Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,450 --> 00:00:03,550
Don't look at
Mackenzie Killinghall's socials.
2
00:00:03,652 --> 00:00:04,752
Sabi:
Lewis's ex?
3
00:00:04,853 --> 00:00:05,953
He's cheating on me.
4
00:00:06,054 --> 00:00:07,164
And he went back to women.
5
00:00:07,256 --> 00:00:09,556
(uptempo music)
6
00:00:09,658 --> 00:00:11,658
Also, consider
your ass dumped.
7
00:00:12,461 --> 00:00:13,961
7ven:
You're a part-time nanny.
8
00:00:14,062 --> 00:00:15,362
Move to Berlin with me.
9
00:00:15,464 --> 00:00:16,574
What?
10
00:00:16,665 --> 00:00:18,205
We leave Monday.
11
00:00:18,307 --> 00:00:20,967
Paul:
You could stay on until Christmas and then that's it.
12
00:00:21,069 --> 00:00:22,369
Merry Christmas to me.
13
00:00:22,471 --> 00:00:24,571
I'm saying yes
to you, Poppy.
14
00:00:24,673 --> 00:00:26,183
I'm gonna miss you.
15
00:00:26,275 --> 00:00:27,575
Sabi:
And yes to Berlin.
16
00:00:27,676 --> 00:00:29,376
Paul:
Bessy got into an accident on her bike.
17
00:00:29,478 --> 00:00:30,778
She's non-responsive.
18
00:00:30,879 --> 00:00:31,779
Hello?
19
00:00:31,880 --> 00:00:33,380
7ven:
We're going to Berlin.
20
00:00:33,482 --> 00:00:35,382
We are going to Berlin!
21
00:00:35,484 --> 00:00:37,394
7ven, I can't-I can't-I
can't talk right now.
22
00:00:37,486 --> 00:00:39,386
What happened?
23
00:00:39,488 --> 00:00:41,488
Um.
24
00:00:42,291 --> 00:00:43,591
(sirens blaring)
25
00:00:43,692 --> 00:00:44,612
Violet:
We're just supposed to like go to school
26
00:00:44,693 --> 00:00:46,403
when mom is in
the hospital?
27
00:00:46,495 --> 00:00:48,595
We don't know how serious
anything is right now.
28
00:00:48,697 --> 00:00:49,997
Dad said 'non-responsive'.
29
00:00:50,098 --> 00:00:51,598
Non-responsive can
mean a lot of things.
30
00:00:51,700 --> 00:00:53,000
Like when you don't
respond to a text.
31
00:00:53,101 --> 00:00:54,801
That's probably
not what he meant.
32
00:00:54,903 --> 00:00:56,813
We literally have no
information yet.
33
00:00:56,905 --> 00:00:58,405
Henry, whoa, don't
walk into the street.
34
00:00:58,507 --> 00:00:59,407
Why are you lying to me?
35
00:00:59,508 --> 00:01:01,208
Okay, Henry, wait.
36
00:01:01,310 --> 00:01:02,410
Vi, I know it's scary
37
00:01:02,511 --> 00:01:03,811
but until we know what
we're dealing with
38
00:01:03,912 --> 00:01:04,812
it's a normal day.
39
00:01:04,913 --> 00:01:06,023
We fired you.
40
00:01:06,115 --> 00:01:07,415
You're not even
our nanny anymore.
41
00:01:07,516 --> 00:01:09,216
(phone pings)
42
00:01:09,318 --> 00:01:11,018
(whistle blows)
43
00:01:11,120 --> 00:01:12,420
Seriously?
44
00:01:12,521 --> 00:01:14,821
Do you know how dangerous
what you just did is?!
45
00:01:14,923 --> 00:01:15,823
Violet:
Whatever!
46
00:01:15,924 --> 00:01:17,834
Come on!
- Whatever!
47
00:01:17,926 --> 00:01:19,426
You have to watch
her better.
48
00:01:19,528 --> 00:01:20,828
Thanks for the advice,
Priscilla.
49
00:01:20,929 --> 00:01:21,829
Okay, Henry.
50
00:01:21,930 --> 00:01:25,430
(quirky upbeat music)
51
00:01:25,534 --> 00:01:26,844
Okay.
52
00:01:26,935 --> 00:01:28,935
Game thingy?
53
00:01:30,139 --> 00:01:32,139
You okay?
54
00:01:33,742 --> 00:01:35,742
Yup.
55
00:01:36,345 --> 00:01:45,045
(upbeat funky music)
56
00:01:45,154 --> 00:01:46,064
Hello?
- Hey.
57
00:01:46,155 --> 00:01:47,055
Yeah, hold on.
58
00:01:47,156 --> 00:01:48,376
I just wanted to...
59
00:01:48,477 --> 00:01:49,277
Joey:
She must've been going at a good clip.
60
00:01:49,358 --> 00:01:50,458
Is she a serious cyclist?
61
00:01:50,559 --> 00:01:51,459
Um, yeah.
62
00:01:51,560 --> 00:01:53,460
Hmm, maybe she
was distracted.
63
00:01:53,562 --> 00:01:55,462
She ran right into a
parked poutine truck.
64
00:01:55,564 --> 00:01:56,874
Oh, wow.
65
00:01:56,965 --> 00:01:58,465
Yeah, police told me.
66
00:01:58,567 --> 00:02:01,267
'Kay, so you know that she
was intubated at the scene.
67
00:02:01,370 --> 00:02:02,470
She was intubated?
68
00:02:02,571 --> 00:02:03,471
She stopped breathing?
69
00:02:03,572 --> 00:02:04,672
Joey:
Oh no, she never stopped.
70
00:02:04,773 --> 00:02:06,483
They intubate so she doesn't
vomit into her lungs
71
00:02:06,575 --> 00:02:07,475
while she was unconscious.
72
00:02:07,576 --> 00:02:08,476
Oh.
-Yeah.
73
00:02:08,577 --> 00:02:09,677
Ewww.
74
00:02:09,778 --> 00:02:11,078
Joey:
She is super lucky to be alive.
75
00:02:11,180 --> 00:02:13,080
We're just waiting to
get her into a CT scan,
76
00:02:13,182 --> 00:02:15,942
take a look at her brain
and cervical spine.
77
00:02:16,785 --> 00:02:18,785
That is so real.
78
00:02:27,596 --> 00:02:30,556
(cellphone ringing)
79
00:02:31,600 --> 00:02:32,700
Yes, King.
80
00:02:32,801 --> 00:02:33,901
I need all your deets
81
00:02:34,003 --> 00:02:35,503
for booking that flight
to Germania and whatnot.
82
00:02:35,604 --> 00:02:37,714
Amazing. I'll-I'll
be home in a bit.
83
00:02:37,806 --> 00:02:38,906
(sighs) Do you ever reflect
84
00:02:39,008 --> 00:02:40,508
on how small-minded we
were in high school?
85
00:02:40,609 --> 00:02:42,309
Like GO-train-ing
to the Eaton Centre
86
00:02:42,411 --> 00:02:43,511
was "expanding our horizons".
87
00:02:43,612 --> 00:02:44,912
What a joke we were!
88
00:02:45,014 --> 00:02:46,124
We're gonna see the
world now, boo.
89
00:02:46,215 --> 00:02:47,315
We're going to bloom
like Edelweiss.
90
00:02:47,416 --> 00:02:49,516
We're going to deep
throat so much- (phone pings)
91
00:02:49,618 --> 00:02:51,618
Shit I'm at work.
Okay, I love you. Bye.
92
00:02:52,221 --> 00:02:54,321
(quirky mellow music)
93
00:02:54,423 --> 00:02:55,933
(car honking)
94
00:02:56,025 --> 00:02:57,325
Lewis:
Hey baby.
95
00:02:57,426 --> 00:02:59,426
Hey.
96
00:03:00,629 --> 00:03:01,529
Just get in.
Five minutes.
97
00:03:01,630 --> 00:03:02,530
(car horn tooting)
98
00:03:02,631 --> 00:03:04,131
Baby.
99
00:03:04,233 --> 00:03:05,133
(whistle blows)
100
00:03:05,234 --> 00:03:07,744
Lewis:
I just want to talk to you.
101
00:03:07,836 --> 00:03:10,736
Sabi come on, please,
alright alright.
102
00:03:10,839 --> 00:03:11,739
(horn honking)
(whistle blows)
103
00:03:11,840 --> 00:03:13,540
You're not the only
one on the road!
104
00:03:13,642 --> 00:03:15,142
Lewis:
Come on, you're whistling in my ear.
105
00:03:15,244 --> 00:03:16,554
Sabi! Sabi!
-Hold your horses!
106
00:03:16,645 --> 00:03:18,345
Lewis:
Why won't you talk to me?
107
00:03:18,447 --> 00:03:19,547
Priscilla:
He can see you, Sabi!
108
00:03:19,648 --> 00:03:20,948
We can all see you.
109
00:03:21,050 --> 00:03:21,950
Lewis:
Please.
110
00:03:22,051 --> 00:03:22,951
I can't hear!
111
00:03:23,052 --> 00:03:23,952
Did you say something?
112
00:03:24,053 --> 00:03:25,153
(whistle blowing)
(horn honking)
113
00:03:25,254 --> 00:03:26,764
Call me. Call me?
114
00:03:26,855 --> 00:03:32,755
(quirky mellow music)
115
00:03:32,862 --> 00:03:35,362
♪
116
00:03:35,464 --> 00:03:36,774
Lloyd:
Hi.
117
00:03:36,866 --> 00:03:38,966
Hi, I'm Lloyd.
118
00:03:39,068 --> 00:03:40,168
Hey Lloyd. I'm-I'm Paul
119
00:03:40,269 --> 00:03:41,769
Paul.
120
00:03:41,871 --> 00:03:46,781
Hi, so my job is to
support the medical staff,
121
00:03:46,876 --> 00:03:48,176
does that makes sense?
122
00:03:48,277 --> 00:03:49,977
Yeah, why wouldn't
that make sense?
123
00:03:50,079 --> 00:03:51,379
Yeah.
124
00:03:51,480 --> 00:03:54,980
Okay so, um, medications.
125
00:03:55,084 --> 00:03:57,094
Is Bessy on
blood thinners?
126
00:03:57,887 --> 00:03:59,887
Oh, um-
127
00:04:00,689 --> 00:04:02,789
I-I don't think so.
128
00:04:02,892 --> 00:04:06,202
It's a tough day,
I know, I'm sorry.
129
00:04:06,295 --> 00:04:07,595
I hate to pester you.
130
00:04:07,696 --> 00:04:10,196
Just tell me anything
you can think of.
131
00:04:10,299 --> 00:04:13,259
She likes Missy Elliott.
132
00:04:15,704 --> 00:04:19,274
Uh, the woman she dated
before me was an OBGYN.
133
00:04:20,109 --> 00:04:22,609
Can we stick to
medications and allergies,
134
00:04:22,711 --> 00:04:24,611
just for me?
135
00:04:24,713 --> 00:04:25,613
Uh, retinol.
136
00:04:25,714 --> 00:04:28,484
Retinol, okay.
137
00:04:29,919 --> 00:04:31,219
Can I just make a call?
138
00:04:31,320 --> 00:04:32,420
Mhm.
139
00:04:32,521 --> 00:04:34,521
Yeah, of course.
140
00:04:36,125 --> 00:04:37,025
Yeah, take your time.
141
00:04:37,126 --> 00:04:38,506
Okay.
142
00:04:38,607 --> 00:04:41,427
Lloyd:
Oh, I see you have her belongings, mmm, good.
143
00:04:41,530 --> 00:04:42,630
I'm going to be
in my office.
144
00:04:42,731 --> 00:04:43,631
Okay.
-Okay.
145
00:04:43,732 --> 00:04:45,732
Thanks.
146
00:04:50,339 --> 00:04:52,899
(keys jingling)
147
00:04:55,544 --> 00:04:57,554
(phone notification)
148
00:05:02,752 --> 00:05:04,752
Paul:
Who's Penny?
149
00:05:07,156 --> 00:05:09,156
(phone notification)
150
00:05:10,159 --> 00:05:13,259
(soft music)
151
00:05:13,362 --> 00:05:14,862
Sabi:
What am I looking for?
152
00:05:14,964 --> 00:05:16,474
Paul:
Just read me the medication labels.
153
00:05:16,565 --> 00:05:18,665
She doesn't have any
allergies to any meds.
154
00:05:18,768 --> 00:05:19,668
How do you know that?
155
00:05:19,769 --> 00:05:22,469
Sabi:
Oh shit, that's a lot of pills.
156
00:05:22,571 --> 00:05:25,881
Valacyclovir, Lorazepam,
157
00:05:25,975 --> 00:05:26,875
Rogaine?
158
00:05:26,976 --> 00:05:28,676
Those are mine.
159
00:05:28,778 --> 00:05:30,478
Tiny rainbow vibrator.
160
00:05:30,579 --> 00:05:31,879
That's not mine.
161
00:05:31,981 --> 00:05:34,281
Paul:
There should be a file in the cabinet
162
00:05:34,383 --> 00:05:36,293
underneath the, uh,
the lion shelf.
163
00:05:36,385 --> 00:05:37,645
Okay.
164
00:05:37,747 --> 00:05:39,287
Paul:
I don't even know why she likes lions.
165
00:05:39,388 --> 00:05:41,088
I just know
that she does.
166
00:05:41,190 --> 00:05:43,290
They roar, that's it,
that's the whole reason.
167
00:05:43,392 --> 00:05:45,292
Paul:
I really should know this stuff about her.
168
00:05:45,394 --> 00:05:48,904
Sabi:
Okay, so banking, insurance, investments
169
00:05:48,998 --> 00:05:50,898
continuity plan.
170
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
Paul:
Continuity plan.
171
00:05:54,403 --> 00:05:56,113
Yeah, just give
me one second.
172
00:05:56,205 --> 00:05:58,505
(camera shutter clicks)
173
00:05:58,607 --> 00:06:01,527
Did you know your blood
type is B negative?
174
00:06:04,213 --> 00:06:05,923
She was on escitalopram?
175
00:06:06,015 --> 00:06:07,715
Sounds super legit.
176
00:06:07,817 --> 00:06:09,717
Yeah, it's, uh, an
anti-depressant.
177
00:06:09,819 --> 00:06:11,719
Oh shit.
178
00:06:11,821 --> 00:06:14,321
Hey, did she ever, um,
179
00:06:14,423 --> 00:06:18,193
she ever mention a-a-a
friend named Penny?
180
00:06:20,029 --> 00:06:21,289
Um, no.
181
00:06:21,390 --> 00:06:23,330
Oh, did you cancel your patients
for the rest of the day?
182
00:06:23,432 --> 00:06:24,732
No, I didn't
think to do that.
183
00:06:24,834 --> 00:06:25,744
Thank you.
184
00:06:25,835 --> 00:06:27,935
Also, what should I
say to the kids?
185
00:06:28,037 --> 00:06:29,737
Oh God.
186
00:06:29,839 --> 00:06:33,939
Um, can we, uh,
just, uh, say we-
187
00:06:34,043 --> 00:06:35,753
I'm sorry, I'm kind of
freaking out right now.
188
00:06:35,845 --> 00:06:37,845
I gotta go.
189
00:06:47,857 --> 00:06:50,757
How the fuck did I not
know you were depressed?
190
00:06:50,860 --> 00:06:56,770
(quirky mellow music)
191
00:06:56,866 --> 00:07:03,766
♪
192
00:07:03,873 --> 00:07:07,383
♪ You see me clearer
than a photograph
193
00:07:07,476 --> 00:07:11,176
♪ trying to please you
though I'm over that
194
00:07:11,280 --> 00:07:14,980
♪ You pulling me down
with you a total drag ♪
195
00:07:15,084 --> 00:07:17,654
That top slays,
like I'm dead.
196
00:07:18,888 --> 00:07:19,788
I'll leave you here.
197
00:07:19,889 --> 00:07:20,989
Aqsa:
Thanks, Nalidi.
198
00:07:21,090 --> 00:07:22,390
Why are you here?
199
00:07:22,492 --> 00:07:23,592
Is it Mom?
200
00:07:23,693 --> 00:07:24,593
Sabi:
What? No, no.
201
00:07:24,694 --> 00:07:25,804
It's Bessy.
- Who?
202
00:07:25,895 --> 00:07:26,795
Sabi:
My nanny-boss.
203
00:07:26,896 --> 00:07:28,596
She was in a really
bad accident.
204
00:07:28,698 --> 00:07:29,598
Is she insured?
205
00:07:29,699 --> 00:07:31,799
What? No. I don't know.
206
00:07:31,901 --> 00:07:34,801
Can you stop working early
and take lunch with me now?
207
00:07:34,904 --> 00:07:36,914
Hang on, I have
someone on hold.
208
00:07:37,907 --> 00:07:42,667
Would I be able to give you
a call back in about an hour?
209
00:07:43,913 --> 00:07:45,293
No, no, no, no, no, no.
210
00:07:45,394 --> 00:07:48,624
Take pictures of the shed after
the firefighters are done.
211
00:07:48,718 --> 00:07:50,818
Yeah, okay, ciao.
212
00:07:50,920 --> 00:07:52,620
That person's
shed was on fire?
213
00:07:52,722 --> 00:07:53,622
Aqsa:
Yeah.
214
00:07:53,723 --> 00:07:55,733
Happens a lot actually.
215
00:07:57,326 --> 00:07:58,826
Talk to me.
216
00:07:58,928 --> 00:08:00,828
I dunno, if I don't
go to Berlin now
217
00:08:00,930 --> 00:08:02,230
I feel like I never will.
218
00:08:02,331 --> 00:08:05,901
Aqsa:
You're thinking about not going to Berlin?
219
00:08:07,937 --> 00:08:09,637
You can't not
go to Berlin.
220
00:08:09,739 --> 00:08:11,239
Okay.
221
00:08:11,340 --> 00:08:15,450
Aqsa:
You need to be as super far from your stale ass life
222
00:08:15,545 --> 00:08:18,845
as possible for your
general development.
223
00:08:18,948 --> 00:08:21,848
Sabi:
Okay, but Bessy was,
224
00:08:21,951 --> 00:08:23,851
she wasn't just my boss,
she was like,
225
00:08:23,953 --> 00:08:26,663
it's not like we
hung out hung out but
226
00:08:26,756 --> 00:08:28,856
she was the first person to
ask me what my pronouns were
227
00:08:28,958 --> 00:08:31,258
before I even knew
to ask that so.
228
00:08:31,360 --> 00:08:33,260
Well, she has a family.
229
00:08:33,363 --> 00:08:34,263
No see, that's the thing,
230
00:08:34,364 --> 00:08:36,474
she doesn't,
there's like no support.
231
00:08:36,566 --> 00:08:38,066
She has one sister
in Australia
232
00:08:38,167 --> 00:08:39,267
and both her
parents are dead
233
00:08:39,369 --> 00:08:41,269
and Paul's family's
super sketch.
234
00:08:41,371 --> 00:08:44,271
It just feels wrong to
not be here for her,
235
00:08:44,374 --> 00:08:45,284
for them.
236
00:08:45,375 --> 00:08:46,275
I don't know.
237
00:08:46,376 --> 00:08:49,476
Okay, um, I see what
you're saying now, but-
238
00:08:49,579 --> 00:08:51,879
I think that you're
looking at it wrong,
239
00:08:51,981 --> 00:08:55,291
like going or not going
as if it's a choice.
240
00:08:55,385 --> 00:08:56,485
It's not?
241
00:08:56,586 --> 00:08:57,486
Aqsa:
Let it not be a choice.
242
00:08:57,587 --> 00:09:00,287
Some things are just
too big to be choices.
243
00:09:00,390 --> 00:09:02,490
Like, acknowledge that.
244
00:09:02,592 --> 00:09:04,892
(phone rings)
245
00:09:04,994 --> 00:09:05,904
One second.
246
00:09:05,995 --> 00:09:07,895
(phone rings)
247
00:09:07,997 --> 00:09:09,897
It's the school.
248
00:09:09,999 --> 00:09:11,299
Hello?
249
00:09:11,401 --> 00:09:13,701
(muffled indistinct speech)
250
00:09:13,803 --> 00:09:14,703
Oh God.
251
00:09:14,804 --> 00:09:16,914
I'll be right over, thanks.
252
00:09:17,006 --> 00:09:17,906
I have to go.
253
00:09:18,007 --> 00:09:19,707
I'm so sorry, Aqsa,
254
00:09:19,809 --> 00:09:20,909
I'll call you or text you.
255
00:09:21,010 --> 00:09:22,110
Wait! I thought we
were going to lunch?
256
00:09:22,211 --> 00:09:23,111
Sorry. Sorry.
257
00:09:23,212 --> 00:09:24,112
Aqsa:
I'm hungry!
258
00:09:24,213 --> 00:09:25,113
Sabi:
Oh this is not the right way.
259
00:09:25,214 --> 00:09:26,324
Uh, bye!
260
00:09:26,416 --> 00:09:32,316
(quirky upbeat music)
261
00:09:32,422 --> 00:09:35,932
♪
262
00:09:36,025 --> 00:09:36,925
Hi, I'm here about-
263
00:09:37,026 --> 00:09:38,726
Charles:
Ah ah ah ah ah!
264
00:09:38,828 --> 00:09:40,728
Yes, I will find
someone to help you.
265
00:09:40,830 --> 00:09:42,930
Please hold.
266
00:09:43,032 --> 00:09:45,032
Ah, please stand
behind the line.
267
00:09:50,840 --> 00:09:52,840
New school policy.
268
00:09:54,043 --> 00:09:55,953
Yeah, I'm here to
take her home.
269
00:09:56,045 --> 00:10:00,945
Oh, um, Violet was sent down
to speak to the vice-principal
270
00:10:01,050 --> 00:10:03,550
when she punched
one of her classmates
271
00:10:03,653 --> 00:10:04,953
in the vaginal region.
272
00:10:05,054 --> 00:10:08,964
Violet:
I pushed her in the vaginal region,
273
00:10:09,058 --> 00:10:10,758
I'm not a monster.
274
00:10:10,860 --> 00:10:11,760
(phone chimes)
275
00:10:11,861 --> 00:10:13,861
Sorry.
276
00:10:15,064 --> 00:10:17,074
(phone hums)
277
00:10:17,467 --> 00:10:19,167
Who are you exactly?
278
00:10:19,269 --> 00:10:20,969
Sabi:
Sabi Mehboob, Violet's nanny,
279
00:10:21,070 --> 00:10:23,370
I'm third on the
emergency contact list.
280
00:10:23,473 --> 00:10:24,973
Can I see some ID?
281
00:10:25,074 --> 00:10:26,984
Seriously?
282
00:10:27,076 --> 00:10:29,076
Uh huh.
283
00:10:32,282 --> 00:10:36,852
Ah, there, you can put your
ID on the desk over there.
284
00:10:47,096 --> 00:10:48,996
You think my ID
might be fake?
285
00:10:49,098 --> 00:10:50,998
Because what would
be my plan here?
286
00:10:51,100 --> 00:10:53,200
Break her out of school so we
can get high and go to like,
287
00:10:53,303 --> 00:10:55,313
the mall?
288
00:10:56,306 --> 00:10:57,806
No.
289
00:10:57,907 --> 00:11:03,007
(quirky upbeat music)
290
00:11:03,113 --> 00:11:05,123
Is this is your nanny?
291
00:11:05,515 --> 00:11:08,015
I have no idea who
that person is.
292
00:11:08,118 --> 00:11:10,018
Hmmm.
293
00:11:10,120 --> 00:11:12,120
(bell rings)
294
00:11:13,123 --> 00:11:15,893
But Sabi's on the list of people
authorized to pick her up, no?
295
00:11:16,726 --> 00:11:18,026
So what's the problem?
296
00:11:18,128 --> 00:11:21,628
Violet says she doesn't
know this, um, person.
297
00:11:21,731 --> 00:11:23,231
Paul:
Uh, put my daughter on, please.
298
00:11:23,333 --> 00:11:25,503
Charles:
Your father wants to talk to you.
299
00:11:30,540 --> 00:11:31,880
What's happening with Mom?
300
00:11:31,981 --> 00:11:33,641
'Kay, why are you pretending
you don't know who Sabi is?
301
00:11:33,743 --> 00:11:35,653
Violet:
Why are you suppressing information?
302
00:11:35,745 --> 00:11:38,045
Paul:
I-I-I can't talk right now I,
303
00:11:38,148 --> 00:11:39,448
just put-put Sabi on.
304
00:11:39,549 --> 00:11:40,849
Sabi who?
305
00:11:40,950 --> 00:11:42,950
Stop it!
306
00:11:43,553 --> 00:11:45,563
He wants to talk to Sabi.
307
00:11:46,156 --> 00:11:47,456
I'll just transfer
it onto the phone
308
00:11:47,557 --> 00:11:49,457
on the other side
of the room.
309
00:11:49,559 --> 00:11:51,659
(phone rings)
310
00:11:51,761 --> 00:11:52,981
Hey.
311
00:11:53,083 --> 00:11:55,073
Hey, I, I can't believe
the school is pulling this.
312
00:11:55,165 --> 00:11:56,265
What do I do?
313
00:11:56,366 --> 00:11:59,666
Just white saviour it
so I can take her home.
314
00:11:59,769 --> 00:12:01,869
Paul:
Oh.
315
00:12:01,971 --> 00:12:02,871
Uh...
316
00:12:02,972 --> 00:12:04,672
(phone rings)
317
00:12:04,774 --> 00:12:05,684
Yes, hello again.
318
00:12:05,775 --> 00:12:06,675
Paul:
Hey!
319
00:12:06,776 --> 00:12:07,876
Yeah, I just got
news that my wife
320
00:12:07,977 --> 00:12:10,077
is about to have a
piece of skull removed
321
00:12:10,180 --> 00:12:12,080
so they can give room
for her brain to swell.
322
00:12:12,182 --> 00:12:13,602
Oh.
323
00:12:13,703 --> 00:12:15,493
Yeah, that wasn't the plan when
she left for work this morning.
324
00:12:15,585 --> 00:12:16,485
You understand that.
325
00:12:16,586 --> 00:12:17,686
I am so sorry.
326
00:12:17,787 --> 00:12:19,087
What's he so sorry about?
327
00:12:19,189 --> 00:12:20,289
Paul:
So, hey, I have an idea!
328
00:12:20,390 --> 00:12:21,690
What if you let the
person authorized
329
00:12:21,791 --> 00:12:22,691
to take my
daughter home,
330
00:12:22,792 --> 00:12:25,102
take my
daughter home!
331
00:12:25,195 --> 00:12:27,095
I wish your wife
all the best.
332
00:12:27,197 --> 00:12:29,197
What did he tell you?
333
00:12:30,200 --> 00:12:32,700
I don't feel it's
for me to say.
334
00:12:32,802 --> 00:12:33,902
Ugh.
335
00:12:34,004 --> 00:12:36,314
(introspective music)
336
00:12:36,406 --> 00:12:38,506
Sabi:
All I know is she had an accident on her bike
337
00:12:38,608 --> 00:12:39,708
and it's pretty serious.
338
00:12:39,809 --> 00:12:41,709
But I don't know
how serious.
339
00:12:41,811 --> 00:12:43,111
And your dad's totally
gonna fill you in
340
00:12:43,213 --> 00:12:45,223
when he's able to wrap
his head around this.
341
00:12:46,216 --> 00:12:47,716
Who's the guy
on our porch?
342
00:12:47,817 --> 00:12:49,517
Are you kidding me?
343
00:12:49,619 --> 00:12:50,919
Lewis: Sabi!
Sabi: Oh my God.
344
00:12:51,021 --> 00:12:52,121
Violet:
Is he gonna mug us?
345
00:12:52,222 --> 00:12:53,322
It's okay, Vi.
346
00:12:53,423 --> 00:12:54,723
It's fine,
I know him.
347
00:12:54,824 --> 00:12:55,934
I need to talk to you.
348
00:12:56,026 --> 00:12:58,126
Um, yeah, I'm a bit maxed
on aggro white dudes
349
00:12:58,228 --> 00:13:00,128
being in my face today.
350
00:13:00,230 --> 00:13:01,530
I want to be with you.
351
00:13:01,631 --> 00:13:02,531
I love you.
352
00:13:02,632 --> 00:13:03,892
(Violet laughs)
353
00:13:03,994 --> 00:13:05,544
Yeah, do you think now is
the perfect time for this?
354
00:13:05,635 --> 00:13:06,935
Read the room!
355
00:13:07,037 --> 00:13:08,137
But I love you!
356
00:13:08,238 --> 00:13:09,538
I know that now!
357
00:13:09,639 --> 00:13:10,539
I totally know
that I love you.
358
00:13:10,640 --> 00:13:11,740
Sabi!
359
00:13:11,841 --> 00:13:13,541
(Violet laughs)
360
00:13:13,643 --> 00:13:16,153
Apparently that guy
totally knows he loves you.
361
00:13:16,246 --> 00:13:18,406
Yeah, I don't want
to talk about it.
362
00:13:21,851 --> 00:13:24,151
You don't want to
talk about anything.
363
00:13:24,254 --> 00:13:26,364
You'd rather lie cuz
liar's gonna lie.
364
00:13:26,456 --> 00:13:27,556
Just like Dad!
365
00:13:27,657 --> 00:13:30,157
Violet, he was in the
middle of major stuff,
366
00:13:30,260 --> 00:13:32,960
which you made worse by
vag-punching a classmate.
367
00:13:33,063 --> 00:13:34,563
Now we can doomsday
the crap out of this,
368
00:13:34,664 --> 00:13:36,574
or we can stop guessing
until we get real info.
369
00:13:36,666 --> 00:13:38,666
But dad has real info.
370
00:13:41,071 --> 00:13:43,371
Sometimes people
suck at the truth.
371
00:13:43,473 --> 00:13:45,483
Just give him a minute.
372
00:13:46,276 --> 00:13:48,276
(Violet sighs)
373
00:13:52,482 --> 00:13:54,482
(door slams)
374
00:13:57,487 --> 00:13:59,487
(phone vibrates)
375
00:14:07,297 --> 00:14:09,197
(in German accent)
Ooooh! Guten tag!
376
00:14:09,299 --> 00:14:11,399
My name is
Mila Meyer-Laundrut
377
00:14:11,501 --> 00:14:15,211
and I am hashtag
German Instagram model.
378
00:14:15,305 --> 00:14:18,205
I'm so very excited
for your recent visit
379
00:14:18,308 --> 00:14:20,408
that I am screaming
inside my heart!
380
00:14:20,510 --> 00:14:21,890
(7ven exaggeratedly giggles)
381
00:14:21,992 --> 00:14:24,412
7ven:
Even though round animals are my first love
382
00:14:24,514 --> 00:14:26,824
I also enjoy
Bollywood dance,
383
00:14:26,917 --> 00:14:28,617
jumping into your feelings
384
00:14:28,718 --> 00:14:30,018
and spit play!
385
00:14:30,120 --> 00:14:32,420
Hashtag peace on earth.
386
00:14:32,522 --> 00:14:36,492
Hashtag we're going
to Berlin bitch!
387
00:14:41,731 --> 00:14:47,641
(solemn music)
388
00:14:47,738 --> 00:14:52,238
♪
389
00:14:52,342 --> 00:14:54,702
(phone rings)
390
00:14:56,346 --> 00:15:00,246
(phone vibrates)
391
00:15:00,350 --> 00:15:02,250
Woman:
Sabi.
392
00:15:02,352 --> 00:15:04,352
Sabi.
393
00:15:05,355 --> 00:15:07,355
Sabi.
394
00:15:08,558 --> 00:15:12,078
Sabi Sabi Sabi Sabi Sabi
Sabi Sabi Sabi Sabi Sabi.
395
00:15:13,764 --> 00:15:15,774
Oh my God.
396
00:15:17,768 --> 00:15:21,868
Are you worried that your
ma hasn't called you today?
397
00:15:21,972 --> 00:15:24,072
Is this it?
398
00:15:24,174 --> 00:15:26,184
Like she sees you,
399
00:15:26,977 --> 00:15:29,337
she finally
really sees you
400
00:15:31,581 --> 00:15:34,341
and you're just never
gonna talk again.
401
00:15:35,786 --> 00:15:36,686
Violet:
(muted) Sabi wake up.
402
00:15:36,787 --> 00:15:38,287
Oh my God.
403
00:15:38,388 --> 00:15:39,288
Violet:
Sabi wake up!
404
00:15:39,389 --> 00:15:41,389
We have to
pick Henry up.
405
00:15:42,192 --> 00:15:48,102
(electronica dramatic music)
406
00:15:48,198 --> 00:15:58,148
♪
407
00:15:58,248 --> 00:16:04,108
♪
408
00:16:04,214 --> 00:16:06,324
Violet:
Is that Dad's car parked in front of the house?
409
00:16:06,416 --> 00:16:08,316
He's just sitting there.
410
00:16:08,418 --> 00:16:09,918
Why doesn't he
just come inside?
411
00:16:10,020 --> 00:16:11,120
'Cause he doesn't
want to face us-
412
00:16:11,221 --> 00:16:13,221
Oh my God,
Mom's dead.
413
00:16:16,026 --> 00:16:18,726
Violet, look at me,
look at me,
414
00:16:18,829 --> 00:16:21,529
you can see your dad's not
in a good place, right?
415
00:16:21,632 --> 00:16:24,132
He's probably got some
really awful news
416
00:16:24,234 --> 00:16:28,344
but not like awful, awful
because he would have told me.
417
00:16:28,438 --> 00:16:31,138
Your mom's not dead, okay?
418
00:16:31,241 --> 00:16:32,341
Okay.
-Okay.
419
00:16:32,442 --> 00:16:34,952
So someone has to
talk to your father
420
00:16:35,045 --> 00:16:37,945
and someone has to
make you both a snack.
421
00:16:38,048 --> 00:16:39,948
Right?
422
00:16:40,050 --> 00:16:42,050
Which one do
you want to do?
423
00:16:42,452 --> 00:16:48,762
(subdued uptempo music)
424
00:16:48,859 --> 00:16:51,359
I'll make the snack.
425
00:16:51,461 --> 00:16:53,461
Okay.
426
00:16:54,064 --> 00:16:56,074
Okay Henry, let's go.
427
00:16:56,466 --> 00:16:59,226
(subdued uptempo music)
428
00:17:01,471 --> 00:17:07,381
(subdued uptempo music)
429
00:17:07,477 --> 00:17:09,477
♪
430
00:17:13,483 --> 00:17:14,793
How bad is she?
431
00:17:14,885 --> 00:17:16,385
She had surgery
432
00:17:16,486 --> 00:17:18,486
on her brain.
433
00:17:19,490 --> 00:17:21,790
We don't know when
she'll be conscious again.
434
00:17:21,892 --> 00:17:24,212
Couple days,
couple weeks, never.
435
00:17:24,695 --> 00:17:26,695
After three weeks then
statistically it's-
436
00:17:28,298 --> 00:17:30,298
well, it's bad.
437
00:17:31,502 --> 00:17:33,502
Hey, uh, why didn't you
answer your phone earlier?
438
00:17:34,705 --> 00:17:36,405
I-I forgot.
439
00:17:36,507 --> 00:17:37,407
Can you do
something for me?
440
00:17:37,508 --> 00:17:38,608
Yeah?
441
00:17:38,709 --> 00:17:40,709
Don't ever not
answer your phone.
442
00:17:44,114 --> 00:17:48,084
Am I allowed to hang
out with my friends?
443
00:17:48,719 --> 00:17:51,619
What? Yeah, of course you can
hang out with your friends.
444
00:17:51,722 --> 00:17:53,722
You're messing with me.
445
00:17:54,525 --> 00:17:55,425
Weird timing.
446
00:17:55,526 --> 00:17:57,826
Well, I-I kind of
didn't know what to say
447
00:17:57,928 --> 00:18:00,428
to that massively possessive
act and I didn't know-
448
00:18:00,531 --> 00:18:03,031
Yes, no, I-I got it,
I got it.
449
00:18:03,133 --> 00:18:10,243
(melancholic music)
450
00:18:10,340 --> 00:18:12,440
Sabi:
You are gonna have to say something to them
451
00:18:12,543 --> 00:18:16,453
or Violet's gonna start
lighting shit on fire.
452
00:18:16,547 --> 00:18:18,047
Why can't I just
talk to them?
453
00:18:18,148 --> 00:18:19,848
I can't even
look at them.
454
00:18:19,950 --> 00:18:22,270
I feel like the
worst father.
455
00:18:24,555 --> 00:18:28,655
I think showing them you're
human is being a good father.
456
00:18:28,759 --> 00:18:34,669
(melancholic music)
457
00:18:34,765 --> 00:18:37,865
♪
458
00:18:37,968 --> 00:18:42,468
(muted) Hi guys,
um, sorry, I-
459
00:18:42,573 --> 00:18:44,683
Um, I just wanna talk.
460
00:18:44,775 --> 00:18:50,675
(melancholic music
drowns Paul out)
461
00:18:50,781 --> 00:19:00,091
♪
462
00:19:00,190 --> 00:19:02,490
Paul:
(muted) I love you guys so much.
463
00:19:02,593 --> 00:19:08,163
(melancholic music swells)
464
00:19:09,600 --> 00:19:11,300
Listen.
465
00:19:11,402 --> 00:19:13,402
Yeah.
466
00:19:13,804 --> 00:19:15,314
I can't tell
you how much-
467
00:19:15,406 --> 00:19:17,406
Please don't.
468
00:19:18,208 --> 00:19:21,168
This was the hardest
day of my life.
469
00:19:22,613 --> 00:19:24,623
She is
470
00:19:25,015 --> 00:19:27,015
everything to me.
471
00:19:28,619 --> 00:19:31,579
She is a lot
to everyone.
472
00:19:33,824 --> 00:19:36,734
I know you said you weren't
able to take on more hours-
473
00:19:36,827 --> 00:19:39,347
I-I found room
in my schedule.
474
00:19:42,833 --> 00:19:44,843
Thank you.
475
00:19:47,438 --> 00:19:49,438
It's not even a choice.
476
00:19:52,042 --> 00:19:55,412
Um, I will see you
in the morning.
477
00:20:01,051 --> 00:20:06,961
(soft twinkly music)
478
00:20:07,057 --> 00:20:16,027
♪
479
00:20:20,671 --> 00:20:21,571
What uuup?
480
00:20:21,672 --> 00:20:23,672
You wanna watch me
buy those plane tickets?
481
00:20:24,675 --> 00:20:25,575
Are you freaking out?
482
00:20:25,676 --> 00:20:27,576
It's normal.
International move.
483
00:20:27,678 --> 00:20:29,978
It's huge but
this is it, Sabi.
484
00:20:30,080 --> 00:20:31,980
This is going to be the
fulcrum of our existence,
485
00:20:32,082 --> 00:20:33,582
like there's going
to be us pre-Berlin
486
00:20:33,684 --> 00:20:35,694
and then us post-Berlin.
487
00:20:36,487 --> 00:20:37,387
Oh shit shit shit,
488
00:20:37,488 --> 00:20:38,588
you're backpedalling, don't.
489
00:20:38,689 --> 00:20:41,389
You are about to supernova
490
00:20:41,492 --> 00:20:43,792
into extreme
self-realization, Sabi.
491
00:20:43,894 --> 00:20:46,804
Don't let fear turn you into
an empty shell of unlived life.
492
00:20:46,897 --> 00:20:48,897
Sabi:
I'm not going to Berlin.
493
00:20:51,702 --> 00:20:55,412
You would do anything
to run away from yourself.
494
00:20:55,506 --> 00:20:58,006
You're constitutionally
incapable of living
495
00:20:58,108 --> 00:21:00,108
any kind of truth
about who you are.
496
00:21:01,912 --> 00:21:03,912
YOU BREAK MY HEART!
497
00:21:04,715 --> 00:21:05,615
("I'm Not Going"
by Carmen Elle)
498
00:21:05,716 --> 00:21:09,616
♪ I'm in the middle
of an ocean
499
00:21:09,720 --> 00:21:11,620
♪ Pulling me in
500
00:21:11,722 --> 00:21:15,672
♪
501
00:21:15,766 --> 00:21:18,226
♪ But I'm not going ♪
502
00:21:18,329 --> 00:21:28,339
♪
503
00:21:32,743 --> 00:21:34,753
♪ But I'm not going ♪
504
00:21:34,803 --> 00:21:39,353
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.