All language subtitles for Sort Of s01e02 Sort Of Black.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,450 --> 00:00:03,550 Don't look at Mackenzie Killinghall's socials. 2 00:00:03,652 --> 00:00:04,752 Sabi: Lewis's ex? 3 00:00:04,853 --> 00:00:05,953 He's cheating on me. 4 00:00:06,054 --> 00:00:07,164 And he went back to women. 5 00:00:07,256 --> 00:00:09,556 (uptempo music) 6 00:00:09,658 --> 00:00:11,658 Also, consider your ass dumped. 7 00:00:12,461 --> 00:00:13,961 7ven: You're a part-time nanny. 8 00:00:14,062 --> 00:00:15,362 Move to Berlin with me. 9 00:00:15,464 --> 00:00:16,574 What? 10 00:00:16,665 --> 00:00:18,205 We leave Monday. 11 00:00:18,307 --> 00:00:20,967 Paul: You could stay on until Christmas and then that's it. 12 00:00:21,069 --> 00:00:22,369 Merry Christmas to me. 13 00:00:22,471 --> 00:00:24,571 I'm saying yes to you, Poppy. 14 00:00:24,673 --> 00:00:26,183 I'm gonna miss you. 15 00:00:26,275 --> 00:00:27,575 Sabi: And yes to Berlin. 16 00:00:27,676 --> 00:00:29,376 Paul: Bessy got into an accident on her bike. 17 00:00:29,478 --> 00:00:30,778 She's non-responsive. 18 00:00:30,879 --> 00:00:31,779 Hello? 19 00:00:31,880 --> 00:00:33,380 7ven: We're going to Berlin. 20 00:00:33,482 --> 00:00:35,382 We are going to Berlin! 21 00:00:35,484 --> 00:00:37,394 7ven, I can't-I can't-I can't talk right now. 22 00:00:37,486 --> 00:00:39,386 What happened? 23 00:00:39,488 --> 00:00:41,488 Um. 24 00:00:42,291 --> 00:00:43,591 (sirens blaring) 25 00:00:43,692 --> 00:00:44,612 Violet: We're just supposed to like go to school 26 00:00:44,693 --> 00:00:46,403 when mom is in the hospital? 27 00:00:46,495 --> 00:00:48,595 We don't know how serious anything is right now. 28 00:00:48,697 --> 00:00:49,997 Dad said 'non-responsive'. 29 00:00:50,098 --> 00:00:51,598 Non-responsive can mean a lot of things. 30 00:00:51,700 --> 00:00:53,000 Like when you don't respond to a text. 31 00:00:53,101 --> 00:00:54,801 That's probably not what he meant. 32 00:00:54,903 --> 00:00:56,813 We literally have no information yet. 33 00:00:56,905 --> 00:00:58,405 Henry, whoa, don't walk into the street. 34 00:00:58,507 --> 00:00:59,407 Why are you lying to me? 35 00:00:59,508 --> 00:01:01,208 Okay, Henry, wait. 36 00:01:01,310 --> 00:01:02,410 Vi, I know it's scary 37 00:01:02,511 --> 00:01:03,811 but until we know what we're dealing with 38 00:01:03,912 --> 00:01:04,812 it's a normal day. 39 00:01:04,913 --> 00:01:06,023 We fired you. 40 00:01:06,115 --> 00:01:07,415 You're not even our nanny anymore. 41 00:01:07,516 --> 00:01:09,216 (phone pings) 42 00:01:09,318 --> 00:01:11,018 (whistle blows) 43 00:01:11,120 --> 00:01:12,420 Seriously? 44 00:01:12,521 --> 00:01:14,821 Do you know how dangerous what you just did is?! 45 00:01:14,923 --> 00:01:15,823 Violet: Whatever! 46 00:01:15,924 --> 00:01:17,834 Come on! - Whatever! 47 00:01:17,926 --> 00:01:19,426 You have to watch her better. 48 00:01:19,528 --> 00:01:20,828 Thanks for the advice, Priscilla. 49 00:01:20,929 --> 00:01:21,829 Okay, Henry. 50 00:01:21,930 --> 00:01:25,430 (quirky upbeat music) 51 00:01:25,534 --> 00:01:26,844 Okay. 52 00:01:26,935 --> 00:01:28,935 Game thingy? 53 00:01:30,139 --> 00:01:32,139 You okay? 54 00:01:33,742 --> 00:01:35,742 Yup. 55 00:01:36,345 --> 00:01:45,045 (upbeat funky music) 56 00:01:45,154 --> 00:01:46,064 Hello? - Hey. 57 00:01:46,155 --> 00:01:47,055 Yeah, hold on. 58 00:01:47,156 --> 00:01:48,376 I just wanted to... 59 00:01:48,477 --> 00:01:49,277 Joey: She must've been going at a good clip. 60 00:01:49,358 --> 00:01:50,458 Is she a serious cyclist? 61 00:01:50,559 --> 00:01:51,459 Um, yeah. 62 00:01:51,560 --> 00:01:53,460 Hmm, maybe she was distracted. 63 00:01:53,562 --> 00:01:55,462 She ran right into a parked poutine truck. 64 00:01:55,564 --> 00:01:56,874 Oh, wow. 65 00:01:56,965 --> 00:01:58,465 Yeah, police told me. 66 00:01:58,567 --> 00:02:01,267 'Kay, so you know that she was intubated at the scene. 67 00:02:01,370 --> 00:02:02,470 She was intubated? 68 00:02:02,571 --> 00:02:03,471 She stopped breathing? 69 00:02:03,572 --> 00:02:04,672 Joey: Oh no, she never stopped. 70 00:02:04,773 --> 00:02:06,483 They intubate so she doesn't vomit into her lungs 71 00:02:06,575 --> 00:02:07,475 while she was unconscious. 72 00:02:07,576 --> 00:02:08,476 Oh. -Yeah. 73 00:02:08,577 --> 00:02:09,677 Ewww. 74 00:02:09,778 --> 00:02:11,078 Joey: She is super lucky to be alive. 75 00:02:11,180 --> 00:02:13,080 We're just waiting to get her into a CT scan, 76 00:02:13,182 --> 00:02:15,942 take a look at her brain and cervical spine. 77 00:02:16,785 --> 00:02:18,785 That is so real. 78 00:02:27,596 --> 00:02:30,556 (cellphone ringing) 79 00:02:31,600 --> 00:02:32,700 Yes, King. 80 00:02:32,801 --> 00:02:33,901 I need all your deets 81 00:02:34,003 --> 00:02:35,503 for booking that flight to Germania and whatnot. 82 00:02:35,604 --> 00:02:37,714 Amazing. I'll-I'll be home in a bit. 83 00:02:37,806 --> 00:02:38,906 (sighs) Do you ever reflect 84 00:02:39,008 --> 00:02:40,508 on how small-minded we were in high school? 85 00:02:40,609 --> 00:02:42,309 Like GO-train-ing to the Eaton Centre 86 00:02:42,411 --> 00:02:43,511 was "expanding our horizons". 87 00:02:43,612 --> 00:02:44,912 What a joke we were! 88 00:02:45,014 --> 00:02:46,124 We're gonna see the world now, boo. 89 00:02:46,215 --> 00:02:47,315 We're going to bloom like Edelweiss. 90 00:02:47,416 --> 00:02:49,516 We're going to deep throat so much- (phone pings) 91 00:02:49,618 --> 00:02:51,618 Shit I'm at work. Okay, I love you. Bye. 92 00:02:52,221 --> 00:02:54,321 (quirky mellow music) 93 00:02:54,423 --> 00:02:55,933 (car honking) 94 00:02:56,025 --> 00:02:57,325 Lewis: Hey baby. 95 00:02:57,426 --> 00:02:59,426 Hey. 96 00:03:00,629 --> 00:03:01,529 Just get in. Five minutes. 97 00:03:01,630 --> 00:03:02,530 (car horn tooting) 98 00:03:02,631 --> 00:03:04,131 Baby. 99 00:03:04,233 --> 00:03:05,133 (whistle blows) 100 00:03:05,234 --> 00:03:07,744 Lewis: I just want to talk to you. 101 00:03:07,836 --> 00:03:10,736 Sabi come on, please, alright alright. 102 00:03:10,839 --> 00:03:11,739 (horn honking) (whistle blows) 103 00:03:11,840 --> 00:03:13,540 You're not the only one on the road! 104 00:03:13,642 --> 00:03:15,142 Lewis: Come on, you're whistling in my ear. 105 00:03:15,244 --> 00:03:16,554 Sabi! Sabi! -Hold your horses! 106 00:03:16,645 --> 00:03:18,345 Lewis: Why won't you talk to me? 107 00:03:18,447 --> 00:03:19,547 Priscilla: He can see you, Sabi! 108 00:03:19,648 --> 00:03:20,948 We can all see you. 109 00:03:21,050 --> 00:03:21,950 Lewis: Please. 110 00:03:22,051 --> 00:03:22,951 I can't hear! 111 00:03:23,052 --> 00:03:23,952 Did you say something? 112 00:03:24,053 --> 00:03:25,153 (whistle blowing) (horn honking) 113 00:03:25,254 --> 00:03:26,764 Call me. Call me? 114 00:03:26,855 --> 00:03:32,755 (quirky mellow music) 115 00:03:32,862 --> 00:03:35,362 ♪ 116 00:03:35,464 --> 00:03:36,774 Lloyd: Hi. 117 00:03:36,866 --> 00:03:38,966 Hi, I'm Lloyd. 118 00:03:39,068 --> 00:03:40,168 Hey Lloyd. I'm-I'm Paul 119 00:03:40,269 --> 00:03:41,769 Paul. 120 00:03:41,871 --> 00:03:46,781 Hi, so my job is to support the medical staff, 121 00:03:46,876 --> 00:03:48,176 does that makes sense? 122 00:03:48,277 --> 00:03:49,977 Yeah, why wouldn't that make sense? 123 00:03:50,079 --> 00:03:51,379 Yeah. 124 00:03:51,480 --> 00:03:54,980 Okay so, um, medications. 125 00:03:55,084 --> 00:03:57,094 Is Bessy on blood thinners? 126 00:03:57,887 --> 00:03:59,887 Oh, um- 127 00:04:00,689 --> 00:04:02,789 I-I don't think so. 128 00:04:02,892 --> 00:04:06,202 It's a tough day, I know, I'm sorry. 129 00:04:06,295 --> 00:04:07,595 I hate to pester you. 130 00:04:07,696 --> 00:04:10,196 Just tell me anything you can think of. 131 00:04:10,299 --> 00:04:13,259 She likes Missy Elliott. 132 00:04:15,704 --> 00:04:19,274 Uh, the woman she dated before me was an OBGYN. 133 00:04:20,109 --> 00:04:22,609 Can we stick to medications and allergies, 134 00:04:22,711 --> 00:04:24,611 just for me? 135 00:04:24,713 --> 00:04:25,613 Uh, retinol. 136 00:04:25,714 --> 00:04:28,484 Retinol, okay. 137 00:04:29,919 --> 00:04:31,219 Can I just make a call? 138 00:04:31,320 --> 00:04:32,420 Mhm. 139 00:04:32,521 --> 00:04:34,521 Yeah, of course. 140 00:04:36,125 --> 00:04:37,025 Yeah, take your time. 141 00:04:37,126 --> 00:04:38,506 Okay. 142 00:04:38,607 --> 00:04:41,427 Lloyd: Oh, I see you have her belongings, mmm, good. 143 00:04:41,530 --> 00:04:42,630 I'm going to be in my office. 144 00:04:42,731 --> 00:04:43,631 Okay. -Okay. 145 00:04:43,732 --> 00:04:45,732 Thanks. 146 00:04:50,339 --> 00:04:52,899 (keys jingling) 147 00:04:55,544 --> 00:04:57,554 (phone notification) 148 00:05:02,752 --> 00:05:04,752 Paul: Who's Penny? 149 00:05:07,156 --> 00:05:09,156 (phone notification) 150 00:05:10,159 --> 00:05:13,259 (soft music) 151 00:05:13,362 --> 00:05:14,862 Sabi: What am I looking for? 152 00:05:14,964 --> 00:05:16,474 Paul: Just read me the medication labels. 153 00:05:16,565 --> 00:05:18,665 She doesn't have any allergies to any meds. 154 00:05:18,768 --> 00:05:19,668 How do you know that? 155 00:05:19,769 --> 00:05:22,469 Sabi: Oh shit, that's a lot of pills. 156 00:05:22,571 --> 00:05:25,881 Valacyclovir, Lorazepam, 157 00:05:25,975 --> 00:05:26,875 Rogaine? 158 00:05:26,976 --> 00:05:28,676 Those are mine. 159 00:05:28,778 --> 00:05:30,478 Tiny rainbow vibrator. 160 00:05:30,579 --> 00:05:31,879 That's not mine. 161 00:05:31,981 --> 00:05:34,281 Paul: There should be a file in the cabinet 162 00:05:34,383 --> 00:05:36,293 underneath the, uh, the lion shelf. 163 00:05:36,385 --> 00:05:37,645 Okay. 164 00:05:37,747 --> 00:05:39,287 Paul: I don't even know why she likes lions. 165 00:05:39,388 --> 00:05:41,088 I just know that she does. 166 00:05:41,190 --> 00:05:43,290 They roar, that's it, that's the whole reason. 167 00:05:43,392 --> 00:05:45,292 Paul: I really should know this stuff about her. 168 00:05:45,394 --> 00:05:48,904 Sabi: Okay, so banking, insurance, investments 169 00:05:48,998 --> 00:05:50,898 continuity plan. 170 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 Paul: Continuity plan. 171 00:05:54,403 --> 00:05:56,113 Yeah, just give me one second. 172 00:05:56,205 --> 00:05:58,505 (camera shutter clicks) 173 00:05:58,607 --> 00:06:01,527 Did you know your blood type is B negative? 174 00:06:04,213 --> 00:06:05,923 She was on escitalopram? 175 00:06:06,015 --> 00:06:07,715 Sounds super legit. 176 00:06:07,817 --> 00:06:09,717 Yeah, it's, uh, an anti-depressant. 177 00:06:09,819 --> 00:06:11,719 Oh shit. 178 00:06:11,821 --> 00:06:14,321 Hey, did she ever, um, 179 00:06:14,423 --> 00:06:18,193 she ever mention a-a-a friend named Penny? 180 00:06:20,029 --> 00:06:21,289 Um, no. 181 00:06:21,390 --> 00:06:23,330 Oh, did you cancel your patients for the rest of the day? 182 00:06:23,432 --> 00:06:24,732 No, I didn't think to do that. 183 00:06:24,834 --> 00:06:25,744 Thank you. 184 00:06:25,835 --> 00:06:27,935 Also, what should I say to the kids? 185 00:06:28,037 --> 00:06:29,737 Oh God. 186 00:06:29,839 --> 00:06:33,939 Um, can we, uh, just, uh, say we- 187 00:06:34,043 --> 00:06:35,753 I'm sorry, I'm kind of freaking out right now. 188 00:06:35,845 --> 00:06:37,845 I gotta go. 189 00:06:47,857 --> 00:06:50,757 How the fuck did I not know you were depressed? 190 00:06:50,860 --> 00:06:56,770 (quirky mellow music) 191 00:06:56,866 --> 00:07:03,766 ♪ 192 00:07:03,873 --> 00:07:07,383 ♪ You see me clearer than a photograph 193 00:07:07,476 --> 00:07:11,176 ♪ trying to please you though I'm over that 194 00:07:11,280 --> 00:07:14,980 ♪ You pulling me down with you a total drag ♪ 195 00:07:15,084 --> 00:07:17,654 That top slays, like I'm dead. 196 00:07:18,888 --> 00:07:19,788 I'll leave you here. 197 00:07:19,889 --> 00:07:20,989 Aqsa: Thanks, Nalidi. 198 00:07:21,090 --> 00:07:22,390 Why are you here? 199 00:07:22,492 --> 00:07:23,592 Is it Mom? 200 00:07:23,693 --> 00:07:24,593 Sabi: What? No, no. 201 00:07:24,694 --> 00:07:25,804 It's Bessy. - Who? 202 00:07:25,895 --> 00:07:26,795 Sabi: My nanny-boss. 203 00:07:26,896 --> 00:07:28,596 She was in a really bad accident. 204 00:07:28,698 --> 00:07:29,598 Is she insured? 205 00:07:29,699 --> 00:07:31,799 What? No. I don't know. 206 00:07:31,901 --> 00:07:34,801 Can you stop working early and take lunch with me now? 207 00:07:34,904 --> 00:07:36,914 Hang on, I have someone on hold. 208 00:07:37,907 --> 00:07:42,667 Would I be able to give you a call back in about an hour? 209 00:07:43,913 --> 00:07:45,293 No, no, no, no, no, no. 210 00:07:45,394 --> 00:07:48,624 Take pictures of the shed after the firefighters are done. 211 00:07:48,718 --> 00:07:50,818 Yeah, okay, ciao. 212 00:07:50,920 --> 00:07:52,620 That person's shed was on fire? 213 00:07:52,722 --> 00:07:53,622 Aqsa: Yeah. 214 00:07:53,723 --> 00:07:55,733 Happens a lot actually. 215 00:07:57,326 --> 00:07:58,826 Talk to me. 216 00:07:58,928 --> 00:08:00,828 I dunno, if I don't go to Berlin now 217 00:08:00,930 --> 00:08:02,230 I feel like I never will. 218 00:08:02,331 --> 00:08:05,901 Aqsa: You're thinking about not going to Berlin? 219 00:08:07,937 --> 00:08:09,637 You can't not go to Berlin. 220 00:08:09,739 --> 00:08:11,239 Okay. 221 00:08:11,340 --> 00:08:15,450 Aqsa: You need to be as super far from your stale ass life 222 00:08:15,545 --> 00:08:18,845 as possible for your general development. 223 00:08:18,948 --> 00:08:21,848 Sabi: Okay, but Bessy was, 224 00:08:21,951 --> 00:08:23,851 she wasn't just my boss, she was like, 225 00:08:23,953 --> 00:08:26,663 it's not like we hung out hung out but 226 00:08:26,756 --> 00:08:28,856 she was the first person to ask me what my pronouns were 227 00:08:28,958 --> 00:08:31,258 before I even knew to ask that so. 228 00:08:31,360 --> 00:08:33,260 Well, she has a family. 229 00:08:33,363 --> 00:08:34,263 No see, that's the thing, 230 00:08:34,364 --> 00:08:36,474 she doesn't, there's like no support. 231 00:08:36,566 --> 00:08:38,066 She has one sister in Australia 232 00:08:38,167 --> 00:08:39,267 and both her parents are dead 233 00:08:39,369 --> 00:08:41,269 and Paul's family's super sketch. 234 00:08:41,371 --> 00:08:44,271 It just feels wrong to not be here for her, 235 00:08:44,374 --> 00:08:45,284 for them. 236 00:08:45,375 --> 00:08:46,275 I don't know. 237 00:08:46,376 --> 00:08:49,476 Okay, um, I see what you're saying now, but- 238 00:08:49,579 --> 00:08:51,879 I think that you're looking at it wrong, 239 00:08:51,981 --> 00:08:55,291 like going or not going as if it's a choice. 240 00:08:55,385 --> 00:08:56,485 It's not? 241 00:08:56,586 --> 00:08:57,486 Aqsa: Let it not be a choice. 242 00:08:57,587 --> 00:09:00,287 Some things are just too big to be choices. 243 00:09:00,390 --> 00:09:02,490 Like, acknowledge that. 244 00:09:02,592 --> 00:09:04,892 (phone rings) 245 00:09:04,994 --> 00:09:05,904 One second. 246 00:09:05,995 --> 00:09:07,895 (phone rings) 247 00:09:07,997 --> 00:09:09,897 It's the school. 248 00:09:09,999 --> 00:09:11,299 Hello? 249 00:09:11,401 --> 00:09:13,701 (muffled indistinct speech) 250 00:09:13,803 --> 00:09:14,703 Oh God. 251 00:09:14,804 --> 00:09:16,914 I'll be right over, thanks. 252 00:09:17,006 --> 00:09:17,906 I have to go. 253 00:09:18,007 --> 00:09:19,707 I'm so sorry, Aqsa, 254 00:09:19,809 --> 00:09:20,909 I'll call you or text you. 255 00:09:21,010 --> 00:09:22,110 Wait! I thought we were going to lunch? 256 00:09:22,211 --> 00:09:23,111 Sorry. Sorry. 257 00:09:23,212 --> 00:09:24,112 Aqsa: I'm hungry! 258 00:09:24,213 --> 00:09:25,113 Sabi: Oh this is not the right way. 259 00:09:25,214 --> 00:09:26,324 Uh, bye! 260 00:09:26,416 --> 00:09:32,316 (quirky upbeat music) 261 00:09:32,422 --> 00:09:35,932 ♪ 262 00:09:36,025 --> 00:09:36,925 Hi, I'm here about- 263 00:09:37,026 --> 00:09:38,726 Charles: Ah ah ah ah ah! 264 00:09:38,828 --> 00:09:40,728 Yes, I will find someone to help you. 265 00:09:40,830 --> 00:09:42,930 Please hold. 266 00:09:43,032 --> 00:09:45,032 Ah, please stand behind the line. 267 00:09:50,840 --> 00:09:52,840 New school policy. 268 00:09:54,043 --> 00:09:55,953 Yeah, I'm here to take her home. 269 00:09:56,045 --> 00:10:00,945 Oh, um, Violet was sent down to speak to the vice-principal 270 00:10:01,050 --> 00:10:03,550 when she punched one of her classmates 271 00:10:03,653 --> 00:10:04,953 in the vaginal region. 272 00:10:05,054 --> 00:10:08,964 Violet: I pushed her in the vaginal region, 273 00:10:09,058 --> 00:10:10,758 I'm not a monster. 274 00:10:10,860 --> 00:10:11,760 (phone chimes) 275 00:10:11,861 --> 00:10:13,861 Sorry. 276 00:10:15,064 --> 00:10:17,074 (phone hums) 277 00:10:17,467 --> 00:10:19,167 Who are you exactly? 278 00:10:19,269 --> 00:10:20,969 Sabi: Sabi Mehboob, Violet's nanny, 279 00:10:21,070 --> 00:10:23,370 I'm third on the emergency contact list. 280 00:10:23,473 --> 00:10:24,973 Can I see some ID? 281 00:10:25,074 --> 00:10:26,984 Seriously? 282 00:10:27,076 --> 00:10:29,076 Uh huh. 283 00:10:32,282 --> 00:10:36,852 Ah, there, you can put your ID on the desk over there. 284 00:10:47,096 --> 00:10:48,996 You think my ID might be fake? 285 00:10:49,098 --> 00:10:50,998 Because what would be my plan here? 286 00:10:51,100 --> 00:10:53,200 Break her out of school so we can get high and go to like, 287 00:10:53,303 --> 00:10:55,313 the mall? 288 00:10:56,306 --> 00:10:57,806 No. 289 00:10:57,907 --> 00:11:03,007 (quirky upbeat music) 290 00:11:03,113 --> 00:11:05,123 Is this is your nanny? 291 00:11:05,515 --> 00:11:08,015 I have no idea who that person is. 292 00:11:08,118 --> 00:11:10,018 Hmmm. 293 00:11:10,120 --> 00:11:12,120 (bell rings) 294 00:11:13,123 --> 00:11:15,893 But Sabi's on the list of people authorized to pick her up, no? 295 00:11:16,726 --> 00:11:18,026 So what's the problem? 296 00:11:18,128 --> 00:11:21,628 Violet says she doesn't know this, um, person. 297 00:11:21,731 --> 00:11:23,231 Paul: Uh, put my daughter on, please. 298 00:11:23,333 --> 00:11:25,503 Charles: Your father wants to talk to you. 299 00:11:30,540 --> 00:11:31,880 What's happening with Mom? 300 00:11:31,981 --> 00:11:33,641 'Kay, why are you pretending you don't know who Sabi is? 301 00:11:33,743 --> 00:11:35,653 Violet: Why are you suppressing information? 302 00:11:35,745 --> 00:11:38,045 Paul: I-I-I can't talk right now I, 303 00:11:38,148 --> 00:11:39,448 just put-put Sabi on. 304 00:11:39,549 --> 00:11:40,849 Sabi who? 305 00:11:40,950 --> 00:11:42,950 Stop it! 306 00:11:43,553 --> 00:11:45,563 He wants to talk to Sabi. 307 00:11:46,156 --> 00:11:47,456 I'll just transfer it onto the phone 308 00:11:47,557 --> 00:11:49,457 on the other side of the room. 309 00:11:49,559 --> 00:11:51,659 (phone rings) 310 00:11:51,761 --> 00:11:52,981 Hey. 311 00:11:53,083 --> 00:11:55,073 Hey, I, I can't believe the school is pulling this. 312 00:11:55,165 --> 00:11:56,265 What do I do? 313 00:11:56,366 --> 00:11:59,666 Just white saviour it so I can take her home. 314 00:11:59,769 --> 00:12:01,869 Paul: Oh. 315 00:12:01,971 --> 00:12:02,871 Uh... 316 00:12:02,972 --> 00:12:04,672 (phone rings) 317 00:12:04,774 --> 00:12:05,684 Yes, hello again. 318 00:12:05,775 --> 00:12:06,675 Paul: Hey! 319 00:12:06,776 --> 00:12:07,876 Yeah, I just got news that my wife 320 00:12:07,977 --> 00:12:10,077 is about to have a piece of skull removed 321 00:12:10,180 --> 00:12:12,080 so they can give room for her brain to swell. 322 00:12:12,182 --> 00:12:13,602 Oh. 323 00:12:13,703 --> 00:12:15,493 Yeah, that wasn't the plan when she left for work this morning. 324 00:12:15,585 --> 00:12:16,485 You understand that. 325 00:12:16,586 --> 00:12:17,686 I am so sorry. 326 00:12:17,787 --> 00:12:19,087 What's he so sorry about? 327 00:12:19,189 --> 00:12:20,289 Paul: So, hey, I have an idea! 328 00:12:20,390 --> 00:12:21,690 What if you let the person authorized 329 00:12:21,791 --> 00:12:22,691 to take my daughter home, 330 00:12:22,792 --> 00:12:25,102 take my daughter home! 331 00:12:25,195 --> 00:12:27,095 I wish your wife all the best. 332 00:12:27,197 --> 00:12:29,197 What did he tell you? 333 00:12:30,200 --> 00:12:32,700 I don't feel it's for me to say. 334 00:12:32,802 --> 00:12:33,902 Ugh. 335 00:12:34,004 --> 00:12:36,314 (introspective music) 336 00:12:36,406 --> 00:12:38,506 Sabi: All I know is she had an accident on her bike 337 00:12:38,608 --> 00:12:39,708 and it's pretty serious. 338 00:12:39,809 --> 00:12:41,709 But I don't know how serious. 339 00:12:41,811 --> 00:12:43,111 And your dad's totally gonna fill you in 340 00:12:43,213 --> 00:12:45,223 when he's able to wrap his head around this. 341 00:12:46,216 --> 00:12:47,716 Who's the guy on our porch? 342 00:12:47,817 --> 00:12:49,517 Are you kidding me? 343 00:12:49,619 --> 00:12:50,919 Lewis: Sabi! Sabi: Oh my God. 344 00:12:51,021 --> 00:12:52,121 Violet: Is he gonna mug us? 345 00:12:52,222 --> 00:12:53,322 It's okay, Vi. 346 00:12:53,423 --> 00:12:54,723 It's fine, I know him. 347 00:12:54,824 --> 00:12:55,934 I need to talk to you. 348 00:12:56,026 --> 00:12:58,126 Um, yeah, I'm a bit maxed on aggro white dudes 349 00:12:58,228 --> 00:13:00,128 being in my face today. 350 00:13:00,230 --> 00:13:01,530 I want to be with you. 351 00:13:01,631 --> 00:13:02,531 I love you. 352 00:13:02,632 --> 00:13:03,892 (Violet laughs) 353 00:13:03,994 --> 00:13:05,544 Yeah, do you think now is the perfect time for this? 354 00:13:05,635 --> 00:13:06,935 Read the room! 355 00:13:07,037 --> 00:13:08,137 But I love you! 356 00:13:08,238 --> 00:13:09,538 I know that now! 357 00:13:09,639 --> 00:13:10,539 I totally know that I love you. 358 00:13:10,640 --> 00:13:11,740 Sabi! 359 00:13:11,841 --> 00:13:13,541 (Violet laughs) 360 00:13:13,643 --> 00:13:16,153 Apparently that guy totally knows he loves you. 361 00:13:16,246 --> 00:13:18,406 Yeah, I don't want to talk about it. 362 00:13:21,851 --> 00:13:24,151 You don't want to talk about anything. 363 00:13:24,254 --> 00:13:26,364 You'd rather lie cuz liar's gonna lie. 364 00:13:26,456 --> 00:13:27,556 Just like Dad! 365 00:13:27,657 --> 00:13:30,157 Violet, he was in the middle of major stuff, 366 00:13:30,260 --> 00:13:32,960 which you made worse by vag-punching a classmate. 367 00:13:33,063 --> 00:13:34,563 Now we can doomsday the crap out of this, 368 00:13:34,664 --> 00:13:36,574 or we can stop guessing until we get real info. 369 00:13:36,666 --> 00:13:38,666 But dad has real info. 370 00:13:41,071 --> 00:13:43,371 Sometimes people suck at the truth. 371 00:13:43,473 --> 00:13:45,483 Just give him a minute. 372 00:13:46,276 --> 00:13:48,276 (Violet sighs) 373 00:13:52,482 --> 00:13:54,482 (door slams) 374 00:13:57,487 --> 00:13:59,487 (phone vibrates) 375 00:14:07,297 --> 00:14:09,197 (in German accent) Ooooh! Guten tag! 376 00:14:09,299 --> 00:14:11,399 My name is Mila Meyer-Laundrut 377 00:14:11,501 --> 00:14:15,211 and I am hashtag German Instagram model. 378 00:14:15,305 --> 00:14:18,205 I'm so very excited for your recent visit 379 00:14:18,308 --> 00:14:20,408 that I am screaming inside my heart! 380 00:14:20,510 --> 00:14:21,890 (7ven exaggeratedly giggles) 381 00:14:21,992 --> 00:14:24,412 7ven: Even though round animals are my first love 382 00:14:24,514 --> 00:14:26,824 I also enjoy Bollywood dance, 383 00:14:26,917 --> 00:14:28,617 jumping into your feelings 384 00:14:28,718 --> 00:14:30,018 and spit play! 385 00:14:30,120 --> 00:14:32,420 Hashtag peace on earth. 386 00:14:32,522 --> 00:14:36,492 Hashtag we're going to Berlin bitch! 387 00:14:41,731 --> 00:14:47,641 (solemn music) 388 00:14:47,738 --> 00:14:52,238 ♪ 389 00:14:52,342 --> 00:14:54,702 (phone rings) 390 00:14:56,346 --> 00:15:00,246 (phone vibrates) 391 00:15:00,350 --> 00:15:02,250 Woman: Sabi. 392 00:15:02,352 --> 00:15:04,352 Sabi. 393 00:15:05,355 --> 00:15:07,355 Sabi. 394 00:15:08,558 --> 00:15:12,078 Sabi Sabi Sabi Sabi Sabi Sabi Sabi Sabi Sabi Sabi. 395 00:15:13,764 --> 00:15:15,774 Oh my God. 396 00:15:17,768 --> 00:15:21,868 Are you worried that your ma hasn't called you today? 397 00:15:21,972 --> 00:15:24,072 Is this it? 398 00:15:24,174 --> 00:15:26,184 Like she sees you, 399 00:15:26,977 --> 00:15:29,337 she finally really sees you 400 00:15:31,581 --> 00:15:34,341 and you're just never gonna talk again. 401 00:15:35,786 --> 00:15:36,686 Violet: (muted) Sabi wake up. 402 00:15:36,787 --> 00:15:38,287 Oh my God. 403 00:15:38,388 --> 00:15:39,288 Violet: Sabi wake up! 404 00:15:39,389 --> 00:15:41,389 We have to pick Henry up. 405 00:15:42,192 --> 00:15:48,102 (electronica dramatic music) 406 00:15:48,198 --> 00:15:58,148 ♪ 407 00:15:58,248 --> 00:16:04,108 ♪ 408 00:16:04,214 --> 00:16:06,324 Violet: Is that Dad's car parked in front of the house? 409 00:16:06,416 --> 00:16:08,316 He's just sitting there. 410 00:16:08,418 --> 00:16:09,918 Why doesn't he just come inside? 411 00:16:10,020 --> 00:16:11,120 'Cause he doesn't want to face us- 412 00:16:11,221 --> 00:16:13,221 Oh my God, Mom's dead. 413 00:16:16,026 --> 00:16:18,726 Violet, look at me, look at me, 414 00:16:18,829 --> 00:16:21,529 you can see your dad's not in a good place, right? 415 00:16:21,632 --> 00:16:24,132 He's probably got some really awful news 416 00:16:24,234 --> 00:16:28,344 but not like awful, awful because he would have told me. 417 00:16:28,438 --> 00:16:31,138 Your mom's not dead, okay? 418 00:16:31,241 --> 00:16:32,341 Okay. -Okay. 419 00:16:32,442 --> 00:16:34,952 So someone has to talk to your father 420 00:16:35,045 --> 00:16:37,945 and someone has to make you both a snack. 421 00:16:38,048 --> 00:16:39,948 Right? 422 00:16:40,050 --> 00:16:42,050 Which one do you want to do? 423 00:16:42,452 --> 00:16:48,762 (subdued uptempo music) 424 00:16:48,859 --> 00:16:51,359 I'll make the snack. 425 00:16:51,461 --> 00:16:53,461 Okay. 426 00:16:54,064 --> 00:16:56,074 Okay Henry, let's go. 427 00:16:56,466 --> 00:16:59,226 (subdued uptempo music) 428 00:17:01,471 --> 00:17:07,381 (subdued uptempo music) 429 00:17:07,477 --> 00:17:09,477 ♪ 430 00:17:13,483 --> 00:17:14,793 How bad is she? 431 00:17:14,885 --> 00:17:16,385 She had surgery 432 00:17:16,486 --> 00:17:18,486 on her brain. 433 00:17:19,490 --> 00:17:21,790 We don't know when she'll be conscious again. 434 00:17:21,892 --> 00:17:24,212 Couple days, couple weeks, never. 435 00:17:24,695 --> 00:17:26,695 After three weeks then statistically it's- 436 00:17:28,298 --> 00:17:30,298 well, it's bad. 437 00:17:31,502 --> 00:17:33,502 Hey, uh, why didn't you answer your phone earlier? 438 00:17:34,705 --> 00:17:36,405 I-I forgot. 439 00:17:36,507 --> 00:17:37,407 Can you do something for me? 440 00:17:37,508 --> 00:17:38,608 Yeah? 441 00:17:38,709 --> 00:17:40,709 Don't ever not answer your phone. 442 00:17:44,114 --> 00:17:48,084 Am I allowed to hang out with my friends? 443 00:17:48,719 --> 00:17:51,619 What? Yeah, of course you can hang out with your friends. 444 00:17:51,722 --> 00:17:53,722 You're messing with me. 445 00:17:54,525 --> 00:17:55,425 Weird timing. 446 00:17:55,526 --> 00:17:57,826 Well, I-I kind of didn't know what to say 447 00:17:57,928 --> 00:18:00,428 to that massively possessive act and I didn't know- 448 00:18:00,531 --> 00:18:03,031 Yes, no, I-I got it, I got it. 449 00:18:03,133 --> 00:18:10,243 (melancholic music) 450 00:18:10,340 --> 00:18:12,440 Sabi: You are gonna have to say something to them 451 00:18:12,543 --> 00:18:16,453 or Violet's gonna start lighting shit on fire. 452 00:18:16,547 --> 00:18:18,047 Why can't I just talk to them? 453 00:18:18,148 --> 00:18:19,848 I can't even look at them. 454 00:18:19,950 --> 00:18:22,270 I feel like the worst father. 455 00:18:24,555 --> 00:18:28,655 I think showing them you're human is being a good father. 456 00:18:28,759 --> 00:18:34,669 (melancholic music) 457 00:18:34,765 --> 00:18:37,865 ♪ 458 00:18:37,968 --> 00:18:42,468 (muted) Hi guys, um, sorry, I- 459 00:18:42,573 --> 00:18:44,683 Um, I just wanna talk. 460 00:18:44,775 --> 00:18:50,675 (melancholic music drowns Paul out) 461 00:18:50,781 --> 00:19:00,091 ♪ 462 00:19:00,190 --> 00:19:02,490 Paul: (muted) I love you guys so much. 463 00:19:02,593 --> 00:19:08,163 (melancholic music swells) 464 00:19:09,600 --> 00:19:11,300 Listen. 465 00:19:11,402 --> 00:19:13,402 Yeah. 466 00:19:13,804 --> 00:19:15,314 I can't tell you how much- 467 00:19:15,406 --> 00:19:17,406 Please don't. 468 00:19:18,208 --> 00:19:21,168 This was the hardest day of my life. 469 00:19:22,613 --> 00:19:24,623 She is 470 00:19:25,015 --> 00:19:27,015 everything to me. 471 00:19:28,619 --> 00:19:31,579 She is a lot to everyone. 472 00:19:33,824 --> 00:19:36,734 I know you said you weren't able to take on more hours- 473 00:19:36,827 --> 00:19:39,347 I-I found room in my schedule. 474 00:19:42,833 --> 00:19:44,843 Thank you. 475 00:19:47,438 --> 00:19:49,438 It's not even a choice. 476 00:19:52,042 --> 00:19:55,412 Um, I will see you in the morning. 477 00:20:01,051 --> 00:20:06,961 (soft twinkly music) 478 00:20:07,057 --> 00:20:16,027 ♪ 479 00:20:20,671 --> 00:20:21,571 What uuup? 480 00:20:21,672 --> 00:20:23,672 You wanna watch me buy those plane tickets? 481 00:20:24,675 --> 00:20:25,575 Are you freaking out? 482 00:20:25,676 --> 00:20:27,576 It's normal. International move. 483 00:20:27,678 --> 00:20:29,978 It's huge but this is it, Sabi. 484 00:20:30,080 --> 00:20:31,980 This is going to be the fulcrum of our existence, 485 00:20:32,082 --> 00:20:33,582 like there's going to be us pre-Berlin 486 00:20:33,684 --> 00:20:35,694 and then us post-Berlin. 487 00:20:36,487 --> 00:20:37,387 Oh shit shit shit, 488 00:20:37,488 --> 00:20:38,588 you're backpedalling, don't. 489 00:20:38,689 --> 00:20:41,389 You are about to supernova 490 00:20:41,492 --> 00:20:43,792 into extreme self-realization, Sabi. 491 00:20:43,894 --> 00:20:46,804 Don't let fear turn you into an empty shell of unlived life. 492 00:20:46,897 --> 00:20:48,897 Sabi: I'm not going to Berlin. 493 00:20:51,702 --> 00:20:55,412 You would do anything to run away from yourself. 494 00:20:55,506 --> 00:20:58,006 You're constitutionally incapable of living 495 00:20:58,108 --> 00:21:00,108 any kind of truth about who you are. 496 00:21:01,912 --> 00:21:03,912 YOU BREAK MY HEART! 497 00:21:04,715 --> 00:21:05,615 ("I'm Not Going" by Carmen Elle) 498 00:21:05,716 --> 00:21:09,616 ♪ I'm in the middle of an ocean 499 00:21:09,720 --> 00:21:11,620 ♪ Pulling me in 500 00:21:11,722 --> 00:21:15,672 ♪ 501 00:21:15,766 --> 00:21:18,226 ♪ But I'm not going ♪ 502 00:21:18,329 --> 00:21:28,339 ♪ 503 00:21:32,743 --> 00:21:34,753 ♪ But I'm not going ♪ 504 00:21:34,803 --> 00:21:39,353 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.