Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,135 --> 00:00:02,569
[CAR HORNS HONKING]
2
00:00:07,909 --> 00:00:09,775
[♪♪♪]
3
00:00:16,050 --> 00:00:17,283
[GASPS]
4
00:00:17,285 --> 00:00:18,384
Don't like this.
5
00:00:18,386 --> 00:00:20,353
Something's
going down.
6
00:00:21,789 --> 00:00:22,989
[GRUNTS]
7
00:00:24,959 --> 00:00:26,493
[TIRES SQUEAL]
8
00:00:32,766 --> 00:00:35,501
Tri Corp Dispatch,
this is Transport 23.
9
00:00:35,503 --> 00:00:36,702
Tri Corp,
10
00:00:36,704 --> 00:00:38,705
do you... read...?
11
00:00:38,707 --> 00:00:40,807
[SIGHS]
12
00:00:42,643 --> 00:00:44,610
[SIZZLING]
13
00:00:51,752 --> 00:00:53,353
There you go,
Hammerhead.
14
00:00:53,355 --> 00:00:55,521
Job done.
HAMMERHEAD: Forget the hat.
15
00:00:56,123 --> 00:00:57,323
Put on the suit.
16
00:00:57,325 --> 00:00:59,192
You still owe the Big Man
17
00:00:59,194 --> 00:01:03,463
one Friendly Neighborhood
Spider-Man.
18
00:01:05,299 --> 00:01:07,900
[♪♪♪]
19
00:01:14,375 --> 00:01:17,344
♪ Livin' on the edge
Fighting crime, spinning webs ♪
20
00:01:17,346 --> 00:01:18,844
♪ Swinging from
The highest ledge ♪
21
00:01:18,846 --> 00:01:21,681
♪ He can leap above our heads ♪
22
00:01:21,683 --> 00:01:24,517
♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪
23
00:01:24,519 --> 00:01:27,487
♪ Ah, ah, ah
Ah, ah, ah ♪
24
00:01:27,489 --> 00:01:30,289
♪ Villains on the rise
And the city's victimized ♪
25
00:01:30,291 --> 00:01:34,394
♪ Looking up with no surprise
Arriving in the speed of time ♪
26
00:01:34,396 --> 00:01:37,697
♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪
27
00:01:37,699 --> 00:01:40,867
♪ Ah, ah, ah
Ah, ah, ah ♪
28
00:01:40,869 --> 00:01:44,604
♪ Spectacular
Spectacular Spider-Man ♪
29
00:01:44,606 --> 00:01:47,974
♪ Spectacular
Spectacular Spider-Man ♪
30
00:01:47,976 --> 00:01:50,377
♪ Spectacular ♪
31
00:01:54,348 --> 00:01:57,816
♪ Spectacular
Spectacular Spider-Man ♪
32
00:01:57,818 --> 00:02:01,755
♪ Spectacular
Spectacular Spider-Man ♪
33
00:02:07,526 --> 00:02:09,795
[♪♪♪]
34
00:02:09,797 --> 00:02:11,430
MAY:
Peter, dear. Are you up?
35
00:02:11,432 --> 00:02:13,231
Come on, Mr. Lazy Bones.
[DOOR OPENING]
36
00:02:13,233 --> 00:02:16,401
Aunt May!
I'm-- I'm not decent.
37
00:02:16,403 --> 00:02:18,470
[CHUCKLES]
All right, calm down.
38
00:02:18,472 --> 00:02:20,305
There's breakfast
waiting downstairs.
39
00:02:20,307 --> 00:02:22,040
I'll be at Mrs. Watson's.
40
00:02:22,042 --> 00:02:23,441
[SIGHS]
41
00:02:25,578 --> 00:02:27,679
Mm, waffles.
42
00:02:30,183 --> 00:02:31,783
Bills.
43
00:02:31,785 --> 00:02:34,186
Gas, phone, electric.
44
00:02:34,188 --> 00:02:35,954
All past due.
[FOOTSTEPS APPROACHING]
45
00:02:35,956 --> 00:02:39,090
Oh, good, you're up. I've just
been visiting with Anna
46
00:02:39,092 --> 00:02:40,826
and her niece, Mary Jane.
47
00:02:40,828 --> 00:02:42,194
A lovely girl.
48
00:02:42,196 --> 00:02:43,462
Peter, you must meet her.
49
00:02:43,464 --> 00:02:45,697
Um, what's she like?
50
00:02:45,699 --> 00:02:48,801
Oh, she has
a wonderful personality.
51
00:02:48,803 --> 00:02:49,568
[SHUDDERS]
52
00:02:49,570 --> 00:02:50,569
Oh! She's there now.
53
00:02:50,571 --> 00:02:51,870
Why don't we
just head over--?
54
00:02:51,872 --> 00:02:53,071
I'd love to, Aunt May,
55
00:02:53,073 --> 00:02:54,806
but I promised Harry
I'd help him study,
56
00:02:54,808 --> 00:02:56,441
and I can't miss the bus.
57
00:02:56,443 --> 00:02:57,509
Bye!
58
00:02:57,511 --> 00:02:59,210
[HORNS HONKING]
59
00:02:59,212 --> 00:03:01,546
I so have to get me
some hands free.
60
00:03:01,548 --> 00:03:03,281
What?
PETER [OVER PHONE]: N-- Nothing.
61
00:03:03,283 --> 00:03:04,683
Just trying to do
too much at once.
62
00:03:04,685 --> 00:03:06,585
You mean like selling pictures
to the Bugle
63
00:03:06,587 --> 00:03:08,187
instead of
helping your friends?
64
00:03:08,189 --> 00:03:10,355
Look, straight up,
I blew it.
65
00:03:10,357 --> 00:03:11,923
And I know you're ticked--
66
00:03:11,925 --> 00:03:13,358
Don't go all emo on me, bro.
67
00:03:13,360 --> 00:03:16,061
I-- I'll get over it. Just, uh--
Just back off for a while.
68
00:03:16,063 --> 00:03:17,128
Got it.
69
00:03:17,130 --> 00:03:18,397
And thanks.
70
00:03:18,399 --> 00:03:22,167
Target spotted
and target lost.
71
00:03:22,169 --> 00:03:23,568
But he's in the area, boss.
72
00:03:27,206 --> 00:03:28,406
[BEEPING]
73
00:03:28,408 --> 00:03:29,908
[ELEVATOR DINGS]
74
00:03:31,543 --> 00:03:32,844
Peter.
75
00:03:32,846 --> 00:03:33,878
Good to see you.
76
00:03:33,880 --> 00:03:35,147
Here to help Harry, huh?
77
00:03:35,149 --> 00:03:36,882
We help each other, Mr. O.
78
00:03:36,884 --> 00:03:38,049
Now, now, Peter,
79
00:03:38,051 --> 00:03:40,185
modesty doesn't become
men like us.
80
00:03:40,187 --> 00:03:44,056
Smart, driven,
responsible, self-made.
81
00:03:44,058 --> 00:03:46,725
I'm more of
a work in progress.
82
00:03:46,727 --> 00:03:49,794
At least
you're making progress.
83
00:03:54,567 --> 00:03:55,934
Mind if I check my e-mail?
84
00:03:55,936 --> 00:03:57,369
[SCOFFS]
85
00:03:57,371 --> 00:03:58,503
[COMPUTER BEEPS]
86
00:03:58,505 --> 00:04:01,073
An e-vite to
Midtown High's fall formal.
87
00:04:01,075 --> 00:04:03,375
Which would rock,
if either of us had,
88
00:04:03,377 --> 00:04:04,376
what's the word?
89
00:04:04,378 --> 00:04:06,345
A date?
90
00:04:06,347 --> 00:04:08,514
Could probably ask
Mary Jane Watson.
91
00:04:08,516 --> 00:04:10,015
Mary-who what-now?
92
00:04:10,017 --> 00:04:12,116
Oh, this girl Aunt May
wants me to meet.
93
00:04:12,118 --> 00:04:15,420
Oh, get this: she has
"a wonderful personality."
94
00:04:15,422 --> 00:04:16,421
[BOTH SHUDDER]
95
00:04:16,423 --> 00:04:18,090
I was thinking about
asking Gwen.
96
00:04:18,092 --> 00:04:19,691
Uh-- Just as a friend,
you know?
97
00:04:19,693 --> 00:04:20,892
Well, actually,
I wouldn't know.
98
00:04:20,894 --> 00:04:22,861
Miss Stacy's currently
not speaking to me.
99
00:04:22,863 --> 00:04:23,862
[COMPUTER BEEPS]
100
00:04:23,864 --> 00:04:26,264
"From the desk of
J. Jonah Jameson."
101
00:04:26,266 --> 00:04:29,301
Whoa, p-publisher
of the Daily Bugle.
102
00:04:29,303 --> 00:04:31,236
"Mr. Parker, come in ASAP
103
00:04:31,238 --> 00:04:34,038
to claim paycheck
for photos of Spider-Man."
104
00:04:34,040 --> 00:04:35,473
Yes!
105
00:04:35,475 --> 00:04:37,543
Dude, sorry,
I'll be back in an hour.
106
00:04:37,545 --> 00:04:38,410
Two tops. Promise.
107
00:04:38,412 --> 00:04:40,712
Uh, w-what do I do
while you're gone?
108
00:04:40,714 --> 00:04:41,712
Chapters one through six.
109
00:04:41,714 --> 00:04:42,914
Review.
[SIGHS]
110
00:04:45,184 --> 00:04:47,218
JAMESON:
Did a caveman
proofread this piece?
111
00:04:47,220 --> 00:04:48,387
Where's my sports editor?
112
00:04:48,389 --> 00:04:50,355
I want him in my office
in 14 seconds!
113
00:04:50,357 --> 00:04:51,923
And where's my coffee?
114
00:04:51,925 --> 00:04:54,293
Uh-- Sir?
I-- I'm Peter--
115
00:04:54,295 --> 00:04:55,994
I know who you are.
You're the know-nothing
116
00:04:55,996 --> 00:04:57,962
who wasted 41 seconds
of my time the other day.
117
00:04:57,964 --> 00:04:59,965
Well, I haven't got
another 41 to spare.
118
00:04:59,967 --> 00:05:02,200
But-- But--
Brilliant comeback, kid.
119
00:05:02,202 --> 00:05:03,668
Now where's
that Parker guy?
120
00:05:03,670 --> 00:05:05,636
I e-mailed him
76 minutes ago.
121
00:05:05,638 --> 00:05:07,572
Won't anybody
get me my coffee?
122
00:05:07,574 --> 00:05:08,706
Coffee. Decaf.
123
00:05:08,708 --> 00:05:10,041
It's only been
20 minutes.
124
00:05:10,043 --> 00:05:12,510
And I'm pretty sure you just
kicked Peter Parker out.
125
00:05:13,813 --> 00:05:15,280
Well, don't just
stand there,
126
00:05:15,282 --> 00:05:16,014
get him back!
127
00:05:17,616 --> 00:05:19,985
Oh, that wasn't
too humiliating.
128
00:05:19,987 --> 00:05:22,821
Wait. Oh, my money.
129
00:05:27,760 --> 00:05:29,527
Sorry about that,
Parker.
130
00:05:29,529 --> 00:05:31,296
Was expecting someone
old enough to have,
131
00:05:31,298 --> 00:05:33,098
you know, armpit hair.
Ha-ha.
132
00:05:33,100 --> 00:05:34,933
Now, that costumed freak
sells papers,
133
00:05:34,935 --> 00:05:37,469
so I want another set of pics
in my hands by deadline.
134
00:05:37,471 --> 00:05:38,704
You got two hours.
135
00:05:38,706 --> 00:05:41,006
Uh, I'll--
I'll do my best, but--
136
00:05:41,008 --> 00:05:43,842
You still here? What do you
want, a medal? Get out!
137
00:05:43,844 --> 00:05:45,510
Out!
138
00:05:45,512 --> 00:05:47,212
I'll cut that check
for you, Peter.
139
00:05:47,214 --> 00:05:48,179
Thanks, Miss Brant.
140
00:05:48,181 --> 00:05:50,248
I'm Betty.
So, Betty,
141
00:05:50,250 --> 00:05:53,118
how do you work for a
walking embolism like Jameson?
142
00:05:53,120 --> 00:05:55,687
Mr. Jameson's
a decent man down deep.
143
00:05:55,689 --> 00:05:57,990
We talking Marianas Trench deep
144
00:05:57,992 --> 00:05:59,725
or Dante's Ninth Circle deep?
145
00:05:59,727 --> 00:06:00,926
[GIGGLES]
146
00:06:00,928 --> 00:06:03,161
See you soon, Peter Parker.
147
00:06:04,330 --> 00:06:06,631
Yee-ha!
148
00:06:06,633 --> 00:06:07,899
He's back.
149
00:06:07,901 --> 00:06:09,768
Set it in motion.
150
00:06:11,170 --> 00:06:12,571
[SECURITY ALARM RINGING]
151
00:06:14,207 --> 00:06:15,941
Talk about a crook
with bad timing.
152
00:06:19,645 --> 00:06:21,046
Great, he's on us.
153
00:06:21,048 --> 00:06:23,415
Now, not too fast.
If he loses us, no payday.
154
00:06:23,417 --> 00:06:24,916
Oh, forget the payday.
155
00:06:24,918 --> 00:06:26,584
I want payback.
156
00:06:34,760 --> 00:06:35,827
Two hours till deadline.
157
00:06:35,829 --> 00:06:38,096
No sweat.
158
00:06:38,098 --> 00:06:40,398
Oh. Don't want anything
to happen to this.
159
00:06:45,604 --> 00:06:46,872
[GRUNTS]
160
00:06:46,874 --> 00:06:48,807
[LAUGHS]
Marco?
161
00:06:48,809 --> 00:06:50,775
How many times
do I have to take you down?
162
00:06:50,777 --> 00:06:53,111
And where's your
charming partner O'Hirn?
163
00:06:53,113 --> 00:06:54,045
[GRUNTING]
164
00:06:55,114 --> 00:06:56,180
Whoa--
165
00:06:56,182 --> 00:06:58,316
Look, we gotta stop
meeting like this.
166
00:06:58,318 --> 00:07:00,452
People are starting to talk.
167
00:07:00,454 --> 00:07:03,187
Mostly about
what doofs you are.
168
00:07:05,457 --> 00:07:06,991
[GROANING]
169
00:07:06,993 --> 00:07:11,096
I reckon that came
as a bit of a shocker, eh, bug?
170
00:07:11,098 --> 00:07:12,697
Well, good.
171
00:07:12,699 --> 00:07:14,566
So will this.
172
00:07:27,213 --> 00:07:28,447
[LAUGHS]
173
00:07:28,449 --> 00:07:29,715
Hold still, son,
174
00:07:29,717 --> 00:07:31,416
so's I can put you
out of your misery.
175
00:07:31,418 --> 00:07:33,085
How about you put me
out of my mystery?
176
00:07:33,087 --> 00:07:34,853
Who are you?
177
00:07:34,855 --> 00:07:36,288
Call me, well--
178
00:07:36,290 --> 00:07:39,224
How's about "Shocker?"
179
00:07:39,226 --> 00:07:41,126
SPIDER-MAN:
Or how's about "Toast?"
180
00:07:44,530 --> 00:07:47,866
Either you got less kick
than a three-legged mule,
181
00:07:47,868 --> 00:07:51,670
or this here suit does more than
protect me from my own power.
182
00:07:51,672 --> 00:07:54,006
I guess
clothes do make the man.
183
00:07:54,008 --> 00:07:55,240
[PUNCH LANDS]
184
00:08:05,618 --> 00:08:07,519
Did I get him?
Tell me I got him.
185
00:08:07,521 --> 00:08:09,521
All you got
is on my nerves.
186
00:08:12,158 --> 00:08:14,993
Now, stay out of this, boy.
The grownups were talking.
187
00:08:14,995 --> 00:08:16,628
Don't be too mad
at O'Hirn.
188
00:08:16,630 --> 00:08:18,663
He just gets cranky
without his n--
189
00:08:18,665 --> 00:08:20,265
[ELECTRICITY WHIRRING]
[GROANING]
190
00:08:21,734 --> 00:08:22,734
[GRUNTS]
191
00:08:22,736 --> 00:08:24,069
Impressive.
192
00:08:24,071 --> 00:08:26,070
You could hire yourself out
as a kiddie ride.
193
00:08:26,072 --> 00:08:27,039
Thanks.
194
00:08:27,041 --> 00:08:28,173
[GRUNTS]
195
00:08:30,976 --> 00:08:32,911
But I already got
a job I love.
196
00:08:32,913 --> 00:08:34,646
[GROANING]
197
00:08:50,163 --> 00:08:51,763
[SPIDER-MAN GRUNTING]
198
00:08:55,869 --> 00:08:58,003
That should satisfy
the Big Man.
199
00:08:58,005 --> 00:08:59,470
[DEVICE BEEPS]
Extraction.
200
00:08:59,472 --> 00:09:00,739
Hey, a little help?
201
00:09:00,741 --> 00:09:02,307
I ought to leave you
for the cops,
202
00:09:02,309 --> 00:09:04,709
but I'm in
too good a mood.
203
00:09:06,045 --> 00:09:07,813
[GRUNTS]
204
00:09:25,265 --> 00:09:26,265
Did I get him?
205
00:09:26,267 --> 00:09:28,033
Is he roadkill?
206
00:09:28,035 --> 00:09:29,668
He's finito. Let's book.
207
00:09:29,670 --> 00:09:31,069
[FOOTSTEPS RECEDING]
208
00:09:32,171 --> 00:09:34,005
[CAR HORNS HONKING]
209
00:09:34,007 --> 00:09:35,874
[GRUNTING]
210
00:09:35,876 --> 00:09:38,176
[PANTING]
211
00:09:38,178 --> 00:09:40,645
Talk about
your tight spots.
212
00:09:40,647 --> 00:09:42,881
But I'm alive.
213
00:09:42,883 --> 00:09:44,282
[SNIFFS]
214
00:09:44,284 --> 00:09:45,917
Oh! And I reek.
215
00:09:48,654 --> 00:09:50,755
And my paycheck's ruined.
216
00:09:50,757 --> 00:09:52,257
Perfect.
217
00:09:54,493 --> 00:09:55,894
PETER:
Harry, I'm sorry--
218
00:09:55,896 --> 00:09:57,496
Sorry? You totally
left me hanging.
219
00:09:57,498 --> 00:10:00,299
I-- I know you can
do calc in your sleep,
220
00:10:00,301 --> 00:10:02,334
but I've got a lot riding
on tomorrow's test.
221
00:10:02,336 --> 00:10:03,735
Maybe I should ask Gwen.
222
00:10:03,737 --> 00:10:06,738
No, I'm down for tonight,
I swear.
223
00:10:06,740 --> 00:10:09,140
Um, carpe ropem?
224
00:10:10,844 --> 00:10:12,877
[SIGHS]
225
00:10:12,879 --> 00:10:13,945
[GRUNTING]
226
00:10:15,815 --> 00:10:17,516
[LAUGHS]
227
00:10:17,518 --> 00:10:21,219
Guess all Osborn's money
couldn't buy him muscle tone.
228
00:10:21,221 --> 00:10:22,587
Lay off, Flash.
229
00:10:22,589 --> 00:10:23,688
You think you could
do better?
230
00:10:23,690 --> 00:10:25,124
How about
you and me race?
231
00:10:25,126 --> 00:10:26,525
First to the top wins.
232
00:10:26,527 --> 00:10:29,261
Dude,
Parker's calling you out.
233
00:10:29,263 --> 00:10:32,164
And my spider powers
are gonna send you home crying.
234
00:10:32,932 --> 00:10:34,099
Ball, please?
235
00:10:34,101 --> 00:10:35,166
All right, all right.
236
00:10:35,168 --> 00:10:37,603
A little friendly competition
never hurt anyone.
237
00:10:37,605 --> 00:10:38,804
Line up.
238
00:10:41,174 --> 00:10:42,173
[SNIFFING]
239
00:10:42,175 --> 00:10:44,676
Ugh! Forget it.
You win.
240
00:10:44,678 --> 00:10:46,678
Usually when I say
puny Parker stinks,
241
00:10:46,680 --> 00:10:48,413
it's a figure of speech,
but, whoo!
242
00:10:48,415 --> 00:10:49,714
[SNIFFS]
243
00:10:49,716 --> 00:10:52,251
And I showered three times
last night.
244
00:10:52,253 --> 00:10:54,285
Peter, throw me the ball.
245
00:10:55,088 --> 00:10:55,920
[SIGHS]
246
00:10:55,922 --> 00:10:57,255
[YELLS]
247
00:10:57,257 --> 00:10:58,990
PETER:
Gwen, I'm sorry.
248
00:10:58,992 --> 00:11:00,258
Sorry, you turned
at the last s--
249
00:11:00,260 --> 00:11:01,927
Parker! Hit the showers.
250
00:11:01,929 --> 00:11:04,562
[LAUGHING]
Yeah, for all our sakes.
251
00:11:04,564 --> 00:11:06,197
[ALL LAUGHING]
252
00:11:07,066 --> 00:11:08,132
BETTY:
Uh, Pete,
253
00:11:08,134 --> 00:11:09,968
are you wearing perfume?
254
00:11:09,970 --> 00:11:11,636
It's a long story.
255
00:11:11,638 --> 00:11:14,038
Uh, look, Miss Bra--
I-- I mean, Betty.
256
00:11:14,040 --> 00:11:17,876
Uh, this is embarrassing,
but could you replace my check?
257
00:11:17,878 --> 00:11:19,678
It got trashed.
258
00:11:19,680 --> 00:11:21,346
Well, sure.
259
00:11:21,348 --> 00:11:22,981
Oh, you have to meet
our editor in chief.
260
00:11:22,983 --> 00:11:26,117
Joe Robertson,
this is Peter Parker.
261
00:11:26,119 --> 00:11:27,953
The photographer, right.
262
00:11:27,955 --> 00:11:28,687
Call me Robbie.
263
00:11:28,689 --> 00:11:30,355
Any new shots?
264
00:11:32,124 --> 00:11:34,359
Uh, do you know
a Rand Robertson?
265
00:11:34,361 --> 00:11:36,728
Well, there is a kid
by that name
266
00:11:36,730 --> 00:11:38,663
who lives in my house
and eats all my food.
267
00:11:38,665 --> 00:11:39,797
You at Midtown?
268
00:11:39,799 --> 00:11:41,700
Yes, sir.
Good school.
269
00:11:41,702 --> 00:11:43,534
Look, Peter, the fact
that you've twice gotten
270
00:11:43,536 --> 00:11:46,471
any usable pictures
of Spider-Man is pretty amazing.
271
00:11:46,473 --> 00:11:47,939
But the photos themselves--
272
00:11:47,941 --> 00:11:49,208
Do you have
your camera on you?
273
00:11:49,210 --> 00:11:50,975
She's kinda hard
to keep in focus.
274
00:11:50,977 --> 00:11:52,311
This won't cut it.
275
00:11:52,313 --> 00:11:53,811
You want to be
a Bugle freelancer,
276
00:11:53,813 --> 00:11:56,747
you take that check
and invest in a serious camera.
277
00:11:56,749 --> 00:12:00,151
Garbage, garbage,
literally garbage.
278
00:12:00,153 --> 00:12:01,252
Garba-- Wait.
279
00:12:01,254 --> 00:12:02,754
Ho-ho!
280
00:12:02,756 --> 00:12:05,090
Uh, wouldn't you rather use one
281
00:12:05,092 --> 00:12:06,525
where Spider-Man's winning?
282
00:12:06,527 --> 00:12:07,892
Ha! Shows what you know.
283
00:12:07,894 --> 00:12:09,260
Nobody loves a winner.
284
00:12:09,262 --> 00:12:10,528
The people are our market,
285
00:12:10,530 --> 00:12:12,297
and the people want
their heroes to fail.
286
00:12:12,299 --> 00:12:14,032
Makes 'em feel good
about themselves.
287
00:12:14,034 --> 00:12:15,367
[SNIFFS]
Oh.
288
00:12:15,369 --> 00:12:18,437
Piece of advice, kid:
Perfume doesn't cut it.
289
00:12:18,439 --> 00:12:19,671
Tomato juice.
290
00:12:19,673 --> 00:12:22,373
Only thing after
taking pictures at a dump.
291
00:12:22,375 --> 00:12:25,810
Oh, I so need an excuse
to get back to Betty.
292
00:12:25,812 --> 00:12:28,079
Which means I need
to take more pictures.
293
00:12:28,081 --> 00:12:30,882
Which means I cashed in
my checks, because--
294
00:12:30,884 --> 00:12:32,950
I-- I need to buy
a new camera.
295
00:12:32,952 --> 00:12:34,987
We're closed. Go away.
296
00:12:34,989 --> 00:12:36,855
The sign says you don't close
for another hour.
297
00:12:36,857 --> 00:12:39,458
The s-s-sign's wrong.
Come back tomorrow.
298
00:12:41,560 --> 00:12:42,827
[GRUNTS]
299
00:12:42,829 --> 00:12:44,563
I'm telling you,
we gotta cash in fast.
300
00:12:44,565 --> 00:12:47,266
Once Hammerhead spreads the word
Spider-Man's croaked,
301
00:12:47,268 --> 00:12:49,934
it'll be open season
for every hood in the city.
302
00:12:49,936 --> 00:12:51,703
[GRUNTING]
303
00:12:51,705 --> 00:12:55,006
Still can't believe I didn't
cash in his chips myself.
304
00:12:55,008 --> 00:12:56,408
[SNIFFS]
305
00:12:56,410 --> 00:12:58,844
Something smells bad.
306
00:12:58,846 --> 00:12:59,911
Oh, still?
307
00:12:59,913 --> 00:13:02,481
I washed this costume
five times.
308
00:13:02,483 --> 00:13:04,649
Now that you troglodytes
have deduced
309
00:13:04,651 --> 00:13:07,653
that the rumors of my demise
have been greatly exaggerated...
310
00:13:08,755 --> 00:13:10,555
I'm not dead.
311
00:13:10,557 --> 00:13:13,959
Uh-- N-never mind. Just tell
Shocker I want a rematch.
312
00:13:13,961 --> 00:13:15,326
You can call the cops now.
313
00:13:15,328 --> 00:13:18,796
Oh, I really,
really hate that guy.
314
00:13:18,798 --> 00:13:21,866
This is really,
really getting heavy.
315
00:13:21,868 --> 00:13:23,434
[BOTH GRUNT]
316
00:13:24,203 --> 00:13:25,437
Hey, Aunt May.
317
00:13:25,439 --> 00:13:27,005
I'm home
before the new curfew.
318
00:13:27,007 --> 00:13:29,073
And that's appreciated, Peter.
319
00:13:29,075 --> 00:13:31,009
I'm almost done here.
320
00:13:31,011 --> 00:13:32,244
Just paying bills.
321
00:13:32,246 --> 00:13:35,447
Or rather, deciding which ones
I can hold off paying.
322
00:13:35,449 --> 00:13:37,882
Well, I think I might--
323
00:13:39,319 --> 00:13:42,220
Hold off on the gas bill?
324
00:13:42,222 --> 00:13:43,388
[SIGHS]
325
00:13:43,390 --> 00:13:45,824
I feel like banana cake.
You?
326
00:13:45,826 --> 00:13:47,859
Um, no, uh, thanks.
327
00:13:47,861 --> 00:13:50,062
I think I'll just
hit the sheets.
328
00:13:50,064 --> 00:13:52,397
What--? No banana cake?
329
00:13:52,399 --> 00:13:55,233
Helping Harry must have really
tuckered you out.
330
00:13:55,235 --> 00:13:57,936
Oh, man. Harry.
331
00:13:57,938 --> 00:13:59,170
I totally--
332
00:13:59,172 --> 00:14:00,304
Blew me off, Pete!
333
00:14:00,306 --> 00:14:02,340
I know, Hare, look,
I'm worthless, but--
334
00:14:02,342 --> 00:14:05,410
But nothing.
Worthless covers it.
335
00:14:05,412 --> 00:14:07,312
Let me get this straight.
336
00:14:07,314 --> 00:14:10,182
You ditched out on the only guy
in the whole school
337
00:14:10,184 --> 00:14:12,450
who actually liked you?
338
00:14:12,452 --> 00:14:13,585
Genius!
339
00:14:13,587 --> 00:14:15,153
[CACKLES]
340
00:14:16,722 --> 00:14:19,124
[JAZZY COUNTRY MUSIC PLAYING
THROUGH JUKEBOX]
341
00:14:24,930 --> 00:14:27,399
Big Man's not satisfied,
Montana.
342
00:14:27,401 --> 00:14:28,500
And why would that be?
343
00:14:28,502 --> 00:14:29,735
He don't think
344
00:14:29,737 --> 00:14:32,136
you lived up to your
responsibilities.
345
00:14:33,740 --> 00:14:35,140
[CAMERA WHIRRING]
346
00:14:35,142 --> 00:14:37,074
Hm, the new camera
should make Robbie happy.
347
00:14:37,076 --> 00:14:39,177
And of course if I happen
to run into--
348
00:14:39,179 --> 00:14:40,379
Miss Bra-- Betty.
349
00:14:40,381 --> 00:14:41,613
Oh, hi, Peter.
350
00:14:41,615 --> 00:14:43,814
Perfect timing.
Hold this.
351
00:14:43,816 --> 00:14:45,984
You know, we should
do this more often.
352
00:14:45,986 --> 00:14:49,253
I mean, you and I
have so much in common.
353
00:14:49,255 --> 00:14:52,290
We both put mustard
on our hot dogs.
354
00:14:52,292 --> 00:14:55,026
Uh, we-- We both work
for Jolly Jonah,
355
00:14:55,028 --> 00:14:57,062
and that's a treat,
believe me.
356
00:14:57,064 --> 00:14:59,264
Anyway,
I was wondering,
357
00:14:59,266 --> 00:15:01,699
would you like to go
to my fall formal?
358
00:15:01,701 --> 00:15:03,034
Uh, with me, that is.
359
00:15:03,036 --> 00:15:04,936
Your fall formal?
360
00:15:04,938 --> 00:15:05,803
Yeah.
361
00:15:05,805 --> 00:15:07,606
At my high school.
362
00:15:07,608 --> 00:15:09,474
In the gymnasium.
363
00:15:10,909 --> 00:15:12,511
So, heh,
364
00:15:12,513 --> 00:15:15,346
is that deafening silence
a yes?
365
00:15:15,348 --> 00:15:17,315
It's a very sweet offer,
366
00:15:17,317 --> 00:15:20,419
but I'm just
too old for you, Peter.
367
00:15:20,421 --> 00:15:22,220
Uh-- It's just a dance.
368
00:15:22,222 --> 00:15:23,922
A little
rock 'n' roll.
369
00:15:23,924 --> 00:15:26,191
[LOUD RUMBLING]
370
00:15:26,193 --> 00:15:27,825
[CAR ALARMS BLARING]
371
00:15:27,827 --> 00:15:30,061
Okay, I didn't mean it
like that.
372
00:15:30,063 --> 00:15:31,429
[ANXIOUS CHATTER]
373
00:15:31,431 --> 00:15:33,098
ROBBIE:
Graphic's already online.
374
00:15:33,100 --> 00:15:36,100
Lee, get me damage reports.
Foswell, take the science angle.
375
00:15:36,102 --> 00:15:37,835
Manhattan is not known
for earthquakes,
376
00:15:37,837 --> 00:15:39,871
and that was the third tremor
in the last hour.
377
00:15:39,873 --> 00:15:41,640
Tremor... or Shocker?
378
00:15:43,976 --> 00:15:45,143
[BEEPING]
379
00:15:45,145 --> 00:15:46,811
Epicenters
are equally spaced
380
00:15:46,813 --> 00:15:49,147
in a straight line
heading uptown.
381
00:15:49,149 --> 00:15:50,582
These aren't quakes,
382
00:15:50,584 --> 00:15:54,252
they're Shocker's trail
of breadcrumbs for yours truly.
383
00:15:54,254 --> 00:15:58,123
And I think I know where
to find his gingerbread house.
384
00:16:07,165 --> 00:16:09,768
Here, Shocky, Shocky, Shocky.
385
00:16:09,770 --> 00:16:10,735
[EXPLOSION]
386
00:16:10,737 --> 00:16:12,037
[SCREAMS]
387
00:16:13,673 --> 00:16:16,073
Really thought
I'd ended you, old son.
388
00:16:16,075 --> 00:16:18,643
But you got more lives
than a bag of cats.
389
00:16:18,645 --> 00:16:22,513
Still, I reckon
we can remedy that situation.
390
00:16:23,115 --> 00:16:23,982
[GRUNTS]
391
00:16:27,653 --> 00:16:30,288
One more at close range
ought to do it.
392
00:16:34,393 --> 00:16:36,428
[♪♪♪]
393
00:16:48,708 --> 00:16:50,742
SHOCKER:
I do admire your spunk, son.
394
00:16:50,744 --> 00:16:52,510
Not enough to let you go,
of course.
395
00:16:52,512 --> 00:16:54,746
That'd be bad for business.
396
00:17:01,219 --> 00:17:02,587
Whose business?
397
00:17:02,589 --> 00:17:03,621
Can't tell you
the who.
398
00:17:03,623 --> 00:17:05,023
Then tell me the why.
399
00:17:05,025 --> 00:17:07,358
What'd your Friendly
Neighborhood Spider-Man do?
400
00:17:07,360 --> 00:17:09,661
Oh, take nothing
personal, hoss.
401
00:17:09,663 --> 00:17:11,696
Simple truth is,
if a man's a man,
402
00:17:11,698 --> 00:17:13,465
he honors
his responsibilities,
403
00:17:13,467 --> 00:17:15,500
and you're one of mine.
404
00:17:25,411 --> 00:17:26,645
[GRUNTS]
405
00:17:32,050 --> 00:17:34,084
Well, the place
is condemned.
406
00:17:38,691 --> 00:17:40,258
You know,
it really ain't wise
407
00:17:40,260 --> 00:17:42,360
to make a dangerous man
look foolish.
408
00:17:42,362 --> 00:17:44,229
You don't need my help
for that.
409
00:17:44,231 --> 00:17:45,863
You looked in a mirror lately?
410
00:17:48,634 --> 00:17:50,234
Boy, talk about incompetent.
411
00:17:50,236 --> 00:17:52,436
You've had more shots at me
than Marco and O'Hirn.
412
00:17:52,438 --> 00:17:53,905
And done about as well.
413
00:17:53,907 --> 00:17:57,908
Them boys are punks.
This is my profession.
414
00:17:59,278 --> 00:18:00,545
You do this for a living?
415
00:18:00,547 --> 00:18:01,879
Ha, with that accent...
416
00:18:01,881 --> 00:18:04,115
[IN SOUTHERN DRAWL]
...I was thinkin' rodeo clown.
417
00:18:04,117 --> 00:18:06,551
Don't you mock me, boy.
418
00:18:06,553 --> 00:18:08,920
I mock.
I'm a mocker.
419
00:18:10,122 --> 00:18:13,057
Also a puller,
a tugger, a yanker...
420
00:18:32,645 --> 00:18:34,745
[SCREAMS]
421
00:18:43,822 --> 00:18:47,692
And that's what they call
bringing down the house.
422
00:18:50,296 --> 00:18:51,930
[DINGS]
423
00:18:55,467 --> 00:18:57,636
You seem troubled, son.
424
00:18:57,638 --> 00:18:59,236
Troubled?
Gee, you think?
425
00:18:59,238 --> 00:19:01,505
I failed my calc test
because Pete abandoned me.
426
00:19:01,507 --> 00:19:03,241
Flash's crowd
won't cut me a break--
427
00:19:03,243 --> 00:19:04,409
Enough.
428
00:19:04,411 --> 00:19:06,043
You're parked
in a no-whining zone.
429
00:19:06,045 --> 00:19:07,679
Take some
responsibility.
430
00:19:07,681 --> 00:19:09,280
Peter's not the reason
you failed.
431
00:19:09,282 --> 00:19:11,182
You wanna pass a test? Study.
432
00:19:11,184 --> 00:19:13,418
You wanna be popular?
Be popular.
433
00:19:13,420 --> 00:19:15,720
Take control
of your destiny, boy.
434
00:19:15,722 --> 00:19:18,489
Harry, life's pretty simple.
435
00:19:18,491 --> 00:19:22,026
You cowboy up
and do what you have to do.
436
00:19:24,496 --> 00:19:25,997
Thanks.
437
00:19:25,999 --> 00:19:28,132
I will.
438
00:19:28,134 --> 00:19:29,968
My apologies
for the interruption.
439
00:19:29,970 --> 00:19:31,369
Ah, kids today.
440
00:19:31,371 --> 00:19:32,870
Whatcha gonna do?
441
00:19:32,872 --> 00:19:34,472
New topic:
442
00:19:34,474 --> 00:19:36,173
Spider-Man.
443
00:19:36,175 --> 00:19:37,842
We want him gone.
444
00:19:37,844 --> 00:19:38,843
You care?
445
00:19:38,845 --> 00:19:40,378
None of my business.
Really?
446
00:19:40,380 --> 00:19:41,613
Hero saved your hide.
447
00:19:41,615 --> 00:19:43,547
I have nothing to do
with Spider-Man.
448
00:19:43,549 --> 00:19:45,149
I wouldn't have risked
tipping you off
449
00:19:45,151 --> 00:19:46,817
to that Tri Corp shipment
if I had.
450
00:19:46,819 --> 00:19:48,319
Why did you tip us off?
451
00:19:48,321 --> 00:19:52,223
Tri Corp's my competitor
in the Super-Mercenary field.
452
00:19:52,225 --> 00:19:55,392
If their prototypes
go missing, everyone wins.
453
00:19:55,394 --> 00:19:59,397
Which brings up an issue
my boss would like to discuss.
454
00:19:59,399 --> 00:20:00,565
Go ahead, Big Man.
455
00:20:00,567 --> 00:20:02,033
[PHONE BEEPS]
456
00:20:02,035 --> 00:20:04,735
BIG MAN:
Mr. Osborn,
we have a proposition.
457
00:20:04,737 --> 00:20:07,739
When Spider-Man battles
the likes of the Vulture,
458
00:20:07,741 --> 00:20:10,040
the Lizard,
and even our Shocker,
459
00:20:10,042 --> 00:20:13,678
he's too busy
to interfere with my empire.
460
00:20:13,680 --> 00:20:16,748
We would like to hire you
to create more, well,
461
00:20:16,750 --> 00:20:19,584
let's call them
"super-villains."
462
00:20:19,586 --> 00:20:20,818
What's in it for me?
463
00:20:20,820 --> 00:20:22,386
Ample funding
464
00:20:22,388 --> 00:20:24,255
and a ready supply
of human guinea pigs
465
00:20:24,257 --> 00:20:28,659
for your more
questionable experiments.
466
00:20:28,661 --> 00:20:30,662
[GROANING]
467
00:20:36,701 --> 00:20:37,668
Ned Lee. The Bugle.
468
00:20:37,670 --> 00:20:39,137
What is it?
What's the card say?
469
00:20:39,139 --> 00:20:41,139
[LEE READING]
470
00:20:42,575 --> 00:20:43,607
[DIALING]
471
00:20:43,609 --> 00:20:45,343
Robbie. It's me.
I'm here.
472
00:20:45,345 --> 00:20:46,411
But I need a photog--
473
00:20:46,413 --> 00:20:47,378
Wait, what?
474
00:20:47,380 --> 00:20:49,547
I said Parker was there.
475
00:20:49,549 --> 00:20:50,915
Already e-mailed
his shots.
476
00:20:50,917 --> 00:20:52,550
Kid still needs a new camera.
477
00:20:55,253 --> 00:20:56,521
What's this?
478
00:20:56,523 --> 00:20:58,055
The Bugle paid me
for my pictures.
479
00:20:58,057 --> 00:20:59,757
Now you can
pay those bills.
480
00:20:59,759 --> 00:21:01,326
Out of the question.
481
00:21:01,328 --> 00:21:03,528
Besides, if you're gonna
take photos for the Bugle,
482
00:21:03,530 --> 00:21:04,595
you need a new camera.
483
00:21:04,597 --> 00:21:08,666
Well, that thought occurred.
484
00:21:08,668 --> 00:21:11,236
But a man has to honor
his responsibilities.
485
00:21:11,238 --> 00:21:13,104
You're one of mine.
486
00:21:13,106 --> 00:21:16,407
Aunt May,
please let me help.
487
00:21:16,409 --> 00:21:17,709
I accept.
488
00:21:17,711 --> 00:21:19,544
If you agree
to set aside 10 percent
489
00:21:19,546 --> 00:21:22,080
of every check
to save for that camera.
490
00:21:22,082 --> 00:21:23,147
Deal?
491
00:21:23,149 --> 00:21:24,548
Deal.
492
00:21:24,550 --> 00:21:26,651
[SNIFFS]
493
00:21:26,653 --> 00:21:30,855
Peter, dear why do you
smell like tomato juice?
494
00:21:35,428 --> 00:21:37,661
[♪♪♪]
33639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.