All language subtitles for Station 19 E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,577 --> 00:00:08,489 That was four. 2 00:00:08,513 --> 00:00:09,789 I think we win. 3 00:00:09,813 --> 00:00:10,824 Mmm... 4 00:00:10,848 --> 00:00:13,427 We can do better. 5 00:00:16,820 --> 00:00:18,532 Wait, they're going for five? 6 00:00:18,556 --> 00:00:19,666 We're keeping score? 7 00:00:19,690 --> 00:00:23,270 Yes, and we can't let them win. 8 00:00:29,232 --> 00:00:30,710 Stop it. 9 00:00:30,734 --> 00:00:33,312 He just... 10 00:00:34,571 --> 00:00:36,683 Still? 11 00:00:36,707 --> 00:00:38,251 Every night for the last 11 months, 12 00:00:38,275 --> 00:00:40,654 I have fantasized about putting my wedding dress back on 13 00:00:40,678 --> 00:00:42,889 and storming McCallister's office again. 14 00:00:42,913 --> 00:00:44,991 Yeah, and get yourself demoted to probie? 15 00:00:47,184 --> 00:00:49,763 I mean, although, if you got fired, 16 00:00:49,787 --> 00:00:51,998 then maybe we could finally start 17 00:00:52,022 --> 00:00:54,000 talking about babies... 18 00:01:14,310 --> 00:01:15,287 _ 19 00:01:15,311 --> 00:01:17,589 _ 20 00:01:22,852 --> 00:01:25,330 _ 21 00:01:28,657 --> 00:01:30,468 _ 22 00:01:32,528 --> 00:01:34,439 _ 23 00:01:39,635 --> 00:01:41,747 _ 24 00:01:54,716 --> 00:01:55,727 Good morning. 25 00:01:55,751 --> 00:01:58,062 Oh, morning, Mom. 26 00:01:58,086 --> 00:02:00,264 Thank you for coming. 27 00:02:00,288 --> 00:02:01,565 I'd come every day if you'd let me. 28 00:02:01,589 --> 00:02:03,067 Yeah, I know. 29 00:02:03,091 --> 00:02:06,137 It's just today is a big day. 30 00:02:06,161 --> 00:02:08,472 We start our initiative today. 31 00:02:08,496 --> 00:02:11,308 It's too soon. You need more training. 32 00:02:11,332 --> 00:02:13,778 Your sister could help. She knows all the right people. 33 00:02:13,802 --> 00:02:15,479 Thanks for the vote of confidence, Mom. 34 00:02:15,503 --> 00:02:17,581 It's not a lack of confidence in you 35 00:02:17,605 --> 00:02:19,450 to suggest you need help. 36 00:02:19,474 --> 00:02:20,885 It's an important initiative. 37 00:02:20,909 --> 00:02:23,254 Yeah, that's why we're starting it today. 38 00:02:23,278 --> 00:02:25,156 Still stubborn. 39 00:02:25,180 --> 00:02:27,446 I was hoping fatherhood would have changed that. 40 00:02:28,683 --> 00:02:30,862 Hi, Daddy. 41 00:02:30,886 --> 00:02:33,731 Hey, baby girl. 42 00:02:33,755 --> 00:02:36,166 How's my baby girl? How's my baby girl? 43 00:02:36,190 --> 00:02:37,567 Mm-hmm, you're good? 44 00:02:37,591 --> 00:02:38,735 Huh? 45 00:02:38,759 --> 00:02:40,737 Well, she disrespected me in my own station. 46 00:02:40,761 --> 00:02:42,672 Oh. This is interesting. 47 00:02:42,696 --> 00:02:46,109 You see her telling her truth as disrespect. 48 00:02:46,133 --> 00:02:49,112 Well, it is when she literally uses the words 49 00:02:49,136 --> 00:02:51,081 "I don't respect you." 50 00:02:51,105 --> 00:02:53,349 Robert, why are you caught up in the words she used 51 00:02:53,373 --> 00:02:54,413 and where she used them? 52 00:02:54,437 --> 00:02:56,787 Because she didn't speak to me in 10 months, 53 00:02:56,811 --> 00:02:58,454 and then when I get a conversation, 54 00:02:58,478 --> 00:02:59,589 she's like, "I want a divorce." 55 00:02:59,613 --> 00:03:00,723 What kind of person does that? 56 00:03:00,747 --> 00:03:02,332 What kind of person... 57 00:03:02,817 --> 00:03:05,428 H-How can she do this to me? 58 00:03:05,452 --> 00:03:08,231 I got sober. I-I-I stayed sober. 59 00:03:08,255 --> 00:03:10,066 And what did I tell you about that? 60 00:03:10,090 --> 00:03:11,701 You don't get sober because of her. 61 00:03:11,725 --> 00:03:13,636 Because the minute you break up, 62 00:03:13,660 --> 00:03:16,206 you'll have an excuse to use. 63 00:03:16,230 --> 00:03:18,675 You don't owe her sobriety, okay? 64 00:03:18,699 --> 00:03:20,810 And she doesn't owe it to you to stay with you 65 00:03:20,834 --> 00:03:21,911 just because you're sober. 66 00:03:21,935 --> 00:03:23,112 It's because I'm a grunt. 67 00:03:23,136 --> 00:03:24,647 She won't admit it, 68 00:03:24,671 --> 00:03:26,683 but that's it. And I'm a grunt 69 00:03:26,707 --> 00:03:28,083 because of the drugs. 70 00:03:28,107 --> 00:03:31,721 Therefore, it all comes back to my addiction. 71 00:03:31,745 --> 00:03:33,405 Some stuff... 72 00:03:34,080 --> 00:03:36,058 you just can't blame on booze. 73 00:03:36,082 --> 00:03:37,493 I don't have a problem with booze. 74 00:03:37,517 --> 00:03:38,695 Just drugs. 75 00:03:38,719 --> 00:03:40,196 Now, you know what I'm gonna say about that. 76 00:03:40,220 --> 00:03:42,039 Yeah, I know. I know. 77 00:03:43,457 --> 00:03:46,391 If I drank, I might forget not to use drugs. 78 00:03:47,293 --> 00:03:51,207 Trust me. I've seen it many times. 79 00:03:51,231 --> 00:03:53,592 You know, I just keep thinking this can't be it. 80 00:03:54,885 --> 00:03:59,180 She's gonna wake up and realize she's wrong. 81 00:03:59,204 --> 00:04:00,471 Right? 82 00:04:06,579 --> 00:04:08,557 Okay, we have a rule... 83 00:04:08,581 --> 00:04:10,525 Do not use sex to stop a fight. 84 00:04:10,549 --> 00:04:11,760 Well, I have a rule not to start a fight 85 00:04:11,784 --> 00:04:12,728 in the middle of sex. 86 00:04:12,752 --> 00:04:14,396 Good morning, Bishop-DeLucas. 87 00:04:14,420 --> 00:04:15,864 Or... Or is it DeLuca-Bishops? 88 00:04:15,888 --> 00:04:16,931 I still don't know. 89 00:04:16,955 --> 00:04:18,166 - We haven't decided. - It's DeLuca-Bishop. 90 00:04:19,958 --> 00:04:21,370 - DeLuca-Bishop. - Yeah. 91 00:04:21,394 --> 00:04:22,904 I-I'm gonna go change. 92 00:04:22,928 --> 00:04:24,261 Yeah. 93 00:04:25,664 --> 00:04:27,376 Can we talk about this later? 94 00:04:27,400 --> 00:04:29,678 I am about to start a 24-hour. 95 00:04:29,702 --> 00:04:31,980 Okay. Maya? 96 00:04:32,004 --> 00:04:33,815 Every time I try to bring this up, 97 00:04:33,839 --> 00:04:35,450 you come up with some excuse 98 00:04:35,474 --> 00:04:38,019 of why it's not the right time to discuss it. 99 00:04:38,043 --> 00:04:39,120 Well, I'm sorry, but when we got engaged, 100 00:04:39,144 --> 00:04:41,221 I told you I wasn't sure. 101 00:04:41,245 --> 00:04:42,690 Which is why we should discuss it. 102 00:04:42,714 --> 00:04:44,024 I just... I need time. 103 00:04:44,048 --> 00:04:47,127 Okay? You're so sure that you want to have kids, 104 00:04:47,151 --> 00:04:48,732 and I am not, 105 00:04:48,756 --> 00:04:50,564 and I need you to be okay with that. 106 00:04:50,588 --> 00:04:53,601 And I have been okay with that. 107 00:04:53,625 --> 00:04:56,270 But, okay, we're not getting any younger. 108 00:04:56,294 --> 00:04:57,405 I... 109 00:04:58,630 --> 00:05:00,408 Okay. Okay. 110 00:05:00,432 --> 00:05:01,642 We'll talk about this later. 111 00:05:01,666 --> 00:05:03,511 Mm-hmm. 112 00:05:03,535 --> 00:05:05,813 Okay. 113 00:05:05,837 --> 00:05:07,336 - I love you. - I love you, too. 114 00:05:16,247 --> 00:05:17,625 Um, it was five. 115 00:05:17,649 --> 00:05:19,192 It was four. 116 00:05:19,216 --> 00:05:20,994 I think I'd know how to count that. 117 00:05:21,952 --> 00:05:23,830 - It was definitely five. - Unh-unh. 118 00:05:23,854 --> 00:05:25,965 - Five what? - Orgasms. 119 00:05:25,989 --> 00:05:27,266 That Hughes experienced last night. 120 00:05:27,290 --> 00:05:29,257 - Mm-hmm! - Isn't that fun? 121 00:05:30,160 --> 00:05:31,838 Oh, um... 122 00:05:31,862 --> 00:05:33,940 I mean, what about you and, you know, Katie? 123 00:05:33,964 --> 00:05:34,908 - Uh, Kallie? - Oooh! 124 00:05:34,932 --> 00:05:36,075 Kelly, man. Her name's Kelly. 125 00:05:36,099 --> 00:05:37,176 Who's Kelly? 126 00:05:37,200 --> 00:05:38,778 We're not talking about orgasms at breakfast. 127 00:05:38,802 --> 00:05:39,813 - Can we not? - Whatever. 128 00:05:39,837 --> 00:05:41,280 My first year here, you and Gibson 129 00:05:41,304 --> 00:05:42,615 had a competition to see who could collect 130 00:05:42,639 --> 00:05:43,817 the most panties, okay? 131 00:05:43,841 --> 00:05:45,652 So I think me talking about the number of times 132 00:05:45,676 --> 00:05:48,321 my monogamous sexual partner pleasured me last night 133 00:05:48,345 --> 00:05:50,423 is pretty tame in comparison. 134 00:05:50,447 --> 00:05:52,224 So much fun. I'm having a blast. 135 00:05:52,248 --> 00:05:53,560 I still say we won. 136 00:05:53,584 --> 00:05:55,094 A-are you guys really eating noodles for breakfast? 137 00:05:55,118 --> 00:05:57,029 - Yes. - My mom dropped them off. 138 00:05:57,053 --> 00:06:00,266 Honestly, I don't blame Paul for not coming out to Nari. 139 00:06:00,290 --> 00:06:01,634 If I was getting this food on the reg, 140 00:06:01,658 --> 00:06:02,902 I wouldn't come out of the closet either. 141 00:06:02,926 --> 00:06:05,037 That is still going on, man. Still? 142 00:06:05,061 --> 00:06:06,005 Mm. 143 00:06:06,029 --> 00:06:07,073 Mm, wait. When are we getting 144 00:06:07,097 --> 00:06:09,541 our cool new Crisis One vehicle? 145 00:06:09,565 --> 00:06:10,742 We're not. We have the aid car. 146 00:06:10,766 --> 00:06:11,978 Civilians will meet us at the scene. 147 00:06:12,002 --> 00:06:13,679 Seriously? Even Warren got the Knife Mobile. 148 00:06:13,703 --> 00:06:15,414 Which is now a very expensive storage unit 149 00:06:15,438 --> 00:06:16,815 in the back of the barn. 150 00:06:16,839 --> 00:06:18,250 So, are we getting uniforms, at least? 151 00:06:18,274 --> 00:06:19,718 Yes. 152 00:06:19,742 --> 00:06:21,120 We are wearing them now. 153 00:06:21,144 --> 00:06:23,022 - Are you serious? - Emmett got a polo shirt. 154 00:06:23,046 --> 00:06:24,256 - What?! - He was up all night 155 00:06:24,280 --> 00:06:25,858 studying his "Trained Civilian" binder. 156 00:06:25,882 --> 00:06:26,859 Well, I don't think that's 157 00:06:26,883 --> 00:06:27,793 what he was up all night doing. 158 00:06:27,817 --> 00:06:29,328 Whoa! 159 00:06:30,453 --> 00:06:31,830 Sullivan, you want to sit down or...? 160 00:06:31,854 --> 00:06:33,165 No, I'm good. 161 00:06:33,189 --> 00:06:34,766 Mmm! 162 00:06:34,790 --> 00:06:37,203 Sullivan, you got company. 163 00:06:37,227 --> 00:06:39,494 - Robert Sullivan? - Yeah. 164 00:06:41,131 --> 00:06:42,997 You've been served. 165 00:06:44,667 --> 00:06:46,712 Um... 166 00:06:46,736 --> 00:06:48,079 - So, uh... - Yeah. 167 00:06:48,103 --> 00:06:49,147 B-Bailey's been working a lot, 168 00:06:49,171 --> 00:06:50,604 so we haven't had that many... 169 00:06:55,883 --> 00:07:00,997 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 170 00:07:02,765 --> 00:07:06,930 Herrera. Your boy Miller's got us doing PD's job now, huh? 171 00:07:06,955 --> 00:07:09,234 Well, one could argue that mental health calls 172 00:07:09,258 --> 00:07:11,269 and wellness checks never should have been PD's job. 173 00:07:11,293 --> 00:07:12,371 - Huh. - So... 174 00:07:12,395 --> 00:07:13,638 And plus, we're not doing any of that 175 00:07:13,662 --> 00:07:15,240 until we get training. 176 00:07:15,264 --> 00:07:16,575 Are we gonna get overtime? 177 00:07:16,599 --> 00:07:18,176 No, you work the same 24 hours 178 00:07:18,200 --> 00:07:19,277 we all do, Maddox. 179 00:07:19,301 --> 00:07:21,279 What about my puzzle time? 180 00:07:21,303 --> 00:07:22,481 You know I love my puzzles. 181 00:07:26,341 --> 00:07:29,988 No way! 182 00:07:30,012 --> 00:07:32,523 Don't tell me Maddox is one of these guys. 183 00:07:32,547 --> 00:07:33,791 You didn't hear this from me, 184 00:07:33,815 --> 00:07:35,626 but dude cooks it. 185 00:07:35,650 --> 00:07:36,761 - What?! No! - Yeah. 186 00:07:36,785 --> 00:07:38,963 I saw him do it last year. At a car fire. 187 00:07:38,987 --> 00:07:40,265 He stuck his helmet under the hood 188 00:07:40,289 --> 00:07:41,399 while he thought no one was looking. 189 00:07:41,423 --> 00:07:43,034 Nuh-unh! 190 00:07:43,058 --> 00:07:44,969 My dad would hate guys who did that. 191 00:07:44,993 --> 00:07:47,138 - Yeah. - He would call them glory hounds. 192 00:07:47,162 --> 00:07:49,340 Well, if Maddox is so desperate 193 00:07:49,364 --> 00:07:50,608 to look like he's seen action, 194 00:07:50,632 --> 00:07:52,010 maybe he should do less puzzles. 195 00:08:02,443 --> 00:08:04,288 You got Andy Herrera, but I'm not here. 196 00:08:04,312 --> 00:08:05,744 Leave a message. 197 00:08:13,220 --> 00:08:14,564 At his station? 198 00:08:14,588 --> 00:08:16,466 That is cold, Herrera. 199 00:08:16,490 --> 00:08:17,700 I mean, I'm sure she didn't know 200 00:08:17,724 --> 00:08:18,735 it was gonna happen here. 201 00:08:18,759 --> 00:08:20,603 While he's on duty? 202 00:08:20,627 --> 00:08:22,172 I mean, like he hasn't been through enough? 203 00:08:22,196 --> 00:08:23,206 Oh, man. 204 00:08:23,230 --> 00:08:24,641 I can't even deal with it. It's so crazy. 205 00:08:25,666 --> 00:08:27,344 He must have gotten... I can't. 206 00:08:27,368 --> 00:08:28,545 Shut up, shut up, shut up. Shut up. 207 00:08:28,569 --> 00:08:29,546 Shut up. Just got off the phone 208 00:08:29,570 --> 00:08:30,713 with Dixon over at PD. 209 00:08:30,737 --> 00:08:32,449 He says they're loving this new initiative. 210 00:08:32,473 --> 00:08:34,318 Yeah, Dixon makes sarcasm 211 00:08:34,342 --> 00:08:35,452 into an extreme sport. 212 00:08:35,476 --> 00:08:36,953 He wasn't being sarcastic. 213 00:08:36,977 --> 00:08:38,120 No. 214 00:08:38,144 --> 00:08:39,721 He says the boys in blue are actually relieved 215 00:08:39,745 --> 00:08:42,358 they don't have to respond to mental health crap anymore. 216 00:08:42,382 --> 00:08:43,525 I bet. 217 00:08:43,549 --> 00:08:45,261 Hoping you get a call today. 218 00:08:45,285 --> 00:08:47,629 - Are you? - Yeah, so I can eat my lunch in peace. 219 00:08:47,653 --> 00:08:48,931 Crisis One requested 220 00:08:48,955 --> 00:08:50,732 for a wellness check at the Chatham Building 221 00:08:50,756 --> 00:08:51,767 on Greene Street. 222 00:08:51,791 --> 00:08:52,868 Is that us? That's us? 223 00:08:52,892 --> 00:08:54,437 Like, Crisis One us? This is happening! 224 00:08:54,461 --> 00:08:56,172 This is happening! It's happening! 225 00:08:56,196 --> 00:08:57,706 Whoo! 226 00:09:04,037 --> 00:09:05,448 Uh, what are you... What are you gonna have? 227 00:09:05,472 --> 00:09:06,949 - A turkey club. - That sounds... 228 00:09:06,973 --> 00:09:08,084 That sounds good. 229 00:09:13,278 --> 00:09:15,991 Glad this thing's only temporary. 230 00:09:16,015 --> 00:09:17,658 Kind of looks like it should have cartoon kids on it, 231 00:09:17,682 --> 00:09:19,294 traveling through time. 232 00:09:19,318 --> 00:09:20,450 You know... 233 00:09:21,920 --> 00:09:23,431 We don't do the banter thing. Got it. 234 00:09:25,891 --> 00:09:27,935 Hey, Sullivan, just wanted to say, 235 00:09:27,959 --> 00:09:30,405 as someone who's also had their heart broken 236 00:09:30,429 --> 00:09:31,606 by Andy... Listen, Gibson. 237 00:09:31,630 --> 00:09:35,710 This isn't kind of, uh, puppy love heartbreak, okay? 238 00:09:35,734 --> 00:09:37,245 Andy's my wife. 239 00:09:39,038 --> 00:09:41,149 Engine 19 and Ladder 19 240 00:09:41,173 --> 00:09:44,018 requested to 52 Overland Avenue, 241 00:09:44,042 --> 00:09:45,552 structure fire in progress. 242 00:10:07,598 --> 00:10:09,843 - Hey. Hey, guys. - What's up, dude? 243 00:10:09,867 --> 00:10:11,945 Uh, so the landlord called in a wellness check. 244 00:10:11,969 --> 00:10:14,314 Uh, 911 dispatch said they've received 25 calls 245 00:10:14,338 --> 00:10:17,216 in the last 72 hours from the resident in question. 246 00:10:17,240 --> 00:10:18,685 They just call and hang up. 247 00:10:18,709 --> 00:10:20,453 It took 25 calls before they sent us out? 248 00:10:20,477 --> 00:10:21,688 Yeah, well, this is what's known as 249 00:10:21,712 --> 00:10:23,189 a drug-dense area. 250 00:10:23,213 --> 00:10:24,858 PD gets so many calls 251 00:10:24,882 --> 00:10:26,325 that they think if there's no obvious crisis, 252 00:10:26,349 --> 00:10:28,795 then there's no immediate need to intervene, so... 253 00:10:28,819 --> 00:10:30,463 Wait, why'd they send firefighters? 254 00:10:30,487 --> 00:10:32,966 We're both trained paramedics. 255 00:10:32,990 --> 00:10:35,902 I actually am, too, um, but I'm also 256 00:10:35,926 --> 00:10:37,103 trained in conflict resolution. 257 00:10:37,127 --> 00:10:38,404 - Yeah. - See, it's a specialized program... 258 00:10:38,428 --> 00:10:40,139 Yeah, okay, whatever. 259 00:10:40,163 --> 00:10:41,140 Right. 260 00:10:43,500 --> 00:10:45,011 This thing smell weird to you? 261 00:10:45,035 --> 00:10:48,914 Like someone left a cup of soup in here too long? 262 00:10:48,938 --> 00:10:50,783 And I don't even want to think about how many butts 263 00:10:50,807 --> 00:10:52,185 have sat in these seats. 264 00:10:52,209 --> 00:10:54,888 How did you know you wanted to be a dad? 265 00:10:55,945 --> 00:10:58,891 Uh, well, I... I didn't. 266 00:10:58,915 --> 00:11:01,961 I-I fell in love with a woman who had a son, 267 00:11:01,985 --> 00:11:05,052 so I was a dad. 268 00:11:06,956 --> 00:11:08,301 Right. 269 00:11:08,325 --> 00:11:09,861 And Joey? 270 00:11:11,094 --> 00:11:13,772 I fell in love with a woman who had such a big heart 271 00:11:13,796 --> 00:11:17,827 that she brought home another son without asking me first. 272 00:11:18,401 --> 00:11:20,613 Okay, 0 for 2. 273 00:11:20,637 --> 00:11:23,182 Yeah. Yeah. 274 00:11:25,308 --> 00:11:27,686 Uh, uh, I'm the one who called. 275 00:11:27,710 --> 00:11:28,787 - Uh-huh. - Hi. I was, uh, 276 00:11:28,811 --> 00:11:30,388 making lunch for my kids, I heard a boom, 277 00:11:30,412 --> 00:11:31,323 and I-I looked out and saw smoke. 278 00:11:31,347 --> 00:11:32,324 Is there anyone home? 279 00:11:32,348 --> 00:11:33,892 Uh, I don't think so. 280 00:11:33,916 --> 00:11:35,393 I-I don't even know who lives there. 281 00:11:35,417 --> 00:11:36,929 They've been remodeling for months. 282 00:11:36,953 --> 00:11:38,463 Thank you, ma'am. 283 00:11:43,592 --> 00:11:46,538 Beckett, our access to the basement is the only flow path. 284 00:11:46,562 --> 00:11:47,673 We need ventilation. 285 00:11:47,697 --> 00:11:49,008 Is that how firefighting works, Bishop? 286 00:11:49,032 --> 00:11:50,676 You're gonna have to give me your TED talk one of these days. 287 00:11:50,700 --> 00:11:53,278 Okay, Warren, Bishop, make access to the first floor. 288 00:11:53,302 --> 00:11:54,679 You're gonna need to cut a heat hole 289 00:11:54,703 --> 00:11:55,913 down through the flooring. 290 00:11:55,937 --> 00:11:58,850 Gibson, Montgomery, Sullivan, you're on fire attack. 291 00:11:58,874 --> 00:12:01,207 Get in the basement and knock it down. 292 00:12:02,610 --> 00:12:04,088 Mother and grown daughter live here. 293 00:12:04,112 --> 00:12:06,357 No one's been in or out of the apartment in days. 294 00:12:06,381 --> 00:12:07,859 Okay. 295 00:12:09,051 --> 00:12:10,128 Alisha! 296 00:12:10,152 --> 00:12:11,328 Ms. Debbie! 297 00:12:13,221 --> 00:12:16,200 Hey, Alisha, Ms. Debbie, this is the Seattle Fire Department! 298 00:12:16,224 --> 00:12:18,758 We're not the police! 299 00:12:19,061 --> 00:12:20,337 Yeah. 300 00:12:23,464 --> 00:12:25,677 Hey, Alisha, Ms. Debbie, can you hear us? 301 00:12:25,701 --> 00:12:26,978 I'll be downstairs if you need me. 302 00:12:27,002 --> 00:12:28,201 Got it. 303 00:12:37,745 --> 00:12:39,423 Alisha, Ms. Debbie! 304 00:12:39,447 --> 00:12:40,291 Are you hurt? 305 00:12:41,816 --> 00:12:45,162 - Did they just lock themselves in? - Yep, yep, yep. 306 00:12:45,186 --> 00:12:47,064 This is the Seattle Fire Department! 307 00:12:47,088 --> 00:12:48,131 Is anybody home? 308 00:12:48,155 --> 00:12:50,301 Yes! Yeah, I'm in here! 309 00:12:50,325 --> 00:12:51,868 We're in here! 310 00:12:51,892 --> 00:12:55,673 Uh, thank God! W-We need your help! 311 00:12:55,697 --> 00:12:59,243 Okay, uh, uh, can you open the door 312 00:12:59,267 --> 00:13:00,711 so we can... We can help you? 313 00:13:00,735 --> 00:13:02,879 No, I can't. I can't get out of bed. 314 00:13:02,903 --> 00:13:04,248 Well, are you hurt? 315 00:13:04,272 --> 00:13:06,317 I have M.S.. 316 00:13:06,341 --> 00:13:08,619 Okay, um... 317 00:13:08,643 --> 00:13:10,020 Uh, well, how about Alisha? 318 00:13:10,044 --> 00:13:11,689 Can she open the door for us? 319 00:13:11,713 --> 00:13:14,457 Baby, listen, listen, open the door 320 00:13:14,481 --> 00:13:17,460 and let the firefighters help us. 321 00:13:17,484 --> 00:13:19,129 Alisha. 322 00:13:19,153 --> 00:13:21,075 Hey, Alisha. 323 00:13:22,256 --> 00:13:24,701 Ms. Debbie, what's Alisha doing right now? 324 00:13:24,725 --> 00:13:27,470 She's tying the bedsheets together. 325 00:13:27,494 --> 00:13:29,672 Uh, for what? 326 00:13:29,696 --> 00:13:31,808 She's making a sail. 327 00:13:31,832 --> 00:13:34,177 She wants us to sail out of the window. 328 00:13:38,763 --> 00:13:40,845 Seattle Fire! Anyone here? 329 00:13:45,738 --> 00:13:48,150 Doesn't look like anyone's doing any renovations. 330 00:13:48,174 --> 00:13:49,897 Hello! 331 00:13:49,921 --> 00:13:51,720 Hey, let's punch through by that window. 332 00:13:51,744 --> 00:13:53,321 Copy that. 333 00:13:59,752 --> 00:14:03,031 Get those people back until PD arrives. 334 00:14:03,055 --> 00:14:06,524 You know, truth be told... 335 00:14:08,059 --> 00:14:09,403 ...if Miranda had asked me first, 336 00:14:09,427 --> 00:14:10,838 you know, about taking Joey in... 337 00:14:10,862 --> 00:14:12,639 Huh? 338 00:14:12,663 --> 00:14:14,008 ...probably would have said no. 339 00:14:14,032 --> 00:14:15,343 You know? But then, uh... 340 00:14:16,434 --> 00:14:17,811 ...I'd have missed out on everything. 341 00:14:17,835 --> 00:14:19,380 "Everything" like what? 342 00:14:19,404 --> 00:14:21,249 You know, all the, uh... All the magic. 343 00:14:21,273 --> 00:14:23,183 You know, the... the stuff that you don't plan for, 344 00:14:23,207 --> 00:14:26,019 the teaching moments... You know, hard stuff... 345 00:14:26,043 --> 00:14:27,120 Which... which actually turns out to be... 346 00:14:32,649 --> 00:14:35,108 - Here? - Yeah. 347 00:14:35,819 --> 00:14:37,931 - Alright, ready? - Yeah. 348 00:14:40,490 --> 00:14:41,968 What's that smell? 349 00:14:41,992 --> 00:14:43,603 My mouth is tingling. 350 00:14:43,627 --> 00:14:45,038 Masks up, boys. 351 00:14:45,062 --> 00:14:46,506 Masks up. 352 00:14:50,600 --> 00:14:52,478 Alright, stay low, and make your way 353 00:14:52,502 --> 00:14:53,768 to the seat of the fire. 354 00:14:59,675 --> 00:15:02,221 Alright, Montgomery, come with me to the left. 355 00:15:02,245 --> 00:15:04,278 Here. 356 00:15:06,249 --> 00:15:07,376 Ow! 357 00:15:07,400 --> 00:15:09,261 Whoa! Montgomery, you okay? 358 00:15:09,285 --> 00:15:10,296 Yeah, I'm good, I'm good. 359 00:15:11,787 --> 00:15:14,599 Captain, we have some aerosol cans popping off. 360 00:15:14,623 --> 00:15:17,124 Hey! Stay low! 361 00:15:22,598 --> 00:15:24,910 Hey, Bishop, we need air! How close are we to venting? 362 00:15:24,934 --> 00:15:26,045 Almost there, Gibson. 363 00:15:29,405 --> 00:15:30,416 Damn it! 364 00:15:30,440 --> 00:15:34,319 Hey, Gibson, this look like a lab to you? 365 00:15:39,481 --> 00:15:40,791 We should get the tools. 366 00:15:40,815 --> 00:15:42,327 The W-Tool could get me in the door. 367 00:15:42,351 --> 00:15:44,395 Wait, wait. And... And bust in there violently? 368 00:15:44,419 --> 00:15:45,496 Yeah, if we're just gonna do that, 369 00:15:45,520 --> 00:15:47,932 we might as well just call PD. 370 00:15:47,956 --> 00:15:51,102 Hey, could you turn the TV down, maybe, so we could hear you? 371 00:15:51,126 --> 00:15:53,571 She says it drowns out the voices. 372 00:15:53,595 --> 00:15:55,773 She thinks someone is coming to hurt her. 373 00:15:55,797 --> 00:15:58,176 I told you, I'm trying to keep you safe! 374 00:15:58,200 --> 00:16:00,811 OK, Alisha, you know, that's... That's our job. 375 00:16:00,835 --> 00:16:02,080 That's kind of our whole deal. 376 00:16:02,104 --> 00:16:04,215 Don't come in here! Please just leave us alone! 377 00:16:04,239 --> 00:16:06,017 Okay, so, she's clearly having some kind of 378 00:16:06,041 --> 00:16:07,451 - psychotic break, yes? - Yeah. 379 00:16:07,475 --> 00:16:08,486 Well, maybe for the first time. 380 00:16:08,510 --> 00:16:09,820 It doesn't seem like her mom has seen her 381 00:16:09,844 --> 00:16:10,921 like this before, so... 382 00:16:10,945 --> 00:16:12,322 Right, okay, well, in training, 383 00:16:12,346 --> 00:16:15,392 they told us that we need to validate her fears and concerns. 384 00:16:15,416 --> 00:16:18,195 Right, so, telling her someone's not coming to hurt her 385 00:16:18,219 --> 00:16:19,363 is not going to help? 386 00:16:19,387 --> 00:16:20,163 - No. - Okay. 387 00:16:20,187 --> 00:16:22,655 If... Just hold on. 388 00:16:23,758 --> 00:16:25,235 Hey, Alisha? 389 00:16:25,259 --> 00:16:28,839 Alisha, I... I can't imagine how exhausting 390 00:16:28,863 --> 00:16:33,143 and... and scary this must be for you, especially... 391 00:16:33,167 --> 00:16:36,179 Especially if you think that there are people after you. 392 00:16:36,203 --> 00:16:38,516 Okay, that sounds... that sounds really terrifying. 393 00:16:38,540 --> 00:16:40,083 I don't want your help. 394 00:16:40,107 --> 00:16:42,735 How do I know you're not one of them? 395 00:16:43,545 --> 00:16:46,739 Validate. Validate. 396 00:16:47,681 --> 00:16:49,926 That's a really reasonable question. 397 00:16:49,950 --> 00:16:53,030 How do you know that we're not one of them? 398 00:16:53,054 --> 00:16:55,298 Oh! 399 00:16:55,322 --> 00:16:58,035 Look, she could... she could be hurting herself. 400 00:16:58,059 --> 00:16:59,436 I should get... I can... Let me... 401 00:16:59,460 --> 00:17:00,803 You... Hold on, hold on, hold on. 402 00:17:00,827 --> 00:17:04,007 Hey, Alisha, um, can you tell us about these people? 403 00:17:04,031 --> 00:17:05,342 Who are they? 404 00:17:05,366 --> 00:17:07,977 Uh, just so we know what to look for. 405 00:17:08,001 --> 00:17:10,013 They're trying to hurt me and my mom! 406 00:17:10,037 --> 00:17:11,548 I have to get us out of here! 407 00:17:11,572 --> 00:17:12,770 - Okay. - Baby, nobody 408 00:17:12,794 --> 00:17:14,217 is trying to hurt us. 409 00:17:14,241 --> 00:17:17,720 I don't know where she got this idea. 410 00:17:17,744 --> 00:17:20,157 Alisha, please, put it down, please. 411 00:17:20,181 --> 00:17:21,591 Okay, what do we do if she has a weapon, huh? 412 00:17:21,615 --> 00:17:24,160 I mean, at what point do we call the cops? 413 00:17:24,184 --> 00:17:26,662 That would defeat the entire point of this program, yes? 414 00:17:26,686 --> 00:17:30,199 - Yeah. - So, we should, um... 415 00:17:30,223 --> 00:17:31,567 We should call a ladder truck. 416 00:17:31,591 --> 00:17:33,469 That's automatically going to trigger a call to PD. 417 00:17:33,493 --> 00:17:34,470 Even if we tell them not to? 418 00:17:34,494 --> 00:17:36,072 It's a pilot program. 419 00:17:36,096 --> 00:17:38,040 Well, that's kind of a flaw in the design, isn't it? 420 00:17:38,064 --> 00:17:39,208 Yeah, I'll take the note. 421 00:17:39,232 --> 00:17:40,209 Thank you, Dixon. 422 00:17:47,740 --> 00:17:50,541 Hey, Captain, this smoke is... 423 00:17:51,010 --> 00:17:52,588 Gibson? Gibson! 424 00:17:52,612 --> 00:17:53,589 Montgomery! 425 00:17:53,613 --> 00:17:55,023 Ugh. 426 00:17:55,047 --> 00:17:56,424 Agh! 427 00:17:56,448 --> 00:17:58,826 Two firefighters down! 428 00:18:01,753 --> 00:18:05,032 I repeat... Two firefighters down! 429 00:18:05,056 --> 00:18:07,535 You know, I get it. I've heard all... 430 00:18:07,559 --> 00:18:09,571 You know, all the arguments... 431 00:18:09,595 --> 00:18:13,808 Having a kid will crack my heart wide open. 432 00:18:13,832 --> 00:18:17,678 I'll know love like I've never known love before. 433 00:18:17,702 --> 00:18:21,015 But I just know I never really wanted that. 434 00:18:21,039 --> 00:18:24,018 How do I know I won't decide to 435 00:18:24,042 --> 00:18:28,555 have a baby, hoping that it cracks my heart open, 436 00:18:28,579 --> 00:18:31,125 and it just doesn't? 437 00:18:31,149 --> 00:18:32,459 You don't. 438 00:18:32,483 --> 00:18:35,061 Seriously, that's your advice? 439 00:18:35,085 --> 00:18:37,731 You didn't say you were looking for advice. 440 00:18:37,755 --> 00:18:39,666 Sullivan, repeat? 441 00:18:39,690 --> 00:18:42,024 Two firefighters down! 442 00:18:49,733 --> 00:18:51,245 Captain, we have ventilation! 443 00:18:53,371 --> 00:18:55,182 Copy, Sullivan. Can you get a location 444 00:18:55,206 --> 00:18:56,950 on Gibson and Montgomery? 445 00:19:00,744 --> 00:19:03,000 Sullivan! 446 00:19:05,248 --> 00:19:07,338 Sullivan! 447 00:19:15,003 --> 00:19:19,615 So my mom's secret move is to soak the beans overnight. 448 00:19:19,639 --> 00:19:21,217 That's not a secret move, bro. 449 00:19:21,241 --> 00:19:22,685 That's just how you make beans. 450 00:19:22,709 --> 00:19:25,388 Oh, you gonna tell me everyone puts adobo in their rice, too? 451 00:19:25,412 --> 00:19:27,123 Ooh! 452 00:19:27,147 --> 00:19:30,827 You two are getting friendly! 453 00:19:30,851 --> 00:19:33,563 Yes, in that we are friends. 454 00:19:33,587 --> 00:19:35,798 Hey, you're single now, Herrera. 455 00:19:35,822 --> 00:19:37,733 - You must be lookin' to get some. - Excuse me? 456 00:19:37,757 --> 00:19:39,702 Uh, Maddox, I'm gonna need you to leave. 457 00:19:39,726 --> 00:19:41,737 Touchy, touchy. 458 00:19:41,761 --> 00:19:43,773 Yeah, you two are definitely sleeping together. 459 00:19:48,735 --> 00:19:50,981 - He's right. - Uh, no. 460 00:19:51,005 --> 00:19:52,882 I haven't had sex in almost a year. 461 00:19:52,906 --> 00:19:54,550 - Damn! - I feel like, 462 00:19:54,574 --> 00:19:58,788 if someone touched me, I'd... I'd evaporate. 463 00:19:58,812 --> 00:20:00,523 I'm sure you have 464 00:20:00,547 --> 00:20:02,257 a phone full of numbers you could call. 465 00:20:02,281 --> 00:20:03,526 Oh, just a couple. 466 00:20:03,550 --> 00:20:05,427 Both exes. 467 00:20:05,451 --> 00:20:08,464 You and Hughes are so lucky. 468 00:20:08,488 --> 00:20:12,156 Yeah, I'm not gonna argue with that. 469 00:20:13,660 --> 00:20:15,838 So, you file yet? 470 00:20:15,862 --> 00:20:17,773 Yeah. 471 00:20:17,797 --> 00:20:20,109 When's he getting the papers? 472 00:20:20,133 --> 00:20:21,310 I don't know. 473 00:20:21,334 --> 00:20:23,012 The lawyer said he'd call me once they're processed. 474 00:20:24,203 --> 00:20:25,915 Engine 23 and Ladder 23 475 00:20:25,939 --> 00:20:28,350 requested to 52 Overland Avenue. 476 00:20:28,374 --> 00:20:31,553 Structure fire in progress. 19 on scene. 477 00:20:32,511 --> 00:20:34,222 Hey, is your mouth tingling? 478 00:20:34,246 --> 00:20:35,468 Yeah. 479 00:20:36,148 --> 00:20:37,762 What is that? 480 00:20:45,624 --> 00:20:47,168 Bishop, give me your 20! 481 00:20:47,192 --> 00:20:48,336 Entering the basement. 482 00:20:48,360 --> 00:20:50,900 Heading in to the seat of the fire. 483 00:20:51,597 --> 00:20:54,609 Hey, Captain, we have three firefighters down. 484 00:20:54,633 --> 00:20:55,877 Opening their bypass valves. 485 00:20:55,901 --> 00:20:57,078 Getting them some air. 486 00:20:57,102 --> 00:20:58,647 Copy. Sending in help. 487 00:20:58,671 --> 00:21:00,782 Hey! Hey, come on! 488 00:21:00,806 --> 00:21:02,350 Wake up. 489 00:21:04,276 --> 00:21:06,421 Captain, send in Hazmat. 490 00:21:06,445 --> 00:21:09,457 Anyone near this smoke needs their SCBA. 491 00:21:09,481 --> 00:21:11,492 What's down there, drug lab? 492 00:21:11,516 --> 00:21:14,362 Unclear at this time, but we're both lightheaded 493 00:21:14,386 --> 00:21:15,829 even with our SCBA. 494 00:21:15,853 --> 00:21:17,298 Okay, I'm guessing that we're all gonna be on the floor 495 00:21:17,322 --> 00:21:18,433 in a minute. 496 00:21:18,457 --> 00:21:20,734 Come on, we got to get out of here. Ugh! 497 00:21:20,758 --> 00:21:23,237 Come on. 498 00:21:23,261 --> 00:21:24,517 Ugh! 499 00:21:25,063 --> 00:21:26,852 Oh. Okay. 500 00:21:28,266 --> 00:21:30,611 - I'm going down. - Oh! 501 00:21:30,635 --> 00:21:33,169 Bishop! Warren! 502 00:21:35,740 --> 00:21:39,119 Warren's down, and I'm... 503 00:21:40,845 --> 00:21:44,704 Captain, this is Sullivan. 504 00:21:46,183 --> 00:21:49,463 I got four firefighters down. 505 00:21:52,090 --> 00:21:54,267 If we bust down that door, it's only gonna agitate her further 506 00:21:54,291 --> 00:21:56,637 and confirm her fears that somebody's coming to hurt her. 507 00:21:56,661 --> 00:21:58,072 Yeah, but she's not just gonna open the door for us. 508 00:21:58,096 --> 00:21:59,306 Okay. 509 00:21:59,330 --> 00:22:00,641 - Hey, guys? - Yeah? 510 00:22:00,665 --> 00:22:01,909 L-Let me just try one more thing, okay? 511 00:22:01,933 --> 00:22:03,343 Okay. 512 00:22:04,568 --> 00:22:06,480 Hey, Ms. Debbie, we found 513 00:22:06,504 --> 00:22:08,716 some of your medication out here. 514 00:22:08,740 --> 00:22:10,283 Don't you need Alisha to open the door 515 00:22:10,307 --> 00:22:12,106 so you can take them? 516 00:22:12,910 --> 00:22:17,289 Yes. Baby, I-I-I-I need my meds. 517 00:22:17,313 --> 00:22:18,758 - I have to take them. - Okay, well, I-I have them here. 518 00:22:18,782 --> 00:22:20,159 So, if you can just open the door, 519 00:22:20,183 --> 00:22:21,327 I can pass them to you. 520 00:22:21,351 --> 00:22:23,963 No way, no! They're coming to hurt us. 521 00:22:23,987 --> 00:22:26,099 No, baby, I... Please, I need them, I need them. 522 00:22:26,123 --> 00:22:29,401 Hey, Alisha, I know it's scary. 523 00:22:29,425 --> 00:22:32,418 But we're... we're just coming to help, okay? 524 00:22:33,163 --> 00:22:35,842 Okay, I'm gonna open the door 2 inches. 525 00:22:35,866 --> 00:22:37,677 I want you to toss me the meds. 526 00:22:37,701 --> 00:22:39,679 And if you come in here, I'm going out the window, 527 00:22:39,703 --> 00:22:40,780 and so is my mom. 528 00:22:40,804 --> 00:22:42,548 Okay, you open the door, I'll restrain her. 529 00:22:42,572 --> 00:22:44,450 Are we sure this is better than calling a ladder? 530 00:22:44,474 --> 00:22:46,285 So PD can pull up and see a Black girl 531 00:22:46,309 --> 00:22:47,120 climbing out a window? 532 00:22:47,144 --> 00:22:48,688 - Okay. - No, thank you. 533 00:22:48,712 --> 00:22:50,356 - You talk to Grey-Sloan? - Yeah. 534 00:22:50,380 --> 00:22:51,824 We can sedate her. 535 00:22:51,848 --> 00:22:52,824 Okay. 536 00:22:52,848 --> 00:22:54,493 If we need to. Ready? 537 00:22:54,517 --> 00:22:57,276 Okay, Alisha, I have the meds. 538 00:22:57,953 --> 00:22:59,131 Okay, I'm gonna open it. 539 00:23:01,891 --> 00:23:02,768 Go. 540 00:23:02,792 --> 00:23:05,137 Oh, no, no! 541 00:23:05,161 --> 00:23:06,272 Please don't hurt my mother! 542 00:23:06,296 --> 00:23:07,273 - Please! - No, no, no. 543 00:23:07,297 --> 00:23:08,474 No one's gonna hurt your mother. 544 00:23:08,498 --> 00:23:09,875 - Let me go! - Nobody's hurting your mother. 545 00:23:09,899 --> 00:23:10,976 Please! 546 00:23:11,000 --> 00:23:12,611 Let's call for another ambulance, yeah? 547 00:23:12,635 --> 00:23:13,845 It's okay. 548 00:23:13,869 --> 00:23:15,681 Hey, hey, Alisha. Hey, you're not in any trouble. 549 00:23:15,705 --> 00:23:16,948 Okay? We're just trying to help. 550 00:23:16,972 --> 00:23:18,384 Tell them not to arrest me! 551 00:23:18,408 --> 00:23:20,152 Mommy, they're trying to arrest me! 552 00:23:20,176 --> 00:23:21,253 No, no, no, no, no, no, no! 553 00:23:21,277 --> 00:23:22,655 No one's going to arrest you, okay? 554 00:23:22,679 --> 00:23:24,523 Those restraints... it's... It's just for your safety, okay? 555 00:23:24,547 --> 00:23:27,659 Baby, Alisha, Alisha, please, let them help you. 556 00:23:27,683 --> 00:23:29,127 Alisha. Let them help you. 557 00:23:29,151 --> 00:23:30,095 - Oh. - Yeah. 558 00:23:30,119 --> 00:23:31,496 We can give you a sedative instead. 559 00:23:31,520 --> 00:23:32,964 Yes, do that, do that. 560 00:23:32,988 --> 00:23:34,532 Alisha, listen, please. 561 00:23:34,556 --> 00:23:36,835 See, they just want to give you some medicine, okay? 562 00:23:36,859 --> 00:23:37,836 Is that okay? 563 00:23:37,860 --> 00:23:39,671 Is that okay, baby? 564 00:23:39,695 --> 00:23:41,139 Yeah, yeah? 565 00:23:41,163 --> 00:23:42,841 - It's gonna help you. - Okay. 566 00:23:42,865 --> 00:23:44,442 It's gonna... Okay, okay, slowly. 567 00:23:44,466 --> 00:23:45,577 We're gonna move slowly, okay? 568 00:23:47,002 --> 00:23:48,446 We'll move you to the chair real slow, okay? 569 00:23:48,470 --> 00:23:49,748 Baby, it's okay. 570 00:23:49,772 --> 00:23:51,016 Let them give it to you. 571 00:23:51,040 --> 00:23:53,418 We're not here to hurt you. 572 00:23:53,442 --> 00:23:55,520 Can I look at your shoulder here? 573 00:23:55,544 --> 00:23:57,055 It's okay. It's okay. 574 00:23:57,079 --> 00:23:58,857 It's gonna be a little cold. 575 00:24:19,368 --> 00:24:22,447 It's okay. It's okay. 576 00:24:22,471 --> 00:24:24,115 Pinch a little bit, okay? 577 00:24:24,139 --> 00:24:26,417 Oh, yeah, she's... 578 00:24:30,845 --> 00:24:32,123 It's okay. 579 00:25:45,819 --> 00:25:47,163 Okay. 580 00:25:52,926 --> 00:25:54,304 What the hell are you doing, huh? 581 00:25:54,328 --> 00:25:55,805 These are firefighters, okay? 582 00:25:55,829 --> 00:25:56,873 They're people. 583 00:25:56,897 --> 00:25:58,708 What? They woke up. What's the big deal? 584 00:25:58,732 --> 00:25:59,943 What's the big deal?! Let me tell you 585 00:25:59,967 --> 00:26:00,844 what the big deal is. 586 00:26:00,868 --> 00:26:01,845 Aw, dude, you broke my screen. 587 00:26:01,869 --> 00:26:02,979 Well, good. Maybe that'll teach you 588 00:26:03,003 --> 00:26:05,281 not to treat people's tragedies like content. 589 00:26:05,305 --> 00:26:06,248 Get the hell out of here. 590 00:26:06,272 --> 00:26:07,582 Hey! Stop! Get that thing out of 591 00:26:07,606 --> 00:26:10,307 my team's face or I'll shove it up your ass! 592 00:26:12,879 --> 00:26:14,089 I feel like I'm high. 593 00:26:14,113 --> 00:26:15,457 Am I high? Are you high? 594 00:26:15,481 --> 00:26:16,791 - Well... - Are we all just high? 595 00:26:16,815 --> 00:26:17,592 Are you high? 596 00:26:25,422 --> 00:26:26,900 I tried to get her help. 597 00:26:26,924 --> 00:26:29,837 But without insurance... 598 00:26:31,262 --> 00:26:34,674 And then the neighbors, they kept calling the cops on us. 599 00:26:34,698 --> 00:26:36,509 But all the cops do when they get here is ask 600 00:26:36,533 --> 00:26:40,813 a whole bunch of questions about drugs and search her. 601 00:26:40,837 --> 00:26:42,282 My daughter is not a drug addict. 602 00:26:42,306 --> 00:26:45,151 I'm so sorry, Ms. Debbie. 603 00:26:45,175 --> 00:26:47,654 If you're a firefighter, why do you have on those clothes? 604 00:26:47,678 --> 00:26:49,422 Oh, I'm... I'm not a firefighter, actually. 605 00:26:49,446 --> 00:26:52,959 I'm a civilian trained to help civilians just like you. 606 00:26:52,983 --> 00:26:55,629 She's never done anything like this. 607 00:26:55,653 --> 00:26:57,063 She takes care of me. 608 00:26:57,087 --> 00:26:59,499 She gives me my meds, she cooks the food, 609 00:26:59,523 --> 00:27:01,100 cleans the apartment. 610 00:27:01,124 --> 00:27:03,002 She started displaying symptoms when? 611 00:27:03,026 --> 00:27:04,804 Oh, she's been struggling for a couple of months, 612 00:27:04,828 --> 00:27:06,773 but nothing like the last few days. 613 00:27:06,797 --> 00:27:08,808 It got so bad so fast. 614 00:27:08,832 --> 00:27:10,442 Right, and she was... She was never diagnosed? 615 00:27:10,466 --> 00:27:13,012 This was the first time having an episode like this? 616 00:27:13,036 --> 00:27:14,680 What's gonna happen to her now? 617 00:27:14,704 --> 00:27:17,250 Uh, well, she'll be admitted to Grey-Sloan 618 00:27:17,274 --> 00:27:18,550 on a 72-hour hold. 619 00:27:18,574 --> 00:27:20,052 She'll get a... A psych eval, 620 00:27:20,076 --> 00:27:21,553 and then they'll hopefully find a place 621 00:27:21,577 --> 00:27:23,355 - for her to get help. - We can't afford that. 622 00:27:23,379 --> 00:27:25,224 Well, the county can help. Really. 623 00:27:25,248 --> 00:27:28,694 Psychiatric care is available to people who can't pay. 624 00:27:28,718 --> 00:27:31,430 And there are services for you, too. 625 00:27:31,454 --> 00:27:33,086 - Thank you. - Of course. 626 00:27:33,110 --> 00:27:35,721 For treating us like human beings. 627 00:27:36,426 --> 00:27:38,737 It's not always the case. 628 00:27:49,208 --> 00:27:51,486 This is now an exterior attack. 629 00:27:51,510 --> 00:27:53,422 I don't want anyone going back into that building 630 00:27:53,446 --> 00:27:55,090 until we've identified the chemicals. 631 00:27:55,114 --> 00:27:56,859 Let PD handle that. 632 00:27:56,883 --> 00:27:59,795 Our job is to suppress that fire and get any neighbors 633 00:27:59,819 --> 00:28:02,230 who are downwind of the smoke out of there. 634 00:28:02,254 --> 00:28:05,467 All water needs to be removed from this scene. 635 00:28:05,491 --> 00:28:06,936 This is a surround and drown. 636 00:28:06,960 --> 00:28:09,772 I want a ladder pipe into the basement vent on the "B" side, 637 00:28:09,796 --> 00:28:12,640 and give me a cellar nozzle down through the ventilation hole. 638 00:28:12,664 --> 00:28:15,076 Okay? Give it all you got. 639 00:28:15,100 --> 00:28:17,845 Aw, we're missing a surround and drown. 640 00:28:17,869 --> 00:28:19,513 You know you guys are taking a trip to Grey-Sloan 641 00:28:19,537 --> 00:28:20,414 after this, right? 642 00:28:20,438 --> 00:28:22,116 Oh-ho-ho-ho, no, we're not. 643 00:28:22,140 --> 00:28:23,618 I'm not going anywhere near my wife 644 00:28:23,642 --> 00:28:24,786 until we've been cleared, alright? 645 00:28:24,810 --> 00:28:25,787 She worries enough, Captain. 646 00:28:25,811 --> 00:28:27,221 Okay, then, Seattle Pres. 647 00:28:27,245 --> 00:28:29,023 But I don't want anyone home 648 00:28:29,047 --> 00:28:30,892 until you've been checked out. 649 00:28:31,717 --> 00:28:32,694 Understood? 650 00:28:32,718 --> 00:28:34,784 - Mm-hmm. - Yes, Captain. 651 00:28:35,153 --> 00:28:37,431 You think it's some kind of meth lab? 652 00:28:37,455 --> 00:28:39,166 We have put out a dozen meth-lab fires. 653 00:28:39,190 --> 00:28:41,101 That is not meth. 654 00:28:41,125 --> 00:28:43,837 Could be K2... Synthetic marijuana. 655 00:28:43,861 --> 00:28:45,105 You know, Miranda has been telling me about these kids 656 00:28:45,129 --> 00:28:47,674 that have been coming in to the E.R., look like zombies. 657 00:28:47,698 --> 00:28:50,310 Synthetic marijuana, zombie teenagers? 658 00:28:50,334 --> 00:28:51,878 Who wants to bring a kid into this world? 659 00:28:51,902 --> 00:28:53,981 Who's bringing a kid into the world? 660 00:28:54,005 --> 00:28:55,515 - No one. - Yeah, yeah, it's... 661 00:28:55,539 --> 00:28:58,051 It's terrifying, but, hey, look, terrifying 662 00:28:58,075 --> 00:28:59,786 is not a reason not to do something. 663 00:28:59,810 --> 00:29:01,354 That's debatable. 664 00:29:01,378 --> 00:29:03,590 They're using the cellar nozzle?! 665 00:29:03,614 --> 00:29:05,659 Come on! 666 00:29:24,034 --> 00:29:26,346 We have to account for the need for the ladder. 667 00:29:26,370 --> 00:29:27,980 It won't be the last time somebody tries to jump 668 00:29:28,004 --> 00:29:29,415 out a window... Not by a stretch. 669 00:29:29,439 --> 00:29:32,485 Well, maybe... I don't know, maybe the next step 670 00:29:32,509 --> 00:29:34,987 is to ask dispatch not to automatically send the cops 671 00:29:35,011 --> 00:29:36,222 with the ladder. 672 00:29:36,246 --> 00:29:38,625 Yeah, and maybe Crisis One calls always bring the bag? 673 00:29:38,649 --> 00:29:39,692 - Yeah. - Yeah, yeah, 674 00:29:39,716 --> 00:29:40,693 but... But then there's the issue... 675 00:29:40,717 --> 00:29:42,995 Hey, Miller, Miller. 676 00:29:43,019 --> 00:29:44,864 If it weren't for us, if it weren't for this program, 677 00:29:44,888 --> 00:29:47,233 you know what could have happened today. 678 00:29:47,257 --> 00:29:49,869 You're changing the world. Just let that be true, 679 00:29:49,893 --> 00:29:51,003 just for a minute. 680 00:29:51,027 --> 00:29:53,338 It was just simpler on paper, you know? 681 00:29:53,362 --> 00:29:55,006 There's just so much to... To work out. 682 00:29:55,030 --> 00:29:58,009 It's a pilot program. 683 00:29:58,033 --> 00:29:59,244 Yeah. 684 00:29:59,268 --> 00:30:02,548 You have a natural talent for it, you know? 685 00:30:02,572 --> 00:30:05,850 De-escalating, talking to people. 686 00:30:05,874 --> 00:30:08,453 I did all the training, and it just doesn't come easy to me. 687 00:30:08,477 --> 00:30:09,921 Well, neither did fighting fires 688 00:30:09,945 --> 00:30:11,490 until you did it a bunch of times. 689 00:30:11,514 --> 00:30:14,379 - Yeah, see? Practice. - Yeah. 690 00:30:15,117 --> 00:30:16,695 You're changing the world, Miller. 691 00:30:19,188 --> 00:30:20,677 We are. 692 00:30:21,224 --> 00:30:23,263 We're changing the world. 693 00:30:27,963 --> 00:30:29,974 Whew, Herrera, I saw your ex 694 00:30:29,998 --> 00:30:31,943 slap that phone out of that kid's hand. 695 00:30:31,967 --> 00:30:33,277 Hope he doesn't sue. 696 00:30:33,301 --> 00:30:36,114 Yeah, he can't afford to get knocked down any lower. 697 00:30:36,138 --> 00:30:39,951 What would that make him, a volunteer now? 698 00:30:44,913 --> 00:30:46,224 Say what you want about Sullivan, 699 00:30:46,248 --> 00:30:49,194 but at least he doesn't cook his lid. 700 00:30:49,218 --> 00:30:51,629 I mean, don't you think that's pretty stupid? 701 00:30:51,653 --> 00:30:53,998 Knowing what we know about cancer and residue? 702 00:30:54,022 --> 00:30:57,869 Hmm, y-you a doctor now, like your buddy Warren? 703 00:30:57,893 --> 00:31:00,338 No, I'm the orphan left by Pruitt Herrera. 704 00:31:00,362 --> 00:31:02,907 Your old man died a hero on the line of duty, 705 00:31:02,931 --> 00:31:04,075 not from cancer. 706 00:31:04,099 --> 00:31:07,099 Tell me more about how my dad died, please. 707 00:31:08,736 --> 00:31:11,815 Do you think dying from cancer after 30 years on the job 708 00:31:11,839 --> 00:31:13,650 isn't dying a hero? 709 00:31:13,674 --> 00:31:15,953 Do you think the best part of the job is the glory? 710 00:31:15,977 --> 00:31:17,654 No... I promise you, Maddox, 711 00:31:17,678 --> 00:31:19,623 Robert Sullivan is a better firefighter 712 00:31:19,647 --> 00:31:22,592 than you will ever be because he doesn't do it 713 00:31:22,616 --> 00:31:24,694 for the glory or the stories, 714 00:31:24,718 --> 00:31:26,897 and he sure as hell would never cook his helmet 715 00:31:26,921 --> 00:31:28,587 to look like a tough guy. 716 00:31:30,524 --> 00:31:32,624 I don't know what the hell you're talking about. 717 00:31:41,234 --> 00:31:44,381 You want to clean off his helmet while he sleeps tonight? 718 00:31:47,675 --> 00:31:48,918 Hey, Joe's opened back up. 719 00:31:48,942 --> 00:31:52,322 Maybe we could do some 19 day-drinking tomorrow. 720 00:31:52,346 --> 00:31:53,923 I'm not in charge. 721 00:31:53,947 --> 00:31:55,258 I think we both know that's not true. 722 00:31:57,785 --> 00:31:59,896 I think he could use some friends. 723 00:31:59,920 --> 00:32:03,032 Beds were made. It's not my fault. 724 00:32:03,056 --> 00:32:05,468 I'm not saying it is. I'm not saying 725 00:32:05,492 --> 00:32:08,305 that you even need to forgive him, but... 726 00:32:08,329 --> 00:32:10,787 I haven't not forgiven him. 727 00:32:12,165 --> 00:32:14,043 He pulled you out of there today. 728 00:32:15,335 --> 00:32:18,754 And whether she meant to or not, what Andy did was rough. 729 00:32:19,472 --> 00:32:20,616 I think he deserves a little cheering up. 730 00:32:20,640 --> 00:32:21,784 You know, then you should invite him. 731 00:32:21,808 --> 00:32:23,186 I'm sure he'd appreciate it. 732 00:32:23,210 --> 00:32:26,088 Hey, 23 shows up. 733 00:32:26,112 --> 00:32:26,956 What up, boys? 734 00:32:26,980 --> 00:32:29,325 - Hey. - Hey. 735 00:32:29,349 --> 00:32:31,093 - Hey. - Heyyyy, hey. 736 00:32:31,117 --> 00:32:32,695 - Are you good? - Yes. 737 00:32:32,719 --> 00:32:33,896 Hey, Robert. 738 00:32:33,920 --> 00:32:34,730 Yeah. 739 00:32:34,754 --> 00:32:35,854 You good? 740 00:32:37,757 --> 00:32:40,970 Uh, you, uh, got a tattoo, hmm? 741 00:32:40,994 --> 00:32:43,806 When did that happen? 742 00:32:43,830 --> 00:32:46,397 While I was on duty? Really? 743 00:32:47,767 --> 00:32:49,233 What? 744 00:32:50,502 --> 00:32:52,635 What? 745 00:32:52,905 --> 00:32:54,316 Hey. 746 00:32:54,340 --> 00:32:56,184 While I was on duty, you had me served 747 00:32:56,208 --> 00:32:59,378 with divorce papers in front of my whole team. 748 00:33:00,012 --> 00:33:01,656 Oh, my God, I didn't know. 749 00:33:01,680 --> 00:33:04,226 I didn't mean to. I... I... 750 00:33:04,250 --> 00:33:05,360 Yeah. 751 00:33:15,205 --> 00:33:17,051 Okay, so, yesterday you couldn't talk 752 00:33:17,075 --> 00:33:19,243 because you were about to start a shift, 753 00:33:19,268 --> 00:33:22,080 and today, you can't talk because you're about to go 754 00:33:22,104 --> 00:33:23,714 to a bar at 8:30 in the morning? 755 00:33:23,738 --> 00:33:25,716 Hey, it's tradition, and we haven't gone 756 00:33:25,740 --> 00:33:26,851 in a year and a half. 757 00:33:26,875 --> 00:33:28,786 Why do I suddenly feel like 758 00:33:28,810 --> 00:33:30,321 I'm walking on egg skins with you? 759 00:33:30,345 --> 00:33:31,556 Eggshells. 760 00:33:31,580 --> 00:33:33,203 Whatever. 761 00:33:36,050 --> 00:33:37,791 I don't think I can do it. 762 00:33:38,886 --> 00:33:40,597 Have kids. I mean, it's terrifying. 763 00:33:40,621 --> 00:33:41,932 It's like ripping your heart out and... 764 00:33:41,956 --> 00:33:43,434 And watching it walk around the world. 765 00:33:43,458 --> 00:33:44,714 Exactly. 766 00:33:45,926 --> 00:33:48,072 It is like ripping your heart out 767 00:33:48,096 --> 00:33:50,107 and watching it walk around the world. 768 00:33:50,131 --> 00:33:51,430 It's... 769 00:33:51,966 --> 00:33:54,311 Okay, Maya, I love you. 770 00:33:54,335 --> 00:33:57,548 And if being married to you means not having any children, 771 00:33:57,572 --> 00:33:59,583 I will learn to accept that 772 00:33:59,607 --> 00:34:01,151 because I don't want to force you to do anything 773 00:34:01,175 --> 00:34:02,819 you don't want to do, especially not something 774 00:34:02,843 --> 00:34:05,889 as big as bringing another life into this world. 775 00:34:05,913 --> 00:34:08,158 But I know you. 776 00:34:08,182 --> 00:34:10,460 You aren't afraid of anything. 777 00:34:10,484 --> 00:34:13,463 So when you tell me that you don't want to have kids 778 00:34:13,487 --> 00:34:15,832 because you're too terrified of it, I don't believe you. 779 00:34:15,856 --> 00:34:18,969 Okay, Maya... what is it? 780 00:34:18,993 --> 00:34:21,204 Can you look at me? What... What... What is it? 781 00:34:21,228 --> 00:34:22,939 Look, I got demoted 782 00:34:22,963 --> 00:34:25,508 and replaced by a douche who calls me pretty. 783 00:34:25,532 --> 00:34:27,543 And my boss is another douche who thinks that 784 00:34:27,567 --> 00:34:30,046 having a handlebar mustache makes you a firefighter, 785 00:34:30,070 --> 00:34:32,548 and I know I made decisions that got me here, 786 00:34:32,572 --> 00:34:33,984 but I was on a track. 787 00:34:34,008 --> 00:34:36,920 I was projected to make battalion chief by 40. 788 00:34:36,944 --> 00:34:39,455 I mean, maybe even chief of SFD. 789 00:34:40,814 --> 00:34:42,290 And you can still do all of that. 790 00:34:42,314 --> 00:34:44,059 You don't get it. 791 00:34:44,083 --> 00:34:46,128 You don't understand, Carina. 792 00:34:46,152 --> 00:34:48,230 You're a doctor... an O.B., for God's sakes. 793 00:34:48,254 --> 00:34:51,634 You can still do your job and be pregnant. 794 00:34:51,658 --> 00:34:53,035 When a firefighter gets pregnant, 795 00:34:53,059 --> 00:34:55,170 they have to report themselves by day one. 796 00:34:55,194 --> 00:34:56,471 Day one! 797 00:34:56,495 --> 00:35:00,475 I wouldn't see the inside of a fire truck for 9 months. 798 00:35:00,499 --> 00:35:04,279 Do you know what happened to me on duty yesterday? 799 00:35:04,303 --> 00:35:07,182 - What? - I got high on K2 and passed out. 800 00:35:07,206 --> 00:35:08,383 - What? - You know, 801 00:35:08,407 --> 00:35:10,886 there are no pumping brakes in the middle of a call. 802 00:35:10,910 --> 00:35:15,357 There are no breast-milk fridges at a fire house. 803 00:35:15,381 --> 00:35:18,993 Okay. Lucky for you, there are two wombs 804 00:35:19,017 --> 00:35:20,594 - in this relationship. - Okay, even if you were 805 00:35:20,618 --> 00:35:22,630 the one to carry, I would still be a new mom. 806 00:35:22,654 --> 00:35:25,599 And, yes, they would technically give me parental leave. 807 00:35:25,623 --> 00:35:27,568 But do you really think that they would promote me 808 00:35:27,592 --> 00:35:28,602 back up after that? 809 00:35:28,626 --> 00:35:30,772 Where the hell are my shoes? 810 00:35:30,796 --> 00:35:32,162 Right there. 811 00:35:34,199 --> 00:35:35,143 You know, Warren and Miller... 812 00:35:35,167 --> 00:35:36,410 Mm-hmm? 813 00:35:36,434 --> 00:35:39,329 ...they can become dads at the drop of a hat. 814 00:35:41,773 --> 00:35:43,584 - Okay. - And they can enjoy... 815 00:35:43,608 --> 00:35:47,254 the magic and the spontaneity. 816 00:35:47,879 --> 00:35:50,191 And the department can... Ugh... 817 00:35:50,215 --> 00:35:52,259 The department just congratulates them 818 00:35:52,283 --> 00:35:54,127 and gives them a cigar, because the system 819 00:35:54,151 --> 00:35:55,262 is built for them, but it's not for me. 820 00:35:55,286 --> 00:35:56,830 Let's not talk about this right now. 821 00:35:56,854 --> 00:35:58,599 You know, I tried... Carina, I tried. 822 00:35:58,623 --> 00:36:02,570 I tried, okay, to wrap my brain around it for you, 823 00:36:02,594 --> 00:36:05,439 because you got married for me. 824 00:36:05,463 --> 00:36:07,274 I did not get married for you. 825 00:36:07,298 --> 00:36:09,943 Okay, I know you didn't. 826 00:36:21,613 --> 00:36:23,246 I love you. 827 00:36:27,351 --> 00:36:28,794 But I can't do it. 828 00:36:36,126 --> 00:36:38,926 Okay. 829 00:36:46,737 --> 00:36:49,115 Now, I know you're still working out the details, 830 00:36:49,139 --> 00:36:51,050 but I'm just saying that if you folded in 831 00:36:51,074 --> 00:36:53,419 a medical response, then it could be like, you know, 832 00:36:53,443 --> 00:36:54,554 Super Crisis One. 833 00:36:54,578 --> 00:36:56,422 Super Crisis One! 834 00:36:56,446 --> 00:36:58,224 Super Crisis One! 835 00:36:58,248 --> 00:37:00,492 Hey, you're pitching me like it's my decision, man. 836 00:37:00,516 --> 00:37:02,728 - Wait. - The department shut down the PRT. 837 00:37:02,752 --> 00:37:04,630 Not me!! 838 00:37:04,654 --> 00:37:06,431 I know, I know, but look, 839 00:37:06,455 --> 00:37:07,566 it's just that if it were part of 840 00:37:07,590 --> 00:37:09,668 a new successful program, then... 841 00:37:09,692 --> 00:37:12,937 Ben, we... We've only had one call, 842 00:37:12,961 --> 00:37:14,373 that we muddled our way through. 843 00:37:14,397 --> 00:37:15,307 - What, muddled? - No. 844 00:37:15,331 --> 00:37:16,941 We did. We're not a success yet. 845 00:37:16,965 --> 00:37:18,877 We need time, man. You prevented potential 846 00:37:18,901 --> 00:37:20,111 police violence today. 847 00:37:20,135 --> 00:37:20,945 That's real. That's a success. 848 00:37:20,969 --> 00:37:21,946 - Yeah. - That's real, man. 849 00:37:21,970 --> 00:37:23,181 Hey, did I miss the cheers? 850 00:37:23,205 --> 00:37:24,283 - Nope, you did not. - No? Okay. 851 00:37:24,307 --> 00:37:25,083 Right on time. 852 00:37:25,107 --> 00:37:26,184 - Mwah. - Hi. 853 00:37:26,208 --> 00:37:28,219 That is for you, and that is yours. 854 00:37:28,243 --> 00:37:29,454 Thank you, sir. 855 00:37:29,478 --> 00:37:32,056 I'm sorry, I'm sorry. What's that? 856 00:37:32,080 --> 00:37:33,057 Yeah. 857 00:37:34,649 --> 00:37:35,860 Hey. 858 00:37:35,884 --> 00:37:38,729 Want to... Want to talk? 859 00:37:38,753 --> 00:37:42,189 No, I want to have a drink with my team. 860 00:37:42,757 --> 00:37:44,102 Anybody talk to Sullivan last night? 861 00:37:44,126 --> 00:37:46,570 No, he came back after everybody cleared out, 862 00:37:46,594 --> 00:37:49,674 and he hit the bag for, like, 3 hours, and... 863 00:37:49,698 --> 00:37:51,575 - Whoa. - Hey, hi, hi! 864 00:37:51,599 --> 00:37:52,911 - Sullivan, what's going on? - Hey! 865 00:37:52,935 --> 00:37:54,145 Are you good? 866 00:37:54,169 --> 00:37:55,513 Yeah. Hey, um, 867 00:37:55,537 --> 00:37:57,248 anybody want anything from the bar? 868 00:37:57,272 --> 00:37:58,616 - No. - No, I'm good. 869 00:37:58,640 --> 00:37:59,517 - Thank you. - No, I'm good. I'm full. 870 00:37:59,541 --> 00:38:00,785 - Alright. - Thank you. 871 00:38:02,544 --> 00:38:03,487 Is he off the wagon? 872 00:38:03,511 --> 00:38:04,722 I don't know. 873 00:38:04,746 --> 00:38:07,724 Tell him he should call his sponsor. 874 00:38:10,484 --> 00:38:12,273 Hey, Sullivan. 875 00:38:13,154 --> 00:38:15,332 Hey, look, all... All I was gonna say yesterday 876 00:38:15,356 --> 00:38:20,304 was, um she does this. 877 00:38:20,328 --> 00:38:22,539 Andy does this. 878 00:38:22,563 --> 00:38:26,665 She loves you one minute, and then, um, she's done. 879 00:38:27,735 --> 00:38:30,413 She says it's 'cause she's a Scorpio. 880 00:38:30,437 --> 00:38:32,015 Are you still high, Gibson? 881 00:38:32,039 --> 00:38:33,450 Yeah... No. 882 00:38:33,474 --> 00:38:35,672 I mean, uh... 883 00:38:36,210 --> 00:38:38,255 I just thought I could help because, uh, you know, 884 00:38:38,279 --> 00:38:41,219 it's not just... Just you. It's her. 885 00:38:42,148 --> 00:38:43,638 Thank you. 886 00:38:45,618 --> 00:38:47,016 And, uh... 887 00:38:47,687 --> 00:38:52,023 she says call your sponsor 'cause of... the drugs. 888 00:38:53,026 --> 00:38:54,436 Appreciate it. 889 00:38:56,863 --> 00:38:57,940 I'm leaving. 890 00:39:07,473 --> 00:39:09,218 Gosh. 891 00:39:09,242 --> 00:39:12,054 Ohh. 892 00:39:13,479 --> 00:39:16,024 They toss you out, Herrera? 893 00:39:16,048 --> 00:39:17,726 I told them not to let 23 in there. 894 00:39:17,750 --> 00:39:20,529 He gets me kicked out of my station, 895 00:39:20,553 --> 00:39:22,030 gets my best friend demoted, and now, 896 00:39:22,054 --> 00:39:24,400 because I don't want to be married to someone who would do that, 897 00:39:24,424 --> 00:39:30,071 I can't even enjoy a few beers with my team... my family. 898 00:39:30,095 --> 00:39:32,562 I don't think anyone blames you. 899 00:39:33,499 --> 00:39:34,777 They feel bad for you. 900 00:39:34,801 --> 00:39:37,000 Ugh, that's worse. 901 00:39:38,037 --> 00:39:39,437 But not me. 902 00:39:41,240 --> 00:39:43,752 - No? - Mnh-mnh. 903 00:39:43,776 --> 00:39:46,326 I don't feel a damn thing for you. 904 00:39:47,413 --> 00:39:49,089 Okay. 905 00:39:49,113 --> 00:39:52,226 Uh, Scotch, rocks. 906 00:39:57,221 --> 00:39:59,767 Whoo! Sullivan must hate you. 907 00:39:59,791 --> 00:40:01,502 I think he'd hate anyone in my seat. 908 00:40:01,526 --> 00:40:03,070 No, but you... You're... 909 00:40:03,094 --> 00:40:05,339 You're especially smug, and you walk around 910 00:40:05,363 --> 00:40:06,841 like your penis doesn't fit in your pants. 911 00:40:06,865 --> 00:40:08,075 Yeah, it really doesn't. 912 00:40:20,311 --> 00:40:22,889 Hey, you're that guy. 913 00:40:22,913 --> 00:40:24,524 What? 914 00:40:24,548 --> 00:40:28,829 Yeah, they're calling you Fire Zaddy. 915 00:40:32,890 --> 00:40:35,001 You married? Girlfriend? 916 00:40:35,025 --> 00:40:36,543 Divorced. 917 00:40:37,227 --> 00:40:39,227 - How's it feel? - It has its moments. 918 00:40:40,731 --> 00:40:43,343 Yeah, you're going viral, Fire Zaddy. 919 00:40:43,367 --> 00:40:44,711 These are firefighters. 920 00:40:44,735 --> 00:40:46,680 They're people. 921 00:40:46,704 --> 00:40:48,748 So, you feel nothing for me? 922 00:40:48,772 --> 00:40:51,785 You don't have a wife, and doesn't seem like 923 00:40:51,809 --> 00:40:54,554 you give a crap about what anyone else thinks. 924 00:40:54,578 --> 00:40:56,043 Not most of the time. 925 00:41:00,617 --> 00:41:02,260 Get that thing out of my team's face 926 00:41:02,284 --> 00:41:03,395 or I'll shove it up your ass! 65206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.