Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,466 --> 00:00:11,803
Talk of peace is in the past now.
2
00:00:14,473 --> 00:00:17,434
After the delegation's failure
at the peace summit,
3
00:00:17,518 --> 00:00:20,479
we're left with only one path forward.
4
00:00:21,605 --> 00:00:22,606
War.
5
00:00:24,650 --> 00:00:26,944
Remember this moment.
6
00:00:27,027 --> 00:00:29,988
Your names will be burned
into Payan history
7
00:00:30,072 --> 00:00:33,367
as the women and men
who stood with their queen
8
00:00:33,450 --> 00:00:37,287
to lead Paya into a new and blessed age.
9
00:00:37,371 --> 00:00:40,207
She's lying. Someone needs to stop her.
10
00:00:41,542 --> 00:00:42,543
Not now.
11
00:00:42,626 --> 00:00:45,546
Lord Harlan,
have all the representatives signed?
12
00:00:48,924 --> 00:00:49,925
Yes.
13
00:00:50,592 --> 00:00:53,554
The knots of all the representatives
have been added.
14
00:00:54,471 --> 00:00:57,558
Then, my ladies and lords,
15
00:00:57,641 --> 00:00:59,685
we're now at war.
16
00:01:00,185 --> 00:01:02,312
Have your captains report
to my Witchfinder general
17
00:01:02,396 --> 00:01:03,522
for assignments immediately.
18
00:01:03,605 --> 00:01:06,733
There is still another matter
to be brought before this council.
19
00:01:08,110 --> 00:01:12,281
Princess Maghra, there is always something
with you, isn't there? What is it now?
20
00:01:12,364 --> 00:01:13,824
It's about the Witchfinders.
21
00:01:15,117 --> 00:01:16,285
What about them?
22
00:01:17,327 --> 00:01:19,246
They will not fight for you.
23
00:01:21,748 --> 00:01:25,794
My Witchfinders will do as I say,
as they have done my entire reign.
24
00:01:25,878 --> 00:01:27,838
They're my army.
25
00:01:27,921 --> 00:01:29,047
No.
26
00:01:31,000 --> 00:01:37,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
27
00:01:38,599 --> 00:01:41,059
They are my army.
28
00:01:42,644 --> 00:01:43,854
Tamacti Jun?
29
00:01:44,438 --> 00:01:46,940
I'm glad you haven't forgotten me.
30
00:01:47,024 --> 00:01:50,319
You're alive! Thank the God Flame.
31
00:01:50,402 --> 00:01:52,446
You have no idea what I went through.
32
00:01:53,322 --> 00:01:57,826
If you're gonna trade in lies, make sure
the truth is buried with the dead.
33
00:01:57,910 --> 00:02:02,456
- Lies?
- It was you who destroyed Kanzua.
34
00:02:04,875 --> 00:02:06,001
He is lying!
35
00:02:07,085 --> 00:02:08,377
Arrest this man.
36
00:02:10,130 --> 00:02:12,132
I said arrest this man!
37
00:02:12,216 --> 00:02:15,177
They don't serve you anymore.
38
00:02:16,470 --> 00:02:18,555
- Tak!
- Tak! Tak!
39
00:02:18,639 --> 00:02:20,432
Tak! Tak! Tak! Tak!
40
00:02:20,516 --> 00:02:24,811
Tak! Tak! Tak! Tak!
41
00:02:24,895 --> 00:02:29,483
It was you who murdered your own people...
42
00:02:31,109 --> 00:02:33,403
who killed their families.
43
00:02:35,614 --> 00:02:37,824
My family.
44
00:02:43,288 --> 00:02:48,877
It was you who tried to murder me.
45
00:02:51,588 --> 00:02:54,091
These are serious allegations, General.
46
00:02:54,174 --> 00:02:56,802
They're not allegations. They're truths.
47
00:02:58,345 --> 00:03:00,013
Like you, Captain Gosset,
48
00:03:00,848 --> 00:03:03,559
I have been loyal to the crown
my entire life.
49
00:03:04,434 --> 00:03:05,644
But this queen...
50
00:03:07,020 --> 00:03:08,188
this woman...
51
00:03:09,439 --> 00:03:11,984
this thing
52
00:03:12,067 --> 00:03:13,527
is an abomination.
53
00:03:13,610 --> 00:03:15,195
He keeps on lying!
54
00:03:15,279 --> 00:03:17,739
Maghra, tell them he's lying.
55
00:03:18,615 --> 00:03:20,033
He speaks the truth.
56
00:03:21,201 --> 00:03:23,495
You've betrayed your people
for the last time.
57
00:03:24,872 --> 00:03:27,708
This council has a decision to make.
58
00:03:28,792 --> 00:03:31,211
War is now inevitable.
59
00:03:32,713 --> 00:03:36,633
But will we be led by this lying murderer...
60
00:03:37,759 --> 00:03:43,473
or will we fight for the true queen...
61
00:03:44,474 --> 00:03:45,893
Maghra?
62
00:03:49,021 --> 00:03:51,607
So it's a coup?
63
00:03:52,149 --> 00:03:53,567
I understand.
64
00:03:54,401 --> 00:03:56,528
At our nation's gravest hour,
65
00:03:56,612 --> 00:04:01,158
my sister resorts to trickery
and lies to steal the throne.
66
00:04:01,241 --> 00:04:07,247
But she forgets that my army
is much larger than a few Witchfinders.
67
00:04:08,081 --> 00:04:11,376
Captain Gosset, arrest these traitors.
68
00:04:12,377 --> 00:04:13,587
Yeah...
69
00:04:15,088 --> 00:04:16,089
No.
70
00:04:18,007 --> 00:04:21,803
The army of Pennsa stands
with Queen Maghra.
71
00:04:21,887 --> 00:04:24,765
She's not your fucking queen!
72
00:04:24,848 --> 00:04:27,017
Let's agree to disagree, shall we?
73
00:04:28,185 --> 00:04:31,563
I can confirm the allegations
made by Tamacti Jun are true.
74
00:04:31,647 --> 00:04:34,149
I have witnesses from Kanzua
who will tell you
75
00:04:34,233 --> 00:04:37,277
the destruction of the city was her doing.
76
00:04:39,196 --> 00:04:40,739
And queen or no,
77
00:04:40,822 --> 00:04:43,992
treason and murder
are punishable by death.
78
00:04:44,076 --> 00:04:48,080
Wait, wait, wait. I'm entitled to a trial.
79
00:04:48,664 --> 00:04:53,293
You yourself just declared the war
you so desperately wanted.
80
00:04:54,878 --> 00:04:59,466
And by knotting the war declaration,
81
00:05:00,551 --> 00:05:04,346
you transferred authority from the courts...
82
00:05:06,306 --> 00:05:07,558
to the generals.
83
00:05:11,270 --> 00:05:12,771
You thought this through.
84
00:05:14,314 --> 00:05:15,732
I've had some time.
85
00:05:18,861 --> 00:05:21,113
Thank you for your service.
86
00:05:23,365 --> 00:05:24,491
Wait!
87
00:05:25,409 --> 00:05:27,035
She is with child.
88
00:05:30,789 --> 00:05:35,335
Sibeth lost her child
shortly after we arrived in Pennsa.
89
00:05:35,961 --> 00:05:37,337
This is a new one.
90
00:05:38,297 --> 00:05:39,756
Still forming.
91
00:05:40,841 --> 00:05:43,218
I feel him strongly.
92
00:05:44,094 --> 00:05:47,890
This child must not be killed
for the sins of the mother.
93
00:05:49,975 --> 00:05:52,019
Her death can wait. Toad.
94
00:05:52,102 --> 00:05:54,563
That's twice now you failed to kill me,
Tamacti Jun.
95
00:05:54,646 --> 00:05:57,065
- Get her out of here.
- The prophecy remains!
96
00:05:57,149 --> 00:05:59,610
And the God Flame is still with me.
97
00:05:59,693 --> 00:06:02,863
The child has arrived just in time
to save his mother.
98
00:06:03,447 --> 00:06:06,408
People, be true to the crown!
99
00:06:06,491 --> 00:06:09,620
Do not rest until your queen is back
on the throne.
100
00:06:09,703 --> 00:06:12,164
And the rest of you traitors,
you will be flayed alive.
101
00:06:12,247 --> 00:06:14,374
Put her in her chambers under guard.
102
00:06:15,459 --> 00:06:17,586
Keeping her in the palace is unwise.
103
00:06:17,669 --> 00:06:20,422
It is the most fortified building
in all of Pennsa.
104
00:06:23,175 --> 00:06:24,176
Quiet.
105
00:06:27,095 --> 00:06:28,305
Do you hear that?
106
00:06:34,269 --> 00:06:35,812
Woodvale has fallen.
107
00:06:43,654 --> 00:06:47,366
We took Woodvale
with zero Trivantian casualties.
108
00:06:48,617 --> 00:06:51,787
Thanks to your vision, we arrived
days before they were expecting us.
109
00:06:51,870 --> 00:06:54,623
Still managed
to get the signal out though.
110
00:06:54,706 --> 00:06:56,834
Pennsa knows we're on our way.
111
00:06:56,917 --> 00:06:59,797
That won't make them any more ready
for the full might of this battalion.
112
00:07:01,171 --> 00:07:03,382
And once the council
hears of our fast victory...
113
00:07:04,550 --> 00:07:06,635
they will finally ratify my strategy.
114
00:07:07,719 --> 00:07:10,389
You mean using sighted soldiers?
115
00:07:15,352 --> 00:07:20,274
General, please,
the council cannot know about me.
116
00:07:21,733 --> 00:07:23,861
I won't identify you until it's safe.
117
00:07:24,778 --> 00:07:28,073
Wren, you're like a daughter to me.
118
00:07:28,782 --> 00:07:31,368
I will protect you. You have my word.
119
00:09:01,500 --> 00:09:04,086
The Trivantians have reached Woodvale
faster than expected.
120
00:09:04,169 --> 00:09:08,423
At this rate, they'll be in Pennsa
in five or six days.
121
00:09:08,507 --> 00:09:11,218
How could their army be moving this fast?
122
00:09:11,301 --> 00:09:13,637
They have sighted soldiers
guiding their armies.
123
00:09:13,720 --> 00:09:16,807
The Trivantians wouldn't condone sight
in any form.
124
00:09:16,890 --> 00:09:20,352
The commander general has been
secretly recruiting and training them.
125
00:09:20,435 --> 00:09:23,063
If the Trivantians reach Pennsa,
we're finished.
126
00:09:23,146 --> 00:09:28,360
Agreed. Greenhill Gap.
Is the fortress still active?
127
00:09:28,443 --> 00:09:30,362
Of course. Fully fortified, 20 men.
128
00:09:30,445 --> 00:09:31,780
We'll make our stand there.
129
00:09:31,864 --> 00:09:35,284
No. Greenhill Gap's a stone's throw
from Pennsa. It's too close.
130
00:09:35,367 --> 00:09:37,911
It's the only place
that we can command the high ground.
131
00:09:37,995 --> 00:09:38,996
Gives us a chance.
132
00:09:39,663 --> 00:09:41,790
Any word on their numbers?
133
00:09:41,874 --> 00:09:43,959
They're heavily committed in the west.
134
00:09:44,042 --> 00:09:47,713
Our spies estimate 250 men.
A small force by Trivantian standards.
135
00:09:47,796 --> 00:09:49,506
Bigger than ours.
136
00:09:50,257 --> 00:09:53,093
I want every available soldier
and munition in Paya
137
00:09:53,177 --> 00:09:55,762
at Greenhill Gap in two days' time.
138
00:09:56,430 --> 00:09:57,973
Captain Gosset, ready your soldiers.
139
00:09:58,056 --> 00:10:00,225
We march tomorrow
with the rise of the God Flame.
140
00:10:00,309 --> 00:10:02,352
No. Think, Maghra.
141
00:10:02,436 --> 00:10:05,480
If they truly have sighted soldiers,
we're at even more of a disadvantage.
142
00:10:05,564 --> 00:10:07,441
You will have sighted soldiers too.
143
00:10:08,358 --> 00:10:09,818
- No.
- We're going.
144
00:10:10,819 --> 00:10:12,196
You are not soldiers.
145
00:10:12,821 --> 00:10:15,532
No, we're the children of the queen.
This is our fight too.
146
00:10:15,616 --> 00:10:18,660
Your father is right.
You and your sister have no training.
147
00:10:18,744 --> 00:10:21,538
You cannot be expected to fight
just because you can see.
148
00:10:22,331 --> 00:10:25,584
- I don't wanna intrude on family matters...
- Then do not.
149
00:10:25,667 --> 00:10:30,255
But as you yourself have said many times,
we face a far superior army.
150
00:10:32,424 --> 00:10:35,219
We need every advantage
we can get in this battle.
151
00:10:35,302 --> 00:10:37,804
Sight offers no advantage
on the killing field.
152
00:10:38,347 --> 00:10:40,057
As I have learned with my own children,
153
00:10:40,140 --> 00:10:42,059
more often than not,
their vision betrays them.
154
00:10:42,142 --> 00:10:46,939
And these sighted soldiers will give
Edo's army a false confidence.
155
00:10:47,022 --> 00:10:48,607
We need not do the same with ours.
156
00:10:48,690 --> 00:10:50,734
Edo has developed systems for using them.
157
00:10:51,401 --> 00:10:53,070
I've witnessed it myself.
158
00:10:54,321 --> 00:10:56,114
Papa, you are a great warrior...
159
00:10:57,574 --> 00:11:00,369
but the truth is
there are things we can do that you can't.
160
00:11:00,452 --> 00:11:04,331
That is the same thing that Jerlamarel
said just before I took his eyes.
161
00:11:05,541 --> 00:11:07,543
You can't protect us from this fight.
162
00:11:07,626 --> 00:11:08,919
It is not a fight.
163
00:11:09,002 --> 00:11:11,880
This is a slaughter,
and my children will not be a part of it!
164
00:11:11,964 --> 00:11:13,632
- Yes, I will.
- I will.
165
00:11:15,467 --> 00:11:16,468
Maghra.
166
00:11:18,971 --> 00:11:22,224
- We are not sending our children to war.
- I can't stop them.
167
00:11:22,307 --> 00:11:24,947
You said you became queen to protect them.
And this is what you do?
168
00:11:24,977 --> 00:11:27,521
Do you think it's any easier for me
to let them go?
169
00:11:27,604 --> 00:11:30,357
Believe me, I would like nothing more
than just to lock them up.
170
00:11:30,440 --> 00:11:32,776
Then do that. We will force them to stay.
171
00:11:33,610 --> 00:11:36,405
Haniwa and Kofun are not children anymore.
172
00:11:36,488 --> 00:11:40,158
They're adults
with opinions and ideas of their own.
173
00:11:45,664 --> 00:11:47,416
It was not so long ago
174
00:11:47,499 --> 00:11:51,920
that our entire world
was just the four of us.
175
00:11:52,004 --> 00:11:54,047
We never needed any of this.
176
00:11:54,923 --> 00:11:56,550
When we were all separated,
177
00:11:57,342 --> 00:11:59,803
you must have thought
you would never get your family back.
178
00:12:00,304 --> 00:12:01,722
And now you have.
179
00:12:03,432 --> 00:12:05,100
Let us take our children.
180
00:12:05,184 --> 00:12:07,895
Let us be a family again.
This is not our fight.
181
00:12:07,978 --> 00:12:10,147
Please just stop saying that.
182
00:12:10,230 --> 00:12:12,191
This is a war that was started
by your sister!
183
00:12:12,274 --> 00:12:14,860
No. We've all made choices
that brought us here today.
184
00:12:14,943 --> 00:12:18,363
Now war is upon us,
and we must greet it head-on.
185
00:12:22,868 --> 00:12:26,121
You speak of war as if you've been in one.
186
00:12:26,205 --> 00:12:29,291
You have no idea
what you are sending our children into.
187
00:12:29,374 --> 00:12:32,211
- I am not sending them in...
- Their deaths will be on your hands!
188
00:12:52,523 --> 00:12:57,319
I did everything I could
to avoid this war.
189
00:12:59,154 --> 00:13:02,407
But now I have no choice but to win it.
190
00:13:26,431 --> 00:13:27,641
You can't.
191
00:13:34,690 --> 00:13:35,899
Where are you going?
192
00:13:41,113 --> 00:13:44,741
I'm going to war.
Along with the rest of your family.
193
00:13:54,877 --> 00:13:55,919
Do you wanna count it?
194
00:13:56,545 --> 00:13:58,297
You've never been short before.
195
00:13:59,590 --> 00:14:01,592
And you've never failed to deliver.
196
00:14:03,510 --> 00:14:06,346
Once I take payment,
the contract is sealed.
197
00:14:06,430 --> 00:14:07,681
Say you hear.
198
00:14:08,640 --> 00:14:10,851
Must we go through this every time?
199
00:14:11,560 --> 00:14:12,978
Say you hear.
200
00:14:13,061 --> 00:14:14,479
I hear.
201
00:14:14,563 --> 00:14:18,358
The contract cannot be nullified.
Say you hear.
202
00:14:19,860 --> 00:14:20,861
I hear.
203
00:14:21,486 --> 00:14:23,113
Now get it done.
204
00:14:32,623 --> 00:14:34,875
Instead of lurking around,
why don't you join me?
205
00:14:39,087 --> 00:14:43,133
The man who just left, who was he?
206
00:14:46,011 --> 00:14:47,804
Pray you never have to find out.
207
00:15:28,178 --> 00:15:29,221
Baba?
208
00:16:31,617 --> 00:16:33,202
I know you're there.
209
00:16:35,412 --> 00:16:40,334
You've been inside of me, Kofun.
I recognize your scent in my sleep.
210
00:16:43,462 --> 00:16:45,088
Why do you seem happy?
211
00:16:46,006 --> 00:16:47,549
Why wouldn't I be?
212
00:16:48,675 --> 00:16:51,470
My faith has been restored.
213
00:16:51,553 --> 00:16:53,722
The prophecy remains intact.
214
00:16:54,806 --> 00:16:57,976
Do you understand? You're a sacred
instrument of the God Flame.
215
00:17:02,231 --> 00:17:03,232
The baby...
216
00:17:05,358 --> 00:17:06,568
is it mine?
217
00:17:11,281 --> 00:17:12,406
You know...
218
00:17:17,871 --> 00:17:20,582
- The way every father knows.
- No. You used me.
219
00:17:21,290 --> 00:17:23,669
I don't recall you complaining.
220
00:17:25,127 --> 00:17:27,005
No. Stop!
221
00:17:44,648 --> 00:17:45,774
What are you doing?
222
00:17:48,151 --> 00:17:49,194
What is this?
223
00:17:54,449 --> 00:17:55,701
Stop it right now.
224
00:17:57,119 --> 00:17:58,287
If you want to.
225
00:18:03,500 --> 00:18:05,085
You can put an end to your nightmare.
226
00:18:54,927 --> 00:18:57,054
Promised you I'd never lie to you, Kofun.
227
00:18:58,013 --> 00:18:59,515
So I'm gonna tell you the truth.
228
00:19:02,100 --> 00:19:04,645
You still see yourself as a child...
229
00:19:06,313 --> 00:19:08,148
which makes you a weak man.
230
00:19:10,400 --> 00:19:12,236
The time has come for you to be strong.
231
00:19:13,779 --> 00:19:17,241
This child is your son,
and you'll have to claim him as such.
232
00:19:18,909 --> 00:19:22,204
Regardless of whatever immature shame
you might feel in doing so,
233
00:19:22,287 --> 00:19:25,082
not just because he's your son,
but because he's mine.
234
00:19:27,626 --> 00:19:31,672
This child is vital to the future of Paya.
235
00:19:31,755 --> 00:19:34,508
- What are you talking about?
- I tried to explain it to Jerlamarel,
236
00:19:34,591 --> 00:19:37,970
but he thought his vision meant
he didn't need anyone else.
237
00:19:38,053 --> 00:19:40,806
He could just run off,
start his own world.
238
00:19:42,891 --> 00:19:45,310
This world still belongs to the unsighted.
239
00:19:47,187 --> 00:19:51,775
Only I, a queen ordained by God,
can lift it out of darkness
240
00:19:51,859 --> 00:19:54,111
toward a new future governed by light.
241
00:19:54,194 --> 00:19:55,445
You're not queen anymore.
242
00:19:56,321 --> 00:19:57,906
Of course I am.
243
00:19:57,990 --> 00:20:00,450
It'll all be sorted. It's God's will.
244
00:20:01,034 --> 00:20:03,829
Was it God's will for you
to murder the people of Kanzua?
245
00:20:04,413 --> 00:20:06,957
Destroying Kanzua brought me here.
246
00:20:07,040 --> 00:20:09,001
To you. To our baby.
247
00:20:11,378 --> 00:20:14,089
They are going to kill you
the moment it's born.
248
00:20:15,257 --> 00:20:17,509
Your baby will be an orphan.
249
00:20:18,760 --> 00:20:21,597
No. He's the son of a prince.
250
00:20:23,640 --> 00:20:25,100
I'm nobody's father.
251
00:20:28,353 --> 00:20:31,190
If you abandon him,
you're no different than Jerlamarel.
252
00:20:32,941 --> 00:20:34,693
Tell them the truth, Kofun.
253
00:20:35,652 --> 00:20:36,862
He's your blood.
254
00:20:37,988 --> 00:20:40,574
If you die in battle,
the truth will die with you.
255
00:20:41,909 --> 00:20:42,910
Tell them!
256
00:20:44,036 --> 00:20:46,413
Be a fucking man!
257
00:20:47,539 --> 00:20:48,999
Your Majesty.
258
00:20:50,501 --> 00:20:54,213
I heard a rumor that the queen herself
was girding for battle.
259
00:20:55,172 --> 00:20:57,090
And you think you should stop me?
260
00:20:57,174 --> 00:20:59,259
I'm not thinking of you at all.
261
00:20:59,343 --> 00:21:02,429
I'm thinking of the soldiers
who will die trying to protect you.
262
00:21:03,096 --> 00:21:04,806
Well, no one need protect me.
263
00:21:04,890 --> 00:21:08,310
There's little purpose in the queen coming
if she doesn't make it known she's coming.
264
00:21:08,393 --> 00:21:11,605
And once she makes it known,
her army will be more focused
265
00:21:11,688 --> 00:21:13,357
on her safety than victory.
266
00:21:13,440 --> 00:21:15,025
She will be a liability.
267
00:21:16,235 --> 00:21:18,111
Do you understand
what you're asking of me?
268
00:21:18,195 --> 00:21:19,655
I'm not asking.
269
00:21:20,948 --> 00:21:22,741
I'm not my sister.
270
00:21:22,824 --> 00:21:25,494
I will not send my people,
my family, into battle
271
00:21:25,577 --> 00:21:28,330
while I sit at home, drinking tea.
272
00:21:28,413 --> 00:21:31,416
That's the reaction of a mother,
not a queen.
273
00:21:32,334 --> 00:21:35,462
Sentimental, not practical.
274
00:21:38,298 --> 00:21:40,509
My job is to win this battle.
275
00:21:40,592 --> 00:21:43,387
And I will not have
my battle plan compromised.
276
00:21:43,470 --> 00:21:44,888
Not even by you.
277
00:21:45,806 --> 00:21:47,015
Sentimental?
278
00:21:48,767 --> 00:21:50,853
So what do you propose I do?
279
00:21:52,396 --> 00:21:53,605
You will do...
280
00:21:54,731 --> 00:21:56,775
what every great leader must do.
281
00:21:58,777 --> 00:22:01,530
Bless and inspire your army.
282
00:22:02,823 --> 00:22:05,534
And be there to pick up the pieces
when we return.
283
00:22:07,452 --> 00:22:08,579
You're serious.
284
00:22:09,663 --> 00:22:11,665
Have you ever known me to be otherwise?
285
00:23:13,769 --> 00:23:16,188
I understand you'll be joining us.
286
00:23:28,575 --> 00:23:32,579
It doesn't sound like ordinary God bone.
May I?
287
00:23:38,836 --> 00:23:39,837
Heavy.
288
00:23:40,754 --> 00:23:42,005
Unwieldy.
289
00:23:43,882 --> 00:23:45,551
For a small hand, yes.
290
00:23:50,597 --> 00:23:52,307
A surreal set of alliances.
291
00:23:53,392 --> 00:23:57,855
You are fighting with your former enemy
against your former home.
292
00:23:58,647 --> 00:24:01,400
I fight for my family, not the crown.
293
00:24:01,483 --> 00:24:05,028
Your wife is the crown.
So is there any difference?
294
00:24:08,282 --> 00:24:09,491
I understand.
295
00:24:11,952 --> 00:24:15,497
I once was a husband.
296
00:24:16,456 --> 00:24:17,583
And a father.
297
00:24:21,962 --> 00:24:22,963
Kanzua.
298
00:24:23,964 --> 00:24:26,383
Yes. Kanzua.
299
00:24:32,514 --> 00:24:33,932
Sorry for your loss.
300
00:24:35,601 --> 00:24:39,062
You spent years
fighting in the service of your family.
301
00:24:40,898 --> 00:24:44,026
And I lost my family
in the service of the fight.
302
00:24:47,487 --> 00:24:49,698
I do hope yours fares better than mine.
303
00:24:54,661 --> 00:24:57,539
My own brother
stands between us and victory.
304
00:24:59,166 --> 00:25:02,044
No matter the outcome, I will lose.
305
00:25:04,171 --> 00:25:06,590
If there's a better definition of war...
306
00:25:08,133 --> 00:25:09,843
I have yet to hear it.
307
00:25:10,886 --> 00:25:12,221
You know we can't win.
308
00:25:13,722 --> 00:25:16,600
They are better trained.
They are better armed.
309
00:25:19,436 --> 00:25:21,271
At least there's fewer of us.
310
00:25:29,238 --> 00:25:31,031
You and I are soldiers.
311
00:25:32,157 --> 00:25:34,701
We fight even when we know
we're gonna lose.
312
00:25:37,079 --> 00:25:39,164
That's what makes us different
than the others.
313
00:25:39,248 --> 00:25:40,457
I'm not a soldier.
314
00:25:42,334 --> 00:25:43,544
I come to win.
315
00:26:08,777 --> 00:26:10,445
- Your Majesty.
- Captain.
316
00:26:10,529 --> 00:26:12,197
The heralds are ready to announce you.
317
00:26:12,281 --> 00:26:13,448
Thank you.
318
00:26:16,285 --> 00:26:18,620
How do I send people
off to a war I didn't start?
319
00:26:20,289 --> 00:26:22,791
- Are you asking my advice?
- Yes.
320
00:26:22,875 --> 00:26:24,293
Excellent.
321
00:26:24,376 --> 00:26:26,503
I have none to give,
but thank you for asking.
322
00:26:30,340 --> 00:26:31,758
Listen to me.
323
00:26:33,218 --> 00:26:35,304
This is the role you were born for.
324
00:26:36,972 --> 00:26:39,474
I don't doubt for an instant
you'll find the words.
325
00:26:41,894 --> 00:26:43,604
- Harlan.
- The queen is ready.
326
00:26:44,479 --> 00:26:45,689
Yes, sir.
327
00:26:59,244 --> 00:27:00,787
Her Majesty the queen.
328
00:27:11,381 --> 00:27:12,382
Charlotte.
329
00:27:14,092 --> 00:27:16,345
You didn't think
I'd let you sneak off again, did you?
330
00:27:16,428 --> 00:27:18,889
I thought the Compass stayed out
of war and politics.
331
00:27:18,972 --> 00:27:20,015
We do.
332
00:27:20,098 --> 00:27:22,392
My only charge, though,
is to bring you back alive.
333
00:27:22,476 --> 00:27:25,479
And if that means killing a whole mess
of Trivantian soldiers, so be it.
334
00:27:25,562 --> 00:27:27,105
- Hey, Kofun.
- Haniwa.
335
00:28:03,684 --> 00:28:05,352
Citizens of Paya.
336
00:28:11,984 --> 00:28:15,445
My sister has put our nation
in great jeopardy.
337
00:28:17,322 --> 00:28:20,284
It was because of
her manipulation and lies
338
00:28:20,993 --> 00:28:25,289
that we now face the Trivantian army
at our doorstep.
339
00:28:27,207 --> 00:28:28,709
I won't deny this.
340
00:28:29,710 --> 00:28:31,211
You've been lied to enough.
341
00:28:32,713 --> 00:28:35,424
From this queen,
you will only hear the truth.
342
00:28:39,303 --> 00:28:40,762
And the truth is...
343
00:28:42,472 --> 00:28:45,475
we face an enemy
more powerful than we are.
344
00:28:46,685 --> 00:28:48,103
They have more men.
345
00:28:48,854 --> 00:28:51,356
They are better armed and better trained.
346
00:28:52,774 --> 00:28:54,526
So if you are afraid...
347
00:28:55,986 --> 00:28:57,779
know that you are not alone.
348
00:29:00,991 --> 00:29:04,077
Unlike my sister, I am a mother and wife.
349
00:29:05,954 --> 00:29:07,581
And I am terrified.
350
00:29:09,958 --> 00:29:13,629
For many years, I made my home
in the mountains with the Alkenny,
351
00:29:13,712 --> 00:29:18,217
where we cherished nothing
above family and community,
352
00:29:18,300 --> 00:29:20,802
and where every life was precious.
353
00:29:22,513 --> 00:29:25,390
And I address you now, not as your queen,
354
00:29:25,974 --> 00:29:29,353
but as a mother and a wife.
355
00:29:30,646 --> 00:29:33,649
And I address you, not as warriors,
356
00:29:33,732 --> 00:29:38,028
but husbands and wives,
and sons and daughters.
357
00:29:38,111 --> 00:29:39,905
We are all scared.
358
00:29:40,572 --> 00:29:42,908
And we all have so much to lose.
359
00:29:44,660 --> 00:29:46,328
So at this moment...
360
00:29:47,746 --> 00:29:49,581
I offer you this comfort.
361
00:29:51,792 --> 00:29:54,962
In all the generations
that Paya has struggled
362
00:29:55,045 --> 00:29:57,005
to survive Trivantian aggression...
363
00:29:58,674 --> 00:30:00,634
we have never been conquered.
364
00:30:01,176 --> 00:30:06,598
Trivantian boots have never walked
on this soil, and they never will!
365
00:30:10,644 --> 00:30:14,731
No amount of God bone or fire
will ever be enough
366
00:30:14,815 --> 00:30:16,984
to separate us from this land,
367
00:30:17,067 --> 00:30:21,280
the land of our families,
the land of our ancestors!
368
00:30:27,411 --> 00:30:31,707
I believe in a future
far better than our past.
369
00:30:31,790 --> 00:30:35,711
One where we and our families
will thrive and prosper
370
00:30:35,794 --> 00:30:39,965
in a land safe from hate and bigotry,
371
00:30:40,048 --> 00:30:42,718
and safe from invading armies.
372
00:30:42,801 --> 00:30:46,430
And it is that future we fight for today.
373
00:30:48,473 --> 00:30:50,142
So, my fellow Payans...
374
00:30:51,476 --> 00:30:55,439
brave sons and daughters of Paya...
375
00:30:57,191 --> 00:30:58,442
be swift.
376
00:30:59,651 --> 00:31:01,153
Be strong.
377
00:31:02,112 --> 00:31:03,780
And let the enemy know
378
00:31:03,864 --> 00:31:07,284
that their blood may fall on our land,
379
00:31:07,367 --> 00:31:11,622
but it will remain, now and forever,
380
00:31:11,705 --> 00:31:14,416
Payan land!
381
00:31:34,978 --> 00:31:36,980
- Tak!
- Tak!
382
00:31:42,819 --> 00:31:43,820
Paris.
383
00:31:43,904 --> 00:31:46,907
Here, Baba Voss, at your side.
384
00:31:48,909 --> 00:31:51,078
You will face Edo again.
385
00:31:53,038 --> 00:31:54,748
I cannot kill my own brother.
386
00:31:54,831 --> 00:31:56,250
Then he will kill you.
387
00:31:57,209 --> 00:31:58,710
Maybe.
388
00:31:58,794 --> 00:32:00,712
And you think then you'll be absolved?
389
00:32:01,380 --> 00:32:03,298
Use your mind, lump.
390
00:32:04,424 --> 00:32:07,803
Think of your children.
Who will protect them from him?
391
00:32:09,054 --> 00:32:11,557
- You will.
- Don't be daft, Baba.
392
00:32:13,725 --> 00:32:15,310
I've never thanked you.
393
00:32:15,394 --> 00:32:16,395
For what?
394
00:32:18,188 --> 00:32:19,690
Everything.
395
00:32:20,190 --> 00:32:21,191
All of it.
396
00:32:22,234 --> 00:32:25,737
You bring your children back to me safely,
and it's settled.
397
00:32:28,031 --> 00:32:29,032
Yes.
398
00:32:31,493 --> 00:32:33,370
But I need you to do something for me.
399
00:32:46,008 --> 00:32:47,092
Mama.
400
00:32:48,927 --> 00:32:49,928
My children.
401
00:32:53,891 --> 00:32:56,351
I wish I could convince you
to stay here with me.
402
00:32:57,311 --> 00:33:00,814
What kind of princess and prince
would we be if we hid from the war?
403
00:33:01,732 --> 00:33:03,483
I chose this. You didn't.
404
00:33:03,567 --> 00:33:04,776
We choose it now.
405
00:33:14,620 --> 00:33:16,079
Take care of each other.
406
00:33:17,623 --> 00:33:18,916
- We will.
- We will.
407
00:33:18,999 --> 00:33:20,167
We promise.
408
00:33:21,210 --> 00:33:22,211
Go on.
409
00:33:26,798 --> 00:33:27,799
Maghra.
410
00:33:30,344 --> 00:33:31,428
Baba.
411
00:33:34,348 --> 00:33:35,724
Come back to me.
412
00:33:36,808 --> 00:33:38,101
With our family.
413
00:33:43,941 --> 00:33:44,983
Yes.
414
00:34:31,697 --> 00:34:32,947
Toad!
415
00:34:33,031 --> 00:34:34,241
Here, Paris.
416
00:34:37,911 --> 00:34:39,496
I heard they had you on home defense.
417
00:34:41,164 --> 00:34:44,251
A soldier of my rank and skill
building barricades.
418
00:34:44,333 --> 00:34:45,793
I should be on the front lines.
419
00:34:45,878 --> 00:34:48,088
If I had known you'd take it so hard,
420
00:34:48,172 --> 00:34:50,799
I would've thought twice
before asking the queen to arrange it.
421
00:34:53,217 --> 00:34:54,469
What are you talking about?
422
00:34:54,553 --> 00:34:58,056
I have to take a trip.
I thought you might want to come with me.
423
00:34:59,766 --> 00:35:00,851
Where are we going?
424
00:35:00,934 --> 00:35:02,853
I'll explain on the way.
425
00:35:02,936 --> 00:35:04,146
Prepare a horse for me.
426
00:35:04,730 --> 00:35:06,607
A good horse. Your horse!
427
00:35:07,274 --> 00:35:08,567
We leave at once.
428
00:35:33,383 --> 00:35:34,593
It's an airplane.
429
00:35:35,886 --> 00:35:36,887
Yeah.
430
00:35:38,889 --> 00:35:42,518
Must have been so terrifying,
falling out of the sky in a metal tube.
431
00:35:44,228 --> 00:35:47,314
Almost like they had no business
being up there in the first place.
432
00:36:04,248 --> 00:36:07,000
This saddle is not soft.
433
00:36:07,501 --> 00:36:09,294
Did you ever hear of oiling a saddle?
434
00:36:10,671 --> 00:36:14,508
Sometimes a simple "thank you"
is all you have to say.
435
00:36:16,510 --> 00:36:18,053
You're in a mood.
436
00:36:19,221 --> 00:36:22,349
I'm used to marching toward the fight,
not away from it.
437
00:36:23,350 --> 00:36:27,521
This war is gonna be so much bigger
than one battle.
438
00:36:27,604 --> 00:36:29,106
Not if we lose this one.
439
00:36:29,731 --> 00:36:32,109
This war is not about Trivantes and Paya.
440
00:36:33,986 --> 00:36:36,530
The world is about to change, Toad.
441
00:36:36,613 --> 00:36:38,198
Sight is returning.
442
00:36:39,324 --> 00:36:40,951
That's what this war is about,
443
00:36:41,994 --> 00:36:44,621
even if those who wage it are unaware.
444
00:36:45,330 --> 00:36:46,582
What I'm aware of is that
445
00:36:46,665 --> 00:36:50,377
our new queen is asking us
not only to forget our beliefs,
446
00:36:51,253 --> 00:36:52,880
but to go to war against them.
447
00:36:52,963 --> 00:36:55,424
Maghra is much more than a Kane.
448
00:36:56,175 --> 00:37:01,180
She is Haniwa and Kofun's mother.
They hold the keys to our future.
449
00:37:02,264 --> 00:37:04,099
Have you dreamed that future?
450
00:37:05,017 --> 00:37:06,727
I dream multiple futures.
451
00:37:11,023 --> 00:37:12,733
And on what do they depend?
452
00:37:13,775 --> 00:37:18,447
They depend on small things like
you and me making this journey safely.
453
00:37:21,950 --> 00:37:23,660
None of this makes any sense.
454
00:37:25,245 --> 00:37:26,496
Then why did you come?
455
00:37:29,791 --> 00:37:31,084
Because you asked me to.
456
00:37:34,713 --> 00:37:36,340
We camp here for the night.
457
00:37:37,341 --> 00:37:39,510
God Flame is still strong.
We should press further.
458
00:37:39,593 --> 00:37:41,512
No. I have my reasons.
459
00:37:42,346 --> 00:37:43,972
This is the spot.
460
00:38:05,827 --> 00:38:07,579
You should sleep here with me.
461
00:38:19,091 --> 00:38:20,384
What did you say?
462
00:38:23,804 --> 00:38:26,014
We'll be warmer if we sleep together.
463
00:38:35,816 --> 00:38:37,609
Point well taken, soldier.
464
00:38:45,450 --> 00:38:47,119
I'll be a perfect gentleman.
465
00:38:50,706 --> 00:38:55,294
If I thought that were true,
I wouldn't bother coming over here.
466
00:39:08,557 --> 00:39:09,933
Someone's out there.
467
00:39:27,618 --> 00:39:29,244
What's troubling you, Kofun?
468
00:39:31,997 --> 00:39:35,584
Besides going into battle with
the most powerful army on the continent?
469
00:39:36,126 --> 00:39:37,628
Yes, aside from that.
470
00:39:40,672 --> 00:39:41,798
Nothing. I'm fine.
471
00:39:41,882 --> 00:39:45,928
Come on. You've barely said a word
since I got back from the peace summit.
472
00:39:48,472 --> 00:39:50,098
It's been kind of a busy time.
473
00:39:51,266 --> 00:39:52,768
Our mother is the queen.
474
00:39:53,602 --> 00:39:56,647
You're a prince. I'm a princess...
475
00:39:58,357 --> 00:40:00,776
We're going to war,
and you have nothing to say?
476
00:40:05,113 --> 00:40:06,281
What are you reading?
477
00:40:09,409 --> 00:40:12,120
It's a book of poems.
I found it in Trivantes.
478
00:40:13,455 --> 00:40:14,957
There were books in Trivantes?
479
00:40:15,624 --> 00:40:17,709
There were lots of surprises in Trivantes.
480
00:40:21,296 --> 00:40:23,048
Will you read something to me?
481
00:40:23,131 --> 00:40:24,341
Read it yourself.
482
00:40:25,592 --> 00:40:26,718
Please?
483
00:40:33,267 --> 00:40:39,898
"Turning and turning in the widening gyre
The falcon cannot hear the falconer;
484
00:40:42,025 --> 00:40:46,530
Things fall apart; the center cannot hold;
485
00:40:48,448 --> 00:40:51,326
Mere anarchy is loosed upon the world,
486
00:40:53,245 --> 00:40:55,998
The blood-dimmed tide is loosed...
487
00:40:57,958 --> 00:40:59,293
and everywhere
488
00:40:59,376 --> 00:41:02,129
The ceremony of innocence is drowned;
489
00:41:04,548 --> 00:41:08,427
The best lack all conviction,
while the worst
490
00:41:08,510 --> 00:41:11,138
Are full of passionate intensity.
491
00:41:14,558 --> 00:41:17,311
Surely some revelation is at hand;
492
00:41:18,228 --> 00:41:21,273
Surely the Second Coming is at hand.
493
00:41:22,107 --> 00:41:23,442
The Second Coming!
494
00:41:25,819 --> 00:41:27,654
Hardly are those words out
495
00:41:27,738 --> 00:41:31,909
When a vast image out of Spiritus Mundi
Troubles my sight:
496
00:41:33,577 --> 00:41:36,246
somewhere in the sands of the desert
497
00:41:36,330 --> 00:41:39,625
A shape with lion body
and the head of a man,
498
00:41:40,501 --> 00:41:44,004
A gaze blank and pitiless as the sun,
499
00:41:44,087 --> 00:41:47,674
Is moving its slow thighs,
while all about it
500
00:41:47,758 --> 00:41:50,385
Reel shadows
of the indignant desert birds.
501
00:41:52,179 --> 00:41:55,599
The darkness drops again; but now I know
502
00:41:55,682 --> 00:41:58,852
That twenty centuries of stony sleep
503
00:41:58,936 --> 00:42:02,856
Were vexed to nightmare
by a rocking cradle,
504
00:42:06,235 --> 00:42:08,570
And what rough beast,
505
00:42:08,654 --> 00:42:10,572
its hour come round at last,
506
00:42:11,198 --> 00:42:14,868
Slouches towards Bethlehem to be born?"
507
00:43:58,263 --> 00:43:59,765
- Maghra, run!
- Harlan!
508
00:44:03,977 --> 00:44:04,978
Harlan!
509
00:44:12,277 --> 00:44:13,820
Trivantian fuckers!
510
00:45:00,075 --> 00:45:01,451
Harlan?
511
00:45:01,535 --> 00:45:02,619
Maghra.
512
00:45:04,788 --> 00:45:07,040
I'm so pleased I stayed to protect you.
513
00:45:07,124 --> 00:45:08,667
Where are you hurt?
514
00:45:08,750 --> 00:45:10,544
Pretty much everywhere.
515
00:45:10,627 --> 00:45:12,921
- Are there more of them?
- I don't think so.
516
00:45:13,005 --> 00:45:14,089
Guards!
517
00:45:15,174 --> 00:45:16,717
No, stay with me.
518
00:45:18,677 --> 00:45:20,179
I thought you'd never ask.
519
00:45:41,825 --> 00:45:45,370
We made it here before the Trivantians.
Make base!
520
00:45:55,672 --> 00:45:57,925
We're now at 160 fighters.
521
00:45:58,008 --> 00:46:00,761
We picked up another ten recruits
from towns along the way.
522
00:46:02,429 --> 00:46:05,224
If the Trivantians are indeed 250 strong...
523
00:46:06,099 --> 00:46:09,269
This fort was designed to eliminate
any advantage of numbers.
524
00:46:09,353 --> 00:46:12,648
The narrow trenches will squeeze
the Trivantians
525
00:46:12,731 --> 00:46:14,316
and equalize the battlefield.
526
00:46:15,567 --> 00:46:17,319
Have you fought here before?
527
00:46:18,862 --> 00:46:19,863
Never.
528
00:46:38,090 --> 00:46:39,174
They're here.
529
00:46:40,175 --> 00:46:41,343
Papa.
530
00:47:24,469 --> 00:47:25,888
There's too many of them.
531
00:47:26,930 --> 00:47:28,140
Ayura.
532
00:47:35,314 --> 00:47:37,816
I count close to 350, sir.
533
00:47:42,112 --> 00:47:44,531
Gosset's spies were wrong.
534
00:48:07,346 --> 00:48:08,430
They're here.
535
00:48:09,932 --> 00:48:11,558
Earlier than we anticipated.
536
00:48:12,226 --> 00:48:14,978
It won't matter. Who do you see?
537
00:48:16,605 --> 00:48:18,524
About a hundred soldiers
in front of the gate.
538
00:48:18,607 --> 00:48:20,400
There'll be more inside the fort.
539
00:48:20,484 --> 00:48:21,485
Captain...
540
00:48:22,653 --> 00:48:24,404
I did not ask what you see.
541
00:48:24,488 --> 00:48:27,741
I asked, "Who do you see?"
542
00:48:33,664 --> 00:48:35,040
I see Baba Voss.
543
00:48:35,999 --> 00:48:37,000
Good.
544
00:48:38,460 --> 00:48:40,045
We fight them in the trenches.
545
00:48:40,128 --> 00:48:41,606
That's where we'll have the advantage.
546
00:48:41,630 --> 00:48:42,965
Drummers!
547
00:48:44,758 --> 00:48:46,051
Will it be enough?
548
00:48:46,134 --> 00:48:47,177
No.
549
00:48:47,261 --> 00:48:50,389
But at least we'll kill many more of them
before we're overrun.
550
00:48:53,600 --> 00:48:55,435
- No.
- What are you doing?
551
00:48:55,519 --> 00:48:56,728
Charlotte.
552
00:48:56,812 --> 00:48:57,980
Someone has to stop this.
553
00:48:58,605 --> 00:49:01,817
- What are you talking about?
- I have a friend on the other side.
554
00:49:01,900 --> 00:49:04,420
If I can get to them and tell them
the queen has been deposed...
555
00:49:04,444 --> 00:49:07,364
- Haniwa, they will kill you.
- You have to trust me.
556
00:49:12,703 --> 00:49:13,704
Papa.
557
00:49:20,419 --> 00:49:21,545
Let her go.
558
00:49:21,628 --> 00:49:22,671
What?
559
00:49:23,964 --> 00:49:25,591
We're out of choices, my boy.
560
00:49:27,050 --> 00:49:28,135
Let her try.
561
00:49:56,622 --> 00:49:59,208
- You shouldn't be here.
- None of us should be here.
562
00:50:02,294 --> 00:50:04,963
What you did at the peace conference...
563
00:50:05,047 --> 00:50:06,965
It was Queen Kane
who attacked your people.
564
00:50:07,549 --> 00:50:11,970
She would do anything for her holy war.
You need to know that it wasn't us.
565
00:50:13,263 --> 00:50:16,016
Wren, I would die before I hurt you.
You have to believe that.
566
00:50:21,605 --> 00:50:22,981
I do believe you.
567
00:50:25,901 --> 00:50:27,986
The queen is no longer in power.
568
00:50:28,070 --> 00:50:30,072
My mother took the throne
as soon as we got back.
569
00:50:30,906 --> 00:50:32,032
Maghra's the queen?
570
00:50:32,115 --> 00:50:34,576
Yes. And she does not want this war.
571
00:50:34,660 --> 00:50:36,370
You could talk to Edo.
572
00:50:38,413 --> 00:50:39,915
No, he won't listen to me.
573
00:50:39,998 --> 00:50:41,667
You have to try.
574
00:50:43,252 --> 00:50:45,921
Hundreds of Trivantians and Payans
will die for a lie
575
00:50:46,004 --> 00:50:48,423
if we don't stop this right now.
576
00:50:51,385 --> 00:50:54,179
It's too late. You have to go back.
577
00:50:54,263 --> 00:50:55,347
What?
578
00:50:58,433 --> 00:51:00,310
- Wren.
- Archers!
579
00:51:02,479 --> 00:51:03,480
Run.
580
00:51:04,231 --> 00:51:05,649
Arrows up!
581
00:51:07,067 --> 00:51:08,235
Fire!
581
00:51:09,305 --> 00:52:09,713
Please rate this subtitle at www.osdb.link/8x8b9
Help other users to choose the best subtitles
42881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.