‏ببخشید. این یه اتاق خصوصیه 422 00:19:45,935 --> 00:19:47,087 ‏شما کی هستین؟ 423 00:19:47,089 --> 00:19:49,120 .‏یه دوست یا یه دشمن 424 00:19:49,145 --> 00:19:50,911 .‏با هیچکدومش مشکلی ندارم 425 00:19:50,936 --> 00:19:53,470 .‏بیا بگیم یه طرف علاقه‌مندم 426 00:19:53,495 --> 00:19:54,861 .‏اسم من "ریموند" ـه 427 00:19:56,944 --> 00:19:58,977 ...‏زنی که شوهرت رو کشته 428 00:19:58,979 --> 00:20:01,947 ‏درست فکر میکنم که ‏کار یه زن بوده "ریوا"؟ 429 00:20:04,101 --> 00:20:07,452 .‏درک میکنم چرا داری ازش محافظت میکنی 430 00:20:07,454 --> 00:20:09,321 .‏تو رو نجات داده 431 00:20:09,323 --> 00:20:13,492 ‏تو رو از کابوس ...‏غیرقابل تصور ازدواج اجباری با مردی که 432 00:20:13,494 --> 00:20:16,055 .‏سه برابر ازت بزرگتره آزاد کرده 433 00:20:16,613 --> 00:20:19,331 ."‏اسمشو میخوام "ریوا 434 00:20:19,333 --> 00:20:21,283 .‏نه 435 00:20:21,285 --> 00:20:24,136 .‏شوهرت یه دلال مواد مخدر بود 436 00:20:24,138 --> 00:20:27,856 ...‏با سازمانی شرور همکاری میکرد 437 00:20:27,881 --> 00:20:31,402 ‏بهشون کمک میکرد از .‏بندر مواد قاچاق کنن 438 00:20:31,404 --> 00:20:32,821 ...‏و حالا 439 00:20:33,770 --> 00:20:36,304 ...‏تو آدم اونا رو کشتی 440 00:20:36,306 --> 00:20:38,056 .‏یه مهره‌ی مهمشون رو کشتی 441 00:20:38,058 --> 00:20:41,743 ‏فکر میکنی وقتی این ...‏گروه آدمکش بفهمه 442 00:20:41,745 --> 00:20:44,432 ...‏کار تو بوده چه کار میکنه 443 00:20:44,434 --> 00:20:48,216 ‏گروهی که به این مشهوره ‏که هیچ رحمی به دشمنانش نمیکنه؟ 444 00:20:51,922 --> 00:20:53,654 .‏خیلی متاسفم 445 00:20:55,041 --> 00:20:57,358 ."‏نمیخوام بهش آسیب بزنم "ریوا 446 00:20:57,813 --> 00:20:59,780 .‏اما یه چیزی دست اونه که بهش نیاز دارم 447 00:20:59,782 --> 00:21:04,284 ‏برای اون هیچ معنایی نداره .‏و برای من کلی می‌ارزه 448 00:21:06,555 --> 00:21:08,222 ‏اون کیه؟ 449 00:21:08,224 --> 00:21:10,524 .‏نمیدونم 450 00:21:10,526 --> 00:21:14,862 .‏هیچوقت نگفت و ما هم نپرسیدیم 451 00:21:14,864 --> 00:21:16,997 ...‏فقط میدونم باید اینطوری بهش دستمزد بدی 452 00:21:16,999 --> 00:21:21,835 ‏یه دختر دیگه رو پیدا کنی .‏که اونم به کمکش نیاز داشته باشه 453 00:21:21,837 --> 00:21:24,748 .‏اونو به یه مشتری دیگه معرفی کردی 454 00:21:31,179 --> 00:21:32,612 .‏سلام 455 00:21:32,614 --> 00:21:34,347 .‏خیلی گشنمه 456 00:21:34,349 --> 00:21:35,615 ‏صبحونه کی آماده میشه؟ 457 00:21:35,617 --> 00:21:37,317 .‏مدرسه‌م دیر میشه 458 00:21:37,319 --> 00:21:39,485 .‏میدونی که عاشق صبحونه‌ی داغم 459 00:21:41,489 --> 00:21:43,122 .‏یه یادداشت برات می‌نویسم 460 00:21:55,426 --> 00:21:56,758 ‏تصمیم گرفتی؟ 461 00:21:56,760 --> 00:21:58,907 .‏دیگه تحملشو ندارم 462 00:22:00,030 --> 00:22:01,530 .‏بکشش 463 00:22:01,532 --> 00:22:04,266 .‏کارای روزانه‌ت رو انجام بده 464 00:22:04,268 --> 00:22:06,868 .‏وقتی تموم شد بهت زنگ میزنم 465 00:22:11,508 --> 00:22:12,974 .‏هی 466 00:22:12,976 --> 00:22:15,122 ‏بسیار خب، این ...‏طرح اولیه از 467 00:22:15,147 --> 00:22:17,581 .‏مردی ـه که شاهدمون رو بُرد 468 00:22:17,583 --> 00:22:18,915 ‏تونستی شناساییش کنی؟ 469 00:22:18,917 --> 00:22:21,385 ‏نه، اما داشتم ...‏با "ثمر" حرف میزدم 470 00:22:22,721 --> 00:22:24,588 ‏حلقه رو بهش دادی؟ 471 00:22:24,590 --> 00:22:26,289 ‏تا بفهمم میخواد ‏با من باشه یا نه؟ 472 00:22:26,291 --> 00:22:27,491 .‏نه 473 00:22:27,493 --> 00:22:29,760 .‏مطمئنم میخواد با تو باشه 474 00:22:29,762 --> 00:22:31,395 .‏مثل تو گیر نمیاد 475 00:22:31,397 --> 00:22:32,896 ‏آره، تجربه‌مم .‏چنین چیزی بهم نمیگه 476 00:22:32,898 --> 00:22:34,564 ...‏ یه جورایی 477 00:22:34,808 --> 00:22:36,842 .‏راحت میشه منو رها کرد 478 00:22:36,987 --> 00:22:39,859 ‏باشه، بسیار خب، منظورم ...‏اینه که اول، اون منو نابود میکنه 479 00:22:39,884 --> 00:22:41,875 ...‏و دوم فهمیدم که 480 00:22:41,875 --> 00:22:43,558 ...‏یکی این دستگاه از راه دور رو 481 00:22:43,560 --> 00:22:46,701 ‏وقتی ماشین در پارکینگ بوده .‏روی ماشین کار گذاشته 482 00:22:46,964 --> 00:22:49,431 ‏فکر کنم سوابق و فیلمهای .‏امنیتی رو بررسی کردی 483 00:22:49,433 --> 00:22:51,633 ...‏کردم و هیچی داخل 484 00:22:52,115 --> 00:22:53,468 .‏ساختمون پیدا نکردم 485 00:22:53,470 --> 00:22:55,837 ‏شاید جلوی دوربین رو گرفتن .‏یا راهی پیدا کردن تا دوربین تصویرشونو نگیره 486 00:22:55,839 --> 00:22:58,573 ...‏نمیدونم و برام مهم نیست چون 487 00:22:58,575 --> 00:23:02,294 ...‏بیرون ساختمون این یارو رو پیدا کردم 488 00:23:02,296 --> 00:23:06,181 .‏اینجاست، داره به سمت دفتر پُست میره 489 00:23:06,183 --> 00:23:09,126 ...‏و اون و این یارو 490 00:23:10,052 --> 00:23:12,020 .‏یک نفر هستن 491 00:23:12,375 --> 00:23:13,652 ...‏از این طرح به جایی نرسیدم 492 00:23:13,654 --> 00:23:15,423 .‏اما حداقل عکسشو داریم 493 00:23:16,053 --> 00:23:17,620 ‏عجیبه نه؟ 494 00:23:17,622 --> 00:23:18,721 .‏چشمهاش مثله یه گرگه 495 00:23:18,723 --> 00:23:20,389 ...‏دارم پایگاه داده‌ها رو بررسی میکنم 496 00:23:20,391 --> 00:23:22,472 .‏تا ارتباطش با "گاروی" رو پیدا کنم 497 00:23:23,261 --> 00:23:24,527 .‏صبح بخیر 498 00:23:26,393 --> 00:23:27,897 .‏ارتباطی پیدا نمیکنی 499 00:23:27,899 --> 00:23:29,298 ‏چرا نمیکنم؟ 500 00:23:30,939 --> 00:23:32,368 ...‏چون 501 00:23:32,370 --> 00:23:34,637 .‏با "گاروی" هیچ ارتباطی نداره 502 00:23:34,639 --> 00:23:37,072 ‏از کجا میدونی؟ 503 00:23:37,074 --> 00:23:39,823 .‏چون برای "ردینگتون" کار میکنه 504 00:23:45,526 --> 00:23:47,018 ...‏"ردینگتون" زنگ زد. اسم 505 00:23:47,043 --> 00:23:48,820 ...‏مشتری بعدی عضو لیست سیاه رو داره 506 00:23:48,845 --> 00:23:50,912 .‏"تارا ریبرن" 16 ساله 507 00:23:50,914 --> 00:23:52,490 ...‏آدرسش در "وودبریج" ـه، اما در این ساعت 508 00:23:52,490 --> 00:23:54,790 .‏احتمالا در مدرسه‌ی "مندل های" ـه 509 00:23:54,792 --> 00:23:57,359 ‏به ظاهر فعالیتهای بعد از ..."‏مدرسه شامل "چیرلیدری 510 00:23:57,361 --> 00:23:59,194 ‏و نقشه کشیدن برای .‏انجام قتل درجه یکم میشه 511 00:23:59,196 --> 00:24:00,696 ...‏اسم شوهرش "دیل ریبرن" ـه 512 00:24:00,698 --> 00:24:02,598 ‏صاحب یه بنگاه ماشینهای .‏دست‌دوم در اینجا در دی.سی ـه 513 00:24:02,600 --> 00:24:03,866 ...‏اگر "تارا" با قاتل تماس گرفته باشه 514 00:24:03,868 --> 00:24:05,033 .‏شوهرش همین الانم در خطره 515 00:24:05,035 --> 00:24:06,668 .‏چقدر حیف میشه اگر نباشه 516 00:24:06,670 --> 00:24:08,871 .‏"نوابی" برو سراغ دختره .‏"رسلر" امنیت شوهر رو حفظ کن 517 00:24:11,775 --> 00:24:13,136 .‏بهم بگو کار تو نبوده 518 00:24:13,861 --> 00:24:16,478 ‏بهم بگو که بالاخره ...‏بعد از پیدا کردن یه شاهد 519 00:24:16,480 --> 00:24:18,247 ...‏که همکاری کرد و "گاروی" رو شناسایی کرد 520 00:24:18,249 --> 00:24:19,448 .‏تو اونو ازمون نگرفتی 521 00:24:19,450 --> 00:24:20,699 .‏"الیزابت" صبر کن 522 00:24:20,701 --> 00:24:23,785 ‏نه، نمیذارم از ...‏یه سوال واضح طفره بری 523 00:24:23,787 --> 00:24:27,222 ‏و سعی کنی گیجم کنی .‏یا منو بی‌جواب بذاری 524 00:24:27,224 --> 00:24:29,340 .‏خب، حالا من گیج شدم 525 00:24:30,294 --> 00:24:34,168 ‏بهم جواب بده! یه جواب سرراست .‏به سوال ساده‌ی من بده 526 00:24:34,202 --> 00:24:35,969 ..."‏- "الیزابت ."‏- الان نه "دمبه 527 00:24:35,971 --> 00:24:38,788 ...‏بهم جواب بده، تو بودی یا نه 528 00:24:38,790 --> 00:24:40,874 ‏که " تونی مهیا" رو از .‏چنگ اف.بی.آی دراوردی 529 00:24:40,899 --> 00:24:42,365 .‏میدونی که کار من بوده 530 00:24:42,390 --> 00:24:44,693 ‏چون "گاروی" چمدون عزیزت رو گرفته؟ 531 00:24:46,346 --> 00:24:48,081 .‏صاحب تو ـه 532 00:24:48,083 --> 00:24:51,112 ،‏بهم خیانت کردی ...‏به تمام نیروی ویژه 533 00:24:51,137 --> 00:24:53,037 .‏تا نذاری این حقیقت فاش بشه 534 00:24:53,039 --> 00:24:56,006 ‏به هیچکس خیانت نکردم .‏چه برسه به تو 535 00:24:56,008 --> 00:24:59,043 .‏بهت گفتم که اون چمدون رو گیر میارم 536 00:24:59,045 --> 00:25:02,213 ‏اگر "گاروی" رو گرفته بودین .‏این کار غیرممکن میشد 537 00:25:02,215 --> 00:25:05,649 ‏اگر "گاروی" پاش به .‏دادگاه برسه، غیرممکن میشه 538 00:25:05,651 --> 00:25:07,585 ...‏پس تا وقتی که اون چمدون رو گیر بیارم 539 00:25:07,587 --> 00:25:10,454 ‏هر کاری میتونم میکنم تا .‏نذارم چنین اتفاقی بیافته 540 00:25:10,456 --> 00:25:13,411 ..."‏اما گیرش میارم و بعدش "گاروی 541 00:25:13,693 --> 00:25:15,355 .‏می‌میره 542 00:25:16,418 --> 00:25:18,139 ‏"تونی مهیا" مُرده؟ 543 00:25:18,482 --> 00:25:20,042 ‏کشتیش؟ 544 00:25:20,684 --> 00:25:22,451 .‏جواب این سوال رو میدونی 545 00:25:25,890 --> 00:25:28,090 .‏پیچیده‌تر از اونی که متوجهش بشین 546 00:25:28,092 --> 00:25:29,575 ،باید با وکلامون ...پدرومادر "تارا" تماس بگیرم 547 00:25:29,577 --> 00:25:31,660 .‏مظنون اصلی یه پرونده‌ی قتل به حساب میاد 548 00:25:31,662 --> 00:25:33,996 ."‏ازتون اجازه نمیخوام مدیر "کوهن 549 00:25:33,998 --> 00:25:35,531 .‏مسئله جنایی ـه 550 00:25:37,301 --> 00:25:38,967 .‏روندی وجود داره 551 00:25:41,394 --> 00:25:43,894 ...تارا"، ایشون مامور "نوابی" هستن. ایشون" 552 00:25:43,896 --> 00:25:45,262 .‏به این اتاق نیاز دارم 553 00:25:45,264 --> 00:25:46,797 .‏چی؟ ببخشید، نه 554 00:25:46,799 --> 00:25:48,332 ...‏همونطور که قبلا گفتم، نمیتونیم 555 00:25:48,334 --> 00:25:50,568 ‏و همونطور که من قبلا گفتم .‏به اجازه‌ی شما نیازی ندارم 556 00:25:50,570 --> 00:25:52,158 ."‏"تارا 557 00:25:53,039 --> 00:25:54,939 ...‏حالا برین بیرون وگرنه به خاطر 558 00:25:54,941 --> 00:25:56,741 .‏ممانعت از اجرای قانون بازداشتت میکنم. برو 559 00:26:02,949 --> 00:26:04,482 ."‏ما خبر داریم "تارا 560 00:26:04,484 --> 00:26:06,517 .‏با "ریوا جوال" حرف زدیم 561 00:26:06,519 --> 00:26:07,885 ...‏میدونیم شوهرش رو با کمک 562 00:26:07,887 --> 00:26:09,920 ‏زنی که در اینترنت .‏در موردش شنیدی، کشته 563 00:26:09,922 --> 00:26:13,276 ‏به عنوان دستمزد باید .‏تو رو به یه مشتری دیگه معرفی میکرده 564 00:26:13,301 --> 00:26:15,068 .‏کسی به اسم "ریوا جوال" رو نمیشناسم 565 00:26:15,070 --> 00:26:16,903 .‏هنوز دیر نشده 566 00:26:16,905 --> 00:26:18,771 ‏دیدیش؟ 567 00:26:18,773 --> 00:26:20,873 ‏آیا شوهرت در خطره؟ 568 00:26:20,875 --> 00:26:22,775 .‏منو بکشه؟ بیخیال 569 00:26:22,777 --> 00:26:24,844 ‏بارو نمیکنین که .‏ "تارا" بخواد من بمیرم 570 00:26:24,846 --> 00:26:27,046 ."‏خیلی جدی‌تر از این حرفهاست آقای "ریبرن 571 00:26:27,048 --> 00:26:29,048 ...‏فکر میکنیم در واقع یکی رو 572 00:26:29,050 --> 00:26:30,183 .‏برای این کار اجیر هم کرده 573 00:26:30,185 --> 00:26:31,718 .‏مسخره‌س 574 00:26:31,720 --> 00:26:33,736 .‏"تارا" خوشحاله. ما خوشحالیم 575 00:26:33,738 --> 00:26:36,389 ،‏به من گوش کن ...‏هر چقدر هم که الان ناراحت باشی 576 00:26:36,391 --> 00:26:38,925 .‏ارزش نابود کردن زندگی‌ت رو نداره 577 00:26:39,283 --> 00:26:41,950 .‏اگر اتفاقی براش بیافته، میری زندان 578 00:26:44,371 --> 00:26:46,171 ...‏من 579 00:26:46,173 --> 00:26:49,041 .‏نمیدونم که بتونم جلوشو بگیرم یا نه 580 00:26:49,043 --> 00:26:51,893 .‏پس یه برنامه‌ای داره .‏باید بهش بگی دست نگه داره 581 00:26:51,895 --> 00:26:53,962 ‏همکارم الان داره .‏با "تارا" حرف میزنه 582 00:26:53,964 --> 00:26:56,098 .‏خوبه. پس "تارا" بهش میگه 583 00:26:56,100 --> 00:26:57,884 .‏میخواست با من ازدواج کنه 584 00:26:58,041 --> 00:26:59,336 .‏پدرومادرش موافق بودن 585 00:26:59,336 --> 00:27:00,868 .‏کشیش‌مون اجازه‌شو داد 586 00:27:00,870 --> 00:27:02,236 .‏زندگی خوبی داریم 587 00:27:02,238 --> 00:27:04,211 .‏من در موردش شک دارم 588 00:27:05,642 --> 00:27:07,175 ...‏"بیل"، فکر کردم بهت گفتم 589 00:27:07,200 --> 00:27:08,543 .‏آئودی 2006 رو برای سرویس ببری 590 00:27:08,545 --> 00:27:09,944 .‏بله، رییس، بردم 591 00:27:09,946 --> 00:27:13,119 پس چرا الان از پنجره‌م دارم می‌بینمش؟ 592 00:27:13,600 --> 00:27:15,400 !بخواب زمین 593 00:27:30,200 --> 00:27:31,899 !ایست! اف.بی.آی 594 00:27:33,303 --> 00:27:35,353 !کمک! لطفا، لطفا 595 00:27:35,355 --> 00:27:38,139 .‏اون مرد میخواد منو بکشه 596 00:27:43,279 --> 00:27:45,012 ‏هی رفیق، چی شده؟ 597 00:28:01,564 --> 00:28:02,730 .به کتت دست زد. بهش نیاز دارم 598 00:28:02,732 --> 00:28:05,165 .زود باش، زود باش درش بیار 599 00:28:11,323 --> 00:28:12,559 .‏مشکل داریم 600 00:28:12,559 --> 00:28:14,743 ‏بهم میگی چیه یا ‏میخوای حدس بزنم؟ 601 00:28:15,406 --> 00:28:19,124 ‏"کین". داره .‏دنبال "تونی مهیا" میگرده 602 00:28:19,126 --> 00:28:21,673 ‏بنا به دلایلی فکر .‏میکنه هنوز زنده‌س 603 00:28:21,768 --> 00:28:24,542 ‏با احتیاط با چند تا ...‏سازمان اجرای قانون تماس گرفته 604 00:28:24,542 --> 00:28:26,613 ‏ازشون خواسته برای پیدا کردنش .‏بهش کمک کنن 605 00:28:27,253 --> 00:28:29,892 ‏- مشکلیه؟ .‏- نیست 606 00:28:30,132 --> 00:28:33,167 ‏اگر از من بپرسی، به نظر ...‏میاد همون فرصتیه که لازم داشتیم 607 00:28:33,169 --> 00:28:35,598 ‏یه راه بی‌عیب تا .‏از اهرم نفوذمون استفاده کنیم 608 00:28:35,955 --> 00:28:37,755 ...‏فکر کنم باید به مامور "کین" کمک کنیم 609 00:28:37,757 --> 00:28:39,807 .‏چیزی که میخواد رو پیدا کنه 610 00:28:46,896 --> 00:28:48,046 .‏صبر کن. برگرد 611 00:28:48,184 --> 00:28:49,934 ‏"ردینگتون" به کاروان حمله کرده؟ 612 00:28:49,936 --> 00:28:51,202 ...‏اون شاهد رو برده 613 00:28:51,204 --> 00:28:53,638 ‏"ردینگتون"، نه "گاروی"؟ ‏چرا باید این کار رو بکنه؟ 614 00:28:53,640 --> 00:28:55,173 ...‏چون اگر "تونی مهیا" شهادت بده 615 00:28:55,175 --> 00:28:56,774 ...‏اونوقت "گاروی" می‌افته زندان 616 00:28:56,776 --> 00:28:58,957 .‏و "ردینگتون" نمیتونه چمدونش رو پس بگیره 617 00:28:58,984 --> 00:29:01,218 ‏و تا اون موقع، به نظر ..."‏میاد آقای "ردینگتون 618 00:29:01,220 --> 00:29:03,920 ‏هر کاری در توانش هست ...‏برای محافظت از "گاروی" انجام میده 619 00:29:03,922 --> 00:29:06,389 ‏از جمله دزدیدن یه شاهد .‏مهم درست از زیر دستمون 620 00:29:06,391 --> 00:29:08,291 "‏فکر کردیم که آقای "ردینگتون ...‏حتما اونو منتقل کرد 621 00:29:08,293 --> 00:29:11,211 ‏سعی کرده اونو تا .‏حد ممکن از "گاروی" دور کنه 622 00:29:11,245 --> 00:29:12,627 ...‏پس یه حکم تحت تعقیب صادر کردیم 623 00:29:12,629 --> 00:29:14,279 ‏و به تمام فرودگاه‌های خصوصی .‏ساحل شرقی دادیم 624 00:29:14,281 --> 00:29:15,947 ‏- شانسی داشتین؟ .‏- شاید بله 625 00:29:15,949 --> 00:29:17,582 ‏یه مامور گمرک فکر میکنه ...‏"مهیا" رو دیده 626 00:29:17,584 --> 00:29:19,184 ...‏که درست چند ساعت قبل از 627 00:29:19,186 --> 00:29:21,052 ‏صادر شدن حکم سوار .‏یه هواپیمای خصوصی شده 628 00:29:21,054 --> 00:29:23,355 .‏هر دوتون برین ...‏اگر درست بود 629 00:29:23,357 --> 00:29:25,957 ‏لیست مسافران رو می‌گیریم .‏و می‎‌فهمیم کجا داشته میرفته 630 00:29:25,959 --> 00:29:27,809 .هویت عضو لیست سیاه رو شناسایی کردیم 631 00:29:27,811 --> 00:29:29,327 ‏هفده سالشه؟ 632 00:29:29,329 --> 00:29:31,443 ‏این زن جوان مسئول .‏کشته شدن حداقل ده مرد ـه 633 00:29:31,445 --> 00:29:32,931 .‏خودمم باورم نمیشد 634 00:29:32,933 --> 00:29:35,100 ‏اینقدر بزرگ هست تا .‏بدونه چطوری باید یه بمب رو تو کوله‌پشتی بذاره 635 00:29:35,102 --> 00:29:37,583 ،‏خب، وقتی فرار کرد ...‏به یه یارو دست زد 636 00:29:37,611 --> 00:29:39,210 .‏به کاپشن چرمیش دست زد 637 00:29:39,212 --> 00:29:41,579 .‏آزمایشگاه اونو انگشت‌نگاری کرد 638 00:29:41,581 --> 00:29:43,081 ‏یه تطابق پیدا کردی 639 00:29:43,083 --> 00:29:45,216 .‏درسته. سابقه‌ی مهاجرت 640 00:29:45,218 --> 00:29:48,419 ،"‏"آنا گارسیا دورته .‏هفده سال پیش در برزیل به دنیا اومده 641 00:29:48,421 --> 00:29:50,855 ‏وزارت امور خارجه میگه که ...‏در سن 13 سالگی 642 00:29:50,857 --> 00:29:53,024 .‏با شوهرش وارد کشور شده 643 00:29:53,026 --> 00:29:55,274 ‏امکان نداره؟ 13 ساله؟ 644 00:29:55,315 --> 00:29:56,615 ...‏با یه تاجر آمریکایی 645 00:29:56,617 --> 00:29:58,416 .‏به اسم "رابرت کوربین" ازدواج کرده 646 00:29:58,418 --> 00:30:00,085 ...‏برای یه ناشر که دفاتری 647 00:30:00,087 --> 00:30:01,353 .‏در برزیل داشته کار میکرده 648 00:30:01,355 --> 00:30:03,121 .‏43سالش بوده 649 00:30:03,123 --> 00:30:05,907 ‏و اینم یه نسخه از .‏گواهی ازدواج رسمی‌شونه 650 00:30:05,909 --> 00:30:08,360 ‏خب، قاتلی که عروسهای .‏بچه‌سال رو آزاد میکنه خودش عروس‌ بچه‌سال بوده 651 00:30:08,362 --> 00:30:11,263 ‏گواهی ازدواج آدرس .‏"وایت اوک" رو داره 652 00:30:11,265 --> 00:30:12,697 .‏الان برین اونجا 653 00:30:40,260 --> 00:30:42,460 .‏من رو سقف میرم .‏تو از کوچه برو 654 00:31:07,228 --> 00:31:09,211 !‏برگرد! نزدیکتر نیا 655 00:31:09,213 --> 00:31:10,791 !‏- می‌پرم .‏- لطفا این کار رو نکن 656 00:31:10,793 --> 00:31:13,473 !‏می‌پرم! برگرد 657 00:31:14,102 --> 00:31:15,918 ...‏ببین 658 00:31:15,920 --> 00:31:18,170 ‏نمی‌تونم تصور کنم .‏چقدر سختی کشیدی 659 00:31:18,172 --> 00:31:19,972 ...‏وقتی بچه بودی 660 00:31:19,974 --> 00:31:21,974 ‏با مردی که 30 سا .‏ازت بزرگتر بده ازدواج کردی 661 00:31:21,976 --> 00:31:24,410 !‏فقط باهاش ازدواج نکردم 662 00:31:24,412 --> 00:31:26,228 !‏بهم تجاوز کرد 663 00:31:28,633 --> 00:31:31,784 .‏نزدیک خونه‌ی خانواده‌م زندگی میکرد 664 00:31:31,786 --> 00:31:35,328 ‏یه روز، دعوتم کرد ...‏تا برم آپارتمانش رو ببینم و 665 00:31:36,924 --> 00:31:38,557 .‏گزارشش رو دادم 666 00:31:38,559 --> 00:31:40,626 .‏رفتم پیش پلیس 667 00:31:40,628 --> 00:31:43,462 ...‏وقتی پدرومادرم فهمیدن، از دست من 668 00:31:43,464 --> 00:31:45,398 .‏عصبانی شدن 669 00:31:45,400 --> 00:31:50,686 ،‏برای اینکه شرمنده‌شون کردم .‏رسوایی به بار اوردم 670 00:31:51,386 --> 00:31:55,098 ،‏برای اینکه رسوایی رو از بین ببرن .‏یه داستان ساختن 671 00:31:56,536 --> 00:31:59,795 .‏گفتن ما عاشق هم شدیم 672 00:31:59,797 --> 00:32:02,070 "‏بعدش رفتن پیش "رابرت ...‏و یه قراری باهاش گذاشتن 673 00:32:02,072 --> 00:32:04,483 !‏انگار که من یه کالای تجاریم 674 00:32:05,609 --> 00:32:07,386 .‏خیلی متاسفم 675 00:32:08,197 --> 00:32:11,632 .‏توی این جهنم تقریبا سه سال زنده موندم 676 00:32:11,634 --> 00:32:14,885 ...‏تا یه روز بعدازظهر 677 00:32:15,577 --> 00:32:17,495 .‏خودمو آزاد کردم 678 00:32:20,373 --> 00:32:23,227 ...‏با یه چاقوی 679 00:32:23,960 --> 00:32:26,180 .‏ ده دلاری آشپزخونه رستگار شدم 680 00:32:28,214 --> 00:32:30,128 ‏از اون به بعد میدونستم .‏باید چه کار کنم 681 00:32:30,130 --> 00:32:34,888 ‏که اگر لازم باشه .‏باید برای نجات بقیه بمیرم 682 00:32:38,330 --> 00:32:40,380 .‏وقتی نُه سالم بود پدرومادرم کشته شدن 683 00:32:40,382 --> 00:32:41,732 ...‏برادرم و من 684 00:32:41,734 --> 00:32:45,452 .‏رفتیم تا با خانواده‌ی پدرمون زندگی کنیم 685 00:32:45,454 --> 00:32:48,805 ‏و بعدش به آرومی .‏حالم خوب شد 686 00:32:48,807 --> 00:32:51,842 ‏بیشتر به لطف .‏دخترعموم "یانا" بود 687 00:32:51,844 --> 00:32:53,110 .‏15سالش بود 688 00:32:53,112 --> 00:32:56,076 .‏برام حکم مادر رو داشت 689 00:32:56,982 --> 00:32:58,832 ...‏تا یه شب سر شام 690 00:32:58,834 --> 00:33:01,785 ...‏عموم اعلام کرد که میخواد 691 00:33:02,207 --> 00:33:03,973 ‏با مردی ازدواج کنه .‏که هیچکدوم از ما ندیده بودیمش 692 00:33:06,077 --> 00:33:08,578 ‏اون شب "یانا" و من .‏نشستیم و گریه کردیم 693 00:33:08,580 --> 00:33:11,581 ...‏چون روز بعدش، اون مرد اومد 694 00:33:11,583 --> 00:33:13,301 .‏و اونو با خودش برد 695 00:33:16,138 --> 00:33:19,255 ‏شانس اینو نداشتم تا .‏بهش کمک کنم 696 00:33:21,293 --> 00:33:25,855 ‏لطفا این شان رو ..."‏بهم بده تا کمکن کنم "آنا گارسیا 697 00:33:26,565 --> 00:33:28,081 .‏تا داستانت رو تعریف کنم 698 00:33:30,869 --> 00:33:33,503 .‏نباید داستانت به اینجا ختم بشه 699 00:33:38,443 --> 00:33:40,476 .بیا 700 00:33:49,282 --> 00:33:52,021 ‏یه ترمینال خصوصی ـه ...‏پس گشت گمرک و مرزبانی 701 00:33:52,046 --> 00:33:54,096 ...‏هر پرواز که خارجی که بیاد بررسیش میکنه 702 00:33:54,098 --> 00:33:55,959 .‏تا مطمئن بشه همه چیز مرتبه 703 00:33:55,959 --> 00:33:57,559 .‏و این مرد جوان رو دیدی 704 00:33:57,561 --> 00:33:59,494 ‏- مطمئنی؟ .‏- کاملا مطمئنم 705 00:33:59,496 --> 00:34:01,696 ‏تازه بررسی یه پرواز ...‏از بوینس‌آیرس رو تموم کرده بودم 706 00:34:01,698 --> 00:34:03,598 ...‏و داشتم به دفترم برمیگشتم 707 00:34:03,600 --> 00:34:05,267 .‏که درست از کنار این آشیانه رد شدم 708 00:34:05,269 --> 00:34:06,735 .‏اوضاع خیلی بدی داشت 709 00:34:15,779 --> 00:34:17,879 ‏دقیقا چی دیدی؟ 710 00:34:17,881 --> 00:34:20,749 .‏در آشیانه کمی باز بود 711 00:34:20,751 --> 00:34:24,359 ‏دیدم که طرف .‏با یه مرد دیگه از ماشین پیاده شد 712 00:34:24,384 --> 00:34:28,559 ‏مرد دوم یه کلاه و .‏کت بلند پوشیده بود 713 00:34:28,559 --> 00:34:30,585 ...‏میدونی از اون کلاه‌های شیکی که 714 00:34:30,610 --> 00:34:31,976 ‏- کلاه نمدی مردانه؟ .‏- آره 715 00:34:31,978 --> 00:34:34,078 ‏آره. احتمالا میدونیم .‏اون کی بوده 716 00:34:34,080 --> 00:34:36,464 ‏سوار یه هواپیمای .‏ گلف‌استریم "جی 650" شدن 717 00:34:36,464 --> 00:34:38,831 ‏سوابقشون میگه داشتن .‏به طرف آنیتلیس میرفتن 718 00:34:42,754 --> 00:34:44,259 ...سرکار 719 00:34:45,178 --> 00:34:46,602 سرکار، داری چه کار میکنی؟ 720 00:34:46,604 --> 00:34:47,837 .‏برامون تله گذاشتن 721 00:34:50,508 --> 00:34:51,807 ."سلام مامور"کین 722 00:34:51,809 --> 00:34:54,346 .‏باید همراه‌مون بیای 723 00:34:55,179 --> 00:34:56,646 ‏برای "گاروی" کار میکنی؟ 724 00:34:56,648 --> 00:34:58,347 .‏منتظره 725 00:34:59,701 --> 00:35:01,117 !"‏"الیزابت 726 00:35:26,851 --> 00:35:29,185 درک میکنی که چه درخواستی داری؟ 727 00:35:29,187 --> 00:35:30,853 .‏متهم به چند فقره قتل ـه 728 00:35:30,855 --> 00:35:32,254 ...‏اولینش شوهرش بوده 729 00:35:32,256 --> 00:35:34,586 .‏که در سن 16 سالگی مرتکبش شده 730 00:35:34,611 --> 00:35:37,712 ‏سنش کاری که کرده .‏رو از نظر قانون توجیه نمیکنه 731 00:35:37,714 --> 00:35:39,881 ."‏بهونه نمیارم "جرالد .‏دارم توضیحش میدم 732 00:35:39,883 --> 00:35:42,650 ‏یه قربانی 13 ساله تجاوز ...‏به زور پدرومادرش 733 00:35:42,652 --> 00:35:44,786 ‏با مردی ازدواج میکنه ...‏که سه برابر ازش بزرگتره 734 00:35:44,788 --> 00:35:46,854 ...‏دختری که نمیتونسته رانندگی کنه 735 00:35:46,856 --> 00:35:49,857 ‏یا برای داشتن سکس .‏با مردی که بالای 18 سالشه رضایت داشته باشه 736 00:35:49,859 --> 00:35:51,659 ...‏پدرومادرش رضایت دادن 737 00:35:51,661 --> 00:35:54,147 ‏تا با یه متجاوز جنسی .‏هر روز زندگی کنه 738 00:35:54,172 --> 00:35:55,438 .‏ازدواج قانونی بوده 739 00:35:55,440 --> 00:35:56,873 ...‏و در بیشتر ایالتها 740 00:35:56,875 --> 00:35:58,341 ‏اگر با مردی ازدواج کنی ...‏که مثلا بهت تجاوز کرده 741 00:35:58,343 --> 00:35:59,809 .‏نمیشه مرد رو متهم کرد 742 00:35:59,811 --> 00:36:01,978 ."‏وضعیت ذهنی دختر رو درنظر بگیر "جرالد 743 00:36:01,980 --> 00:36:04,080 .‏شاید بتونه اعلام جنون و دیوانگی بکنه 744 00:36:04,082 --> 00:36:05,615 ...‏شاید برای شوهر خودش 745 00:36:05,617 --> 00:36:06,816 .‏ اما به کشتن ادامه داده 746 00:36:06,818 --> 00:36:08,518 ...‏برای نجات دیگران. به نظر اون 747 00:36:08,520 --> 00:36:10,687 ‏داشته از بقیه‌ دخترا .‏یا قربانی‌های مثل خودش محافظت میکرده 748 00:36:10,689 --> 00:36:12,622 ...‏وکلاش اونو به بچه‌ی نمونه‌ای تبدیل میکنن 749 00:36:12,624 --> 00:36:14,324 ‏که جلوی ازدواج اجباری با ...‏دختران زیر سن قانونی رو گرفته 750 00:36:14,326 --> 00:36:15,892 ...‏خودش فدای این هدف کرده 751 00:36:15,894 --> 00:36:18,328 ‏تا به گسترده‌ترین ...‏سواستفاده علیه زنان در دنیای امروز 752 00:36:18,330 --> 00:36:19,729 .‏پایان بده 753 00:36:19,731 --> 00:36:22,799 .‏و تو مردی میشی که باهاش می‌جنگی 754 00:36:23,259 --> 00:36:24,692 .‏فقط یه بچه‌س 755 00:36:24,694 --> 00:36:26,027 ...‏دیگه بسه هر چی در مورد 756 00:36:26,029 --> 00:36:28,065 .‏درد و خیانت یاد گرفته 757 00:36:28,865 --> 00:36:31,565 .‏بیا یکم در مورد رحم و مهربانی بهش یاد بدیم 758 00:36:31,567 --> 00:36:34,502 ‏چرا اون موقع از من جداش نکردی؟ 759 00:36:34,504 --> 00:36:36,270 .‏میدونم که میتونستی 760 00:36:36,272 --> 00:36:39,340 .‏به نظرم برای آروم کردنت مناسب بود 761 00:36:39,342 --> 00:36:40,989 .‏بهت یه عذرخواهی بدهکارم 762 00:36:40,991 --> 00:36:43,277 .‏در بوستون منو زیرنظر داشتی 763 00:36:43,279 --> 00:36:46,147 ‏بهت پیشنهاد کردم .‏اینجا بمونی. تو هم نموندی 764 00:36:46,149 --> 00:36:48,249 .‏پس، بله در بوستون مراقبت بودم 765 00:36:48,251 --> 00:36:52,873 ‏عذرخواهی‌ت برای .‏گرفتن شاهدمون رو نمی‌پذیرم 766 00:36:52,898 --> 00:36:55,479 .‏برای اون عذرخواهی نمیکنم 767 00:36:55,504 --> 00:36:57,868 ‏به این خاطر عذرخواهی ...‏میکنم که به "گاروی" گفتم 768 00:36:57,870 --> 00:37:00,365 .‏اگر دنبال تو بیاد خودم میکشمش 769 00:37:00,873 --> 00:37:02,906 ‏و چرا به خاطر چنین چیزی عذرخواهی میکنی؟ 770 00:37:02,908 --> 00:37:04,841 ."‏مثل یه جنایتکار فکر کن "لیزی 771 00:37:07,613 --> 00:37:09,312 ...‏چون با تهدید کردنش 772 00:37:09,314 --> 00:37:10,598 ...‏بهش گفتی که من 773 00:37:10,623 --> 00:37:12,804 .‏- چقدر برات مهمم .‏- بله 774 00:37:12,804 --> 00:37:14,464 ...‏چون بهش گفتی دنبال من نیاد 775 00:37:14,464 --> 00:37:16,541 .‏کاری کردی که یه راست بیاد سراغم 776 00:37:17,434 --> 00:37:19,801 ‏انتظار ندارم تا وقتی ...‏که این جریان تموم نشده 777 00:37:19,803 --> 00:37:21,619 .‏عذرخواهی منو بپذیری 778 00:37:21,621 --> 00:37:24,257 .و وقتی شد، شاید قبول کنی 779 00:37:24,974 --> 00:37:28,242 .‏نمیدونم این تقصیر تو هست یا نه 780 00:37:29,646 --> 00:37:31,503 ...‏اام میدونم 781 00:37:33,184 --> 00:37:35,163 .‏من به خاطر تو اینجام 782 00:37:36,805 --> 00:37:37,847 ...‏پس 783 00:37:38,506 --> 00:37:39,906 .‏ممنون 784 00:37:43,244 --> 00:37:45,192 ...‏متوجه شدم دختر جوونی 785 00:37:45,217 --> 00:37:47,920 .که "جری جوال" رو کشته، بازداشت کردین 786 00:37:48,149 --> 00:37:50,792 ‏ازت میخوام ازش ...‏یه سوال برام، برای ما 787 00:37:51,912 --> 00:37:53,144 .‏بپرسی 788 00:37:55,590 --> 00:37:56,840 .‏خسته‌م 789 00:37:56,842 --> 00:37:58,193 .‏تقریبا کارمون تمومه 790 00:37:58,320 --> 00:38:02,389 ‏"آنا"، دادستان .‏ایالات متحده یه تصمیمی گرفته 791 00:38:02,824 --> 00:38:06,092 ‏این حق رو داره تا .‏به عنوان یه بزرگسال برای جرائم‌ت متهمت کنه 792 00:38:06,094 --> 00:38:08,261 ...‏به جاش به عنوان یه نوجوان بزهکار 793 00:38:08,263 --> 00:38:10,414 .‏متهمت میکنه 794 00:38:11,182 --> 00:38:13,286 .‏دقیقا نمیدونم معناش چی میشه 795 00:38:13,288 --> 00:38:16,022 ‏یعنی اینکه میگی در ...‏تمام موارد گناهکاری 796 00:38:16,024 --> 00:38:18,758 ‏با مشاوره و .‏نیاز به بستری شدن موافقت میکنه 797 00:38:18,760 --> 00:38:20,126 ...‏اما یه معنای دیگه هم داره اونم اینکه 798 00:38:20,128 --> 00:38:22,796 .‏به زندان بزرگسالها نمیری 799 00:38:22,798 --> 00:38:24,631 ‏اگر زمان حبس رو بگذرونی ...‏و از دردسر دور باشی 800 00:38:24,633 --> 00:38:27,251 .‏تا وقتی که 21 سالت بشه میای بیرون 801 00:38:27,836 --> 00:38:29,803 ‏21؟ 802 00:38:30,326 --> 00:38:31,692 ‏چطوری؟ 803 00:38:31,694 --> 00:38:34,261 ‏چرا همچین کاری برام میکنن؟ 804 00:38:34,263 --> 00:38:36,096 ‏چون برای اولین بار ...‏بعد از مدتها 805 00:38:36,098 --> 00:38:38,765 ...‏یکی همونطوری که هستی باهات رفتار میکنه 806 00:38:38,767 --> 00:38:40,167 .‏به عنوان یه بچه 807 00:38:41,670 --> 00:38:43,203 .‏ممنون 808 00:38:46,008 --> 00:38:49,876 ‏"آنا"، باید در یه مورد .‏بهمون کمک کنی 809 00:38:49,878 --> 00:38:52,746 .‏شوهر "ریوا جوال" یه گاوصندوق داشت 810 00:38:52,748 --> 00:38:54,548 ‏اون شب قبل از اینکه .‏بری خالیش کردی 811 00:38:54,550 --> 00:38:57,780 ‏- یادته؟ .‏بله 812 00:38:57,805 --> 00:39:00,740 .‏یه کتاب، یه دفتر بانکی سیاه اونجا بوده 813 00:39:00,742 --> 00:39:03,700 ‏آپارتمانت رو گشتیم .‏اما نتونستیم پیداش کنیم 814 00:39:03,702 --> 00:39:06,539 .‏انداختمش دور 815 00:39:06,564 --> 00:39:08,088 ‏یادت میاد کجا انداختیش؟ 816 00:39:10,205 --> 00:39:13,335 .‏فکر کن. خیلی مهمه 817 00:39:19,276 --> 00:39:21,273 ‏معرکه نیست؟ 818 00:39:22,880 --> 00:39:24,279 !‏ها 819 00:39:24,281 --> 00:39:26,181 .فکر کنم یه جور پشت‌خارون ـه 820 00:39:30,054 --> 00:39:31,653 .‏یه بسته رشته 821 00:39:33,429 --> 00:39:35,658 ‏دوباره بهم بگو چرا ...‏فهرستی از مسیرهای قاچاق مواد 822 00:39:35,658 --> 00:39:37,679 ...‏از یه شاهد اساسی که تو از 823 00:39:37,679 --> 00:39:39,645 .‏اف.بی.آی دزدیدی، برامون مهمتره 824 00:39:39,647 --> 00:39:42,715 .‏شاهدت تو یه تهدید قانونی بود 825 00:39:42,717 --> 00:39:46,183 "‏متاسفانه، آقای "گاروی .‏از تهدیدهای قانونی نمیترسه 826 00:39:46,208 --> 00:39:49,505 ‏یا از تو یا پلیس .‏یا کارتل مواد هم نمی‌ترسه 827 00:39:49,505 --> 00:39:52,232 ...‏نه. اما میترسه قدرتش رو از دست بده 828 00:39:52,257 --> 00:39:54,658 ‏که دقیقا میخواد ...‏قدرتشو ازش بگیرم 829 00:39:54,660 --> 00:39:56,610 .‏اگر بتونیم این دفتر کوفتی رو پیدا کنیم 830 00:40:00,165 --> 00:40:02,799 ."‏وای، غذای "پالم تای 831 00:40:02,801 --> 00:40:04,582 ‏مناسبتش چیه؟ 832 00:40:04,582 --> 00:40:06,983 .‏مناسبتی نداره .‏روز سختی داشتم 833 00:40:06,985 --> 00:40:10,379 .‏گفتم با یکم "پد سی یو" حالم بهتر کنم 834 00:40:11,356 --> 00:40:13,900 ‏تو "تای" میخوای؟ .‏چون فکر کنم غذای دیگه هم داریم 835 00:40:13,925 --> 00:40:15,158 .نه، نه، نه. "تای" خوبه 836 00:40:15,160 --> 00:40:17,210 .‏"تای" عالیه 837 00:40:17,562 --> 00:40:19,354 ...‏فقط اینکه 838 00:40:19,664 --> 00:40:21,564 .‏واقعا خیلی احمقانه‌س 839 00:40:22,901 --> 00:40:24,596 ...‏میدونی مادربزرگم 840 00:40:24,596 --> 00:40:26,083 .‏از شر چیزای قدیمی داره خلاص میشه 841 00:40:26,085 --> 00:40:29,473 ...‏خب به این فکر افتادش که 842 00:40:30,933 --> 00:40:32,308 ‏چیه؟ 843 00:40:32,685 --> 00:40:35,277 ...‏که، که 844 00:40:35,279 --> 00:40:37,146 .‏که، راستش چیزی نیست 845 00:40:45,237 --> 00:40:46,303 .وای 846 00:40:47,289 --> 00:40:48,972 .قشنگه 847 00:40:50,209 --> 00:40:52,931 .‏خوشحال میشه اینو بشنوه 848 00:40:53,337 --> 00:40:56,738 .‏بیشتر از طرف اون تا از طرف من 849 00:40:56,740 --> 00:40:58,782 .‏بس کن. میدونم فکر تو بوده 850 00:40:59,160 --> 00:41:01,710 .‏دوستش دارم. ممنون 851 00:41:04,465 --> 00:41:06,982 ‏خب، شروع کنیم؟ 852 00:41:06,984 --> 00:41:08,450 .‏بخوریم 853 00:41:08,452 --> 00:41:10,452 ...‏بله، منظورم 854 00:41:10,938 --> 00:41:12,338 .‏غذاست 855 00:41:12,363 --> 00:41:13,862 .گشنمه 856 00:41:15,766 --> 00:41:17,032 ‏مطمئنی "تای" میخوای؟ 857 00:41:17,034 --> 00:41:18,300 .‏چون میتونم یه چیز دیگه سفارش بدم 858 00:41:18,302 --> 00:41:20,251 .‏نه، واقعا میگم خوبه 859 00:41:21,171 --> 00:41:23,538 .‏هر چیزی میخوام همینجاست 860 00:41:45,837 --> 00:41:47,283 .بله 861 00:41:47,285 --> 00:41:48,750 .سعی کردی 862 00:41:49,306 --> 00:41:50,739 .شکست خوردی 863 00:41:50,741 --> 00:41:52,474 .‏خب، میدونی که مردم چی میگن 864 00:41:52,476 --> 00:41:54,175 ...‏اگر اولش موفق نشدی 865 00:41:54,177 --> 00:41:56,703 .‏نوبت خودتو بازی کردی. حالا نوبت منه 866 00:41:56,734 --> 00:41:58,301 .‏خب، زیادی ذوق نکن 867 00:41:58,303 --> 00:42:00,336 .‏هنوزم چیزی که دنبالشی دست منه 868 00:42:01,748 --> 00:42:03,339 ...‏اما حالا فقط من نیستم 869 00:42:03,341 --> 00:42:05,498 .‏که یه چیز باارزش رو گم کرده 870 00:42:06,010 --> 00:42:07,691 چی داری میگی؟ 871 00:42:08,079 --> 00:42:09,712 .باهات تماس میگیرم 872 00:42:12,177 --> 00:42:53,810 :مترجم Highbury 84061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.