All language subtitles for The Nanny S03 E19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,330 --> 00:00:05,120 Oh, this is for you. 2 00:00:05,150 --> 00:00:07,220 Your old modeling agency is having a reunion. 3 00:00:07,250 --> 00:00:09,660 Oh, look at that. 4 00:00:09,100 --> 00:00:13,100 Boy, you know, I don't know how I ever lasted as a model. 5 00:00:13,133 --> 00:00:17,303 I mean, every week, piling on all that hair and makeup, 6 00:00:18,483 --> 00:00:22,503 squishing into those tight clothes. 7 00:00:23,133 --> 00:00:25,273 I'll tell you, I don't miss it at all. 8 00:00:25,300 --> 00:00:26,320 [KNOCK ON DOOR] 9 00:00:26,350 --> 00:00:28,250 -Oh, that's ma. -How do you know? 10 00:00:28,283 --> 00:00:30,303 -[OVEN BELL DINGS] -Pie's done. 11 00:00:32,100 --> 00:00:34,470 Oh, Fran, I'm so upset. 12 00:00:35,000 --> 00:00:37,150 I don't even know how I got here. 13 00:00:37,183 --> 00:00:41,173 Well, I see some Ray's pizza sauce, 14 00:00:41,200 --> 00:00:45,400 some sauerkraut, and some sprinkles from Baskin and Robbins. 15 00:00:45,433 --> 00:00:47,353 I'd say you took the subway to 59th Street 16 00:00:47,383 --> 00:00:49,333 and walked Lexington Avenue. 17 00:00:51,660 --> 00:00:52,420 Go ahead. Make fun. 18 00:00:52,450 --> 00:00:54,370 Meanwhile, my life is over. 19 00:00:54,400 --> 00:00:57,280 Your father is not attracted to me anymore. 20 00:00:57,316 --> 00:01:01,326 I even tried surprising him at the door, naked. 21 00:01:03,300 --> 00:01:04,330 Ma, you didn't. 22 00:01:04,366 --> 00:01:05,446 I did. 23 00:01:05,483 --> 00:01:07,403 Meanwhile, you will never see another 24 00:01:07,433 --> 00:01:10,433 Jehovah's Witness in my building again. 25 00:01:13,116 --> 00:01:15,126 Ma, why don't you just relax? 26 00:01:15,166 --> 00:01:17,116 I'm sure it's just a phase. 27 00:01:17,150 --> 00:01:21,220 Honey, we haven't had relations in two whole weeks. 28 00:01:21,250 --> 00:01:24,280 -Two weeks? -Two weeks? 29 00:01:24,316 --> 00:01:26,196 -Please, tell it... -I'm crying bitter tears... 30 00:01:26,233 --> 00:01:28,833 -...to someone who cares. -...over here. 31 00:01:29,100 --> 00:01:33,380 So, I've decided to have some cosmetic surgery. 32 00:01:33,416 --> 00:01:35,466 I'm having my arms done. 33 00:01:38,160 --> 00:01:39,660 Look at this. 34 00:01:41,416 --> 00:01:45,146 It's-- it's just like tapioca pudding. 35 00:01:46,483 --> 00:01:49,373 Ma, that is tapioca pudding. 36 00:01:52,283 --> 00:01:54,373 [THEME MUSIC PLAYING] 37 00:01:54,400 --> 00:01:57,120 SINGER:♪♪ She was working in a bridal shop in Flushing, Queens ♪♪ 38 00:01:57,150 --> 00:01:58,450 ♪♪ 'Til her boyfriend kicked her out ♪♪ 39 00:01:58,483 --> 00:02:00,353 ♪♪ In one of those crushing scenes ♪♪ 40 00:02:00,383 --> 00:02:02,253 ♪♪ What was she to do? Where was she to go? ♪♪ 41 00:02:02,283 --> 00:02:05,253 ♪♪ She was out on her fanny ♪♪ 42 00:02:05,283 --> 00:02:08,103 ♪♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪♪ 43 00:02:08,133 --> 00:02:10,383 ♪♪ She was there to sell makeup, but the father saw more ♪♪ 44 00:02:10,416 --> 00:02:12,996 ♪♪ She had style! She had flair! She was there! ♪♪ 45 00:02:13,330 --> 00:02:16,280 ♪♪ That's how she became the nanny! ♪♪ 46 00:02:16,316 --> 00:02:19,266 ♪♪ Who would have guessed that the girl we've described ♪♪ 47 00:02:19,300 --> 00:02:21,250 ♪♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪♪ 48 00:02:21,283 --> 00:02:23,503 ♪♪ Now the father finds her beguiling ♪♪ 49 00:02:23,830 --> 00:02:24,280 ♪♪ Watch out, C.C.! ♪♪ 50 00:02:24,316 --> 00:02:26,496 ♪♪ And the kids are actually smiling ♪♪ 51 00:02:26,830 --> 00:02:27,220 ♪♪ Such♪♪ 52 00:02:27,250 --> 00:02:29,160 ♪♪ She's the lady in red ♪♪ 53 00:02:29,500 --> 00:02:32,430 ♪♪ When everybody else is wearing tan ♪♪ 54 00:02:32,466 --> 00:02:34,996 ♪♪ The flashy girl from Flushing ♪♪ 55 00:02:35,330 --> 00:02:37,000 ♪♪ The nanny named Fran! ♪♪ 56 00:02:46,250 --> 00:02:48,200 Well, you know what, ma? 57 00:02:48,233 --> 00:02:50,273 Not many people would trust a plastic surgeon 58 00:02:50,300 --> 00:02:53,470 whose office is between Miller's Outpost and Hickory Farms. 59 00:02:55,233 --> 00:02:57,203 This doctor did Aunt Ceil, 60 00:02:57,233 --> 00:03:01,333 and I think she looks like a work of art. 61 00:03:01,660 --> 00:03:02,480 Yeah, ma, a Picasso. 62 00:03:06,283 --> 00:03:09,103 Fran, I'm gonna go pick up something at Brooks Brothers. 63 00:03:09,133 --> 00:03:10,453 Why? What do you need there? 64 00:03:10,483 --> 00:03:12,273 The tie salesman. 65 00:03:14,366 --> 00:03:16,296 I'll tell you, if I died tomorrow, 66 00:03:16,333 --> 00:03:19,123 I'd feel like I accomplished something. 67 00:03:19,150 --> 00:03:21,220 I'll meet you at the shoe store. I'm gonna go cruise 68 00:03:21,250 --> 00:03:23,330 -the chicks at the Limited. -Okay. Oh, B, 69 00:03:23,660 --> 00:03:25,100 wait a minute. Wait a minute. 70 00:03:25,133 --> 00:03:26,323 Your wallet's sticking out. 71 00:03:26,350 --> 00:03:28,500 All your cash is showing. 72 00:03:28,830 --> 00:03:29,150 Oh, no. That's right. 73 00:03:29,183 --> 00:03:31,003 That's for when they tell me to take a hike. 74 00:03:31,330 --> 00:03:33,500 I want it to hurt real bad. 75 00:03:35,316 --> 00:03:37,176 You want to go with your sister or your brother? 76 00:03:37,216 --> 00:03:39,316 No. I love a doctor's office. 77 00:03:39,350 --> 00:03:42,000 The smell, the magazines, the drama! 78 00:03:42,330 --> 00:03:43,420 It makes me feel so alive. 79 00:03:45,100 --> 00:03:48,280 Oh, isn't she adorable? 80 00:03:49,366 --> 00:03:51,326 The kid is weird. 81 00:04:17,250 --> 00:04:18,320 Ladies, 82 00:04:26,660 --> 00:04:27,270 I'm Dr. Roberts. 83 00:04:28,316 --> 00:04:30,226 Now, who's the patient? 84 00:04:30,266 --> 00:04:32,476 Oh, I like him already. 85 00:04:34,383 --> 00:04:36,123 How old do you think I am? 86 00:04:36,150 --> 00:04:37,430 -Uh... -Uh, well, 87 00:04:37,466 --> 00:04:40,096 I don't know. Well, 55? 88 00:04:40,133 --> 00:04:41,473 [EXCLAIMING] 89 00:04:42,000 --> 00:04:43,330 I'm 50. 90 00:04:44,466 --> 00:04:47,326 That's because I can't go to me. 91 00:04:53,283 --> 00:04:56,133 Doctor, can you make me look like this? 92 00:04:56,166 --> 00:04:58,476 Linda Evangelista, ma? 93 00:04:59,160 --> 00:05:01,180 He's not Dr. Bombay. 94 00:05:01,216 --> 00:05:04,366 Ladies, nothing is impossible. 95 00:05:04,400 --> 00:05:07,500 You have insurance, right? 96 00:05:07,830 --> 00:05:09,430 -Own your own home? -Now, ma... 97 00:05:09,466 --> 00:05:11,246 don't get carried away. 98 00:05:11,283 --> 00:05:13,253 He's gonna try and talk you into a bunch of stuff 99 00:05:13,283 --> 00:05:15,303 you really don't need. Now, you're a beautiful woman. 100 00:05:15,333 --> 00:05:18,183 I hope when I'm you're age, I look like you. 101 00:05:18,216 --> 00:05:19,326 You will. 102 00:05:24,660 --> 00:05:25,120 What do you mean? 103 00:05:25,150 --> 00:05:27,170 Aging is determined by your genes. 104 00:05:27,200 --> 00:05:28,480 Look at the bone structure, look at the jaw, 105 00:05:29,160 --> 00:05:30,400 look at the eyes, the lips. 106 00:05:30,433 --> 00:05:32,133 Behold, the future. 107 00:05:36,133 --> 00:05:37,383 Can't something be done? 108 00:05:37,416 --> 00:05:40,826 Oh, calm down. 109 00:05:40,116 --> 00:05:44,216 That's what I'm here for, to prevent the inevitable. 110 00:05:44,250 --> 00:05:45,320 Chocolate? 111 00:05:47,250 --> 00:05:49,370 Enjoy it today. We can suck it out tomorrow. 112 00:05:54,100 --> 00:05:56,160 Oh, Fran, you've got to read this. 113 00:05:56,500 --> 00:05:59,350 Do you know what happens when you get as old as you? 114 00:05:59,383 --> 00:06:02,333 You lose your tolerance for little children? 115 00:06:04,116 --> 00:06:05,476 No. Your feet get bigger. 116 00:06:06,160 --> 00:06:08,150 Actually, everything keeps growing, 117 00:06:08,183 --> 00:06:10,423 your nose, your ears, your feet. 118 00:06:10,450 --> 00:06:13,370 Your tush. It grows like a weed. 119 00:06:15,100 --> 00:06:16,470 Yeah. But you can't control that. 120 00:06:17,000 --> 00:06:18,280 That's glandular. 121 00:06:20,166 --> 00:06:22,376 There's nothing you can do about glands. 122 00:06:22,416 --> 00:06:24,296 You cannot help that. 123 00:06:24,333 --> 00:06:25,403 Have another chocolate. 124 00:06:25,433 --> 00:06:27,003 Thank you. 125 00:06:31,383 --> 00:06:34,403 Oh, these are gorgeous. 126 00:06:34,433 --> 00:06:37,833 Oh, I can't afford them. 127 00:06:37,116 --> 00:06:40,326 Fran, you know, we wear the same size. 128 00:06:40,660 --> 00:06:42,180 I can put these on dad's charge for me, 129 00:06:42,216 --> 00:06:43,376 and you could... 130 00:06:43,416 --> 00:06:45,346 borrow them. 131 00:06:45,383 --> 00:06:48,203 Don't tell the others, but you're my favorite. 132 00:06:50,660 --> 00:06:53,000 Fran, my feet grew a whole size! 133 00:06:53,330 --> 00:06:55,120 Remember what that doctor said? 134 00:06:55,150 --> 00:06:56,370 I'm getting old. 135 00:06:56,400 --> 00:06:59,330 I'm turning into your mother! 136 00:07:03,500 --> 00:07:06,830 Sweetie, sweetie, relax. 137 00:07:06,116 --> 00:07:10,096 Let's talk about it. I'm here for you. 138 00:07:10,133 --> 00:07:12,233 Get me these in a seven. 139 00:07:12,266 --> 00:07:16,276 Gracie, getting older can be very exciting. 140 00:07:16,316 --> 00:07:19,326 I mean, change and growth could be something 141 00:07:19,366 --> 00:07:21,366 to look forward to. 142 00:07:21,400 --> 00:07:24,660 They're too small. You need an eight. 143 00:07:24,100 --> 00:07:26,420 I don't think so. 144 00:07:28,266 --> 00:07:29,366 Miss... 145 00:07:29,400 --> 00:07:33,320 They're fine, very comfy, like slippers. 146 00:07:39,116 --> 00:07:43,116 Oh, Niles, you don't know how lucky you are. 147 00:07:43,150 --> 00:07:46,420 And, look, you still got such nice small feet. 148 00:07:48,660 --> 00:07:50,250 Say, you know what that means, don't you? 149 00:07:56,383 --> 00:07:58,153 Never mind. 150 00:07:59,333 --> 00:08:03,833 In England, we go by the hands. 151 00:08:07,300 --> 00:08:09,660 What you doing, honey? 152 00:08:09,100 --> 00:08:11,400 Looking at pictures of myself when I was young. 153 00:08:13,150 --> 00:08:15,220 Look at how tight my skin was. 154 00:08:15,250 --> 00:08:18,130 Nothing sagged. 155 00:08:18,166 --> 00:08:21,226 Oh, I don't know. Those diapers look like they're hanging pretty low. 156 00:08:23,330 --> 00:08:24,250 Fran, I don't want to get older. 157 00:08:24,283 --> 00:08:25,453 Oh, what are you complaining about? 158 00:08:25,483 --> 00:08:28,273 I'm the one with the size-eight foot in the grave. 159 00:08:29,250 --> 00:08:32,100 Fran, are you a lot older than me? 160 00:08:32,133 --> 00:08:34,223 Well, let's put it this way. 161 00:08:34,250 --> 00:08:36,430 When you're 20, I'll be 40. 162 00:08:36,466 --> 00:08:39,276 When you're 30, I'll be 40. 163 00:08:41,660 --> 00:08:44,370 And when you're 40, you'll understand why I'm still 40. 164 00:08:45,483 --> 00:08:47,383 It's the new math. Learn it. 165 00:08:49,416 --> 00:08:52,276 Miss Fine, did you get shorter? 166 00:08:52,316 --> 00:08:55,346 Oh, no. I'm aging, and now I'm shrinking? 167 00:08:55,383 --> 00:08:57,223 You know, it's genetic, too. 168 00:08:57,250 --> 00:09:00,350 I had a great-aunt that would come in through the doggy door. 169 00:09:02,166 --> 00:09:05,226 Oh, wait. Look, I'm wearing my slippers. 170 00:09:05,266 --> 00:09:07,096 My feet were killing me. 171 00:09:07,133 --> 00:09:10,003 Some stupid salesman sold me a pair of shoes 172 00:09:10,330 --> 00:09:12,300 that must have been mismarked. 173 00:09:12,333 --> 00:09:14,173 Maybe your feet have gotten bigger. 174 00:09:14,200 --> 00:09:16,100 You know, when you get older, they tend to... 175 00:09:16,133 --> 00:09:18,153 I don't think so. 176 00:09:19,366 --> 00:09:22,216 Fortunately, the Babcock women age gracefully. 177 00:09:22,250 --> 00:09:25,170 Well, you've always been a rebel. 178 00:09:28,233 --> 00:09:32,123 Miss Fine, everyone's looks fade eventually. 179 00:09:32,150 --> 00:09:36,130 It's-- it's what's inside a person that really matters. 180 00:09:36,166 --> 00:09:38,376 What kind of a bizarre world are you living in? 181 00:09:40,116 --> 00:09:42,096 With age comes wisdom. 182 00:09:42,133 --> 00:09:43,173 Yeah. And for a man, 183 00:09:43,200 --> 00:09:45,280 wisdom and a 20-year-old bimbo. 184 00:09:46,116 --> 00:09:49,096 Well, he didn't say life was fair. 185 00:09:49,133 --> 00:09:50,453 [BOTH CHUCKLE] 186 00:09:53,660 --> 00:09:56,370 I am serious. My foot went up a whole size. 187 00:09:56,400 --> 00:09:59,350 And ma's doctor said that as you get older, 188 00:09:59,383 --> 00:10:02,183 your appendages keep growing. 189 00:10:02,216 --> 00:10:03,416 More good news for men. 190 00:10:08,160 --> 00:10:11,100 Why are women so vain? 191 00:10:11,133 --> 00:10:13,373 Oh, I guess you're right. 192 00:10:13,400 --> 00:10:15,320 I mean, look, you're not the least bit concerned 193 00:10:15,350 --> 00:10:19,660 about that little bald spot right there on the back of your head. 194 00:10:19,100 --> 00:10:20,230 What? 195 00:10:20,266 --> 00:10:22,116 Oh, you know, it's nothing. Nothing. 196 00:10:22,150 --> 00:10:25,130 Just, well, when you go out in the sun, 197 00:10:25,166 --> 00:10:27,426 you might want to smear a little Coppertone on it. That's all. 198 00:10:27,466 --> 00:10:29,326 Stop! Get me a mirror. Quick! Quick! 199 00:10:29,366 --> 00:10:31,246 -Get a mirror. -Oh, would you relax? 200 00:10:31,283 --> 00:10:34,303 Wasn't it you that just said it's what's inside that counts? 201 00:10:34,333 --> 00:10:37,353 I was talking about you. Not me! 202 00:10:37,383 --> 00:10:39,253 Do-- do you know why I'm successful? 203 00:10:39,283 --> 00:10:41,333 I mean, anyone can throw on a revival, 204 00:10:41,366 --> 00:10:43,126 drag out some old musical, 205 00:10:43,166 --> 00:10:45,266 but people want to do business with me 206 00:10:45,300 --> 00:10:49,270 because I'm, well, cute. 207 00:10:50,383 --> 00:10:53,223 Big bushy hair, English accent. 208 00:10:53,250 --> 00:10:56,160 I'm a one-man mop-top British Invasion. 209 00:10:57,150 --> 00:10:59,330 Down, Ringo. 210 00:10:59,660 --> 00:11:02,270 Meanwhile, I'm the one that's got to go to the big modeling reunion 211 00:11:02,300 --> 00:11:04,830 with these clodhoppers. 212 00:11:04,116 --> 00:11:07,326 Oh, Miss Fine, come on, you're a beautiful woman. 213 00:11:07,660 --> 00:11:08,330 No one's gonna be looking at your feet. 214 00:11:08,366 --> 00:11:12,266 Oh, yeah? I was a foot model. 215 00:11:12,300 --> 00:11:14,370 I haven't seen these girls in 10 years. 216 00:11:14,400 --> 00:11:17,430 I don't want them to see how time has ravaged me. 217 00:11:17,466 --> 00:11:20,656 I mean, we are talking about mean, 218 00:11:20,100 --> 00:11:23,170 backstabbing, vicious women. 219 00:11:23,200 --> 00:11:25,180 Then why are you going? 220 00:11:25,216 --> 00:11:27,156 'Cause they're my friends. 221 00:11:33,200 --> 00:11:36,230 [PEOPLE CHATTERING] 222 00:11:41,133 --> 00:11:44,283 Oh, Mr. Sheffield, I am so thankful 223 00:11:44,316 --> 00:11:48,346 that you insisted on bringing me to this reunion. 224 00:11:48,383 --> 00:11:51,173 Anyway, that's the story if anyone asks. 225 00:11:52,316 --> 00:11:55,656 Oh, look, that's me. 226 00:11:55,100 --> 00:11:56,300 Oh, my goodness! 227 00:11:56,333 --> 00:11:58,483 Miss Fine, I had no idea you were in that commercial 228 00:11:59,160 --> 00:12:00,450 where the women played basketball in heels. 229 00:12:00,483 --> 00:12:04,123 Oh, yeah. Although, after eight hours on that court, 230 00:12:04,150 --> 00:12:05,280 they may have looked like a pump, 231 00:12:05,316 --> 00:12:07,826 but they stunk like a sneaker. 232 00:12:08,383 --> 00:12:11,123 -So, are you a little more relaxed now? -Mmm. 233 00:12:11,150 --> 00:12:14,130 You know, you are by far the most beautiful woman in the room. 234 00:12:14,166 --> 00:12:17,396 Oh, how sweet. 235 00:12:17,433 --> 00:12:20,433 Good reading. A little louder. Nobody heard you. 236 00:12:22,150 --> 00:12:25,500 Ladies, can we all get together for a group shot? 237 00:12:25,830 --> 00:12:27,160 Oh, hide me. Hide me. 238 00:12:27,500 --> 00:12:28,350 I don't want to take any pictures. 239 00:12:28,383 --> 00:12:30,183 Fran, you look gorgeous. 240 00:12:30,216 --> 00:12:32,496 You haven't changed a bit. 241 00:12:32,830 --> 00:12:34,170 Girls, girls, pictures, pictures. Come on. 242 00:12:35,483 --> 00:12:39,123 Okay, ladies, lift those dresses. 243 00:12:39,150 --> 00:12:40,420 Let's see some feet. 244 00:12:42,200 --> 00:12:45,230 [ALL GASPING] 245 00:12:45,266 --> 00:12:46,276 What? What? 246 00:12:52,000 --> 00:12:55,830 No! 247 00:12:59,000 --> 00:13:02,220 No. No. No. No. 248 00:13:02,250 --> 00:13:05,180 Miss Fine. Miss Fine. Wake up. 249 00:13:05,216 --> 00:13:08,826 Were you having that Streisand's retiring dream again? 250 00:13:09,350 --> 00:13:12,430 No. No. I-- and don't even say that. 251 00:13:12,466 --> 00:13:15,496 It puts it out there. 252 00:13:15,830 --> 00:13:18,120 Miss Fine, you're shaking. Calm down. 253 00:13:18,150 --> 00:13:21,500 Oh, I dreamt about the reunion. 254 00:13:21,830 --> 00:13:22,270 I went, as planned. 255 00:13:22,300 --> 00:13:25,350 I looked gorgeous, as planned. 256 00:13:25,383 --> 00:13:28,003 I was even five pounds thinner, 257 00:13:28,330 --> 00:13:30,330 just a little bonus from my subconscious. 258 00:13:31,333 --> 00:13:36,123 Then I looked down at my feet and they were huge. 259 00:13:36,150 --> 00:13:37,470 Oh, Miss Fine, 260 00:13:38,000 --> 00:13:41,330 your-- your feet are beautiful. 261 00:13:41,660 --> 00:13:43,300 You are beautiful. 262 00:13:43,333 --> 00:13:46,203 Oh, Mr. Sheffield-- huh? 263 00:13:49,316 --> 00:13:54,146 Miss Fine, the children all have plans for this evening. 264 00:13:58,233 --> 00:14:01,403 You're telling me this because... 265 00:14:01,433 --> 00:14:05,503 Which-- which leaves you and me free. 266 00:14:05,830 --> 00:14:06,130 To? 267 00:14:24,116 --> 00:14:28,126 Fran. Oh, Fran, Fran... 268 00:14:28,166 --> 00:14:30,656 Fran, 269 00:14:30,100 --> 00:14:32,250 Fran, 270 00:14:32,283 --> 00:14:34,333 Fran. 271 00:14:34,660 --> 00:14:36,470 Oh, no. Ma! 272 00:14:37,000 --> 00:14:40,170 Go away. I've got to get back to sleep. 273 00:14:40,200 --> 00:14:42,180 Fran, this is very important. 274 00:14:42,216 --> 00:14:46,266 Ma, believe me, this is both our dreams coming true. 275 00:14:46,300 --> 00:14:48,100 Go away. 276 00:14:48,133 --> 00:14:52,333 Fran, wake up. I have wonderful news. 277 00:14:52,660 --> 00:14:54,130 I'm not having my arms done. 278 00:14:54,166 --> 00:14:59,326 I've decided to grow old gracefully, with dignity and honor. 279 00:14:59,660 --> 00:15:01,100 The insurance didn't cover it? 280 00:15:03,330 --> 00:15:04,180 No. 281 00:15:05,400 --> 00:15:09,320 Daddy's policy doesn't cover elective surgery. 282 00:15:09,350 --> 00:15:12,330 I have to be in our home 283 00:15:12,660 --> 00:15:15,000 and run over by farm equipment. 284 00:15:17,660 --> 00:15:20,160 You know, ma, I'd love to sit here and talk to you all day, 285 00:15:20,500 --> 00:15:22,480 but I've got something very important 286 00:15:23,160 --> 00:15:26,000 that I've got to finish. Good night. 287 00:15:31,350 --> 00:15:35,270 Niles, that bloody drain in my bathroom's all stopped up again. 288 00:15:35,300 --> 00:15:37,200 Isn't it your job to keep it clean? 289 00:15:37,233 --> 00:15:40,423 Oh, sir, I don't think of it as just a job. 290 00:15:40,450 --> 00:15:42,280 It's more like a calling. 291 00:15:44,100 --> 00:15:46,270 Well, how about calling a bloody plumber 292 00:15:46,300 --> 00:15:48,130 to find out what's clogging it? 293 00:15:48,166 --> 00:15:50,476 What do you think is clogging it, sir? 294 00:15:54,116 --> 00:15:56,346 Just off the top of your head? 295 00:16:01,266 --> 00:16:05,316 -I am not losing my hair! -Oh, of course not, sir. 296 00:16:05,350 --> 00:16:09,480 It's thick and luxurious and does that great flippy thing in the front. 297 00:16:10,160 --> 00:16:13,220 Can it, Niles. I'm not in the mood for cheap flattery. 298 00:16:13,250 --> 00:16:15,400 Oh, I'm sorry, sir. I was just thinking 299 00:16:15,433 --> 00:16:18,163 that it's looking like Pierce Brosnan's. 300 00:16:20,183 --> 00:16:22,183 Really? 301 00:16:22,216 --> 00:16:24,446 You know, a couple of people have told me that. 302 00:16:26,466 --> 00:16:29,366 Because, you know, I think Miss Fine made it up that your hair is thinning 303 00:16:29,400 --> 00:16:32,330 because you weren't sympathetic to her problem. 304 00:16:32,366 --> 00:16:36,466 That's because she doesn't have a bloody problem! 305 00:16:37,000 --> 00:16:39,120 Look, Niles, she's a young, beautiful woman. 306 00:16:39,150 --> 00:16:42,120 What do I have to do to convince her she's desirable? 307 00:16:42,150 --> 00:16:45,830 Oh, sir, I'm sure you'll think of something. 308 00:16:45,116 --> 00:16:48,396 I mean, after all, you're a man, she's a woman. 309 00:16:48,433 --> 00:16:50,303 Fill in the blanks. 310 00:16:53,100 --> 00:16:54,380 The children are at school. 311 00:16:54,416 --> 00:16:56,266 She's lying on the sofa. 312 00:16:56,300 --> 00:16:58,200 And if all else fails, 313 00:16:58,233 --> 00:17:01,453 what would Pierce Brosnan do? 314 00:17:08,350 --> 00:17:11,250 Miss Fine, Miss Fine, wake up. 315 00:17:24,200 --> 00:17:27,270 Oh, good. It worked. I'm back. 316 00:17:27,300 --> 00:17:28,400 Miss Fine, 317 00:17:28,433 --> 00:17:31,273 did you pick up my blue suit from the cleaners? 318 00:17:33,200 --> 00:17:36,660 Mr. Sheffield, I'm sorry. 319 00:17:36,100 --> 00:17:39,380 I-I-I don't usually sleep during the day. 320 00:17:39,416 --> 00:17:43,316 Well, yeah, I do, but you don't usually catch me. 321 00:17:44,166 --> 00:17:45,426 Miss Fine, I don't know 322 00:17:45,466 --> 00:17:48,416 what you're so upset about this reunion for. 323 00:17:48,450 --> 00:17:52,150 You have absolutely nothing to worry about. 324 00:17:52,183 --> 00:17:54,303 Your feet are beautiful. 325 00:17:55,283 --> 00:17:57,303 You are beautiful. 326 00:17:57,333 --> 00:18:01,333 Oh, Mr. Sheffield-- huh? 327 00:18:02,283 --> 00:18:06,133 You know, the children all have plans for this evening. 328 00:18:06,166 --> 00:18:08,466 Oh, my God! 329 00:18:10,350 --> 00:18:12,660 Wait a minute. 330 00:18:12,366 --> 00:18:14,096 [EXCLAIMING] 331 00:18:15,250 --> 00:18:17,320 Okay. Go ahead. 332 00:18:17,350 --> 00:18:20,100 I just thought, with the house empty, 333 00:18:20,133 --> 00:18:23,663 that would leave you and me free to... 334 00:18:23,100 --> 00:18:24,170 To? 335 00:18:25,200 --> 00:18:27,830 To go to the reunion together. 336 00:18:27,116 --> 00:18:28,396 The reunion? 337 00:18:28,433 --> 00:18:30,103 That's not the way it went. 338 00:18:30,133 --> 00:18:31,373 Go back! Go back! 339 00:18:33,000 --> 00:18:34,450 Fran. Fran. 340 00:18:34,483 --> 00:18:37,173 Not that far. Not that far. 341 00:19:16,333 --> 00:19:18,303 Oh, it's a beautiful night, isn't it? 342 00:19:18,333 --> 00:19:21,123 -Mmm-hmm. -I'm so glad we didn't go right in. 343 00:19:21,150 --> 00:19:25,330 Oh, Mr. Sheffield, thank you so much for taking me to the reunion. 344 00:19:25,660 --> 00:19:26,380 I had a fabulous time. 345 00:19:26,416 --> 00:19:28,326 I did, too. 346 00:19:28,366 --> 00:19:30,466 Did you know all your girlfriends are under the impression 347 00:19:31,000 --> 00:19:33,320 that I was your husband? [CHUCKLES] 348 00:19:33,350 --> 00:19:35,350 Gee, I wonder what kind of a nut 349 00:19:35,383 --> 00:19:37,273 would spread a rumor like that? 350 00:19:38,366 --> 00:19:41,226 Isn't it amazing how old everybody looked? 351 00:19:41,266 --> 00:19:43,426 And yet I look exactly the same. 352 00:19:44,466 --> 00:19:46,326 I know what you mean. You know, 353 00:19:46,660 --> 00:19:47,470 every morning when I look in the mirror, 354 00:19:48,000 --> 00:19:50,450 I still see the face of a man in his 20s. 355 00:19:50,483 --> 00:19:52,333 That's funny. 356 00:19:52,660 --> 00:19:53,320 Every morning when I look in the mirror, 357 00:19:53,350 --> 00:19:57,100 I hope to see the face of a man in his 20s. 358 00:19:57,133 --> 00:20:00,003 Oh, let's face it, Miss Fine, age is irrelevant. 359 00:20:00,330 --> 00:20:02,230 It's just a state of mind. 360 00:20:02,266 --> 00:20:04,116 Absolutely. 361 00:20:04,150 --> 00:20:06,350 It's how young you feel that counts. 362 00:20:07,450 --> 00:20:09,660 [BOTH GROANING] 363 00:20:09,100 --> 00:20:10,170 [EXCLAIMING] 364 00:20:15,350 --> 00:20:16,400 Maxwell! 365 00:20:24,216 --> 00:20:25,346 C.C., what on earth... 366 00:20:25,383 --> 00:20:26,483 C.C.: What? 367 00:20:27,160 --> 00:20:29,330 I-- I wasn't, uh, waiting up to see 368 00:20:29,366 --> 00:20:31,096 what time you two got home. 369 00:20:31,133 --> 00:20:33,333 I-- I just stopped by 370 00:20:35,330 --> 00:20:36,420 after the... 371 00:20:36,450 --> 00:20:37,470 Theater. 372 00:20:38,000 --> 00:20:39,130 Yes. 373 00:20:39,166 --> 00:20:40,146 Where I saw... 374 00:20:40,183 --> 00:20:42,833 Victor/Victoria. 375 00:20:42,116 --> 00:20:43,166 Right. 376 00:20:46,266 --> 00:20:49,656 Well, I have to run. I have a date. 377 00:20:53,366 --> 00:20:55,276 I hope it's in the Village. 378 00:20:58,400 --> 00:21:01,420 Oh, hello, sweetheart, what are you doing still up? 379 00:21:01,450 --> 00:21:05,350 I can't sleep. I'm obsessing about getting old and dying. 380 00:21:05,383 --> 00:21:07,353 Oh, sweetie, 381 00:21:07,383 --> 00:21:11,173 that's not gonna happen for a very long time. 382 00:21:11,200 --> 00:21:13,250 Not me. You. 383 00:21:13,283 --> 00:21:17,283 Me? Oh, honey. 384 00:21:17,316 --> 00:21:21,326 I'm not going anywhere until I've got a house in Great Neck, 385 00:21:21,660 --> 00:21:25,150 a couple of kids, and a husband waiting outside the Loehmann's dressing room. 386 00:21:25,183 --> 00:21:28,163 See, sweetheart? She'll be here forever. 387 00:21:41,250 --> 00:21:44,400 [THEME MUSIC PLAYING] 27082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.