All language subtitles for Star.Trek.Lower.Decks.S02E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,011 --> 00:00:05,230 [all breathing heavily] 2 00:00:06,275 --> 00:00:07,493 Shaxs has the gym in 20, 3 00:00:07,537 --> 00:00:09,060 but we should have time for a quick round. 4 00:00:09,104 --> 00:00:11,193 Ooh, you guys gonna go 'anbo? Can I get in on that? 5 00:00:11,236 --> 00:00:13,108 Sure! More the merrier. 6 00:00:13,151 --> 00:00:14,500 Three months of midnight practice 7 00:00:14,544 --> 00:00:15,893 -is finally gonna pay off. -[both laugh] 8 00:00:15,936 --> 00:00:18,374 Can't wait to see the look on her face. 9 00:00:23,727 --> 00:00:25,076 Glad you're still into this. I was worried 10 00:00:25,120 --> 00:00:26,904 maybe I came down too hard on you last time. 11 00:00:26,947 --> 00:00:28,819 Hopefully we picked up a few of your moves. 12 00:00:28,862 --> 00:00:32,127 Nothing like some friendly Anbo-jyutsu to work up a sweat. 13 00:00:32,170 --> 00:00:34,042 [buzzer blares] 14 00:00:34,085 --> 00:00:36,087 [grunting] 15 00:00:37,001 --> 00:00:39,090 Ha. We've been training on the holodeck at night. 16 00:00:39,134 --> 00:00:41,092 You might want to take off the kid gloves. 17 00:00:41,136 --> 00:00:42,528 Oh. Ah... 18 00:00:42,572 --> 00:00:45,009 -Are you okay? I didn't mean... -I'm great. 19 00:00:45,053 --> 00:00:47,316 I can finally get in a real workout. 20 00:00:47,359 --> 00:00:49,318 BOTH: Uh... 21 00:00:49,361 --> 00:00:52,930 [both crying out] 22 00:00:54,192 --> 00:00:55,715 Oh, God. No, no, no, no! 23 00:00:55,759 --> 00:00:57,500 [crying out] 24 00:01:00,111 --> 00:01:02,200 Ah! Ah! 25 00:01:02,244 --> 00:01:05,725 Put the kid gloves on! Put the kid gloves on! 26 00:01:05,769 --> 00:01:06,944 Shaxs! Help! 27 00:01:06,987 --> 00:01:08,859 Don't worry about me, I'm early. 28 00:01:08,902 --> 00:01:10,121 You've still got ten minutes. 29 00:01:10,165 --> 00:01:12,341 -[both crying out] -[punches landing] 30 00:01:12,384 --> 00:01:14,430 ♪ 31 00:01:33,927 --> 00:01:36,104 ♪ 32 00:01:54,426 --> 00:01:56,472 ♪ 33 00:02:24,848 --> 00:02:27,024 Well, if raktajino makes you all jumpy, 34 00:02:27,067 --> 00:02:29,113 then just switch to human coffee. 35 00:02:29,157 --> 00:02:30,201 Eh, I tried, 36 00:02:30,245 --> 00:02:31,202 -but it's too weak... -[growling] 37 00:02:31,246 --> 00:02:33,335 Shh! Did you hear something? 38 00:02:35,075 --> 00:02:36,381 Ah. Ah, ah, ah, ah... 39 00:02:36,425 --> 00:02:37,469 -[twig snaps] -Ah! 40 00:02:37,513 --> 00:02:40,820 -[roaring] -[crying out] 41 00:02:43,649 --> 00:02:47,653 FREEMAN: Captain's log, stardate 58036.4: 42 00:02:47,697 --> 00:02:49,916 theCerritos is en route to Frylon IV 43 00:02:49,960 --> 00:02:52,745 to investigate the reported sighting of a mugato, 44 00:02:52,789 --> 00:02:55,705 a dangerous creature not indigenous to this planet. 45 00:02:55,748 --> 00:02:58,621 "Poisonous, carnivorous, strength of ten men." 46 00:02:58,664 --> 00:03:00,318 Huh, sounds like my ex. 47 00:03:00,362 --> 00:03:03,234 I can't believe we pulled another animal control op, 48 00:03:03,278 --> 00:03:06,237 as if there weren't more important jobs for us to do. 49 00:03:06,281 --> 00:03:09,414 The bio-electrical signatures on Frylon has made it difficult 50 00:03:09,458 --> 00:03:10,894 to pinpoint life signs, 51 00:03:10,937 --> 00:03:13,331 but with boots on the ground, we'll find her. 52 00:03:15,899 --> 00:03:19,250 Let's see, hmm, hmm, hmm... What about... 53 00:03:19,294 --> 00:03:21,948 a ten percent gratuity on a biannual basis? 54 00:03:21,992 --> 00:03:23,254 Hmm, worth considering... 55 00:03:23,298 --> 00:03:24,734 -What up?! -BOTH: Ah! 56 00:03:24,777 --> 00:03:26,344 Wow, flinch much? Hey, work later. 57 00:03:26,388 --> 00:03:28,694 Let's hit the phaser range. I need moving targets. 58 00:03:28,738 --> 00:03:30,261 This isn't work, we're playing Diplomath. 59 00:03:30,305 --> 00:03:32,524 And, we're at a crucial point in the negotiation. 60 00:03:32,568 --> 00:03:35,092 -We're both about to lose! -Why is that good? 61 00:03:35,135 --> 00:03:36,789 If both sides are equally unsatisfied 62 00:03:36,833 --> 00:03:38,922 with the negotiation, you can close the deal! 63 00:03:38,965 --> 00:03:40,445 Ready for final offers? 64 00:03:41,359 --> 00:03:44,797 -Eh, I don't like it. -I guess I can live with that. 65 00:03:44,841 --> 00:03:47,278 -That's a compromise! -Oh, boy. 66 00:03:47,322 --> 00:03:49,454 I'd say you guys should take up a less-embarrassing hobby, 67 00:03:49,498 --> 00:03:50,847 but it might be too late. 68 00:03:53,328 --> 00:03:55,155 Honus! Can we get two more? 69 00:03:55,199 --> 00:03:57,157 Yeah, maybe with some pain reliever mixed in? 70 00:03:57,201 --> 00:04:00,117 Ah, yeah. Not surprised you fellas need a drink 71 00:04:00,160 --> 00:04:02,815 after talkin' with that powder keg friend of yours. 72 00:04:02,859 --> 00:04:04,208 Huh? You talking about Mariner? 73 00:04:04,252 --> 00:04:07,080 If'n that's her real name. 74 00:04:07,124 --> 00:04:09,605 Haven't you boys ever wondered how she's able to 75 00:04:09,648 --> 00:04:13,696 kick so much ass and get away with whatever she wants? 76 00:04:13,739 --> 00:04:16,394 Uh, 'cause her mom's the captain and she practices kicking a lot? 77 00:04:16,438 --> 00:04:17,569 Usually on us. 78 00:04:17,613 --> 00:04:19,441 Workin' the bar, I hear a lot 79 00:04:19,484 --> 00:04:21,225 of inside information. 80 00:04:21,269 --> 00:04:24,402 Your friend is a specially trained secret agent 81 00:04:24,446 --> 00:04:27,536 for Starfleet black ops. 82 00:04:27,579 --> 00:04:29,799 -Ha-ha-ha. Shut up, Honus! -Yeah, right, okay, man. 83 00:04:29,842 --> 00:04:32,584 I'm telling you, they made her into a killing machine. 84 00:04:32,628 --> 00:04:33,803 The perfect weapon. 85 00:04:33,846 --> 00:04:35,283 We spend all of our time with Mariner. 86 00:04:35,326 --> 00:04:38,024 Pretty sure we'd know if she was "the perfect weapon." 87 00:04:38,068 --> 00:04:39,374 Most of the time she's napping. 88 00:04:39,417 --> 00:04:41,811 Of course she does. Captain's daughter, 89 00:04:41,854 --> 00:04:43,726 friends with the softest guys on the ship; 90 00:04:43,769 --> 00:04:45,075 it's the perfect cover. 91 00:04:45,118 --> 00:04:46,816 Haven't you ever noticed that she seems to know 92 00:04:46,859 --> 00:04:48,208 every fightin' style? 93 00:04:48,252 --> 00:04:49,949 She is a master of Anbo-jyutsu... 94 00:04:49,993 --> 00:04:52,343 Look, we may be soft, but we're not gullible. 95 00:04:52,387 --> 00:04:55,085 Just watch out. When her back's against the wall, 96 00:04:55,128 --> 00:04:57,130 that's when the training kicks in. 97 00:04:57,174 --> 00:05:01,134 She's programmed to protect herself at all costs. 98 00:05:02,745 --> 00:05:06,096 All costs. 99 00:05:06,139 --> 00:05:08,316 Okay, buddy, you heard wrong. 100 00:05:08,359 --> 00:05:11,406 I bet they didn't believe the rumors on the Atlantiseither, 101 00:05:11,449 --> 00:05:13,408 until it was too late, and they were all... 102 00:05:13,451 --> 00:05:15,061 MANAGER: Honus, could you get back to work?! 103 00:05:15,105 --> 00:05:17,107 Billups is still waiting on his peach daiquiri. 104 00:05:17,150 --> 00:05:20,023 Ah, keep your pips on, Billups. 105 00:05:20,066 --> 00:05:21,633 -That guy's so full of it. -Yeah, right? 106 00:05:21,677 --> 00:05:23,940 As if Starfleet would ever hide a black ops agent 107 00:05:23,983 --> 00:05:25,376 -on one of their own ships. -Yeah. 108 00:05:25,420 --> 00:05:27,291 I mean, Starfleet Intelligence does it. 109 00:05:27,335 --> 00:05:29,293 And Tuvok did it when he infiltrated the Maquis. 110 00:05:29,337 --> 00:05:31,164 And there were a ton during the Dominion War. 111 00:05:31,208 --> 00:05:33,558 But on the Cerritos? Yeah, right. 112 00:05:34,820 --> 00:05:37,257 Yeah, right... 113 00:05:38,650 --> 00:05:40,130 [alarm sounding] 114 00:05:40,173 --> 00:05:42,437 Oh! Looks like we have a spike in the subcortical. 115 00:05:42,480 --> 00:05:43,742 Let's move, people! 116 00:05:43,786 --> 00:05:46,005 I need 30cc's of desalinated paviatic fluid. 117 00:05:46,049 --> 00:05:47,877 -On it. -Uh, technically, 118 00:05:47,920 --> 00:05:49,139 that's my patient. 119 00:05:49,182 --> 00:05:50,183 Clear the area! 120 00:05:50,227 --> 00:05:51,576 [muttering]: That's fine. I... 121 00:05:51,620 --> 00:05:54,318 Ensign Tendi, my office. 122 00:05:54,362 --> 00:05:56,581 I'm sorry, Doctor, I know you said I need to be 123 00:05:56,625 --> 00:05:58,278 -more assertive, I just... -Okay, okay, whatever. 124 00:05:58,322 --> 00:06:01,064 This is a list of crew who've avoided their annual physicals. 125 00:06:01,107 --> 00:06:03,719 But why? The biometric scan is non-invasive. 126 00:06:03,762 --> 00:06:06,330 Some freaks hate being reduced to a set of readings. 127 00:06:06,374 --> 00:06:08,593 I need you to hunt them down and scan their asses. 128 00:06:08,637 --> 00:06:09,942 You got what it takes? 129 00:06:09,986 --> 00:06:11,814 Yes! Thank you for this opportunity. 130 00:06:11,857 --> 00:06:13,424 I won't let you down. 131 00:06:13,468 --> 00:06:15,557 So I was reading up on the mugatos. 132 00:06:15,600 --> 00:06:17,950 Did you know they have alternative pronunciations? 133 00:06:17,994 --> 00:06:20,300 Mogatu, mugutu, and gumato. 134 00:06:20,344 --> 00:06:21,911 Isn't that neat and inconsistent? 135 00:06:21,954 --> 00:06:23,347 -Mm. -Dude, I'm talking 136 00:06:23,391 --> 00:06:24,435 alien pronunciations here. 137 00:06:24,479 --> 00:06:25,436 That's, like, your favorite thing. 138 00:06:25,480 --> 00:06:26,481 -What's up? -Check this out. 139 00:06:26,524 --> 00:06:28,352 Mariner's record. 140 00:06:28,396 --> 00:06:30,398 Don't tell me you actually believe that bartender. 141 00:06:30,441 --> 00:06:32,443 Mariner has served on a lot of ships. 142 00:06:32,487 --> 00:06:34,227 Because she's always getting demoted. 143 00:06:34,271 --> 00:06:35,620 Yeah. That's what shesays. 144 00:06:35,664 --> 00:06:37,448 Look. When she served on the Atlantis, 145 00:06:37,492 --> 00:06:39,363 half the crew mysteriously vanished. 146 00:06:39,407 --> 00:06:41,017 I'm sure it was just a reassignment. 147 00:06:41,060 --> 00:06:42,410 A hundred reassignments? Plus, 148 00:06:42,453 --> 00:06:44,150 there's nothing in the logs about it. 149 00:06:44,194 --> 00:06:46,457 Just one day, poof, all gone. 150 00:06:46,501 --> 00:06:48,981 That is weird. You don't think she had anything to do with it? 151 00:06:49,025 --> 00:06:51,723 -Who to do with what? -[both scream] 152 00:06:51,767 --> 00:06:54,117 -[both gasp] -Whoa! You guys see that? 153 00:06:54,160 --> 00:06:56,946 -[both sigh] -What's got you so jumpy? 154 00:06:56,989 --> 00:06:58,643 Just excited to see a mugato. 155 00:06:58,687 --> 00:07:02,517 Oh, you would be. Just stay out of my way down there. Or else. 156 00:07:02,560 --> 00:07:03,909 Aah! Or else what? 157 00:07:03,953 --> 00:07:05,955 I don't know, we'll get poisoned by a mugato. 158 00:07:05,998 --> 00:07:08,044 You guys are so weird sometimes. 159 00:07:12,352 --> 00:07:15,834 Shaxs, our sensors indicate a storm moving in. 160 00:07:15,878 --> 00:07:17,619 You've got less than 22 minutes 161 00:07:17,662 --> 00:07:18,968 before we lose comms. 162 00:07:19,011 --> 00:07:21,100 Copy that, Captain. You all got the briefing. 163 00:07:21,144 --> 00:07:23,755 No weapons. These mugutus are endangered, 164 00:07:23,799 --> 00:07:26,454 and their genitals are sensitive to phaser fire. 165 00:07:29,544 --> 00:07:31,894 [thunder rumbling] 166 00:07:35,811 --> 00:07:37,116 All right, fan out. 167 00:07:37,160 --> 00:07:39,554 This is where we detected a gumato life sign. 168 00:07:41,033 --> 00:07:43,645 Ah, what have we here? [sniffs deeply] 169 00:07:43,688 --> 00:07:46,212 -Mugato dung. -Ew! 170 00:07:46,256 --> 00:07:48,737 -Fresh. Tangy. -[gags] 171 00:07:48,780 --> 00:07:50,565 [sniffing] 172 00:07:50,608 --> 00:07:52,392 RUTHERFORD: She doesn't seem dangerous. 173 00:07:52,436 --> 00:07:53,872 I think we're being silly billies. 174 00:07:53,916 --> 00:07:56,222 Even if Mariner was black ops, which she is not, 175 00:07:56,266 --> 00:07:57,528 that bartender said she'd only flip out 176 00:07:57,572 --> 00:07:59,138 if her back was against the wall. 177 00:07:59,182 --> 00:08:00,923 This is just one random mugato, we're fine. 178 00:08:00,966 --> 00:08:02,968 [grunts] 179 00:08:06,624 --> 00:08:09,758 Yo, it's pretty clear we're going in the right direction. 180 00:08:09,801 --> 00:08:11,760 You don't have to... [gags] 181 00:08:11,803 --> 00:08:13,152 Mm-hmm. 182 00:08:15,590 --> 00:08:17,417 Oh. 183 00:08:20,725 --> 00:08:22,205 Ferengi. 184 00:08:22,248 --> 00:08:26,557 -[chittering] -[roaring] 185 00:08:29,821 --> 00:08:31,257 Clear them out, fools. 186 00:08:31,301 --> 00:08:33,346 I need to show off the fresh merchandise. 187 00:08:33,390 --> 00:08:36,654 I'll take a dozen horns. Are they horns or tusks? 188 00:08:36,698 --> 00:08:38,308 They're whatever you want them to be, 189 00:08:38,351 --> 00:08:41,398 as long as your latinum's gold-pressed. 190 00:08:41,441 --> 00:08:43,443 They're harvesting these animals. 191 00:08:43,487 --> 00:08:44,967 Boimler to Cerritos. 192 00:08:45,010 --> 00:08:46,316 Look, they've got a signal dampener. 193 00:08:46,359 --> 00:08:47,839 It's jamming this whole area. 194 00:08:47,883 --> 00:08:49,319 Looks like we're on our own. 195 00:08:49,362 --> 00:08:51,887 Just how I like it, backs against the wall. 196 00:08:51,930 --> 00:08:53,410 I think we should retreat and... 197 00:08:53,453 --> 00:08:55,238 -Let's move. -[both gasp] 198 00:08:56,935 --> 00:08:59,068 Starfleet! 199 00:08:59,111 --> 00:09:01,636 Ferengi poachers, you are violating 200 00:09:01,679 --> 00:09:04,464 the conservation laws of Federation space. 201 00:09:04,508 --> 00:09:07,424 Oh, this is Federation space? 202 00:09:07,467 --> 00:09:09,034 I didn't know that. Did you know that? 203 00:09:09,078 --> 00:09:12,516 Oh, thank the maker you're here. I was being attacked by these... 204 00:09:12,560 --> 00:09:14,431 You were purchasing illegal horns. 205 00:09:14,474 --> 00:09:16,346 Stand down and prepare to be searched. 206 00:09:16,389 --> 00:09:20,176 Hey, no need for all this. We're licensed businessmen. 207 00:09:20,219 --> 00:09:22,831 Oh, really? You have a permit? 208 00:09:22,874 --> 00:09:25,529 Yes, a permit to whip you! 209 00:09:25,573 --> 00:09:27,618 -[Boimler screams] -[alarm sounding] 210 00:09:31,709 --> 00:09:33,232 [roaring] 211 00:09:33,276 --> 00:09:35,365 -MARINER: Mugato stampede! -Take cover! 212 00:09:35,408 --> 00:09:38,281 [all grunting, roaring] 213 00:09:41,937 --> 00:09:44,853 [both panting, gasping] 214 00:09:44,896 --> 00:09:47,682 -What do we do?! -I don't know! Where's Shaxs?! 215 00:09:47,725 --> 00:09:51,599 No! Aah... 216 00:09:51,642 --> 00:09:54,123 It's real. She's going to kill us! 217 00:09:54,166 --> 00:09:55,690 [both yelling] 218 00:09:55,733 --> 00:09:57,779 RUTHERFORD: But there's mugatos out there! 219 00:09:57,822 --> 00:09:59,476 Yeah, but she's in here! 220 00:10:08,137 --> 00:10:09,704 BARNES: Captain, we have an unknown ship 221 00:10:09,747 --> 00:10:10,879 leaving the planet's orbit. 222 00:10:10,922 --> 00:10:13,229 -One occupant. -Hail them. 223 00:10:13,272 --> 00:10:15,579 Leave me alone. I don't have any horns. 224 00:10:15,623 --> 00:10:18,669 What? I just want to know if you encountered our away team. 225 00:10:18,713 --> 00:10:21,019 Not interested. Don't hail me again. 226 00:10:21,585 --> 00:10:23,500 Wha-- Put a tractor beam on that ship. 227 00:10:23,543 --> 00:10:25,937 I think we need to have a little chat. 228 00:10:28,723 --> 00:10:31,116 Captain, his ship-- the hull's integrity's failing. 229 00:10:31,160 --> 00:10:33,641 What the-- Emergency transport, now! 230 00:10:35,033 --> 00:10:37,514 What in the name of... 231 00:10:37,557 --> 00:10:38,907 My ship! 232 00:10:38,950 --> 00:10:40,648 I said the tractor beam! 233 00:10:40,691 --> 00:10:43,520 It was, Captain! At the lowest tractor factor. 234 00:10:43,563 --> 00:10:46,958 My whole life was on that ship. What have you done? 235 00:10:47,002 --> 00:10:49,526 [sobbing] 236 00:10:49,569 --> 00:10:51,528 We need to get out of range of their signal dampeners, 237 00:10:51,571 --> 00:10:53,965 put some distance between us and Mariner, and contact the ship. 238 00:10:54,009 --> 00:10:55,401 Was she eating Shaxs? 239 00:10:55,445 --> 00:10:56,620 That's freakin' crazy, man, that's just... 240 00:10:56,664 --> 00:10:59,362 [growling, roaring] 241 00:10:59,405 --> 00:11:01,625 -[both yell] -Go! 242 00:11:07,152 --> 00:11:08,763 [both whimpering] 243 00:11:08,806 --> 00:11:10,416 [mugato sniffing] 244 00:11:14,464 --> 00:11:17,293 [shushes] Easy, mates. You're safe with me. 245 00:11:17,336 --> 00:11:19,164 Great. Uh, who are you? 246 00:11:19,208 --> 00:11:20,644 I'm Patingi. 247 00:11:22,167 --> 00:11:23,778 The renowned biologist? 248 00:11:23,821 --> 00:11:27,433 I have five books on mugatos. 249 00:11:27,477 --> 00:11:29,261 For real? Can you help us get out of here? 250 00:11:29,305 --> 00:11:30,828 Of course, mates. 251 00:11:30,872 --> 00:11:33,657 I've been studying these beautiful mooga-toes for years. 252 00:11:33,701 --> 00:11:34,963 I'll walk you right to safety. 253 00:11:35,006 --> 00:11:37,705 -Oh, you're the best, Patingi! -I know. 254 00:11:37,748 --> 00:11:40,925 Come on. Stay low. Follow me. 255 00:11:40,969 --> 00:11:42,535 [imitating mugato noises] 256 00:11:42,579 --> 00:11:45,016 -Man, Patingi rules. -Right? 257 00:11:45,060 --> 00:11:46,757 [humming] 258 00:11:46,801 --> 00:11:49,368 H-Hi, Lieutenant! Sorry to bother you, 259 00:11:49,412 --> 00:11:50,848 but it says here that you haven't come in 260 00:11:50,892 --> 00:11:53,068 -for your annual physical? -Uh, I'm pretty busy. 261 00:11:53,111 --> 00:11:54,591 I'll get to it when I get to it. 262 00:11:54,634 --> 00:11:56,245 Well, actually, time is of the essence, and... 263 00:11:56,288 --> 00:11:59,248 I said I'm busy. 264 00:11:59,291 --> 00:12:00,902 [scoffs] 265 00:12:00,945 --> 00:12:02,294 [Patingi imitating mugato noises] 266 00:12:02,338 --> 00:12:03,556 Patingi, are we gonna be in your next book? 267 00:12:03,600 --> 00:12:05,733 Hmm? Oh, no, I don't write, mate. 268 00:12:05,776 --> 00:12:07,909 I've readfive books on moo-goes. 269 00:12:07,952 --> 00:12:10,476 -Wait. What? -Yeah, I figured I knew enough 270 00:12:10,520 --> 00:12:12,174 to walk amongst them. 271 00:12:12,217 --> 00:12:14,263 [imitating mugato noises] 272 00:12:14,306 --> 00:12:17,048 -See? I'm like one of their own. -[both gasp] 273 00:12:18,615 --> 00:12:20,138 BOTH: Aah! Patingi! 274 00:12:20,182 --> 00:12:23,272 -♪ -[both panting] 275 00:12:23,315 --> 00:12:25,535 [both crying out] 276 00:12:27,319 --> 00:12:29,626 I'm really committed to fitness. 277 00:12:29,669 --> 00:12:31,671 I spot Ransom, like, all the time. 278 00:12:31,715 --> 00:12:32,803 We're really good pals. 279 00:12:32,847 --> 00:12:34,631 Lemme get another... [grunts] 280 00:12:34,674 --> 00:12:36,938 Thank you for the DNA scan, Lieutenant. 281 00:12:36,981 --> 00:12:39,070 Ooh, it says here you should be drinking more milk 282 00:12:39,114 --> 00:12:41,159 -because your bones are so weak. -[laughing] 283 00:12:41,203 --> 00:12:43,553 Hey, don't listen to her, I'm as strong as... 284 00:12:43,596 --> 00:12:45,860 -[bone cracks] -Oh, God, my hip! 285 00:12:45,903 --> 00:12:49,254 Stevens to T'Ana. Emergency transport. 286 00:12:49,298 --> 00:12:50,690 -[cries out] -[bones cracking] 287 00:12:50,734 --> 00:12:52,780 [Boimler and Rutherford groaning] 288 00:12:54,607 --> 00:12:56,000 [sighs] 289 00:12:56,044 --> 00:12:57,567 If we ever get off this planet, 290 00:12:57,610 --> 00:12:59,047 we'll have to turn in Mariner, won't we? 291 00:12:59,090 --> 00:13:01,092 Yeah. Feels bad, reporting anyone in Starfleet, 292 00:13:01,136 --> 00:13:02,615 much less a friend. 293 00:13:02,659 --> 00:13:04,139 Was she our friend? Or were we just cover for... 294 00:13:04,182 --> 00:13:05,793 -[growling] -Shh! 295 00:13:08,665 --> 00:13:11,537 [quietly]: Quick. In there. 296 00:13:11,581 --> 00:13:14,453 [growling, sniffing] 297 00:13:16,804 --> 00:13:19,154 -[loud banging] -Aah! 298 00:13:20,982 --> 00:13:22,200 What are they doing? 299 00:13:22,244 --> 00:13:24,899 BOIMLER: Oh, God, they're mating. 300 00:13:27,945 --> 00:13:29,338 [moaning] 301 00:13:31,209 --> 00:13:32,602 -[squeals] -Ah... 302 00:13:32,645 --> 00:13:35,213 -We're gonna drown. -Come on, come on. 303 00:13:35,257 --> 00:13:37,433 [mugatos grunting, moaning] 304 00:13:37,476 --> 00:13:39,522 BOIMLER: Crap! Another one! 305 00:13:40,349 --> 00:13:43,178 [roaring] 306 00:13:43,221 --> 00:13:45,180 BOIMLER: Oh, this could get violent if he tries 307 00:13:45,223 --> 00:13:46,659 to assert dominance. 308 00:13:46,703 --> 00:13:48,792 [cheeping] 309 00:13:49,749 --> 00:13:51,273 [snarls] 310 00:13:51,316 --> 00:13:53,275 [cheeping excitedly] 311 00:13:53,318 --> 00:13:54,363 Is he asserting? 312 00:13:54,406 --> 00:13:57,322 No. I-I think he likes to watch. 313 00:13:59,629 --> 00:14:02,371 All right, who's next? 314 00:14:02,414 --> 00:14:04,677 ♪ 315 00:14:07,202 --> 00:14:08,768 [device trilling] 316 00:14:13,773 --> 00:14:15,340 ♪ 317 00:14:17,865 --> 00:14:19,997 [device trilling] 318 00:14:21,956 --> 00:14:24,132 Huh. 319 00:14:24,175 --> 00:14:27,135 Who are you? 320 00:14:27,178 --> 00:14:29,615 Okay, they wore themselves out. 321 00:14:29,659 --> 00:14:31,966 Ew, gross. Even the watcher. 322 00:14:32,009 --> 00:14:34,316 Do you think the captain knows Mariner's undercover? 323 00:14:34,359 --> 00:14:35,665 BOIMLER: Probably her idea. 324 00:14:35,708 --> 00:14:37,101 Oh, man, so the mom-and-daughter thing 325 00:14:37,145 --> 00:14:38,276 was all an act. 326 00:14:38,320 --> 00:14:39,364 We were so stupid 327 00:14:39,408 --> 00:14:40,583 -not to see it. -Wait. 328 00:14:41,323 --> 00:14:44,456 Watch it. Mugato trap. 329 00:14:45,457 --> 00:14:47,590 -Hi! -Aah! Run! 330 00:14:47,633 --> 00:14:48,939 What the hell are you two doing?! 331 00:14:48,983 --> 00:14:50,941 [cries out, grunts] 332 00:14:50,985 --> 00:14:52,508 Guys, quick! The Ferengi are coming. 333 00:14:52,551 --> 00:14:53,857 You've gotta get me out of here so... 334 00:14:53,901 --> 00:14:55,511 So you can eat us, just like Shaxs?! 335 00:14:55,554 --> 00:14:57,469 -What?! -We saw it, Mariner. 336 00:14:57,513 --> 00:14:58,514 Back there at the compound. 337 00:14:58,557 --> 00:15:00,690 Shaxs was stung by a mugato! 338 00:15:00,733 --> 00:15:02,126 Yeah, and you stabbed him and licked his blood. 339 00:15:02,170 --> 00:15:03,954 They really messed you up good in that lab. 340 00:15:03,998 --> 00:15:07,131 I had to suck the venom out! What lab? 341 00:15:07,175 --> 00:15:08,524 We know what you really are. 342 00:15:08,567 --> 00:15:09,960 Wait, wait, wait, wait, did you find out 343 00:15:10,004 --> 00:15:11,527 that I'm a black ops secret agent? 344 00:15:11,570 --> 00:15:13,964 -You aren't even hiding it?! -Section 31! 345 00:15:14,008 --> 00:15:15,574 I am not a spy, guys. 346 00:15:15,618 --> 00:15:17,054 Then how did you know? 347 00:15:17,098 --> 00:15:18,490 Because I started that rumor. 348 00:15:18,534 --> 00:15:20,275 Yeah, right, more black ops lies. 349 00:15:20,318 --> 00:15:23,278 No, really, that was me. Look, I like having a mystique. 350 00:15:23,321 --> 00:15:24,627 Even if we did believe you, 351 00:15:24,670 --> 00:15:25,976 how do you explain the Atlantis? 352 00:15:26,020 --> 00:15:27,108 Half the crew disappeared with no explanation. 353 00:15:27,151 --> 00:15:28,413 Did you eat them? 354 00:15:28,457 --> 00:15:29,675 The Atlantis? 355 00:15:29,719 --> 00:15:31,721 No, everyone got Kerplickian lice. 356 00:15:31,764 --> 00:15:33,288 Of course Starfleet Command didn't put it 357 00:15:33,331 --> 00:15:34,680 in the official records. 358 00:15:34,724 --> 00:15:36,465 Do you know how embarrassing it is 359 00:15:36,508 --> 00:15:38,728 to lose a starship to lice? 360 00:15:38,771 --> 00:15:40,251 Why are you so good at martial arts? 361 00:15:40,295 --> 00:15:41,992 Because it's a sport I can practice on my own, 362 00:15:42,036 --> 00:15:44,081 because on every ship, I never have friends who-- 363 00:15:44,125 --> 00:15:46,823 Wait, you-you looked up my records? 364 00:15:46,866 --> 00:15:50,044 You guys, you thought I was an undercover killer? 365 00:15:50,087 --> 00:15:52,002 Ow! What the hell?! 366 00:15:52,046 --> 00:15:53,873 -Oh, I thought you just... -Because before you did, and 367 00:15:53,917 --> 00:15:55,353 -it was like you were a ninja. -...might catch the tricorder... 368 00:15:55,397 --> 00:15:57,703 Yeah, but-- That's all it took is a lucky catch? 369 00:15:57,747 --> 00:15:59,140 You shouldn't have started that rumor. 370 00:15:59,183 --> 00:16:00,750 I mean, "Kill anything in her way"? 371 00:16:00,793 --> 00:16:02,099 Why would you want people to think that? 372 00:16:02,143 --> 00:16:04,188 Because it keeps jerks away from me. 373 00:16:04,232 --> 00:16:06,147 But I can't believe you guys would ever believe that. 374 00:16:06,190 --> 00:16:07,713 You're my best friends. 375 00:16:07,757 --> 00:16:10,194 I-I think we believed because that part made sense. 376 00:16:10,238 --> 00:16:12,370 That a badass like you wouldn't really be friends 377 00:16:12,414 --> 00:16:13,719 with guys like us. 378 00:16:13,763 --> 00:16:16,244 -Aw, guys, I... Oh, crap. -[vehicle approaching] 379 00:16:16,287 --> 00:16:18,376 -It's too late. Hide. -We're not leaving you! 380 00:16:18,420 --> 00:16:21,336 The Ferengi got everyone else. It's up to you guys! 381 00:16:21,379 --> 00:16:22,728 But what do we do? 382 00:16:22,772 --> 00:16:24,339 You have to be the black ops super spies. 383 00:16:24,382 --> 00:16:26,210 Kick their asses! 384 00:16:26,254 --> 00:16:27,516 [tires screeching] 385 00:16:27,559 --> 00:16:30,171 [doors opening, closing] 386 00:16:31,215 --> 00:16:34,088 Ah, what a catch. Take her! 387 00:16:37,091 --> 00:16:39,093 [tires screeching] 388 00:16:48,972 --> 00:16:50,756 Any luck with those physicals? 389 00:16:50,800 --> 00:16:52,932 I'm almost done, just one holdout left. 390 00:16:52,976 --> 00:16:54,847 Really? I'm impressed, Ensign. 391 00:16:54,891 --> 00:16:56,762 This last one, it's weird. 392 00:16:56,806 --> 00:16:58,199 It's not even a name, 393 00:16:58,242 --> 00:17:00,070 -it's just a serial number. -Ah. 394 00:17:00,114 --> 00:17:02,203 Well, probably just an error in the system. 395 00:17:02,246 --> 00:17:05,380 It's almost as if someone erased their information. 396 00:17:05,423 --> 00:17:07,425 Yeah, I mean, there's always one that slips through the cracks. 397 00:17:07,469 --> 00:17:09,210 We've wasted enough time on this. Come on. 398 00:17:09,253 --> 00:17:12,082 Ugh, I just really wanted to finish this job for you. 399 00:17:12,126 --> 00:17:14,128 Enough! Go back to your station, Ensign. 400 00:17:14,171 --> 00:17:15,433 [sighs] 401 00:17:16,782 --> 00:17:18,915 [gasps] That number. 402 00:17:18,958 --> 00:17:20,743 You're the last holdout? 403 00:17:20,786 --> 00:17:22,919 [clapping] 404 00:17:22,962 --> 00:17:25,400 Congratulations. You got me. 405 00:17:25,443 --> 00:17:28,185 I-I just don't understand. Why not just get your exam? 406 00:17:28,229 --> 00:17:31,101 You want me to see a doctor? I am the doctor! 407 00:17:31,145 --> 00:17:32,798 When I picked you for this job, 408 00:17:32,842 --> 00:17:34,931 I was counting on you to give up. 409 00:17:34,974 --> 00:17:36,672 Maybe the old Tendi was a pushover, 410 00:17:36,715 --> 00:17:39,892 but a lot's changed since slightly earlier today. 411 00:17:41,155 --> 00:17:43,940 All right, let's just get this over with. 412 00:17:43,983 --> 00:17:47,552 -[screeching, mewling] -Get back here! 413 00:17:47,596 --> 00:17:50,903 Bad Dr. T'Ana. Bad! 414 00:17:52,949 --> 00:17:54,124 [screeching] 415 00:17:57,954 --> 00:17:59,956 [hisses] 416 00:18:02,219 --> 00:18:04,265 Mr. Hyde, while we can't replace your ship, 417 00:18:04,308 --> 00:18:07,616 I can offer you one of our shuttlecrafts. 418 00:18:07,659 --> 00:18:09,183 I think that's more than fair. 419 00:18:09,226 --> 00:18:10,358 Hmm... 420 00:18:10,401 --> 00:18:12,447 Uh, Captain, don't you think Starfleet 421 00:18:12,490 --> 00:18:13,404 would frown on that? 422 00:18:13,448 --> 00:18:15,145 We're helping a traveler in need. 423 00:18:15,189 --> 00:18:17,974 We'll just tell them we lost the shuttle in a black hole. 424 00:18:18,017 --> 00:18:19,193 Wouldn't be the first. 425 00:18:19,236 --> 00:18:21,282 Oh, I had so many personal items 426 00:18:21,325 --> 00:18:22,805 aboard the Ladyjanetoo, 427 00:18:22,848 --> 00:18:24,285 that could never be replaced. 428 00:18:24,328 --> 00:18:26,025 We're talking rare antiques. 429 00:18:26,069 --> 00:18:28,767 -Like what? -Oh, an old model sailing ship, 430 00:18:28,811 --> 00:18:33,250 a nautilus shell, bronze pineapple, little Gorn doll. 431 00:18:33,294 --> 00:18:35,557 These hold special meaning to me. 432 00:18:35,600 --> 00:18:38,516 Well, I guess we have similar taste. 433 00:18:38,560 --> 00:18:40,214 [scoffs] 434 00:18:46,524 --> 00:18:47,830 [pained groaning] 435 00:18:47,873 --> 00:18:50,528 [cackles] 436 00:18:50,572 --> 00:18:52,748 I wish Mariner was a super soldier. 437 00:18:52,791 --> 00:18:54,619 Or if only we had special powers. 438 00:18:54,663 --> 00:18:58,319 Wait, we do. I mean, maybe not here, but here. 439 00:18:58,362 --> 00:18:59,711 -Our skin! -Our brains. 440 00:18:59,755 --> 00:19:00,886 -Brains, right. -It's our brains. 441 00:19:00,930 --> 00:19:02,497 Brains are inside of our skins. 442 00:19:10,766 --> 00:19:14,204 T'ANA: I treat over 100 different species on this ship. 443 00:19:14,248 --> 00:19:16,206 I think I'd know if I'm healthy. 444 00:19:16,250 --> 00:19:18,295 Then just let me scan you! 445 00:19:18,339 --> 00:19:20,384 T'ANA: I don't need a second opinion. 446 00:19:20,428 --> 00:19:22,038 [shouts] 447 00:19:22,081 --> 00:19:24,693 -[mewling] -[groans] My arm! 448 00:19:24,736 --> 00:19:25,955 It's broken! 449 00:19:25,998 --> 00:19:27,870 Oh, nice, the old "fake an injury" thing? 450 00:19:27,913 --> 00:19:30,220 Yeah, I'm not gonna fall for-- Oh, [bleep]! 451 00:19:30,264 --> 00:19:33,223 God, kid, I'm sorry. This is all my... 452 00:19:33,267 --> 00:19:34,485 [trilling] 453 00:19:34,529 --> 00:19:37,532 Got ya. [groans weakly] 454 00:19:37,575 --> 00:19:40,796 Well played. That was actually kinda quick. 455 00:19:40,839 --> 00:19:42,972 I don't know why I made such a big thing of it. 456 00:19:43,015 --> 00:19:45,322 You know you guys can just replicate stuff, right? 457 00:19:45,366 --> 00:19:47,411 Like the-the stuff you buy with latinum, 458 00:19:47,455 --> 00:19:49,326 you could just replicate. You guys are dumb. 459 00:19:49,370 --> 00:19:53,504 If we're so dumb, then how did we capture you, human? 460 00:19:53,548 --> 00:19:55,202 You guys are what, some creepy throwback 461 00:19:55,245 --> 00:19:57,508 Last Outpoststyle Ferengi? You ever heard of Quark? 462 00:19:57,552 --> 00:19:59,118 Of course I've heard of Quark! 463 00:19:59,162 --> 00:20:01,730 -[door bangs open] -♪ 464 00:20:01,773 --> 00:20:03,253 Starfleet! 465 00:20:03,297 --> 00:20:06,387 Hey, Ferengi! We've got a little somethin' for ya! 466 00:20:06,430 --> 00:20:09,477 May we present... 467 00:20:09,520 --> 00:20:12,958 a cost/benefit analysis for greater long-term profits. 468 00:20:13,002 --> 00:20:17,136 What if I told you you could earn 150% more latinum 469 00:20:17,180 --> 00:20:19,878 with live mugatos rather than dead ones? 470 00:20:19,922 --> 00:20:23,142 Stay your whip. What do you propose? 471 00:20:23,186 --> 00:20:24,448 Well... 472 00:20:24,492 --> 00:20:26,407 By ending the sale or slaughter of the mugato 473 00:20:26,450 --> 00:20:28,322 while putting an investment in the conversion 474 00:20:28,365 --> 00:20:30,541 of this place into more of a mugato preserve... 475 00:20:30,585 --> 00:20:33,327 Your long-term revenue streams will come to include 476 00:20:33,370 --> 00:20:37,853 ticket prices, merchandise, concessions-- the whole gumato! 477 00:20:40,638 --> 00:20:42,466 Oh, Mariner, wh-what's happening? 478 00:20:42,510 --> 00:20:45,600 Those two beautiful, nerdy men are negotiating us to safety 479 00:20:45,643 --> 00:20:48,472 using the power of math. 480 00:20:48,516 --> 00:20:49,778 [hushed chatter] 481 00:20:49,821 --> 00:20:51,736 It is a more time-consuming effort 482 00:20:51,780 --> 00:20:53,172 than our current operation, 483 00:20:53,216 --> 00:20:56,001 but I can't argue with the profit margin. 484 00:20:56,045 --> 00:20:58,700 Though I don't love releasing captives. 485 00:20:58,743 --> 00:21:01,485 Well, technically we really should be apprehending you 486 00:21:01,529 --> 00:21:03,487 for attacking members of Starfleet, so... 487 00:21:03,531 --> 00:21:06,273 If we're both unhappy, that means we've reached... 488 00:21:06,316 --> 00:21:08,927 -BOTH: A compromise! -Compromise. 489 00:21:12,061 --> 00:21:14,150 Mugutu venom can have latent effects, 490 00:21:14,193 --> 00:21:15,630 so I'll need to check on you later. 491 00:21:15,673 --> 00:21:18,197 In your quarters. [purring] 492 00:21:18,241 --> 00:21:23,202 I just got my physical. I could heal you all night. 493 00:21:24,900 --> 00:21:26,205 [alarm sounding] 494 00:21:26,249 --> 00:21:29,165 Okay, people! It's go time! 495 00:21:29,208 --> 00:21:32,734 No, I've got this! Gimme 20cc's of space, all right?! 496 00:21:32,777 --> 00:21:34,170 Now that's confidence. 497 00:21:34,213 --> 00:21:36,085 You really showed me something today, kid. 498 00:21:36,128 --> 00:21:38,261 -Thank you, Doctor. -But this isn't your patient, 499 00:21:38,305 --> 00:21:39,436 so get the [bleep] out of our way. 500 00:21:39,480 --> 00:21:40,872 Yes, Doctor. 501 00:21:41,917 --> 00:21:43,875 Leaving the Frylon system now. 502 00:21:43,919 --> 00:21:46,225 [chuckles]: Oh, you're gonna love this. 503 00:21:46,269 --> 00:21:48,097 We made contact with a group of 504 00:21:48,140 --> 00:21:50,491 -eco-friendly Ferengi. -Really? 505 00:21:50,534 --> 00:21:53,537 Apparently they're looking to nurture abandoned mugato. 506 00:21:53,581 --> 00:21:56,453 Setting up a whole preserve. Very noble. 507 00:21:56,497 --> 00:21:58,542 That's outstanding. Oh, before you go, 508 00:21:58,586 --> 00:22:00,892 you haven't had any recent ship accidents, have you? 509 00:22:00,936 --> 00:22:04,374 -Uh, no, nothing here. -Okay, good. 510 00:22:04,418 --> 00:22:07,072 We've had some reports of a scam being run in that sector. 511 00:22:07,116 --> 00:22:09,597 Junk ship will purposefully self-destruct 512 00:22:09,640 --> 00:22:10,989 and try to pin it on Starfleet. 513 00:22:11,033 --> 00:22:13,340 We'll be sure to look out for that. 514 00:22:13,383 --> 00:22:16,560 Did you redecorate? Something looks different. 515 00:22:16,604 --> 00:22:18,954 -[loud bang] -[cries out] 516 00:22:20,434 --> 00:22:22,610 Way I see it, you can either pay for your crimes 517 00:22:22,653 --> 00:22:24,612 in a Federation penal colony, 518 00:22:24,655 --> 00:22:28,224 or we can pretend you never pulled this little stunt, 519 00:22:28,267 --> 00:22:30,705 and you can do some good for a change. 520 00:22:30,748 --> 00:22:33,447 What do you mean, "good"? 521 00:22:36,275 --> 00:22:38,103 We need to get all this dung out of here 522 00:22:38,147 --> 00:22:39,801 so we can set up a gift shop. 523 00:22:39,844 --> 00:22:41,585 We're going to be rich. 524 00:22:41,629 --> 00:22:43,848 -[sighs] -From now on, 525 00:22:43,892 --> 00:22:45,937 we work for the mugatos. 526 00:22:45,981 --> 00:22:48,505 This place has to be a horned heaven! 527 00:22:48,549 --> 00:22:50,289 [Hyde sighs] 528 00:22:50,333 --> 00:22:53,205 No, you only reveal the graph at the end. 529 00:22:53,249 --> 00:22:55,164 Well, can you inflate the numbers? 530 00:22:55,207 --> 00:22:56,818 [laughs] Wait, are you being serious? 531 00:22:56,861 --> 00:22:58,123 I guess not. 532 00:22:58,167 --> 00:23:00,038 Sorry we thought you were a secret super spy 533 00:23:00,082 --> 00:23:01,649 who was ready to kill us, by the way. 534 00:23:01,692 --> 00:23:03,302 In retrospect, it probably would have come up before. 535 00:23:03,346 --> 00:23:05,304 And I'm sorry I spread a rumor 536 00:23:05,348 --> 00:23:07,176 and made you feel like you weren't my equals, 537 00:23:07,219 --> 00:23:09,134 because today you were the badasses. 538 00:23:09,178 --> 00:23:10,614 I guess I kick ass one way, 539 00:23:10,658 --> 00:23:12,834 -and you guys do it another. -Thanks, Mariner. 540 00:23:12,877 --> 00:23:14,705 So what is happening in this game? 541 00:23:14,749 --> 00:23:15,837 Are we almost at a compromise? 542 00:23:15,880 --> 00:23:17,186 No, not even close. 543 00:23:17,229 --> 00:23:18,970 Do you even understand how to play this at all? 544 00:23:19,014 --> 00:23:20,711 I-I guess I don't. 545 00:23:20,755 --> 00:23:22,234 I'm gonna go grab another round. 546 00:23:22,278 --> 00:23:24,498 How is she kicking our asses so hard? 547 00:23:24,541 --> 00:23:26,630 I don't know, but we gotta make sure she never finds out. 548 00:23:26,674 --> 00:23:29,981 -What can I get you, Mariner? -Three of the same. 549 00:23:30,025 --> 00:23:31,983 Hey. You see those two guys back there? 550 00:23:32,027 --> 00:23:33,985 Those are the Mugato Twins. 551 00:23:34,029 --> 00:23:36,248 Fought off a dozen mugatos barehanded. 552 00:23:36,292 --> 00:23:38,076 Then they ground up their mugato horns, 553 00:23:38,120 --> 00:23:40,514 snorted 'em, and acquired strange powers. 554 00:23:40,557 --> 00:23:43,517 Whoa. Well, your secret's safe with me. 555 00:23:43,560 --> 00:23:45,214 MANAGER: Honus! Are you kidding me? 556 00:23:45,257 --> 00:23:47,651 I needed those limes yesterday! 557 00:23:47,695 --> 00:23:50,045 For real, man, if you don't want to work at the bar, 558 00:23:50,088 --> 00:23:52,090 don't work at the bar. 559 00:24:51,846 --> 00:24:53,500 [man imitates weapons firing] 560 00:24:55,458 --> 00:24:55,719 Chirp. 39029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.