All language subtitles for TGDS05E0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,233 --> 00:00:02,407 Ethicure. 2 00:00:02,600 --> 00:00:05,631 Dedicado a una mejorada, accesible experiencia de atención médica 3 00:00:05,681 --> 00:00:09,440 de vanguardia con fines de lucro. 4 00:00:10,010 --> 00:00:11,951 Una experiencia que logramos 5 00:00:12,024 --> 00:00:14,812 a través de nuestra misión de Tres pilares de la ética. 6 00:00:15,747 --> 00:00:19,584 Pilar uno, nuestro hospital. 7 00:00:19,618 --> 00:00:23,421 Una nueva paleta de colores diseñada para crear una sensación de bienestar. 8 00:00:23,455 --> 00:00:25,403 Tecnologías de vanguardia. 9 00:00:25,427 --> 00:00:28,396 Resultados de pruebas e imágenes más rápidos. 10 00:00:28,430 --> 00:00:30,198 E innumerables innovaciones quirúrgicas. 11 00:00:30,999 --> 00:00:33,600 Pilar dos, nuestros médicos. 12 00:00:34,810 --> 00:00:37,205 Los queremos sanos y felices, 13 00:00:37,239 --> 00:00:41,024 así que si miran debajo de la mesa, encontrarán, 14 00:00:42,067 --> 00:00:44,069 rastreadores de fitness personalizados, 15 00:00:45,237 --> 00:00:47,381 uniformes Ethicure, 16 00:00:47,416 --> 00:00:49,917 junto con algunos otros regalos. 17 00:00:49,952 --> 00:00:52,887 También presentaremos nuevos incentivos de bienestar. 18 00:00:52,921 --> 00:00:56,104 y protocolos diseñados para fomentar el trabajo en equipo 19 00:00:56,410 --> 00:00:58,311 y respeto mutuo. 20 00:00:59,186 --> 00:01:00,887 Los jefes también tienen nombres de pila. 21 00:01:02,438 --> 00:01:04,732 Lo que nos lleva al pilar tres. 22 00:01:05,140 --> 00:01:07,468 En Ethicure, no tratamos a pacientes. 23 00:01:07,536 --> 00:01:09,303 Atendemos clientes. 24 00:01:09,371 --> 00:01:11,272 Así que buscaremos sus comentarios. 25 00:01:11,306 --> 00:01:13,975 en cada etapa de la experiencia Ethicure, 26 00:01:14,391 --> 00:01:17,686 porque un cliente feliz es un cliente referente. 27 00:01:19,605 --> 00:01:21,449 Mi nombre es Salen. 28 00:01:21,815 --> 00:01:24,651 Bienvenidos a la familia Ethicure. 29 00:01:26,655 --> 00:01:28,956 Realmente quiero romper ésto. 30 00:01:28,991 --> 00:01:30,825 Nuestros trabajos ya no dependen de salvar vidas, 31 00:01:30,893 --> 00:01:32,627 sino de cuántas caras sonrientes reciben puñetazos. 32 00:01:32,661 --> 00:01:34,462 - Es lindo. - ¡Gracias! 33 00:01:34,995 --> 00:01:37,632 Solo está incentivando la amabilidad. 34 00:01:37,666 --> 00:01:40,568 Tu entre todos no querrás ser calificada por lo agradable que eres. 35 00:01:40,602 --> 00:01:43,738 No puedo fingir salvar vidas, pero ¿ser amable? 36 00:01:43,772 --> 00:01:45,606 Mucho más fácil de jugar. 37 00:01:45,641 --> 00:01:47,675 Cuenta tus pasos, tu pulso, 38 00:01:47,743 --> 00:01:51,612 monitorea cuando duermes, te advierte cuando estás estresado, 39 00:01:51,647 --> 00:01:54,849 y almacena mil listas de reproducción. 40 00:01:54,917 --> 00:01:57,485 - Si vibrara, me casaría con él. - Jordan. 41 00:01:57,519 --> 00:02:00,154 Ethicure sabe dónde estamos, qué estamos escuchando, 42 00:02:00,189 --> 00:02:02,590 cómo dormimos, tal vez incluso con quién nos acostamos. 43 00:02:02,624 --> 00:02:05,092 También rastrea la paranoia. 44 00:02:05,127 --> 00:02:06,594 ¿Estás bien con todo ésto? 45 00:02:06,628 --> 00:02:07,862 Quiero decir, es genial si lo estás 46 00:02:07,930 --> 00:02:10,844 pero el cambio a veces es complicado para ti. 47 00:02:10,893 --> 00:02:12,466 Estaba preocupado, 48 00:02:12,501 --> 00:02:15,169 pero los cambios de Ethicure parecen razonables y basados ​​en datos. 49 00:02:15,204 --> 00:02:17,240 Creo que deberíamos empezar eligiendo un pastel. 50 00:02:17,280 --> 00:02:18,981 Tu priorizaste el pastel, 51 00:02:19,049 --> 00:02:21,169 sobre la fecha, el lugar, el servicio de catering... 52 00:02:21,203 --> 00:02:22,751 Me gusta el pastel. 53 00:02:22,786 --> 00:02:24,787 He compilado una lista de los más populares. 54 00:02:24,821 --> 00:02:26,422 ¿Cuál es tu favorito? 55 00:02:26,456 --> 00:02:28,124 Lo que crea que les gustará a nuestros invitados. 56 00:02:28,158 --> 00:02:30,159 No existe el pastel malo. 57 00:02:30,721 --> 00:02:32,495 Uf. Échame un buen vistazo. 58 00:02:32,562 --> 00:02:34,163 No me verás mucho por un tiempo. 59 00:02:34,231 --> 00:02:38,134 Estaré muy ocupada convirtiendo un buen programa en uno malo. 60 00:02:38,662 --> 00:02:39,795 Sí. 61 00:02:42,773 --> 00:02:44,040 Shaun. 62 00:02:45,774 --> 00:02:47,276 Shaun. 63 00:02:49,987 --> 00:02:51,080 Oh. 64 00:02:51,488 --> 00:02:52,681 Te amo. 65 00:02:55,685 --> 00:02:56,819 Ella está sufriendo una hemorragia. 66 00:02:56,853 --> 00:02:58,621 Ecografía para evaluar etología. 67 00:02:58,655 --> 00:03:00,489 Colgando sangre y fluidos, prensadores de arranque. 68 00:03:02,659 --> 00:03:05,161 La placenta del bebé cubre el cuello uterino. 69 00:03:05,195 --> 00:03:07,296 El bebé es braquicárdico. Mamá necesita cesárea, DE INMEDIATO. 70 00:03:12,002 --> 00:03:13,435 Tendrás que quedarte aquí. 71 00:03:13,470 --> 00:03:15,004 No puedo perderla de vista, doctor. 72 00:03:15,038 --> 00:03:17,014 Ella está condenada a cadena perpetua por asesinar a su primer bebé. 73 00:03:22,062 --> 00:03:30,062 Sincronizado y corregido por -robtor- www.addic7ed.com Traducido por Nanesol. Subdivx.com. 74 00:03:32,189 --> 00:03:34,156 Estoy ahí arriba por dos vesículas biliares. 75 00:03:34,191 --> 00:03:37,115 ¿Sabes que completé mi residencia? 76 00:03:37,139 --> 00:03:38,219 Culpa a SurgiMatch. 77 00:03:38,253 --> 00:03:39,728 Quiero decir, no te habría puesto en el horario en absoluto 78 00:03:39,796 --> 00:03:42,464 hasta que al menos supieras dónde estaban los baños. 79 00:03:42,499 --> 00:03:44,667 Oh, vamos, guapa, mira todas estas cosas. 80 00:03:44,701 --> 00:03:48,037 Soy un niño en una tienda de dulces y me muero de hambre. 81 00:03:48,503 --> 00:03:51,119 Por favor, no me llames guapa en el trabajo. 82 00:03:51,151 --> 00:03:52,641 Sí, Audrey. 83 00:03:52,676 --> 00:03:55,052 Los jefes también tienen nombres. 84 00:03:55,545 --> 00:03:57,546 - ¿Que piensas de ella? - No soy fan 85 00:03:57,581 --> 00:03:59,381 de un algoritmo que me dice qué hacer. 86 00:03:59,416 --> 00:04:00,549 Esta cosa hizo un gran trabajo 87 00:04:00,584 --> 00:04:02,818 llenando mi tarjeta de baile para la próxima semana. 88 00:04:02,852 --> 00:04:04,478 Sabe lo que me gusta. 89 00:04:04,921 --> 00:04:07,523 -Es bueno tenerte a bordo. -Encantado de estar aquí. 90 00:04:07,557 --> 00:04:09,425 No todas nuestras tarjetas de baile están llenas. 91 00:04:09,492 --> 00:04:11,493 Te importa si te acompaño en tus rondas matutinas 92 00:04:11,528 --> 00:04:12,895 tal vez muéstrame dónde están los baños? 93 00:04:12,929 --> 00:04:14,563 Claro. 94 00:04:14,598 --> 00:04:15,931 Vamos a cha-cha. 95 00:04:20,904 --> 00:04:22,271 Busqué su caso. 96 00:04:22,339 --> 00:04:23,772 Abby Clemmis fue acusada 97 00:04:23,840 --> 00:04:26,075 por envenenar a su bebé con anticongelante. 98 00:04:26,109 --> 00:04:30,179 Se declaró inocente y volvió a quedar embarazada antes del juicio. 99 00:04:30,213 --> 00:04:31,847 Pero cuando fue condenada, 100 00:04:31,881 --> 00:04:33,882 su novio, como todo el mundo, dejó de creerle. 101 00:04:33,917 --> 00:04:35,801 Oh, boo-hoo. 102 00:04:36,519 --> 00:04:38,621 Mantente enfocado. Ahora estás siendo cronometrado. 103 00:04:38,688 --> 00:04:40,389 Todo es parte de la métrica de productividad. 104 00:04:46,029 --> 00:04:48,430 Olvídate del temporizador. Tarda todo el tiempo que sea necesario. 105 00:04:50,433 --> 00:04:53,102 Me gusta saber cuánto tiempo lleva. 106 00:04:57,440 --> 00:04:59,475 Probablemente fue una depresión posparto. 107 00:04:59,542 --> 00:05:01,076 No hace que el bebé esté menos muerto. 108 00:05:01,111 --> 00:05:03,245 Pero podríamos tener un poco de simpatía. 109 00:05:03,280 --> 00:05:05,881 ¿Porque las mujeres somos víctimas indefensas de nuestras hormonas? 110 00:05:05,915 --> 00:05:07,816 Como personas que deberían ser tratadas en lugar de castigadas. 111 00:05:07,841 --> 00:05:09,442 ¿Cuál es tu pastel favorito? 112 00:05:11,988 --> 00:05:15,057 Lea y yo tenemos que elegir un pastel para nuestra boda. 113 00:05:15,091 --> 00:05:16,258 Pastel de ángel. 114 00:05:16,293 --> 00:05:18,327 Los cacahuetes envasados ​​tienen más sabor. 115 00:05:18,395 --> 00:05:21,096 Cualquier cosa con glaseado de queso crema. 116 00:05:21,131 --> 00:05:22,764 Yo comería caca de perro con eso. 117 00:05:24,734 --> 00:05:26,810 Oh, por favor, no dejen que los distraiga. 118 00:05:30,173 --> 00:05:33,150 Salen, es bueno verte de nuevo. 119 00:05:34,010 --> 00:05:35,811 Me encantó cómo pateaste los neumáticos en este lugar. 120 00:05:35,845 --> 00:05:37,980 Buena iniciativa. 121 00:05:48,157 --> 00:05:50,425 Qué hermoso sonido. 122 00:05:51,428 --> 00:05:53,170 Denles de alta. 123 00:05:53,697 --> 00:05:56,632 Tenemos una política de seguimiento posoperatorio de 48 horas. 124 00:05:56,666 --> 00:05:58,338 Y ahora tenemos una nueva política. 125 00:05:58,382 --> 00:06:00,636 Tan pronto como estén estables, los sacamos, 126 00:06:00,670 --> 00:06:02,721 para dar paso a otros clientes que lo necesiten. 127 00:06:10,413 --> 00:06:12,881 Esta es Madeline, entró experimentando mareos 128 00:06:12,906 --> 00:06:15,041 y náuseas severas después de correr en una pista universitaria. 129 00:06:15,151 --> 00:06:16,952 Y ganando los 100 metros. 130 00:06:16,986 --> 00:06:19,188 El análisis de orina y la radiografía de abdomen fueron normales. 131 00:06:19,222 --> 00:06:21,623 Podría probar un cóctel gastrointestinal para descartar gastritis. 132 00:06:21,658 --> 00:06:23,192 Siéntate aquí. 133 00:06:25,962 --> 00:06:27,863 ¿Algún dolor aquí? 134 00:06:27,897 --> 00:06:29,965 Acabo de establecer un récord estatal. 135 00:06:29,999 --> 00:06:31,567 Es agotamiento por calor y deshidratación. 136 00:06:31,634 --> 00:06:33,335 ¿Corres de frente? 137 00:06:33,370 --> 00:06:35,471 Dudo que mi maquillaje pueda correr más rápido que yo. 138 00:06:35,505 --> 00:06:37,239 Corrí en la universidad. 139 00:06:37,307 --> 00:06:39,308 - ¿Mmm? - Encontré el maquillaje 140 00:06:39,342 --> 00:06:40,709 realmente ayudó. 141 00:06:40,744 --> 00:06:42,153 ¿Te sientes lo suficientemente bien como para subir al escáner? 142 00:06:42,178 --> 00:06:43,278 Sí. 143 00:06:47,217 --> 00:06:48,851 Inserta tu mano aquí. 144 00:06:48,885 --> 00:06:51,820 Escaneando. 145 00:06:53,189 --> 00:06:55,090 Incluso sabe lo que desayunaste. 146 00:06:55,158 --> 00:06:56,658 La perfusión es buena. 147 00:06:56,693 --> 00:06:58,385 los pulsos son fuertes. 148 00:06:58,429 --> 00:07:00,662 No es de extrañar que se encuentre en óptimas condiciones físicas. 149 00:07:00,697 --> 00:07:01,830 Se lo dije, es solo... 150 00:07:05,335 --> 00:07:06,735 ¡Está hipóxica! 151 00:07:06,770 --> 00:07:09,271 Necesitamos succionar y proteger sus vías respiratorias. 152 00:07:22,051 --> 00:07:23,585 Meggie, mi bebé... 153 00:07:23,620 --> 00:07:24,887 Ella está bien. 154 00:07:24,921 --> 00:07:26,622 Siete libras, tres onzas, 155 00:07:26,689 --> 00:07:29,307 y, eh, los pulmones de una cantante de ópera. 156 00:07:29,926 --> 00:07:31,351 ¿Puedo verla? 157 00:07:32,686 --> 00:07:34,763 Solo un vistazo a través de una ventana, cualquier cosa... 158 00:07:34,798 --> 00:07:36,432 Eso no es posible. 159 00:07:36,466 --> 00:07:38,233 Comenzaremos a procesar su alta. 160 00:07:40,069 --> 00:07:42,946 Después de que hagamos algunas pruebas más, solo para estar seguros. 161 00:07:44,698 --> 00:07:47,609 Sé que te sientes abrumada en este momento 162 00:07:47,644 --> 00:07:52,247 y estoy seguro de que experimentarás ansiedad, tristeza. 163 00:07:52,282 --> 00:07:54,817 Si sufres depresión posparto, 164 00:07:54,884 --> 00:07:56,718 necesitarás ayuda. 165 00:07:57,754 --> 00:07:59,822 Les aseguro que no tuve eso con Troy. 166 00:08:01,624 --> 00:08:03,892 Fueron los días más maravillosos de mi vida. 167 00:08:07,497 --> 00:08:12,434 Entonces, eso significa que no soy una víctima o un monstruo. 168 00:08:15,158 --> 00:08:16,229 Elijan un bando. 169 00:08:23,079 --> 00:08:25,681 Detuvimos el sangrado, pero tu tomografía confirmó 170 00:08:25,748 --> 00:08:28,325 una lesión en tu pulmón. 171 00:08:28,725 --> 00:08:31,630 La cual puede ser benigna, pero tenemos que hacer una biopsia para saberlo con certeza. 172 00:08:32,324 --> 00:08:34,423 Si tuviera una lesión en mi pulmón, 173 00:08:34,457 --> 00:08:35,764 no me estaría frenando? 174 00:08:35,798 --> 00:08:39,361 El resto de tu pulmón está sano y se está compensando muy bien. 175 00:08:39,429 --> 00:08:41,530 ¿Algún antecedente de enfermedad pulmonar en tu familia? 176 00:08:41,598 --> 00:08:43,532 - No lo sé. - Un historial médico puede ayudar 177 00:08:43,600 --> 00:08:45,801 a dictar opciones de diagnóstico y tratamiento. 178 00:08:45,835 --> 00:08:47,269 ¿Podemos ponernos en contacto con su familia? 179 00:08:47,303 --> 00:08:50,873 No, um... mis padres son... 180 00:08:50,940 --> 00:08:52,107 - Están... - Tu madre está aquí. 181 00:08:54,511 --> 00:08:56,102 ¿Estás bien, Madeline? 182 00:08:57,814 --> 00:08:59,481 Esa no es mi madre. 183 00:09:00,049 --> 00:09:01,566 Mis padres murieron hace dos años. 184 00:09:11,115 --> 00:09:13,483 Cuando era niña ella me dio en adopción, 185 00:09:13,518 --> 00:09:14,818 y luego regresó a Camerún... 186 00:09:14,852 --> 00:09:17,721 Yo no te dejé. Me deportaron. 187 00:09:17,770 --> 00:09:20,624 Te dejé quedarte en Estados Unidos para que pudieras tener una vida mejor. 188 00:09:22,994 --> 00:09:26,508 Bienvenida de nuevo. Trabajé en Camerún durante un tiempo. 189 00:09:26,751 --> 00:09:29,819 ¿Está bien si Esther nos da algún historial médico? 190 00:09:30,073 --> 00:09:31,941 ¿Alguien en su familia tiene presión arterial alta? 191 00:09:32,263 --> 00:09:35,005 Yo si. ¿Ese es el problema? 192 00:09:35,039 --> 00:09:37,307 Le dije que tenía que cuidar lo que comía. 193 00:09:37,341 --> 00:09:38,642 Ella no me escuchará. 194 00:09:38,676 --> 00:09:40,076 ¿Y por qué debería hacerlo? 195 00:09:40,144 --> 00:09:41,645 Apenas te conozco. 196 00:09:41,679 --> 00:09:43,146 Aparecer en mis lineas de meta 197 00:09:43,181 --> 00:09:45,015 no te convierte en madre, Esther. 198 00:09:45,049 --> 00:09:47,184 - ¿Y el colesterol alto? - No. 199 00:09:47,404 --> 00:09:49,152 En Camerún, no se llama a los ancianos 200 00:09:49,187 --> 00:09:51,021 - por su nombre. -Está bien. 201 00:09:51,055 --> 00:09:53,690 Y no le muestras a todo el mundo todas tus cosas. 202 00:09:53,724 --> 00:09:55,826 Tus "padres" no te enseñaron respeto. 203 00:09:59,030 --> 00:10:00,959 ¿Abby necesita "algunas pruebas más"? 204 00:10:01,545 --> 00:10:03,878 Simplemente no quieres enviarla de vuelta a la cárcel. 205 00:10:04,449 --> 00:10:06,049 Si hubiera recibido una atención médica decente, 206 00:10:06,074 --> 00:10:08,942 no habrían contraído placenta previa hace mucho tiempo. 207 00:10:09,106 --> 00:10:12,943 Así que si puedo retrasar el envío de Abby allí, lo haré. 208 00:10:13,010 --> 00:10:15,223 La vamos a dar de alta lo antes posible. 209 00:10:18,850 --> 00:10:20,016 Mira esto. 210 00:10:21,786 --> 00:10:23,253 ¿Hipotonía? 211 00:10:25,130 --> 00:10:26,964 Está ingiriendo muy poca nutrición. 212 00:10:26,989 --> 00:10:29,958 Tal vez hacerle una ecografía por una obstrucción del tracto gástrico? 213 00:10:29,983 --> 00:10:32,490 Podríamos cambiar la fórmula. Ella podría ser una quisquillosa con la comida. 214 00:10:33,564 --> 00:10:35,365 Buen punto. Probaré eso. 215 00:10:35,399 --> 00:10:37,267 Inmediatamente después de la ecografía. 216 00:10:41,873 --> 00:10:43,168 Aaron. 217 00:10:43,927 --> 00:10:45,294 Ooh, moscas de pesca. 218 00:10:45,319 --> 00:10:46,629 Por favor no toques. 219 00:10:47,150 --> 00:10:48,651 Es más difícil que la cirugía cerebral. 220 00:10:48,700 --> 00:10:50,600 ¡Ay! 221 00:10:55,586 --> 00:10:57,787 Tu ausencia en la presentación de esta mañana. 222 00:10:57,822 --> 00:10:59,656 podría interpretarse como una falta de apoyo. 223 00:10:59,724 --> 00:11:01,061 ¿Lo crees? 224 00:11:01,678 --> 00:11:05,515 Cuando nos conocimos, eras una falsa paciente 225 00:11:05,540 --> 00:11:07,107 y ahora eres una corporativa competitiva hostil. 226 00:11:07,231 --> 00:11:09,031 Este corporativa competitiva hostil 227 00:11:09,056 --> 00:11:11,123 salvó a tu hospital de convertirse en condominios. 228 00:11:11,154 --> 00:11:12,588 Renuncio. 229 00:11:13,771 --> 00:11:15,305 Y odio tu nuevo logo. 230 00:11:20,263 --> 00:11:22,064 Tienes seguidores muy leales, 231 00:11:22,089 --> 00:11:24,591 muchos de los cuales se opondrán firmemente a esta adquisición. 232 00:11:24,749 --> 00:11:26,586 Que te vayas podría tener un efecto de bola de nieve. 233 00:11:27,685 --> 00:11:30,757 Mi junta directiva... y yo 234 00:11:31,395 --> 00:11:32,995 Creemos que es importante que te quedes. 235 00:11:33,020 --> 00:11:34,921 ¿Entonces puedes aprovechar mi experiencia? 236 00:11:35,092 --> 00:11:36,429 ¿O porque quieres una marioneta? 237 00:11:38,148 --> 00:11:40,016 De cualquier manera, tienes un apalancamiento decente. 238 00:11:42,059 --> 00:11:44,194 Normalmente, estaría ofreciendo opciones sobre acciones, 239 00:11:44,219 --> 00:11:48,022 incentivos salariales, definitivamente una oficina más grande, 240 00:11:48,052 --> 00:11:51,194 pero sospecho que ninguno de ellos funcionará. 241 00:11:52,810 --> 00:11:56,112 Así que, a pesar de ser un pozo de dinero, 242 00:11:56,147 --> 00:11:58,815 solo mantendré tu clínica abierta. 243 00:11:58,948 --> 00:12:00,082 ¿Qué te parece? 244 00:12:03,988 --> 00:12:05,416 Piénsalo. 245 00:12:35,325 --> 00:12:37,740 Tu bebé no está recibiendo suficiente nutrición. 246 00:12:38,322 --> 00:12:40,118 Su ultrasonido fue claro. 247 00:12:41,318 --> 00:12:43,163 Creo que Meggie necesita la leche de su madre. 248 00:13:03,748 --> 00:13:05,101 Oye. 249 00:13:06,396 --> 00:13:08,646 Hola cariño. 250 00:13:20,604 --> 00:13:21,871 La biopsia confirmó 251 00:13:21,896 --> 00:13:25,098 la masa en tu pulmón es un melanoma maligno, 252 00:13:25,269 --> 00:13:26,831 etapa cuatro. 253 00:13:28,165 --> 00:13:31,434 Tu tomografía por emisión de positrones muestra que también está en los ganglios linfáticos 254 00:13:31,459 --> 00:13:34,728 de su cuello, abdomen y pelvis. 255 00:13:38,716 --> 00:13:40,553 Quitaremos lo que podamos 256 00:13:40,711 --> 00:13:43,973 y seguiremos con inmunoterapias y moleculares, 257 00:13:45,289 --> 00:13:46,790 pero... 258 00:13:49,232 --> 00:13:50,832 El pronóstico no es bueno. 259 00:13:53,230 --> 00:13:55,665 Incluso con todos los tratamientos específicos, 260 00:13:55,690 --> 00:13:57,858 es poco probable que viva más de 12 meses. 261 00:13:58,135 --> 00:13:59,364 No. 262 00:14:00,438 --> 00:14:02,772 Estoy saludable. Soy fuerte. 263 00:14:02,807 --> 00:14:04,077 Lo siento mucho. 264 00:14:04,102 --> 00:14:07,121 Reza, Madeline. Tenemos que rezar. 265 00:14:07,844 --> 00:14:09,378 Dios obrará a través de estos médicos. 266 00:14:09,403 --> 00:14:10,971 ¡No! 267 00:14:11,221 --> 00:14:13,002 No puedo estar muriendo. 268 00:14:14,057 --> 00:14:15,421 Me voy a los nacionales. 269 00:14:21,332 --> 00:14:23,888 Esto no puede estar bien. Es un error. 270 00:14:30,987 --> 00:14:32,772 ¡Deja de rezar! 271 00:14:34,424 --> 00:14:36,959 Deja de fingir que te preocupas por mí. Me dejaste. 272 00:14:36,984 --> 00:14:38,818 Me importa. Te quiero... 273 00:14:38,843 --> 00:14:42,112 ¡No! Mi verdadera madre me amaba y me aceptaba. 274 00:14:42,137 --> 00:14:44,449 Soy tu madre y ahora mismo necesitas... 275 00:14:44,477 --> 00:14:46,965 No, no necesito nada de ti. 276 00:14:46,990 --> 00:14:48,324 No eres nadie. 277 00:14:48,349 --> 00:14:50,999 Por favor vete. 278 00:15:10,684 --> 00:15:12,818 Ella esta vomitando. Las estadísticas cianóticas y de O2 están cayendo en picada. 279 00:15:12,853 --> 00:15:14,019 Está taquicárdica. 280 00:15:14,054 --> 00:15:15,588 Intubar. 281 00:15:20,694 --> 00:15:23,863 CBC, BMP, muestra de heces y eco. 282 00:15:23,897 --> 00:15:25,498 Y una prueba de detección de toxinas para la madre. 283 00:15:25,758 --> 00:15:27,959 ¿Qué pasa con la pantalla de toxinas? La madre está bien. 284 00:15:32,172 --> 00:15:34,206 No cambié la fórmula del bebé. 285 00:15:34,500 --> 00:15:36,075 Dejé que Abby la amamantara. 286 00:15:36,461 --> 00:15:37,777 Me pregunto si hay algo en esa leche materna 287 00:15:37,844 --> 00:15:39,078 que enfermó al bebé. 288 00:15:39,112 --> 00:15:40,746 Lo más probable es que fuera anticongelante. 289 00:15:40,781 --> 00:15:42,704 Cierto. Contrabandeó anticongelante en el hospital, 290 00:15:42,729 --> 00:15:44,248 desde la cárcel, bajo guardia armada? 291 00:15:44,273 --> 00:15:45,584 Sería una locura. 292 00:15:45,619 --> 00:15:47,972 Como personas que envenenan a sus bebés. 293 00:15:53,460 --> 00:15:56,095 Usaremos una votación de elección clasificada básica. 294 00:15:56,129 --> 00:15:58,130 No tiene tantos matices como el método Kemeny-Young, 295 00:15:58,198 --> 00:15:59,598 que minimiza la suma 296 00:15:59,633 --> 00:16:02,101 de las distancias de Kendall Tau a las listas de votantes, 297 00:16:02,135 --> 00:16:05,771 pero decidí que sería demasiado confuso para ti. 298 00:16:06,199 --> 00:16:07,516 ¿Inyección intralesional? 299 00:16:07,541 --> 00:16:09,275 El melanoma de Madeline está demasiado extendido. 300 00:16:09,309 --> 00:16:11,043 Solo se utiliza para enfermedades locorregionales. 301 00:16:11,077 --> 00:16:13,045 - Este pastel de zanahoria es increíble. - Mmm. 302 00:16:13,079 --> 00:16:15,714 ¿Qué hay de la vacuna de péptidos? 303 00:16:15,749 --> 00:16:17,950 Hay un riesgo muy alto de ataques inmunitarios contra el tejido normal. 304 00:16:17,984 --> 00:16:20,953 Puaj. ¿A alguien realmente le gusta el pastel Red Velvet? 305 00:16:21,029 --> 00:16:22,697 Me recuerda a un modelo tonto 306 00:16:22,722 --> 00:16:24,528 tiene un aspecto delicioso pero no vale la pena las calorías. 307 00:16:24,565 --> 00:16:25,635 Mmm. 308 00:16:26,636 --> 00:16:28,928 Disección completa de ganglios linfáticos. 309 00:16:28,962 --> 00:16:30,932 El linfedema sería intolerable. 310 00:16:32,225 --> 00:16:33,899 La gente también muere aquí, ¿sabes? 311 00:16:33,934 --> 00:16:36,602 Es mi primer día, aún no lo he aprendido. 312 00:16:36,636 --> 00:16:39,107 Esperen, no hay forma de que sepa que estoy comiendo postre, ¿verdad? 313 00:16:40,073 --> 00:16:42,640 He estado pensando en el pastel todo el día. 314 00:16:47,981 --> 00:16:49,315 Oh, no dejen que los interrumpa. 315 00:16:49,349 --> 00:16:51,317 Ya lo has hecho. 316 00:16:51,351 --> 00:16:52,985 Y como no fuiste invitada a mi boda, 317 00:16:53,019 --> 00:16:55,498 no obtienes un voto. O pastel. 318 00:16:58,334 --> 00:17:00,759 Tienes un efecto interesante. 319 00:17:00,946 --> 00:17:02,580 ¿Estás en el espectro del autismo? 320 00:17:06,533 --> 00:17:08,467 Por favor completen su boleta. 321 00:17:08,502 --> 00:17:10,503 Yo mismo soy neuroatípica. 322 00:17:10,537 --> 00:17:12,338 - TDAH (desorden de hiperactividad y falta de atención) - Mmm. 323 00:17:12,824 --> 00:17:14,158 Bueno. 324 00:17:18,504 --> 00:17:20,815 Deberían considerar la terapia con células T diseñadas. 325 00:17:33,493 --> 00:17:35,628 - Son todos buenos. - Eso no es útil. 326 00:17:35,662 --> 00:17:37,363 He encuestado a 12 personas. 327 00:17:37,397 --> 00:17:38,898 Los pasteles que recibieron más "buenos" 328 00:17:38,965 --> 00:17:41,333 también recibieron la mayor cantidad de "horribles" y el único pastel que nadie odió 329 00:17:41,368 --> 00:17:42,879 es uno que nadie amó. 330 00:17:44,865 --> 00:17:45,932 ¿Por qué no estás trabajando? 331 00:17:45,957 --> 00:17:47,391 Porque estoy probando pastel. 332 00:17:49,743 --> 00:17:51,877 Shaun, yo... 333 00:17:51,912 --> 00:17:54,146 Tengo que decirte que estoy... 334 00:17:54,180 --> 00:17:55,748 Estoy pensando en tomarme un descanso 335 00:17:56,058 --> 00:17:57,716 de mi recuperación. 336 00:17:57,751 --> 00:17:59,146 ¿Yendo a pescar? 337 00:17:59,199 --> 00:18:01,086 Quizás. Tal vez no. 338 00:18:01,154 --> 00:18:04,023 Probablemente no. Realmente no me gusta pescar. 339 00:18:04,057 --> 00:18:05,491 No tengo ni idea de lo que voy a hacer. 340 00:18:05,525 --> 00:18:07,278 ¿Estás triste por Debbie? 341 00:18:08,161 --> 00:18:09,405 Sí. 342 00:18:09,863 --> 00:18:12,598 Sí, lo estoy. ¿Pero sabes que? 343 00:18:12,666 --> 00:18:15,282 Ella no estaba feliz, así que probablemente sea lo mejor, 344 00:18:15,317 --> 00:18:18,606 y ahora mismo, creo que quiero tomarme un tiempo para mí. 345 00:18:18,631 --> 00:18:20,866 Quieres estar solo? 346 00:18:21,751 --> 00:18:23,008 Me gusta la gente. 347 00:18:23,043 --> 00:18:25,177 Solo creo que necesito estar rodeado de diferentes personas. 348 00:18:25,211 --> 00:18:27,379 - ¿Diferente a mí? - No no. 349 00:18:27,414 --> 00:18:30,115 Creo que necesito un gran cambio, ¿sabes? 350 00:18:30,183 --> 00:18:31,951 Bueno, aquí hay muchos cambios. 351 00:18:32,018 --> 00:18:33,352 Sí, ninguno que me guste 352 00:18:33,386 --> 00:18:34,753 excepto quizás el café helado, 353 00:18:34,788 --> 00:18:36,849 sorprendentemente bueno para una cafetería. 354 00:18:40,986 --> 00:18:42,313 ¿Cómo te las arreglas? 355 00:18:44,798 --> 00:18:46,799 Necesito que me ayudes a elegir el pastel correcto. 356 00:18:46,866 --> 00:18:48,634 Shaun, es tu boda. 357 00:18:48,702 --> 00:18:51,604 Se egoísta. Elige el pastel que más te guste. 358 00:18:55,408 --> 00:18:57,376 No tengo esposa. No tengo hijos. 359 00:18:57,410 --> 00:18:59,747 Pronto no tendré trabajo. 360 00:19:00,580 --> 00:19:01,880 Y podría deprimirme mucho 361 00:19:01,915 --> 00:19:03,415 pero no voy a hacer eso. 362 00:19:03,450 --> 00:19:06,170 Voy a celebrarlo. Abrazaré la libertad. 363 00:19:06,399 --> 00:19:10,091 Y por una vez en mi vida, no me preocuparé por nada más. 364 00:19:12,183 --> 00:19:14,218 Me alegro de que tengas una perspectiva tan positiva. 365 00:19:14,243 --> 00:19:15,844 No ayudaste con el pastel. 366 00:19:25,030 --> 00:19:27,165 Hemos programado tu cirugía, después de la cual, comenzaremos 367 00:19:27,190 --> 00:19:30,259 con un curso agresivo de inmunoterapia y molecular. 368 00:19:31,112 --> 00:19:34,365 Así que primero me enfermarás más y luego moriré. 369 00:19:34,494 --> 00:19:37,092 Esto podría ofrecerte varios meses más de salud ... 370 00:19:37,577 --> 00:19:39,745 Terapia de células T de ingeniería. 371 00:19:41,354 --> 00:19:43,188 Es un tratamiento experimental 372 00:19:43,256 --> 00:19:46,836 que le enseña a tu sistema inmunológico a combatir el cáncer. 373 00:19:47,780 --> 00:19:49,700 Tu cuerpo podría curarse solo. 374 00:19:54,340 --> 00:19:56,407 Estás fuera de mi caso. 375 00:19:56,936 --> 00:19:58,804 La tecnología está aquí. 376 00:19:58,838 --> 00:20:01,306 La prueba está disponible. ¿Por qué no usarla? 377 00:20:01,341 --> 00:20:03,809 Estabas allí para observar y aprender, no para diagnosticar y tratar. 378 00:20:03,843 --> 00:20:05,344 No eres su médico. 379 00:20:05,378 --> 00:20:07,312 Ella no tiene mutaciones específicas. 380 00:20:07,347 --> 00:20:09,131 para que la mayoría de las terapias moleculares funcionen... 381 00:20:09,156 --> 00:20:10,482 Le ofreció un tratamiento 382 00:20:10,517 --> 00:20:12,718 que no fue aprobado por mí, tu o la FDA. 383 00:20:12,786 --> 00:20:15,154 Eso es una violación del protocolo, sin mencionar que... 384 00:20:15,188 --> 00:20:17,356 El Wi-Fi es bueno aquí, ¿verdad? 385 00:20:18,117 --> 00:20:20,159 Solo necesito responder algunos correos electrónicos. 386 00:20:25,231 --> 00:20:27,209 Oh, por favor, continúen su discusión. 387 00:20:31,504 --> 00:20:34,573 Perdón por el traspaso, Marcus, 388 00:20:34,598 --> 00:20:38,846 pero creo que la terapia con células T es una opción más eficaz. 389 00:20:39,345 --> 00:20:43,515 Bueno, Mateo, los juicios fueron aislados, 390 00:20:43,550 --> 00:20:46,646 muestra pequeña y no muy alentadora. 391 00:20:47,721 --> 00:20:51,150 La infección podría matarla antes que el cáncer. 392 00:20:53,566 --> 00:20:57,073 ¿Y la paciente? ¿Qué quiere ella? 393 00:20:58,723 --> 00:21:01,759 Se le presentó como una solución algo mágica. 394 00:21:02,001 --> 00:21:03,454 - Sh... - Me gusta la magia. 395 00:21:05,505 --> 00:21:07,372 ¿Quieres opinar? 396 00:21:07,407 --> 00:21:09,877 Oh no. Soy... no soy médico. 397 00:21:10,243 --> 00:21:12,377 Aunque tengo dos doctorados, 398 00:21:12,412 --> 00:21:14,340 neurotecnología y ciencia de datos. 399 00:21:16,688 --> 00:21:18,052 No es útil. Cierto. 400 00:21:27,372 --> 00:21:29,640 Dale al cliente lo que quiere. 401 00:21:32,732 --> 00:21:34,360 Este es mi caso. 402 00:21:35,569 --> 00:21:36,847 No tiene por qué serlo. 403 00:21:46,936 --> 00:21:49,041 La pantalla de toxinas de Abby está limpia. 404 00:21:49,285 --> 00:21:51,544 Lo que sea que enfermó el bebé, no se lo dio la madre. 405 00:21:51,774 --> 00:21:54,042 Al menos no accidentalmente. 406 00:21:54,110 --> 00:21:56,211 A veces, distinguir a los culpables de los inocentes 407 00:21:56,279 --> 00:21:57,679 es más difícil de lo que piensas. 408 00:21:59,615 --> 00:22:01,149 Ahora es más fácil. 409 00:22:02,926 --> 00:22:05,558 Hay rastros de anticongelante en la sangre del bebé. 410 00:22:17,246 --> 00:22:18,680 Doctor. 411 00:22:20,002 --> 00:22:21,615 ¿Cómo está Madeline? 412 00:22:21,771 --> 00:22:24,006 El Jefe de Cirugía se hizo cargo de su caso. 413 00:22:24,031 --> 00:22:26,132 Ella está en las mejores manos. 414 00:22:28,464 --> 00:22:30,064 ¿Puedo verla? 415 00:22:32,014 --> 00:22:33,794 No creo que esté lista. 416 00:22:36,881 --> 00:22:39,800 Hice un gran sacrificio cuando la dejé en Estados Unidos. 417 00:22:40,968 --> 00:22:43,024 Nunca pensé que sería tan ingrata. 418 00:22:44,454 --> 00:22:46,855 Esa gente la puso en contra de su cultura, 419 00:22:47,155 --> 00:22:48,684 contra mi. 420 00:22:50,920 --> 00:22:52,313 Pero eso es culpa mía. 421 00:22:54,363 --> 00:22:55,697 La dejé ir. 422 00:22:58,741 --> 00:23:01,363 Entregaste a Madeline por amor. 423 00:23:02,058 --> 00:23:05,326 No dejes que el arrepentimiento te ciegue de ver lo maravillosa que es. 424 00:23:07,286 --> 00:23:10,164 Y en cuanto a las personas que la hicieron así... 425 00:23:11,220 --> 00:23:15,085 ...agradece todos los sacrificios que hicieron. 426 00:23:25,535 --> 00:23:28,036 Solía ​​parecerme mucho a ti. 427 00:23:28,474 --> 00:23:30,806 Si yo fuera como tu 428 00:23:30,873 --> 00:23:32,541 a Esther le encantaría. 429 00:23:32,575 --> 00:23:34,443 No dejes que la bata blanca te engañe. 430 00:23:34,477 --> 00:23:36,278 Yo también tengo tinta. 431 00:23:36,312 --> 00:23:37,446 Solo la mantengo cubierta en el trabajo. 432 00:23:38,648 --> 00:23:40,482 A mi madre tampoco le gusta. 433 00:23:42,585 --> 00:23:44,619 Mi mamá era una hippie total. 434 00:23:46,722 --> 00:23:48,123 No le importaba si me pintaba la cara de azul. 435 00:23:48,157 --> 00:23:50,459 Ella solo quería que yo fuera feliz... 436 00:23:53,109 --> 00:23:55,042 no importaba qué más estaba pasando. 437 00:23:56,566 --> 00:23:59,568 ¿Crees que ella querría que pasaras por esto sola? 438 00:24:08,404 --> 00:24:10,271 Estoy aquí para otra mirada. 439 00:24:12,322 --> 00:24:15,291 Llegaste a casa después de que me fui a la cama y te fuiste antes de que me despertara. 440 00:24:15,316 --> 00:24:16,717 Es esta reprogramación. 441 00:24:16,745 --> 00:24:19,817 Es tan frustrante que puedo empezar a golpear cosas. 442 00:24:21,858 --> 00:24:23,320 Haz una lista. 443 00:24:23,546 --> 00:24:26,314 De cada paso que se requiere para completar tu tarea 444 00:24:26,339 --> 00:24:27,639 y luego tacha cada uno... 445 00:24:27,690 --> 00:24:29,691 Shaun, esto no se trata de una gran carga de trabajo. 446 00:24:29,716 --> 00:24:32,651 Se trata de hacer algo que sé que es una pérdida de tiempo. 447 00:24:32,835 --> 00:24:35,253 Pero aún tienes que hacerlo 448 00:24:35,278 --> 00:24:36,912 y esto resolverá tu problema. 449 00:24:36,937 --> 00:24:38,171 No quiero una solución. 450 00:24:38,196 --> 00:24:40,397 No necesito una solución. Solo quiero desahogarme. 451 00:24:41,262 --> 00:24:42,729 Bueno. 452 00:24:43,145 --> 00:24:44,679 Es muy difícil 453 00:24:44,714 --> 00:24:46,381 encontrar un pastel que le guste a todo el mundo. 454 00:24:46,449 --> 00:24:47,716 Oh, entiendo. 455 00:24:49,899 --> 00:24:51,966 N-No. No quiero desahogarme. 456 00:24:52,055 --> 00:24:53,589 Solo quiero una solución. 457 00:24:53,689 --> 00:24:55,790 Ojalá tuviera una para ti, Shaun, pero no es así. 458 00:24:55,825 --> 00:24:58,439 Me quedé sin soluciones. La solución está bien seca. 459 00:25:00,129 --> 00:25:03,611 Siempre me dices que use mis palabras 460 00:25:03,706 --> 00:25:06,308 y explicar cómo me siento, pero lo hice, 461 00:25:06,333 --> 00:25:08,867 y creo que solo te molestó más. 462 00:25:09,032 --> 00:25:11,800 Tienes razón. Lo siento. 463 00:25:14,631 --> 00:25:19,067 Y... acabas de resolver mi problema, así que gracias. 464 00:25:28,865 --> 00:25:31,400 Tu bebé todavía está en estado crítico, 465 00:25:31,425 --> 00:25:33,641 pero ahora la estamos tratando por envenenamiento con etilenglicol. 466 00:25:35,825 --> 00:25:38,260 Encontramos anticongelante en su sangre. 467 00:25:38,534 --> 00:25:40,731 Estamos enviando esta información a las autoridades. 468 00:25:45,007 --> 00:25:47,242 No pueden dejar que esto suceda. 469 00:25:47,443 --> 00:25:48,677 No otra vez. 470 00:25:50,787 --> 00:25:52,660 No dejen que Meggie muera, por favor. 471 00:25:58,521 --> 00:25:59,941 La presión está cayendo, la frecuencia cardíaca está cayendo. 472 00:25:59,977 --> 00:26:01,089 ¡Carro de emergencia! 473 00:26:09,473 --> 00:26:12,471 Esa es una sonrisa Ethicure. 474 00:26:14,484 --> 00:26:16,485 Ella podría haber tenido un desgarro uterino 475 00:26:16,510 --> 00:26:17,743 a raíz de su cesárea. 476 00:26:17,768 --> 00:26:19,569 Lo veríamos en la ecografía. 477 00:26:21,476 --> 00:26:22,676 ¡Ah! Los gafetes tendrán fotos más grandes, 478 00:26:22,711 --> 00:26:25,312 así que necesitamos sonrisas más grandes. 479 00:26:25,347 --> 00:26:27,915 El perfil de coagulación y el CBC descartan D.I.C. 480 00:26:27,940 --> 00:26:29,053 ¿Perforación intestinal? 481 00:26:29,086 --> 00:26:30,599 La exposición de Park fue... 482 00:26:30,624 --> 00:26:32,258 Puedes hacerlo mejor. Solo... 483 00:26:35,257 --> 00:26:36,657 ¡Brillo de sol! 484 00:26:37,893 --> 00:26:39,373 El que sigue. 485 00:26:39,733 --> 00:26:43,436 La exposición de Park fue perfecta, al igual que mis suturas. 486 00:26:43,461 --> 00:26:44,628 Sin perforaciones. 487 00:26:44,653 --> 00:26:46,063 Ahora, imagina 488 00:26:46,088 --> 00:26:49,124 vives en un lugar siempre cálido y soleado. 489 00:26:49,250 --> 00:26:50,968 Espera, lo haces. 490 00:26:52,052 --> 00:26:53,595 Trabaja con lo que tienes. 491 00:26:54,042 --> 00:26:56,710 ¿Útero sobredistendido y atonía? 492 00:26:56,745 --> 00:26:59,028 De acuerdo con el momento de aparición, la historia clínica, 493 00:26:59,067 --> 00:27:00,947 y el hecho de que no podemos detener el sangrado. 494 00:27:00,971 --> 00:27:02,572 Sí, necesita una histerectomía. 495 00:27:02,606 --> 00:27:04,857 ¿Entonces ella nunca volverá a quedar embarazada? Un empate. 496 00:27:06,510 --> 00:27:07,985 Ganar. 497 00:27:08,679 --> 00:27:10,246 Ella es culpable, Park. Y lo voy a demostrar. 498 00:27:10,567 --> 00:27:12,801 - ¿Cómo? - Le voy a preguntar. 499 00:27:13,984 --> 00:27:17,654 Salen. Hola. Uh, soy Lea. 500 00:27:17,688 --> 00:27:19,923 Nos conocimos en la sala de servidores hace unos días. 501 00:27:19,957 --> 00:27:21,624 Estabas fingiendo ser un paciente 502 00:27:21,659 --> 00:27:25,428 que siento que fue deshonesto y manipulador 503 00:27:25,462 --> 00:27:26,830 No te gusto. Debidamente anotado. 504 00:27:26,864 --> 00:27:28,598 No, no, solo creo que es importante 505 00:27:28,632 --> 00:27:30,883 que las personas expliquen cómo se sienten. 506 00:27:31,314 --> 00:27:34,016 Te juzgué, pero he notado cosas positivas, 507 00:27:34,157 --> 00:27:37,059 como un intercambio más eficiente de empleados caros externos 508 00:27:37,084 --> 00:27:39,719 y un sistema optimizado para acelerar las transferencias hospitalarias. 509 00:27:39,744 --> 00:27:43,513 Así que, tal vez estaba siendo demasiado dura... ¿Vamos en un... 510 00:27:43,538 --> 00:27:45,472 Acabo de pasar al respeto a regañadientes. 511 00:27:45,497 --> 00:27:48,032 Y espero que esto no se dirija a una admiración aduladora. 512 00:27:48,219 --> 00:27:51,521 No. La programación en la que estoy trabajando es complicada, redundante, 513 00:27:51,555 --> 00:27:53,122 y, francamente, inútil. 514 00:27:53,157 --> 00:27:55,124 Puedo diseñar algo mucho mejor. 515 00:27:58,068 --> 00:27:59,568 ¿Cuánto tiempo llevas programando? 516 00:27:59,620 --> 00:28:02,565 Cuatro años. Casi. 517 00:28:05,069 --> 00:28:08,504 Fuiste a la Universidad de Pittsburg, obtuviste tu título en tres años, 518 00:28:08,539 --> 00:28:10,506 en diseñó y construcción de automóviles, computadoras de escritorio, 519 00:28:10,541 --> 00:28:13,877 y sistemas de codificación completos desde cero. 520 00:28:13,911 --> 00:28:15,411 Y el intento de hackeo que frustraste 521 00:28:15,479 --> 00:28:17,554 salvó a este lugar una fortuna. 522 00:28:18,382 --> 00:28:21,266 Y me encanta que no vengas con teorías tecnológicas. 523 00:28:21,752 --> 00:28:23,519 Obviamente, tampoco vienes de ventas, 524 00:28:23,554 --> 00:28:24,738 porque de verdad no sabes 525 00:28:24,762 --> 00:28:25,989 - cómo venderte a ti misma. - Sí. 526 00:28:26,023 --> 00:28:28,691 Pero me encantaría escuchar sobre este mejor programa. 527 00:28:28,726 --> 00:28:30,693 ¿Quieres tomar un te de kombucha? 528 00:28:31,034 --> 00:28:32,301 Sí. 529 00:28:32,554 --> 00:28:34,021 Me encantaría. 530 00:28:36,233 --> 00:28:38,101 Este cóctel anestésico de Versed y Pentothal 531 00:28:38,168 --> 00:28:39,952 hace que la gente diga la verdad. 532 00:28:45,709 --> 00:28:49,412 Abby? Tengo algunas preguntas para ti. 533 00:28:49,446 --> 00:28:52,589 No hablo a ti, perra con corazón de piedra. 534 00:28:53,242 --> 00:28:54,275 Está funcionando. 535 00:28:56,186 --> 00:28:59,596 Abby, ¿sabes qué les pasó a tus bebés? 536 00:29:01,976 --> 00:29:03,270 Están enfermos. 537 00:29:03,294 --> 00:29:04,977 ¿Sabes por qué se enfermaron? 538 00:29:07,938 --> 00:29:09,866 ¿Porque soy una mala madre? 539 00:29:09,900 --> 00:29:11,900 Porque les diste anticongelante. 540 00:29:15,651 --> 00:29:17,752 Porque no pude protegerlos. 541 00:29:20,662 --> 00:29:22,096 Abby 542 00:29:23,372 --> 00:29:25,289 ¿Mataste a tu primer bebé? 543 00:29:26,617 --> 00:29:28,551 Nunca podría lastimar a mis bebés. 544 00:29:30,773 --> 00:29:32,880 Yo soy su mami. 545 00:29:40,297 --> 00:29:43,299 Estos uniformes tienen costuras muy rugosas. 546 00:30:07,257 --> 00:30:09,125 ¿Crees que Audrey habría tomado una decisión distinta 547 00:30:09,159 --> 00:30:10,827 si no hubiera estado en la habitación anoche? 548 00:30:14,537 --> 00:30:16,138 ¿Tú si? 549 00:30:18,035 --> 00:30:20,136 Sé que tiene un interés personal en el éxito de Mateo, 550 00:30:20,170 --> 00:30:22,705 porque es su novio. 551 00:30:22,773 --> 00:30:24,440 Y pienso, creo que 552 00:30:24,475 --> 00:30:26,683 es importante ese éxito, ¿no? 553 00:30:32,383 --> 00:30:35,685 Audrey es una profesional de principios y una gran jefa. 554 00:30:39,315 --> 00:30:40,682 Me gustas. 555 00:30:58,075 --> 00:30:59,876 ¿Volviste a hacer todas las pruebas del bebé? 556 00:30:59,910 --> 00:31:02,311 Usando análisis de cromolitografía de gases. 557 00:31:02,346 --> 00:31:03,713 En caso de que nos perdiéramos algo. 558 00:31:05,214 --> 00:31:06,381 Buena decisión. 559 00:31:08,819 --> 00:31:10,553 El bebé todavía está en estado crítico. 560 00:31:10,587 --> 00:31:13,089 Si es anticongelante, ¿por qué no está mejorando? 561 00:31:13,157 --> 00:31:14,856 No tengo ni idea. 562 00:31:17,567 --> 00:31:19,736 Lo mismo, lo mismo, lo mismo. 563 00:31:23,973 --> 00:31:25,440 Lo he solucionado. 564 00:31:27,738 --> 00:31:30,006 Apilaremos las cinco variedades 565 00:31:30,040 --> 00:31:32,208 y serviremos un un pastel de 4 pisos. 566 00:31:32,242 --> 00:31:34,777 Sí, cuatro. No cinco. 567 00:31:34,845 --> 00:31:38,613 Cinco sabores, cuatro pisos, porque dos de ellos son de chocolate 568 00:31:38,949 --> 00:31:40,583 La única diferencia es que uno usa cacao natural. 569 00:31:40,617 --> 00:31:42,051 y el otro utiliza cacao de proceso holandés, 570 00:31:42,086 --> 00:31:43,920 que se alcaliniza con carbonato de potasio. 571 00:31:43,954 --> 00:31:46,923 Una diferencia molecular muy pequeña. 572 00:31:51,395 --> 00:31:53,429 Son lo mismo. 573 00:31:59,403 --> 00:32:01,304 Una diferencia molecular muy pequeña. 574 00:32:01,371 --> 00:32:02,738 No es anticongelante. 575 00:32:02,773 --> 00:32:03,947 Es ácido propiónico, 576 00:32:04,908 --> 00:32:06,409 que aparece idéntico al anticongelante 577 00:32:06,443 --> 00:32:08,702 en todas las pruebas excepto en la cromatografía de gases. 578 00:32:10,447 --> 00:32:13,116 El ácido propiónico es producido por el cuerpo, 579 00:32:13,150 --> 00:32:14,717 si ese cuerpo está afligido 580 00:32:14,751 --> 00:32:16,986 con acidemia metilmalónica, 581 00:32:17,011 --> 00:32:18,111 que es una condición genética. 582 00:32:18,222 --> 00:32:20,656 Su primer bebé probablemente también lo tuvo. 583 00:32:20,724 --> 00:32:22,725 Era por la leche materna de Abby 584 00:32:22,759 --> 00:32:24,127 no porque contuviera una toxina, 585 00:32:24,161 --> 00:32:25,928 sino porque contenía proteínas 586 00:32:25,963 --> 00:32:27,830 lo que desencadenó la producción del ácido. 587 00:32:28,938 --> 00:32:30,205 Ella es inocente. 588 00:32:45,338 --> 00:32:47,657 Dijeron que podría encontrarte aquí. 589 00:32:48,838 --> 00:32:52,040 Hay algo en la gran dona que encuentro muy relajante. 590 00:32:56,039 --> 00:32:57,906 Estás aquí para aceptar mi oferta. 591 00:32:59,110 --> 00:33:01,346 Solía ​​ser un jugador de póquer bastante decente. 592 00:33:01,371 --> 00:33:02,631 Desarrollaste un instinto. 593 00:33:04,311 --> 00:33:06,588 ¿Cuánto estoy aumentando el presupuesto de la clínica? 594 00:33:06,613 --> 00:33:07,713 Doble. 595 00:33:10,347 --> 00:33:12,413 Si eso es lo que cuesta mantenerlo comprometido. 596 00:33:12,438 --> 00:33:15,640 Oh no. No. No tienes suficiente dinero para eso. 597 00:33:15,881 --> 00:33:18,049 La clínica puede funcionar perfectamente sin mí. 598 00:33:18,083 --> 00:33:20,399 También todo lo demás en este lugar. 599 00:33:20,539 --> 00:33:24,569 Planeo tomarme muy en serio mi papel de marioneta. 600 00:33:26,325 --> 00:33:28,125 Entonces, ¿qué obtengo por mi dinero? 601 00:33:28,160 --> 00:33:30,826 Exactamente lo que pediste... mi apoyo. 602 00:33:31,129 --> 00:33:34,865 Planeo sonreír y asentir con la cabeza durante esta transición, 603 00:33:35,020 --> 00:33:37,755 y ni una palabra negativa cruzará mis labios. 604 00:33:37,780 --> 00:33:39,948 Esa es una interpretación mucho más pasiva de "apoyo" 605 00:33:39,973 --> 00:33:41,240 de lo que tenía en mente. 606 00:33:41,320 --> 00:33:43,797 Mmm. No soy el único con un instinto. 607 00:33:46,478 --> 00:33:48,552 Bienvenido a la familia Ethicure. 608 00:33:58,190 --> 00:34:00,024 Sacamos todo el tumor. 609 00:34:00,049 --> 00:34:02,283 Y según la respuesta de las células T a las células tumorales, 610 00:34:02,361 --> 00:34:04,025 somos muy optimistas. 611 00:34:30,656 --> 00:34:32,637 El día que te di 612 00:34:33,392 --> 00:34:36,227 te puse el vestido rosa mas lindo 613 00:34:37,863 --> 00:34:39,664 y lazos en tu cabello. 614 00:34:43,135 --> 00:34:44,858 Te miré fijamente 615 00:34:45,765 --> 00:34:49,821 tratando de memorizar cada curva de tu carita. 616 00:34:54,680 --> 00:34:58,182 Me puse a llorar pero tu 617 00:35:00,018 --> 00:35:03,020 tú, mi fuerte pequeñita, 618 00:35:03,055 --> 00:35:05,489 limpiaste las lágrimas de mi rostro. 619 00:35:08,193 --> 00:35:10,133 "No llores, Maman. 620 00:35:11,156 --> 00:35:12,886 "No llores." 621 00:35:17,035 --> 00:35:19,643 Entregué mi corazón ese día, 622 00:35:20,238 --> 00:35:23,271 y con el tiempo, llegué a odiar a las personas que lo tomaron, 623 00:35:24,443 --> 00:35:26,066 a quien te llevó. 624 00:35:37,923 --> 00:35:41,331 Pero sin su amor y su sacrificio, 625 00:35:41,547 --> 00:35:44,015 no serías la chica increíble que eres, 626 00:35:45,530 --> 00:35:47,963 y los amo por eso. 627 00:35:56,408 --> 00:35:58,598 Tal vez de donde yo vengo 628 00:35:59,584 --> 00:36:02,185 tiene un poco que ver con lo genial que soy. 629 00:36:06,284 --> 00:36:08,052 Tal vez podemos ser amigos. 630 00:36:10,335 --> 00:36:13,655 Abrir un camino hasta... Famille. 631 00:36:18,663 --> 00:36:20,731 Me gustaría eso, mucho. 632 00:36:27,192 --> 00:36:30,061 Háblame de tu mamá . 633 00:36:38,516 --> 00:36:40,682 No era el anticongelante lo que enfermaba a tu bebé. 634 00:36:41,513 --> 00:36:43,114 Ella tiene un trastorno metabólico 635 00:36:43,139 --> 00:36:44,936 del que la estamos tratando por ahora. 636 00:36:45,657 --> 00:36:47,230 Meggie estará bien. 637 00:37:01,947 --> 00:37:04,205 Creemos que Troy tuvo lo mismo. 638 00:37:05,210 --> 00:37:07,211 Fuiste una víctima. 639 00:37:07,279 --> 00:37:09,085 También se lo hemos hecho saber a las autoridades. 640 00:37:13,385 --> 00:37:15,152 Lo siento, Abby. 641 00:37:32,671 --> 00:37:35,403 Felicitaciones. 642 00:37:36,175 --> 00:37:38,342 Escuché que los resultados de su procedimiento fueron muy prometedores. 643 00:37:38,367 --> 00:37:39,901 Ustedes dos hacen un gran equipo. 644 00:37:41,480 --> 00:37:42,680 Gracias. 645 00:37:44,683 --> 00:37:46,414 ¿Tienes una oficina? 646 00:37:46,898 --> 00:37:48,298 Quizás. 647 00:37:48,323 --> 00:37:50,557 Recuerdo que mi asistente dijo algo sobre eso. 648 00:37:50,689 --> 00:37:51,856 Uh, ¿sabes lo que pasó? 649 00:37:51,890 --> 00:37:54,297 con Bernice Fisher y Derrick Bell? 650 00:37:54,793 --> 00:37:56,758 Tus cirugías de ayer. 651 00:37:57,863 --> 00:38:00,845 Los reprogramé cuando me hice cargo del caso de Madeline. 652 00:38:01,927 --> 00:38:04,862 ¿Programabas Derrick en San José General? 653 00:38:05,003 --> 00:38:07,018 Porque ahí es donde lo están tratando ahora. 654 00:38:09,941 --> 00:38:12,243 ¿Y qué hay de, eh, Stanley Ferlin, 655 00:38:12,277 --> 00:38:14,245 ¿Kelly Jarnigan y Thelma Sewell? 656 00:38:14,279 --> 00:38:17,114 Esas son mis consultas y las veo todas mañanas. 657 00:38:17,182 --> 00:38:20,618 Maravilloso. Excepto que Kelly estaba esperando los resultados de la biopsia de cáncer. 658 00:38:20,685 --> 00:38:23,034 24 horas es toda una vida para posponer eso. 659 00:38:25,838 --> 00:38:27,872 Entonces estás comparando problemas de programación 660 00:38:27,897 --> 00:38:29,564 con salvar la vida de una mujer joven? 661 00:38:29,728 --> 00:38:32,627 Todas las experiencias de nuestros clientes son importantes, Mateo. 662 00:38:37,402 --> 00:38:39,342 Entiendo que su licencia es provisional. 663 00:38:52,397 --> 00:38:54,364 ¿Con quién estás escribiendo el artículo? 664 00:38:54,486 --> 00:38:55,920 Quiero decir, terapia con células T en el melanoma, 665 00:38:55,954 --> 00:38:57,454 es algo importante. 666 00:38:59,824 --> 00:39:01,959 Pero, ya sabes, tengo que ayudar en dos aplicaciones, una chole, 667 00:39:01,993 --> 00:39:05,095 y un reemplazo de cadera, así que... eso. 668 00:39:06,171 --> 00:39:07,805 No muchos pasos. 669 00:39:09,000 --> 00:39:10,568 Acabo de llegar a los 11.000. 670 00:39:10,602 --> 00:39:12,136 Mmm. Eso es impresionante. 671 00:39:12,170 --> 00:39:13,504 Mmm-hmm. 672 00:39:13,572 --> 00:39:17,741 Por supuesto que no es 22.378. 673 00:39:18,256 --> 00:39:19,643 No mide pasos. 674 00:39:19,678 --> 00:39:20,744 Mide cuántas veces mueves tu muñeca 675 00:39:20,779 --> 00:39:22,510 en movimiento rítmico. 676 00:39:23,609 --> 00:39:27,178 ¿Así que registra un cuarto de milla cada vez que tienes algo de "tiempo personal"? 677 00:39:27,419 --> 00:39:29,019 Yo tampoco he tenido tiempo para eso. 678 00:39:29,087 --> 00:39:30,654 Mmm. 679 00:39:30,689 --> 00:39:33,157 Simplemente lo até a una bomba de diálisis. 680 00:39:33,191 --> 00:39:35,092 - Eso es inteligente. - Mmm. 681 00:39:35,126 --> 00:39:37,328 También es trampa. 682 00:39:37,362 --> 00:39:39,194 Solo es trampa si las reglas tienen mérito. 683 00:39:44,129 --> 00:39:45,867 Vive la revolution. 684 00:39:52,544 --> 00:39:55,846 Los arrepentimientos son para cuando cometes un error 685 00:39:55,880 --> 00:39:58,115 no para cuando haces lo correcto. 686 00:40:00,185 --> 00:40:02,286 Puedo manejar al Dr. Andrews. 687 00:40:06,725 --> 00:40:10,561 Después de que tomamos su caso, ¿lo hicimos quedar mal? 688 00:40:10,629 --> 00:40:13,353 Andrews te va a "supervisar" como el vigía. 689 00:40:13,965 --> 00:40:15,772 No estoy preocupado. 690 00:40:16,681 --> 00:40:18,348 ¿Sabes por qué? 691 00:40:19,197 --> 00:40:21,611 Porque, guapa, 692 00:40:23,008 --> 00:40:25,509 te veo todos los días 693 00:40:26,911 --> 00:40:29,146 y eso hace que todo sea maravilloso. 694 00:40:46,431 --> 00:40:47,929 Resolví nuestro problema con el pastel. 695 00:40:49,167 --> 00:40:51,001 ¿Les servimos a todos? 696 00:40:51,036 --> 00:40:53,404 Es brillante, Shaunie. 697 00:40:53,438 --> 00:40:56,407 Estoy bastante orgulloso de mí mismo. 698 00:40:56,441 --> 00:40:58,409 Yo también resolví mi problema. 699 00:40:58,443 --> 00:41:01,078 Le presenté la idea de mi programa a Salen y le encantó. 700 00:41:03,882 --> 00:41:05,049 Mmm... 701 00:41:05,083 --> 00:41:07,284 Este jabón es diferente. 702 00:41:07,352 --> 00:41:10,087 Y también estoy orgullosa de ti. 703 00:41:10,121 --> 00:41:13,023 Has hecho un esfuerzo increíble con todos estos cambios nuevos, 704 00:41:13,058 --> 00:41:15,459 especialmente esos uniformes, en los que te ves súper lindo. 705 00:41:15,527 --> 00:41:17,528 ¿Qué? No. Me dan comezón. 706 00:41:17,562 --> 00:41:19,263 Los lavaremos, 707 00:41:19,297 --> 00:41:21,198 probaremos con un suavizante de telas sin perfume. 708 00:41:21,232 --> 00:41:23,634 De acuerdo, este jabón no se desprenderá. 709 00:41:23,702 --> 00:41:24,968 De acuerdo, no hay prisa. 710 00:41:25,036 --> 00:41:26,614 ¿Toallas de papel? 711 00:41:26,664 --> 00:41:30,074 Oh. Creo que se deshicieron de ellos por motivos sanitarios. 712 00:41:31,743 --> 00:41:33,977 ¡No! No. 713 00:41:34,045 --> 00:41:35,646 No. 714 00:41:35,714 --> 00:41:37,815 No.Basta. No. Está bien. 715 00:41:37,882 --> 00:41:39,083 - Está bien, Sha... Oh. - No. 716 00:41:39,117 --> 00:41:40,884 Detenlo. 717 00:41:40,919 --> 00:41:42,619 - No puedo, Shaun. Respira. -Detenlo. No, por favor detenlo. 718 00:41:42,654 --> 00:41:43,787 Todo estará bien. Si te alejas de eso... 719 00:41:43,822 --> 00:41:45,656 - No por favor. ¡Detenlo! - Sí. Esta bien. 720 00:41:45,724 --> 00:41:48,392 - ¿Shaun? - ¡Detenlo! ¡Detenlo! 721 00:41:48,426 --> 00:41:51,395 - ¡Detenlo! ¡Detenlo! ¡Detenlo! - Vas a estar bien. Shaun. 55706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.