Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,066 --> 00:00:02,500
This program is rated G
2
00:00:04,233 --> 00:00:07,300
and is suitable for
general audiences.
3
00:00:15,467 --> 00:00:19,367
♪ Wake, it's the middle
of the morning ♪
4
00:00:19,500 --> 00:00:23,800
♪ And I need to get you
Out of your head ♪
5
00:00:23,934 --> 00:00:25,867
♪ I don't know
6
00:00:26,000 --> 00:00:29,767
♪ What it was
You were dreaming of ♪
7
00:00:29,900 --> 00:00:31,500
♪ But I'm sure
8
00:00:31,633 --> 00:00:33,533
♪ That you would like this
Instead ♪
9
00:00:34,967 --> 00:00:39,333
♪ Take my hand
and I will show you ♪
10
00:00:39,467 --> 00:00:43,633
♪ Everything that
you've been missing and more ♪
11
00:00:44,800 --> 00:00:49,533
♪ Oh, well, it'll all be clear
It's just you and me here ♪
12
00:00:49,667 --> 00:00:53,667
♪ It doesn't matter
What happened before ♪
13
00:00:53,800 --> 00:00:55,667
♪ Hey
14
00:00:58,266 --> 00:01:01,266
[Benedict] Why don't we, uh,
take a vacation, you know?
15
00:01:01,400 --> 00:01:03,433
That's a break from everything.
16
00:01:04,834 --> 00:01:06,100
And then...
17
00:01:06,233 --> 00:01:08,567
we can try again,
18
00:01:08,700 --> 00:01:10,934
when it feels right.
19
00:01:16,567 --> 00:01:18,700
[♪♪]
20
00:01:35,967 --> 00:01:36,767
Is Emilia here?
21
00:01:36,900 --> 00:01:37,767
Oh! Coffee shop.
22
00:01:37,900 --> 00:01:39,700
Okay, okay.
23
00:01:40,967 --> 00:01:43,233
[♪♪]
24
00:01:49,734 --> 00:01:50,600
[door closes]
25
00:01:50,734 --> 00:01:51,700
Hey there.
26
00:01:51,834 --> 00:01:53,867
Hi. I only have the half-hour.
27
00:01:54,000 --> 00:01:55,500
I know.
I'm sorry, Emilia.
28
00:01:55,633 --> 00:01:58,266
I got all the stuff
that you asked for.
29
00:01:58,400 --> 00:02:00,300
Took a while to find
that blue scarf.
30
00:02:00,433 --> 00:02:02,000
I know you would've walked
right toward it.
31
00:02:02,133 --> 00:02:04,300
Thank you for bringing these.
32
00:02:05,900 --> 00:02:08,233
How's the painting?
Did you find a place to work?
33
00:02:08,367 --> 00:02:10,967
Uh, it's small,
but it has decent light,
34
00:02:11,100 --> 00:02:12,500
-so it'll do for now.
-Only for now?
35
00:02:12,633 --> 00:02:14,300
Um...
36
00:02:14,433 --> 00:02:17,433
I, um, ordered you
a chocolate croissant.
37
00:02:21,700 --> 00:02:23,934
Benedict... please.
38
00:02:24,066 --> 00:02:25,133
It's been months.
39
00:02:25,266 --> 00:02:26,100
Two months.
40
00:02:27,567 --> 00:02:29,900
Are you really this...
okay with this?
41
00:02:30,033 --> 00:02:31,834
We both need the time.
42
00:02:31,967 --> 00:02:32,967
Yeah. Okay.
43
00:02:33,100 --> 00:02:35,433
All right.
Let's take a vacation.
44
00:02:35,567 --> 00:02:38,233
Right? You're a teacher,
you get the whole summer off.
45
00:02:38,367 --> 00:02:40,133
I close the shop
for a couple of months,
46
00:02:40,266 --> 00:02:41,500
I mean,
that's a real break.
47
00:02:41,633 --> 00:02:43,166
Then we can
recharge our batteries,
48
00:02:43,300 --> 00:02:45,200
come back here,
try again.
49
00:02:46,700 --> 00:02:47,834
Um...
50
00:02:49,533 --> 00:02:51,200
We don't even have to try.
51
00:02:52,734 --> 00:02:54,633
You talked about
having a family
52
00:02:54,767 --> 00:02:56,333
since the day we met.
53
00:02:56,467 --> 00:02:58,900
Yeah, 'cause I thought
that's what we both wanted.
54
00:02:59,033 --> 00:03:01,033
It was, and...
55
00:03:01,166 --> 00:03:03,200
heaven knows we tried,
56
00:03:03,333 --> 00:03:04,333
but I can't anymore.
57
00:03:04,467 --> 00:03:07,000
I'm... I'm tired
58
00:03:07,133 --> 00:03:09,066
of feeling like a failure
for it.
59
00:03:09,200 --> 00:03:10,066
It...
60
00:03:10,200 --> 00:03:12,200
I have-- I have to go
and open the shop.
61
00:03:12,333 --> 00:03:14,600
Hey, hey, no. Adriana's there.
There's no need to rush. Just--
62
00:03:15,700 --> 00:03:16,567
Look.
63
00:03:16,700 --> 00:03:18,500
You're not a failure.
64
00:03:20,433 --> 00:03:21,900
Why don't you come over
tonight, okay?
65
00:03:22,033 --> 00:03:23,033
We'll talk.
66
00:03:23,166 --> 00:03:24,066
Come to the house,
I'll make dinner.
67
00:03:24,200 --> 00:03:27,367
It's not a break
if we don't take the space.
68
00:03:27,500 --> 00:03:29,967
You should try that too, Ben.
69
00:03:30,100 --> 00:03:32,400
Just take time, please.
70
00:03:32,533 --> 00:03:33,900
Just find something
that makes you happy.
71
00:03:36,033 --> 00:03:37,266
[door opens, then shuts]
72
00:03:38,467 --> 00:03:40,433
[♪♪]
73
00:03:53,000 --> 00:03:55,500
[munching pensively]
74
00:04:00,533 --> 00:04:01,367
[knocks on window]
75
00:04:01,500 --> 00:04:02,500
[meows]
76
00:04:05,934 --> 00:04:08,100
[♪♪]
77
00:04:44,166 --> 00:04:45,567
Here you go.
78
00:04:45,700 --> 00:04:47,033
They're beautiful. Thanks.
79
00:04:47,166 --> 00:04:48,200
Bye, Emilia!
80
00:04:48,333 --> 00:04:49,400
Ciao.
81
00:04:50,300 --> 00:04:51,967
Okay, I don't care
how busy you look.
82
00:04:52,100 --> 00:04:53,700
Tell me--
how was breakfast?
83
00:04:53,834 --> 00:04:57,233
Ah, it's the same, Adriana,
no matter what he claims.
84
00:04:57,367 --> 00:04:58,233
Just the same.
85
00:04:58,367 --> 00:05:00,300
Oh, he can change.
86
00:05:00,433 --> 00:05:02,500
No. Benedict does not change.
87
00:05:02,633 --> 00:05:03,367
The furniture in the living room
88
00:05:03,500 --> 00:05:05,867
hasn't moved an inch
in 25 years.
89
00:05:06,000 --> 00:05:07,667
Well, that never
bothered you before.
90
00:05:07,800 --> 00:05:09,667
Maybe I should have
paid more attention
91
00:05:09,800 --> 00:05:11,133
to what that meant.
92
00:05:12,333 --> 00:05:14,533
One can be happy being single.
93
00:05:14,667 --> 00:05:16,867
You are a beautiful proof
of that.
94
00:05:17,967 --> 00:05:19,667
Oh, Pedro may be the reason
I came to Washington,
95
00:05:19,800 --> 00:05:21,533
and why I opened this store,
96
00:05:21,667 --> 00:05:23,467
but he wasn't a good husband.
97
00:05:23,600 --> 00:05:26,033
Now, if the right man
were to come along tomorrow...
98
00:05:26,166 --> 00:05:28,433
Only if he was
the right man for you.
99
00:05:28,567 --> 00:05:30,867
[in Spanish] Por supuesto.
100
00:05:31,000 --> 00:05:32,033
Why settle?
101
00:05:32,166 --> 00:05:35,667
Even if I can't have a baby,
I can still be happy.
102
00:05:35,800 --> 00:05:38,533
You know,
happy with what I have,
103
00:05:38,667 --> 00:05:39,600
with what I am,
104
00:05:39,734 --> 00:05:43,467
'cause life is happening
right here, right now.
105
00:05:43,600 --> 00:05:45,367
I can't wait.
106
00:05:45,500 --> 00:05:48,834
If Benedict cannot see that,
if he can't get unstuck, then...
107
00:05:50,333 --> 00:05:52,400
[♪♪]
108
00:05:58,233 --> 00:06:00,867
[indistinct conversation]
109
00:06:01,000 --> 00:06:02,266
Hey, guys.
110
00:06:02,400 --> 00:06:03,333
-Hey, Ben.
-Hey.
111
00:06:03,467 --> 00:06:04,734
Anything biting today?
112
00:06:04,867 --> 00:06:06,533
Ah, caught
a couple of rockfish.
113
00:06:06,667 --> 00:06:07,834
I caught a sunburn.
114
00:06:07,967 --> 00:06:08,867
-Oh.
-The usual?
115
00:06:09,000 --> 00:06:10,533
Oh. Always.
116
00:06:10,667 --> 00:06:13,333
Steve and Sean work here now?
117
00:06:13,467 --> 00:06:15,000
Uh, yeah, if you want
to call it that.
118
00:06:15,133 --> 00:06:16,200
It's more like work release
with these two.
119
00:06:16,333 --> 00:06:17,567
Owen, the boys
are on probation?
120
00:06:17,700 --> 00:06:18,767
Yeah.
121
00:06:18,900 --> 00:06:20,400
They're doing time here
until they leave for school.
122
00:06:20,533 --> 00:06:22,233
Their Ma needs the peace
and I need the help.
123
00:06:23,667 --> 00:06:24,800
Hey, guys. Knock it off. Go.
124
00:06:26,300 --> 00:06:27,367
So what's the occasion?
125
00:06:27,500 --> 00:06:29,433
Huh?
126
00:06:29,567 --> 00:06:31,400
All dressed up.
127
00:06:31,533 --> 00:06:33,066
Oh. Uh, breakfast with Emilia.
128
00:06:33,200 --> 00:06:34,567
Ah.
129
00:06:34,700 --> 00:06:36,867
I saw your face
when you walked in.
130
00:06:37,000 --> 00:06:38,900
Hmm.
131
00:06:39,033 --> 00:06:40,400
Well, uh...
132
00:06:42,166 --> 00:06:44,667
I don't know
what to say to her.
133
00:06:44,800 --> 00:06:45,900
I don't...
134
00:06:46,033 --> 00:06:47,767
We just always come back
to the same thing,
135
00:06:47,900 --> 00:06:49,800
every time.
136
00:06:51,066 --> 00:06:53,100
She's not ready
to try for a baby again.
137
00:06:53,233 --> 00:06:54,700
I get it. You know?
138
00:06:54,834 --> 00:06:56,567
All the doctors
and procedures
139
00:06:56,700 --> 00:06:58,100
and hormones
140
00:06:58,233 --> 00:06:59,734
and then it doesn't,
you know...
141
00:06:59,867 --> 00:07:02,834
Ben, maybe
it's not meant to be.
142
00:07:04,233 --> 00:07:06,400
No. She, I mean...
143
00:07:06,533 --> 00:07:08,633
she just needs more time.
144
00:07:08,767 --> 00:07:10,767
You know?
145
00:07:12,700 --> 00:07:14,033
Yeah.
146
00:07:20,400 --> 00:07:21,400
[storm rages]
147
00:07:21,533 --> 00:07:23,200
[Mom] You need to finish
that necklace, Benedict.
148
00:07:26,567 --> 00:07:28,166
The joints are messy.
149
00:07:28,300 --> 00:07:29,667
You can clean that up.
150
00:07:29,800 --> 00:07:32,233
The lines of it are beautiful.
It's a good design.
151
00:07:32,367 --> 00:07:34,100
You're really talented.
152
00:07:35,867 --> 00:07:38,567
Are you sure you can handle
Charlie while we're gone?
153
00:07:38,700 --> 00:07:40,266
Yeah. I've got it, Mom.
154
00:07:40,400 --> 00:07:41,600
Don't worry so much.
155
00:07:41,734 --> 00:07:43,266
Ahh. Here it is.
156
00:07:43,400 --> 00:07:44,800
Look at the veins
in that stone.
157
00:07:44,934 --> 00:07:46,400
It's Madagascar agate.
158
00:07:46,533 --> 00:07:47,667
It's a powerful healer.
159
00:07:47,800 --> 00:07:49,467
Is that where
you and Mom are going?
160
00:07:49,600 --> 00:07:50,567
-Madagascar, right?
-Mm-hmm.
161
00:07:50,700 --> 00:07:51,900
Take me with you, please.
162
00:07:52,033 --> 00:07:53,166
You have school, Charlie.
163
00:07:53,300 --> 00:07:54,767
Come on!
I'm gonna run away.
164
00:07:54,900 --> 00:07:56,600
-I'll help you pack.
-Stop.
165
00:07:56,734 --> 00:08:00,233
Hey! I want to see both of you
right here when we get back.
166
00:08:00,367 --> 00:08:01,834
All right,
can you give that to Dad?
167
00:08:01,967 --> 00:08:03,633
-Here you go.
-Mom, can you pass me the bowl?
168
00:08:03,767 --> 00:08:04,567
Yes.
169
00:08:04,700 --> 00:08:07,233
[doorbell chimes]
170
00:08:08,967 --> 00:08:10,133
[knocking on door]
171
00:08:10,266 --> 00:08:11,867
Emilia, you can use your key.
172
00:08:15,934 --> 00:08:17,100
Can I help you?
173
00:08:18,133 --> 00:08:19,567
Are you Benedict Stone?
174
00:08:19,700 --> 00:08:20,867
Yeah.
175
00:08:21,000 --> 00:08:23,367
I'm Gemma.
Your niece.
176
00:08:23,500 --> 00:08:25,066
Gemma?
177
00:08:25,200 --> 00:08:27,066
Charlie's daughter.
178
00:08:28,200 --> 00:08:29,834
Your brother?
179
00:08:29,967 --> 00:08:31,467
He did tell you about me, right?
180
00:08:31,600 --> 00:08:32,567
Uh, your mom sent
181
00:08:32,700 --> 00:08:33,467
a birth announcement
to the store,
182
00:08:33,600 --> 00:08:35,500
-but that was just--
16 years ago.
183
00:08:39,533 --> 00:08:40,900
Can I come in?
184
00:08:42,100 --> 00:08:43,600
Sorry. Yeah. Come in.
185
00:08:48,967 --> 00:08:50,000
-[thunder rumbles]
-You're...
186
00:08:50,133 --> 00:08:51,567
Charlie's daughter.
187
00:08:52,800 --> 00:08:54,667
You're his brother, right?
188
00:08:54,800 --> 00:08:56,333
You're my uncle?
189
00:08:56,467 --> 00:08:58,233
Uh, yeah, I guess I am.
190
00:08:58,367 --> 00:08:59,867
So, what...
191
00:09:00,066 --> 00:09:01,467
what are you doing here?
What-- how did you...
192
00:09:01,600 --> 00:09:02,567
I wanted to meet you.
193
00:09:04,066 --> 00:09:06,100
So I took a bus and a ferry.
194
00:09:06,233 --> 00:09:07,300
From where?
195
00:09:07,433 --> 00:09:08,533
New Mexico.
196
00:09:08,667 --> 00:09:09,433
Is that where Charlie lives?
197
00:09:09,567 --> 00:09:10,467
What--
198
00:09:10,600 --> 00:09:11,800
How did you get here?
199
00:09:11,934 --> 00:09:13,533
I just said.
200
00:09:13,667 --> 00:09:16,033
I know, besides the bus.
Did Charlie tell you about me?
201
00:09:16,166 --> 00:09:17,133
My mom did.
202
00:09:17,266 --> 00:09:19,767
She said you and Dad
did not get along.
203
00:09:19,900 --> 00:09:22,100
"Don't bring it up."
So I didn't.
204
00:09:22,233 --> 00:09:24,133
-But then I found the bag.
-What bag?
205
00:09:25,333 --> 00:09:26,734
Do you have any juice?
206
00:09:26,867 --> 00:09:28,433
I haven't had anything to drink
since Seattle.
207
00:09:28,567 --> 00:09:29,834
Sure.
208
00:09:37,233 --> 00:09:38,734
That's expired coffee creamer.
209
00:09:38,867 --> 00:09:40,433
Yeah.
I wasn't expecting anyone.
210
00:09:40,567 --> 00:09:42,467
Yeah, I can see that.
211
00:09:42,600 --> 00:09:44,000
Maybe just some water?
212
00:09:51,100 --> 00:09:52,300
-Thanks.
-Mm-hmm.
213
00:09:54,867 --> 00:09:56,433
I wanted to talk to you
about something.
214
00:09:56,567 --> 00:09:58,166
-Um, yeah, sure.
-[bag unzips]
215
00:10:00,367 --> 00:10:01,467
You know what this is?
216
00:10:01,600 --> 00:10:03,967
[clattering]
217
00:10:04,100 --> 00:10:05,800
I found it
in my dad's study last month
218
00:10:05,934 --> 00:10:07,533
and he told me
it was his inheritance
219
00:10:07,667 --> 00:10:08,734
from his brother.
220
00:10:08,867 --> 00:10:09,934
[stones clacking]
221
00:10:12,500 --> 00:10:14,867
And at first, I thought,
222
00:10:15,000 --> 00:10:16,467
"a bunch of rocks?"
223
00:10:16,600 --> 00:10:18,133
But I started looking them up,
224
00:10:18,266 --> 00:10:21,266
and they're all
gemstones of some kind.
225
00:10:21,400 --> 00:10:23,433
Not tons-of-money jewels,
but...
226
00:10:23,567 --> 00:10:25,133
you'd put them in jewelry.
227
00:10:26,700 --> 00:10:27,600
But you knew that.
228
00:10:27,734 --> 00:10:30,333
[sighs]
229
00:10:31,567 --> 00:10:32,967
I knew Dad
grew up in Washington,
230
00:10:33,100 --> 00:10:35,133
and I found your shop
and your name,
231
00:10:35,266 --> 00:10:36,433
and then this address.
232
00:10:36,567 --> 00:10:38,033
So...
233
00:10:38,166 --> 00:10:40,300
what did Charlie say about me,
when you asked to come here?
234
00:10:40,433 --> 00:10:41,934
He said
235
00:10:42,066 --> 00:10:44,200
he hasn't spoken to you
in years
236
00:10:44,333 --> 00:10:45,967
and you guys were never close,
237
00:10:46,100 --> 00:10:47,266
and I should forget about you.
238
00:10:49,033 --> 00:10:50,600
Does my brother
239
00:10:50,734 --> 00:10:52,066
-know you're here?
-Sure.
240
00:10:52,200 --> 00:10:53,200
All right,
we need to call him.
241
00:10:53,333 --> 00:10:56,033
My purse got stolen
when we stopped in Seattle.
242
00:10:56,166 --> 00:10:57,433
Oh. What's the number?
243
00:10:57,567 --> 00:10:59,800
It's in my phone.
In my purse?
244
00:11:00,734 --> 00:11:02,633
I don't know, like,
actual digits--
245
00:11:02,767 --> 00:11:03,667
it's in my phone.
246
00:11:03,800 --> 00:11:04,567
Oh.
247
00:11:06,567 --> 00:11:08,433
Oh! Are you, um, cold?
248
00:11:08,567 --> 00:11:09,800
Do you want me
to make you some tea?
249
00:11:09,934 --> 00:11:10,867
You know,
something hot?
250
00:11:11,000 --> 00:11:12,533
Oh, no. No, I'm beat.
251
00:11:12,667 --> 00:11:15,367
Maybe just a towel,
and show me where I can sleep?
252
00:11:19,000 --> 00:11:19,767
[exhales tensely]
253
00:11:19,900 --> 00:11:21,033
Yeah.
254
00:11:21,166 --> 00:11:23,033
Okay, so there isn't really
a guest room.
255
00:11:23,166 --> 00:11:24,533
There's, uh, an office
and then there's
256
00:11:24,667 --> 00:11:26,000
this.
257
00:11:26,133 --> 00:11:28,100
Wow.
258
00:11:28,233 --> 00:11:29,533
[♪♪]
259
00:11:29,667 --> 00:11:31,367
This'll work.
260
00:11:32,567 --> 00:11:34,533
Did you paint these?
261
00:11:34,667 --> 00:11:35,500
No. My wife did.
262
00:11:35,633 --> 00:11:37,600
She picked up the hobby
a few years ago.
263
00:11:37,734 --> 00:11:38,967
I have an aunt? Awesome.
264
00:11:39,100 --> 00:11:40,700
Can I meet her?
265
00:11:40,834 --> 00:11:41,767
She's not home.
266
00:11:41,900 --> 00:11:43,934
Look, you can stay tonight,
267
00:11:44,066 --> 00:11:45,767
but, uh, tomorrow,
we've gotta contact your dad.
268
00:11:45,900 --> 00:11:49,467
I texted him from Seattle,
but, yeah, okay, whatever.
269
00:11:49,600 --> 00:11:51,200
Thanks, Uncle B.
270
00:11:51,333 --> 00:11:53,467
That's not my name.
271
00:11:53,600 --> 00:11:55,200
[inhales tensely,
sighs abruptly]
272
00:11:56,467 --> 00:11:57,700
Okay.
273
00:11:57,834 --> 00:11:59,300
Rest up.
274
00:12:03,734 --> 00:12:06,367
[♪♪]
275
00:12:06,500 --> 00:12:08,567
[Gemma narrating]
Angel Aura Quartz.
276
00:12:08,700 --> 00:12:09,667
Connection.
277
00:12:09,800 --> 00:12:11,000
Positivity.
278
00:12:11,133 --> 00:12:12,600
Joy.
279
00:12:12,734 --> 00:12:17,800
[♪♪]
280
00:12:19,800 --> 00:12:21,700
Hey, Uncle B?
281
00:12:21,834 --> 00:12:24,433
Your wife is beautiful.
282
00:12:24,567 --> 00:12:26,834
Oh. I didn't even know
you were up.
283
00:12:26,967 --> 00:12:29,533
Is this you and my dad?
284
00:12:29,667 --> 00:12:31,233
Yup.
285
00:12:31,367 --> 00:12:32,500
And who are these people?
286
00:12:32,633 --> 00:12:36,266
That's Emilia and her family.
They live in Buenos Aires.
287
00:12:37,367 --> 00:12:38,333
Yeah.
288
00:12:38,467 --> 00:12:41,333
Ohh... these are Aunt Emilia.
289
00:12:41,467 --> 00:12:42,433
Totally.
290
00:12:42,567 --> 00:12:45,400
And all this...
291
00:12:45,533 --> 00:12:47,000
is yours.
292
00:12:47,133 --> 00:12:50,867
Well, this was my father's,
and, uh...
293
00:12:51,000 --> 00:12:52,333
yeah, it's mine now.
294
00:12:52,467 --> 00:12:54,734
All their stuff is here.
295
00:12:54,867 --> 00:12:56,567
If Charlie wanted
any of it, okay,
296
00:12:56,700 --> 00:12:58,700
he could have had anything.
297
00:12:58,834 --> 00:13:01,133
He's good for furniture.
Thanks.
298
00:13:01,266 --> 00:13:02,834
I've been looking it up.
299
00:13:02,967 --> 00:13:04,100
and there are eight
"Charles Stones"
300
00:13:04,233 --> 00:13:05,133
in the New Mexico area--
301
00:13:05,266 --> 00:13:07,333
but none of them the right age.
302
00:13:07,467 --> 00:13:09,600
Oh, well, we live
off the grid, actually.
303
00:13:09,734 --> 00:13:11,500
-Where?
-It's a ranch.
304
00:13:11,633 --> 00:13:13,300
Honestly, GPS doesn't even
get it right.
305
00:13:14,967 --> 00:13:17,934
My dad knows where I am.
What's the problem?
306
00:13:18,066 --> 00:13:20,467
Well, this isn't... normal.
307
00:13:20,600 --> 00:13:22,433
Well, what did "normal"
ever get anyone?
308
00:13:22,567 --> 00:13:23,900
It's an adventure!
309
00:13:24,033 --> 00:13:25,667
Yeah, but you need--
310
00:13:25,800 --> 00:13:27,433
I need food.
I need breakfast.
311
00:13:27,567 --> 00:13:29,500
I didn't eat at all yesterday.
312
00:13:29,633 --> 00:13:31,233
All right,
I can make you breakfast.
313
00:13:31,367 --> 00:13:32,467
No, I've seen your fridge--
314
00:13:32,600 --> 00:13:34,667
no offense.
315
00:13:34,800 --> 00:13:35,900
Is there somewhere we can go?
316
00:13:36,033 --> 00:13:37,734
My treat!
317
00:13:37,867 --> 00:13:40,633
I'll pay you back,
or I can work at the shop.
318
00:13:40,767 --> 00:13:42,133
Or both.
319
00:13:43,867 --> 00:13:46,767
Uh, don't worry,
I-- I'll get you breakfast.
320
00:13:48,433 --> 00:13:49,633
So, what about your mother?
321
00:13:49,767 --> 00:13:52,066
-Uh, she's gone.
-Gone?
322
00:13:52,200 --> 00:13:53,800
Hey, Ben!
323
00:13:53,934 --> 00:13:55,166
This is my niece!
She's visiting.
324
00:13:55,300 --> 00:13:57,734
-Hi!
-Hi.
325
00:13:57,867 --> 00:14:00,367
Wait. Why aren't we stopping?
Am I embarrassing?
326
00:14:00,500 --> 00:14:01,667
No. I've got to get
to the shop.
327
00:14:01,800 --> 00:14:03,734
Wait. Wait, please?
328
00:14:03,867 --> 00:14:05,533
Please, can
we go check out the pier?
329
00:14:05,667 --> 00:14:07,567
I've never seen
the ocean before,
330
00:14:07,700 --> 00:14:09,133
and it was too dark last night
to even see.
331
00:14:09,266 --> 00:14:10,533
[sighs]
332
00:14:11,700 --> 00:14:12,700
Ple-e-e-ease?
333
00:14:12,834 --> 00:14:14,467
Sure.
334
00:14:14,600 --> 00:14:16,734
Gemma, slow down.
335
00:14:16,867 --> 00:14:18,400
What do you mean,
your mom's "gone"?
336
00:14:18,533 --> 00:14:20,200
Whoo!
337
00:14:20,333 --> 00:14:23,734
I'm the queen of the world!
338
00:14:23,867 --> 00:14:25,567
Whoo!
339
00:14:25,700 --> 00:14:27,600
Whoo-oo!
340
00:14:29,200 --> 00:14:31,233
[♪♪]
341
00:14:33,967 --> 00:14:36,800
You make the jewelry?
You're an artist!
342
00:14:36,934 --> 00:14:39,400
No. It's a... craft.
343
00:14:39,533 --> 00:14:41,467
[gushing] Hi, cutie.
344
00:14:41,600 --> 00:14:42,467
Don't touch him, he's feral.
345
00:14:42,600 --> 00:14:44,633
Oh! But he's so cu-u-ute.
346
00:14:44,767 --> 00:14:45,734
Been here for days.
347
00:14:45,867 --> 00:14:47,767
[♪♪]
348
00:14:51,000 --> 00:14:52,700
[Gemma] Anyways, I looked up
349
00:14:52,834 --> 00:14:54,567
a bunch of the stones
from my bag,
350
00:14:54,700 --> 00:14:56,500
and did you know every stone
has a meaning?
351
00:14:56,633 --> 00:14:58,300
Well, of course, you do,
352
00:14:58,433 --> 00:14:59,467
because you have to pick out
the right ones
353
00:14:59,600 --> 00:15:01,400
for your jewelry,
354
00:15:01,533 --> 00:15:02,600
but I thought it was amazing.
355
00:15:03,867 --> 00:15:05,800
Hey, that woman looks
like your wife.
356
00:15:05,934 --> 00:15:07,700
Good eyesight.
357
00:15:07,834 --> 00:15:09,200
20/10 vision,
even at night.
358
00:15:09,333 --> 00:15:11,033
So what's the deal?
359
00:15:11,166 --> 00:15:12,633
-Excuse me?
-With your wife?
360
00:15:12,767 --> 00:15:14,734
Why wasn't she
at your house last night?
361
00:15:14,867 --> 00:15:16,600
She likes to hang out
with her cousin, you know.
362
00:15:16,734 --> 00:15:18,133
She's an elementary school
teacher,
363
00:15:18,266 --> 00:15:19,900
and helps at the flower shop
during the summer.
364
00:15:20,033 --> 00:15:21,066
So I'll see her tonight?
365
00:15:21,200 --> 00:15:22,467
We should go over
and introduce me--
366
00:15:22,600 --> 00:15:24,133
No! We're...
We're on a break.
367
00:15:24,266 --> 00:15:26,200
She left you.
368
00:15:26,333 --> 00:15:27,533
How long
have you been married?
369
00:15:27,667 --> 00:15:29,367
-Ten years next month.
-Then how'd you meet?
370
00:15:29,500 --> 00:15:31,467
Gemma, I got
a lot of work to do today.
371
00:15:31,600 --> 00:15:32,967
Do you have plans?
Stuff to do?
372
00:15:33,100 --> 00:15:34,033
How'd you meet?
373
00:15:34,166 --> 00:15:36,033
Can we just take a minute,
catch our breath--
374
00:15:36,166 --> 00:15:37,900
Oh, come on, Uncle B.
375
00:15:38,033 --> 00:15:40,033
[sighs grudgingly]
376
00:15:40,166 --> 00:15:41,266
It was a hike.
377
00:15:41,400 --> 00:15:44,467
There was a club with an ad
in the back of the paper--
378
00:15:44,600 --> 00:15:47,233
anyone who was interested
in hiking Green Falls Trail.
379
00:15:47,367 --> 00:15:50,066
Wow. I can see it now.
380
00:15:50,200 --> 00:15:53,900
A steep, dangerous climb...
381
00:15:54,033 --> 00:15:56,233
with a great view--
it had to be!
382
00:15:56,367 --> 00:15:58,767
And only the two of you
showed up.
383
00:15:58,900 --> 00:16:00,834
No, there was
a bunch of people.
384
00:16:00,967 --> 00:16:03,333
But you spotted her
and... what?
385
00:16:05,133 --> 00:16:06,133
Oh, come on!
386
00:16:06,266 --> 00:16:08,900
Was it "hi," "hi,"
"what do you do," blah, blah?
387
00:16:10,100 --> 00:16:11,767
"Shoulder."
388
00:16:11,900 --> 00:16:13,467
That's your big opening?
389
00:16:13,600 --> 00:16:15,200
I was hiking
390
00:16:15,333 --> 00:16:18,967
and I heard a voice behind me
say, "Shoulder."
391
00:16:19,100 --> 00:16:21,800
So, I stopped, turned around,
392
00:16:21,934 --> 00:16:24,100
and it was Emilia.
393
00:16:24,233 --> 00:16:26,033
She had a rock in her shoe,
394
00:16:26,166 --> 00:16:29,100
so she leaned on my shoulder
and took off her shoe,
395
00:16:29,233 --> 00:16:30,333
and shook it out.
396
00:16:30,467 --> 00:16:32,967
Then you looked in her eyes
397
00:16:33,100 --> 00:16:34,300
and she looked in yours,
398
00:16:34,433 --> 00:16:35,934
and that was it?
399
00:16:36,066 --> 00:16:37,200
No, wait!
You definitely
400
00:16:37,333 --> 00:16:38,600
put her slipper back on
for her, right?
401
00:16:38,734 --> 00:16:40,133
It was a running shoe.
402
00:16:40,266 --> 00:16:41,533
Okay, but you slipped it
back on,
403
00:16:41,667 --> 00:16:43,967
you looked in her eyes,
and you said...?
404
00:16:46,934 --> 00:16:48,266
I don't remember.
405
00:16:48,400 --> 00:16:49,367
You were speechless.
406
00:16:49,500 --> 00:16:50,433
Okay.
407
00:16:50,567 --> 00:16:51,800
You had to be.
408
00:16:51,934 --> 00:16:54,700
I mean,
the power of that moment.
409
00:16:54,834 --> 00:16:56,300
So what're you gonna do?
410
00:16:56,433 --> 00:16:57,300
Excuse me?
411
00:16:57,433 --> 00:16:58,600
To win her back!
412
00:16:58,734 --> 00:17:00,266
She left you,
413
00:17:00,400 --> 00:17:01,834
but you want her back--
how're you gonna woo her?
414
00:17:01,967 --> 00:17:03,600
"Woo"?
415
00:17:03,734 --> 00:17:06,367
Oh! You are so lucky
that I am here.
416
00:17:06,500 --> 00:17:07,367
This is a mission.
417
00:17:07,500 --> 00:17:08,734
-Oh, no.
-Oh... yes.
418
00:17:08,867 --> 00:17:12,233
"Operation: W.E.B."
"Win Emilia Back."
419
00:17:12,367 --> 00:17:13,600
We're gonna get you in shape,
420
00:17:13,734 --> 00:17:15,600
you're gonna be
a boyfriend again.
421
00:17:15,734 --> 00:17:17,767
You need romance
and big gestures!
422
00:17:17,900 --> 00:17:20,700
We're gonna remind Emilia
why she fell in love with you.
423
00:17:20,834 --> 00:17:23,300
She will be back!
424
00:17:24,967 --> 00:17:25,934
We should make notes.
425
00:17:26,066 --> 00:17:27,367
Are you cold?
426
00:17:27,500 --> 00:17:28,500
You're shivering.
427
00:17:28,633 --> 00:17:30,667
Yeah. This is summer?
428
00:17:30,800 --> 00:17:32,433
Welcome to Washington.
429
00:17:32,567 --> 00:17:35,000
Here. Go buy yourself
some warm clothes.
430
00:17:35,133 --> 00:17:36,166
You can't have much
in that little backpack.
431
00:17:36,300 --> 00:17:37,200
You're gonna need some things.
432
00:17:37,333 --> 00:17:38,767
Seriously? Thanks.
433
00:17:38,900 --> 00:17:41,400
Um, before you go,
434
00:17:41,533 --> 00:17:42,700
does Charlie have an email?
435
00:17:42,834 --> 00:17:44,200
-Do you remember that?
-Um, yeah.
436
00:17:44,333 --> 00:17:45,600
It's "CS...
437
00:17:45,734 --> 00:17:47,734
88001
438
00:17:47,867 --> 00:17:50,367
@SW.Net."
439
00:17:50,500 --> 00:17:52,700
It's our zip code.
440
00:17:52,834 --> 00:17:55,934
I'll get us something low-fat
and healthy for lunch.
441
00:17:57,400 --> 00:17:59,900
[sucks air in]
442
00:18:01,066 --> 00:18:02,967
[♪♪]
443
00:18:17,600 --> 00:18:18,800
[sighs]
444
00:18:24,834 --> 00:18:27,000
[♪♪]
445
00:18:32,400 --> 00:18:33,633
[Gemma narrating]
Tiger's Eye.
446
00:18:33,767 --> 00:18:34,700
Protection.
447
00:18:34,834 --> 00:18:36,333
Making Contact.
448
00:18:36,467 --> 00:18:38,533
New Changes.
449
00:18:38,667 --> 00:18:41,200
[♪♪]
450
00:18:48,400 --> 00:18:49,633
♪ Welcome to Deserted Dog.
451
00:18:49,767 --> 00:18:50,533
All the prices are marked,
452
00:18:50,667 --> 00:18:52,000
except for
the consignment pieces.
453
00:18:52,133 --> 00:18:53,033
Thanks.
454
00:19:05,033 --> 00:19:07,100
They're from
the set of a movie.
455
00:19:07,233 --> 00:19:08,066
They just arrived.
456
00:19:09,400 --> 00:19:10,567
Can I put these here
while I look?
457
00:19:10,700 --> 00:19:11,433
Yeah, sure.
458
00:19:12,500 --> 00:19:15,200
That is for the town's
end-of-summer block party.
459
00:19:15,333 --> 00:19:16,767
It's really fun,
if you're around.
460
00:19:16,900 --> 00:19:18,333
I plan to be.
461
00:19:18,467 --> 00:19:19,333
I'm Maggie, by the way.
462
00:19:19,467 --> 00:19:20,767
Gemma.
463
00:19:25,133 --> 00:19:26,500
-Hi.
-Hi.
464
00:19:26,633 --> 00:19:29,266
Um, I'd love
to come by the house today
465
00:19:29,400 --> 00:19:31,433
to pick up some canvases
from my studio.
466
00:19:31,567 --> 00:19:34,066
Oh, yeah.
You want them for your show?
467
00:19:34,200 --> 00:19:36,934
Yeah, I got the flyer.
Congratulations.
468
00:19:37,066 --> 00:19:39,333
Yeah.
Um, I may need some of them.
469
00:19:39,467 --> 00:19:42,166
I'm still making decisions.
470
00:19:42,300 --> 00:19:43,000
A-About the show.
471
00:19:43,133 --> 00:19:44,900
Right.
472
00:19:45,033 --> 00:19:46,033
Okay.
473
00:19:46,166 --> 00:19:49,166
Um, uh... uh...
474
00:19:49,300 --> 00:19:50,400
[mouthing words]
475
00:19:52,066 --> 00:19:53,667
That's very exciting--
476
00:19:53,800 --> 00:19:55,834
first time out,
solo show.
477
00:19:55,967 --> 00:19:57,867
I guess Lawrence
has big plans for me.
478
00:19:59,633 --> 00:20:01,100
I don't know.
479
00:20:01,233 --> 00:20:03,233
Um, when is it
a good time to come by?
480
00:20:03,367 --> 00:20:04,834
Uh... those canvasses
are heavy.
481
00:20:04,967 --> 00:20:05,934
I can manage.
482
00:20:06,066 --> 00:20:08,367
No, no. I'll bring them
by Adriana's tonight.
483
00:20:08,500 --> 00:20:09,367
Um, I'm not staying there.
484
00:20:09,500 --> 00:20:10,500
I'm at Veronica's.
485
00:20:10,633 --> 00:20:13,533
She's in the city,
so I'm staying at the apartment.
486
00:20:13,667 --> 00:20:15,600
Oh, okay. Great.
487
00:20:15,734 --> 00:20:17,333
I can bring them--
488
00:20:17,467 --> 00:20:20,033
I can bring them there.
489
00:20:20,166 --> 00:20:22,100
-Okay.
-Okay. See you.
490
00:20:22,233 --> 00:20:23,467
Ciao.
491
00:20:25,333 --> 00:20:26,533
[exhales tensely]
492
00:20:28,333 --> 00:20:30,433
Super-awkward!
493
00:20:30,567 --> 00:20:31,633
Sorry.
494
00:20:31,767 --> 00:20:33,066
It just wasn't the right time
to introduce you two.
495
00:20:33,200 --> 00:20:35,100
Yeah, I got that by the look.
496
00:20:35,233 --> 00:20:37,233
Well, I got pretty much
everything I need
497
00:20:37,367 --> 00:20:38,400
at the secondhand store.
498
00:20:38,533 --> 00:20:39,934
-Mm-hmm?
-There's your change.
499
00:20:40,066 --> 00:20:41,400
Who's Lawrence?
500
00:20:41,533 --> 00:20:42,667
He's the gallery owner.
501
00:20:42,800 --> 00:20:44,033
What's this?
502
00:20:44,166 --> 00:20:46,433
Lunch. For "W.E.B."
503
00:20:46,567 --> 00:20:49,100
We might need you to recreate
your hike, when you met,
504
00:20:49,233 --> 00:20:50,233
or something,
505
00:20:50,367 --> 00:20:52,033
but we need you
in tip-top shape.
506
00:20:52,166 --> 00:20:54,433
Never get the "sale" salad.
507
00:20:54,567 --> 00:20:56,900
[♪♪]
508
00:21:02,200 --> 00:21:04,000
This one's turquoise, right?
509
00:21:04,133 --> 00:21:05,066
Only it's raw?
510
00:21:05,200 --> 00:21:06,600
Looks like it.
511
00:21:06,734 --> 00:21:08,333
We have a lot of it back home.
512
00:21:08,467 --> 00:21:12,567
Turquoise promotes healing
and communication
513
00:21:12,700 --> 00:21:13,633
and...
514
00:21:15,100 --> 00:21:16,867
Can I use your computer
and look it up?
515
00:21:19,300 --> 00:21:20,567
I have a better idea.
516
00:21:20,700 --> 00:21:22,600
[♪♪]
517
00:21:28,767 --> 00:21:29,567
Wait.
518
00:21:29,700 --> 00:21:32,500
This is a treasure chest.
Are we rich?
519
00:21:32,633 --> 00:21:33,967
[Ben laughs]
520
00:21:34,100 --> 00:21:35,734
Depends on what
you count as rich.
521
00:21:35,867 --> 00:21:37,734
All right.
522
00:21:37,867 --> 00:21:38,700
Let's see here.
523
00:21:44,700 --> 00:21:46,100
-That's you and Dad?
-Yeah.
524
00:21:46,233 --> 00:21:48,333
Why do you look like that?
525
00:21:48,467 --> 00:21:51,133
Well, it was right after
your grandparents' funeral.
526
00:21:51,266 --> 00:21:53,734
Dad said they drowned together.
527
00:21:53,867 --> 00:21:57,133
Yeah, they were overseas,
uh, buying gemstones.
528
00:21:57,266 --> 00:22:00,266
I was here,
babysitting your dad.
529
00:22:02,300 --> 00:22:03,800
And there was a tsunami.
530
00:22:03,934 --> 00:22:05,367
It took everyone by surprise.
531
00:22:05,500 --> 00:22:07,967
When I didn't hear from my mom,
I just knew...
532
00:22:08,100 --> 00:22:10,133
and the next morning,
I got the call.
533
00:22:10,266 --> 00:22:13,266
Their stuff arrived
three weeks later.
534
00:22:15,333 --> 00:22:18,400
Here. Go ahead.
Take it out.
535
00:22:23,700 --> 00:22:25,967
What did your dad tell you
about his family?
536
00:22:26,100 --> 00:22:27,700
Um...
537
00:22:27,834 --> 00:22:30,200
that his parents were magical
538
00:22:30,333 --> 00:22:31,834
and died tragically.
539
00:22:31,967 --> 00:22:33,100
That was true.
540
00:22:34,333 --> 00:22:35,800
He said he was an orphan.
541
00:22:35,934 --> 00:22:37,567
We were.
542
00:22:37,700 --> 00:22:39,734
You stayed here?
543
00:22:39,867 --> 00:22:41,567
In this house?
544
00:22:41,700 --> 00:22:44,900
Yeah, I was 18, so...
545
00:22:45,033 --> 00:22:47,200
I raised Charlie.
546
00:22:51,133 --> 00:22:52,633
Thank you.
547
00:22:52,767 --> 00:22:54,567
I did the best I could.
548
00:22:58,633 --> 00:23:00,367
I don't understand.
549
00:23:00,500 --> 00:23:03,100
You raised my dad
and we couldn't ever visit you?
550
00:23:04,900 --> 00:23:07,200
If, uh, you want what
we're looking for,
551
00:23:07,333 --> 00:23:09,333
it's gonna be over here.
552
00:23:14,934 --> 00:23:17,400
Did my grandmother make these?
553
00:23:17,533 --> 00:23:19,233
[amused]
Your grandmother?
554
00:23:19,367 --> 00:23:21,567
Uh, no,
she was better than that.
555
00:23:21,700 --> 00:23:23,200
Those are some practice pieces
that I was working on.
556
00:23:23,333 --> 00:23:24,567
I don't even know
what they're doing in there.
557
00:23:24,700 --> 00:23:26,233
Because they're awesome!
558
00:23:26,367 --> 00:23:28,200
No! They're really flawed.
559
00:23:28,333 --> 00:23:29,934
These are way more interesting
560
00:23:30,066 --> 00:23:32,100
than all the stuff
in the shop now.
561
00:23:32,233 --> 00:23:33,467
Gee, thanks.
562
00:23:33,600 --> 00:23:34,834
[laughs]
563
00:23:35,900 --> 00:23:36,767
There we go.
564
00:23:38,600 --> 00:23:39,633
All right. Here.
565
00:23:39,767 --> 00:23:40,767
[exhales deeply]
566
00:23:40,900 --> 00:23:43,600
My dad started
this gemstone book
567
00:23:43,734 --> 00:23:45,834
when he was younger.
568
00:23:51,500 --> 00:23:53,400
Wow.
569
00:23:56,266 --> 00:23:58,467
There's a lot
of blank pages here.
570
00:23:58,600 --> 00:24:01,166
If I stay longer,
I can fill them in for you.
571
00:24:01,300 --> 00:24:03,166
Look up the stones,
like he did.
572
00:24:04,600 --> 00:24:05,533
"Peridot--
573
00:24:05,667 --> 00:24:08,700
rich green stone,
sometimes called Chrysolite.
574
00:24:08,834 --> 00:24:09,934
It can lessen stress,
575
00:24:10,066 --> 00:24:13,133
and help us find
what is lost..."
576
00:24:13,266 --> 00:24:16,133
You so need some peridot,
Uncle B!
577
00:24:16,266 --> 00:24:17,600
[both laughing]
578
00:24:17,734 --> 00:24:19,066
Maybe!
579
00:24:20,900 --> 00:24:22,166
Oh...
580
00:24:22,300 --> 00:24:24,033
What are the holes for?
581
00:24:24,166 --> 00:24:25,867
[sighs] Uh...
582
00:24:26,000 --> 00:24:27,633
I told Emilia
I'd bring those paintings over.
583
00:24:27,767 --> 00:24:30,133
You keep that.
584
00:24:33,567 --> 00:24:36,266
I meant to ask
about the weapon earlier.
585
00:24:36,400 --> 00:24:38,200
Deserted Dog
had props from some movie.
586
00:24:38,333 --> 00:24:39,300
Whoa.
587
00:24:39,433 --> 00:24:40,967
I got it cheap.
588
00:24:41,100 --> 00:24:43,333
Don't worry.
Check it.
589
00:24:43,467 --> 00:24:46,667
It's surprisingly solid, right?
590
00:24:46,800 --> 00:24:48,800
You need to make
a statement to Emilia.
591
00:24:48,934 --> 00:24:50,734
Yeah, I'm gonna bring
the canvases over to her.
592
00:24:51,967 --> 00:24:54,300
That's like... an errand!
593
00:24:54,433 --> 00:24:56,367
Like she sent you to the store.
594
00:24:56,500 --> 00:24:58,133
And, okay,
that's a husband thing,
595
00:24:58,266 --> 00:25:00,400
but you need to be
her boyfriend again.
596
00:25:00,533 --> 00:25:02,200
I'm not really sure what the--
597
00:25:02,333 --> 00:25:03,533
Her boyfriend!
598
00:25:03,667 --> 00:25:05,033
The man who will fight for her,
599
00:25:05,166 --> 00:25:06,333
if need be.
600
00:25:06,467 --> 00:25:07,567
Yeah, well, I mean,
601
00:25:07,700 --> 00:25:08,700
I can see where, you know,
602
00:25:08,834 --> 00:25:10,400
some of that would be...
603
00:25:10,533 --> 00:25:12,600
Okay, yeah,
604
00:25:12,734 --> 00:25:14,066
but I'm not sure
this is the message!
605
00:25:14,200 --> 00:25:15,500
Because it's silly?
606
00:25:15,633 --> 00:25:16,767
Well, for starters, yeah!
607
00:25:16,900 --> 00:25:18,600
Unpredictable?
608
00:25:18,734 --> 00:25:20,767
A big gesture?
609
00:25:20,900 --> 00:25:23,066
Why not?
610
00:25:23,200 --> 00:25:25,767
I mean, look--
Emilia is a few pillows
611
00:25:25,900 --> 00:25:29,233
and a couple throw rugs away
from out of here.
612
00:25:29,367 --> 00:25:31,066
What have you got to lose,
Uncle B?
613
00:25:34,300 --> 00:25:35,934
This apartment...
614
00:25:36,066 --> 00:25:37,266
is there a balcony?
615
00:25:37,400 --> 00:25:38,533
Uh... yeah.
616
00:25:38,667 --> 00:25:40,767
Then it's perfect!
617
00:25:40,900 --> 00:25:43,266
You're there to fight for her,
like Romeo!
618
00:25:43,400 --> 00:25:45,000
Mm.
619
00:25:45,133 --> 00:25:47,233
None of that ended well,
if I remember correctly.
620
00:25:47,367 --> 00:25:48,300
It didn't?
621
00:25:49,800 --> 00:25:51,700
[♪♪]
622
00:25:51,834 --> 00:25:54,533
[Emilia chuckling]
623
00:25:54,667 --> 00:25:56,066
[British accent] You know,
we should go to Argentina.
624
00:25:56,200 --> 00:25:57,000
What?
625
00:25:57,133 --> 00:25:58,867
I want to see everything
that molded you.
626
00:25:59,000 --> 00:25:59,934
All the influences.
627
00:26:01,400 --> 00:26:02,600
Did you paint there?
628
00:26:02,734 --> 00:26:04,433
-I actually started here.
-Mm.
629
00:26:04,567 --> 00:26:06,667
It's a bit chilly.
630
00:26:06,800 --> 00:26:07,834
Hmm.
631
00:26:07,967 --> 00:26:09,867
-Uh, do you want to--?
-Yeah.
632
00:26:16,066 --> 00:26:17,133
Hi.
633
00:26:21,467 --> 00:26:22,767
[Lawrence] Ahh.
634
00:26:25,133 --> 00:26:26,734
[♪♪]
635
00:26:26,867 --> 00:26:27,900
Dinner tomorrow?
636
00:26:28,033 --> 00:26:29,266
Oh, I'm sorry, I can't.
637
00:26:30,533 --> 00:26:34,066
How about if I promise
it's only work?
638
00:26:34,200 --> 00:26:35,300
Would that be true?
639
00:26:35,433 --> 00:26:36,500
Eh...
640
00:26:36,633 --> 00:26:38,133
[♪♪]
641
00:26:38,266 --> 00:26:40,233
I'll be sorting the art
in the gallery next week.
642
00:26:40,367 --> 00:26:42,734
We can go over things then.
643
00:26:42,867 --> 00:26:44,000
Sure.
644
00:26:44,133 --> 00:26:46,300
-Great.
-Good day.
645
00:26:52,533 --> 00:26:54,166
-Ben?
-As promised.
646
00:26:54,300 --> 00:26:55,600
Hope I'm not too late.
647
00:26:55,734 --> 00:26:57,967
I-- [laughs]
Is that a sword?
648
00:26:58,100 --> 00:26:58,934
Yeah!
649
00:26:59,066 --> 00:27:01,734
Were you expecting pirates
on the way?
650
00:27:01,867 --> 00:27:03,000
Oh, you never know.
651
00:27:04,867 --> 00:27:08,033
Uh, no, actually, uh,
Gemma gave it to me.
652
00:27:08,166 --> 00:27:09,667
-Gemma?
-Yeah. The girl
653
00:27:09,800 --> 00:27:12,333
who came in the shop earlier,
when you were there.
654
00:27:12,467 --> 00:27:14,667
Um...
she's Charlie's daughter.
655
00:27:14,800 --> 00:27:16,300
-That's incredible!
-Mm-hmm.
656
00:27:16,433 --> 00:27:17,867
You heard from Charlie?
657
00:27:18,000 --> 00:27:20,300
No. She just showed up
last night out of nowhere,
658
00:27:20,433 --> 00:27:21,400
unexpectedly.
659
00:27:21,533 --> 00:27:23,300
What did Charlie say?
660
00:27:23,433 --> 00:27:25,133
I couldn't call--
she doesn't have his number,
661
00:27:25,266 --> 00:27:26,967
and her phone and bag
were stolen on her trip.
662
00:27:27,100 --> 00:27:28,867
Ben, this girl
could be anyone.
663
00:27:29,000 --> 00:27:30,166
She looks exactly like him.
664
00:27:31,667 --> 00:27:32,567
She's Charlie's kid.
665
00:27:32,700 --> 00:27:35,133
Ben, this is huge.
666
00:27:35,266 --> 00:27:36,800
Yeah, she is something.
667
00:27:36,934 --> 00:27:38,233
I'd love to meet her.
668
00:27:38,367 --> 00:27:40,367
-Yeah. Can we do that soon?
-Please.
669
00:27:42,200 --> 00:27:44,000
The last of your summer roses.
670
00:27:46,433 --> 00:27:47,700
Thank you.
671
00:27:49,033 --> 00:27:51,767
[♪♪]
672
00:27:59,200 --> 00:28:00,400
[Gemma narrat.
673
00:28:00,533 --> 00:28:01,600
Initiating.
674
00:28:01,734 --> 00:28:02,834
Life force.
675
00:28:02,967 --> 00:28:04,934
Self-confidence.
676
00:28:05,066 --> 00:28:07,066
[♪♪]
677
00:28:07,200 --> 00:28:09,100
[blender roaring]
678
00:28:13,533 --> 00:28:15,300
[loudly] There were muffins
on this plate last night!
679
00:28:15,433 --> 00:28:16,734
-[blender stops]
-No starchy carbs
680
00:28:16,867 --> 00:28:17,900
until day eight.
681
00:28:18,033 --> 00:28:19,000
This feels like day--
682
00:28:19,133 --> 00:28:20,100
Five.
683
00:28:20,233 --> 00:28:22,166
Three more days
and you can have a cheat day.
684
00:28:22,300 --> 00:28:23,266
You're doing great.
685
00:28:23,400 --> 00:28:25,934
[♪♪]
686
00:28:29,066 --> 00:28:30,000
Mm.
687
00:28:33,200 --> 00:28:34,100
Hey, guys!
688
00:28:34,233 --> 00:28:35,900
Hi, Harry. Hi, Owen.
689
00:28:36,033 --> 00:28:37,166
Hey, hey.
690
00:28:37,300 --> 00:28:38,300
Anything biting?
691
00:28:38,433 --> 00:28:39,967
Mosquitoes.
692
00:28:40,100 --> 00:28:41,100
[chuckles]
How's your day, Gemma?
693
00:28:41,233 --> 00:28:42,433
Going good.
694
00:28:42,567 --> 00:28:44,600
Started
with a healthy breakfast,
695
00:28:44,734 --> 00:28:47,567
followed by
a 15-minute cardio blast.
696
00:28:47,700 --> 00:28:49,734
I blasted.
697
00:28:49,867 --> 00:28:51,500
-Oh, it shows.
-[Owen laughing]
698
00:28:51,633 --> 00:28:53,133
Yeah.
699
00:28:55,033 --> 00:28:57,300
[♪♪]
700
00:29:08,266 --> 00:29:10,100
[♪♪]
701
00:29:20,300 --> 00:29:22,066
[door bell jingles]
702
00:29:23,033 --> 00:29:24,300
Oh, hi, Maggie.
703
00:29:24,433 --> 00:29:26,133
Hey, Gemma.
This is Tony.
704
00:29:26,266 --> 00:29:27,200
S'up?
705
00:29:29,934 --> 00:29:31,967
We're here looking
for an engagement ring.
706
00:29:32,100 --> 00:29:34,233
[gasps] Congratulations!
707
00:29:34,367 --> 00:29:37,800
Okay, well, we have
some, you know, old, standard--
708
00:29:37,934 --> 00:29:39,233
"classic" rings...
709
00:29:41,033 --> 00:29:43,533
...but my Uncle B can design
something just for you--
710
00:29:43,667 --> 00:29:46,500
one of a kind,
with any stone you want.
711
00:29:46,633 --> 00:29:47,633
Wow!
712
00:29:47,767 --> 00:29:48,734
We just want
a little diamond.
713
00:29:52,033 --> 00:29:53,233
That's cute.
714
00:29:53,367 --> 00:29:54,834
Oh... yeah.
715
00:29:54,967 --> 00:29:57,233
Tony proposed to me
at a party
716
00:29:57,367 --> 00:29:59,200
and it was all we had.
717
00:29:59,333 --> 00:30:01,000
It's actually gonna be hard
to let it go.
718
00:30:01,133 --> 00:30:03,233
Well... I have an idea.
719
00:30:05,033 --> 00:30:06,467
This... is aquamarine,
720
00:30:06,600 --> 00:30:07,834
and you would love it
721
00:30:07,967 --> 00:30:09,500
because it promotes openness
722
00:30:09,633 --> 00:30:12,500
and communication
and imagination,
723
00:30:12,633 --> 00:30:14,233
and my Uncle B can design
724
00:30:14,367 --> 00:30:15,734
something like your ring,
but put that in--
725
00:30:15,867 --> 00:30:16,867
Can we just be normal?
726
00:30:18,600 --> 00:30:21,066
What about these?
727
00:30:22,500 --> 00:30:25,567
Can you just look at this
before you decide?
728
00:30:25,700 --> 00:30:27,066
You telling me you're not
gonna show them to me?
729
00:30:28,233 --> 00:30:31,066
Um, honey, you know what?
Why don't we do this later?
730
00:30:31,200 --> 00:30:32,200
I've got to get back.
731
00:30:32,333 --> 00:30:33,900
Thank you so much, Gemma.
732
00:30:34,033 --> 00:30:35,867
Come on.
733
00:30:37,100 --> 00:30:38,967
Ugh! That wedding is doomed!
734
00:30:39,100 --> 00:30:41,033
She needs
to ditch that guy.
735
00:30:41,166 --> 00:30:43,633
Uh, we sell the client
what they want, all right?
736
00:30:43,767 --> 00:30:45,667
Do you know how much I clear
on an engagement ring?
737
00:30:45,800 --> 00:30:46,800
And they're already made.
738
00:30:46,934 --> 00:30:48,400
But it wasn't right!
739
00:30:48,533 --> 00:30:50,800
You didn't see her face.
She loved this idea.
740
00:30:50,934 --> 00:30:51,834
But she didn't buy it,
did she?
741
00:30:51,967 --> 00:30:53,667
Okay, but people browse!
742
00:30:53,800 --> 00:30:55,967
I'm just trying to help.
But whatever!
743
00:30:56,100 --> 00:30:57,233
I need air.
744
00:30:57,367 --> 00:30:58,667
Wait!
745
00:30:58,800 --> 00:31:00,633
Oh. Sorry. Oh...
746
00:31:00,767 --> 00:31:01,934
-Hey.
-Emilia.
747
00:31:02,066 --> 00:31:04,100
Okay, now I'm really sorry.
748
00:31:04,233 --> 00:31:05,934
Gemma, I was just coming
to meet you.
749
00:31:06,066 --> 00:31:07,734
Ben is so happy you're here.
750
00:31:07,867 --> 00:31:09,567
Well, not today.
751
00:31:09,700 --> 00:31:11,533
He can be so,
"This is how it is."
752
00:31:11,667 --> 00:31:12,600
Yes, he can.
753
00:31:14,200 --> 00:31:15,967
But, you know he's...
754
00:31:16,100 --> 00:31:18,033
such a great guy,
when he's not...
755
00:31:18,166 --> 00:31:18,967
you know.
756
00:31:19,100 --> 00:31:20,066
I do.
757
00:31:20,200 --> 00:31:22,367
Do you think you need
a little break this week?
758
00:31:22,500 --> 00:31:23,700
That'd be great.
759
00:31:23,834 --> 00:31:27,066
But, um, look,
it can be all three of us.
760
00:31:27,200 --> 00:31:30,367
We're not speaking
till after lunch.
761
00:31:30,500 --> 00:31:32,266
Be ready for the hike.
762
00:31:32,400 --> 00:31:33,900
-See you soon?
-See you.
763
00:31:34,033 --> 00:31:35,200
That's Gemma.
764
00:31:35,333 --> 00:31:36,700
She just got so mad.
I don't know why.
765
00:31:36,834 --> 00:31:38,567
She can turn on a dime.
766
00:31:38,700 --> 00:31:40,533
-She's like...
-A teenager?
767
00:31:40,667 --> 00:31:42,734
[chuckles] Yeah.
768
00:31:44,033 --> 00:31:46,100
Have you heard from Charlie?
769
00:31:46,233 --> 00:31:47,734
No answer.
770
00:31:47,867 --> 00:31:49,033
She says her mom's "gone."
771
00:31:49,166 --> 00:31:50,600
No explanation.
772
00:31:50,734 --> 00:31:53,033
Something's not right here.
You know that.
773
00:31:53,166 --> 00:31:55,166
I know, but I don't know
what to do about it yet.
774
00:31:56,400 --> 00:31:57,834
Are you two free
on Thursday?
775
00:31:59,333 --> 00:32:00,667
We can be.
776
00:32:02,734 --> 00:32:04,900
[door closes]
777
00:32:09,433 --> 00:32:11,333
Hey, what are you
doing in here?
778
00:32:11,467 --> 00:32:13,133
Get off of there.
Come on. Get, get, get.
779
00:32:13,266 --> 00:32:15,233
Little guy.
780
00:32:25,233 --> 00:32:29,734
[♪♪]
781
00:32:35,300 --> 00:32:36,300
So...
782
00:32:36,433 --> 00:32:38,033
Thursday,
what do you want to do?
783
00:32:38,166 --> 00:32:41,133
Uh, the three of us?
I don't know.
784
00:32:41,266 --> 00:32:43,467
Something different,
like...
785
00:32:43,600 --> 00:32:45,133
I've never had lobster before.
786
00:32:45,266 --> 00:32:46,367
Oh, good! Yeah. Lobster.
787
00:32:47,667 --> 00:32:49,333
Hey, you know,
Charlie loved lobster.
788
00:32:49,467 --> 00:32:51,800
When he was little,
he'd, uh...
789
00:32:51,934 --> 00:32:53,834
eat it in a big bowl of butter.
790
00:32:53,967 --> 00:32:55,633
Must be hard to find
out in the desert.
791
00:32:55,767 --> 00:32:58,700
Uh, maybe in
a casino dining hall,
792
00:32:58,834 --> 00:33:01,166
but that's definitely
not fresh.
793
00:33:01,300 --> 00:33:02,900
Yeah.
794
00:33:03,033 --> 00:33:04,667
So Charlie goes to casinos?
795
00:33:04,800 --> 00:33:07,333
Around us,
they have the best restaurants.
796
00:33:07,467 --> 00:33:09,567
Let's ride bikes, too.
797
00:33:10,867 --> 00:33:12,767
Why not?
798
00:33:14,533 --> 00:33:15,767
I'm really glad
you're here, Gemma.
799
00:33:15,900 --> 00:33:17,934
So am I.
800
00:33:18,066 --> 00:33:18,900
You're doing great.
801
00:33:19,033 --> 00:33:21,066
That was easier
than yesterday, right?
802
00:33:21,200 --> 00:33:22,533
Yeah.
803
00:33:22,667 --> 00:33:24,600
The air here...
804
00:33:24,734 --> 00:33:26,867
the water,
805
00:33:27,000 --> 00:33:28,266
and all the birds!
806
00:33:28,400 --> 00:33:30,934
I love it!
807
00:33:34,000 --> 00:33:35,867
[jaunty theme rises]
808
00:33:36,000 --> 00:33:36,834
-What?
-Come on!
809
00:33:36,967 --> 00:33:38,333
Let's see some moves...
810
00:33:38,467 --> 00:33:39,834
or it's more jumping jacks.
811
00:33:39,967 --> 00:33:42,700
Come on, Uncle B!
Come on.
812
00:33:42,834 --> 00:33:44,233
I don't really...
813
00:33:44,367 --> 00:33:45,266
Yeah-yeah-yeah! You got it!
814
00:33:45,400 --> 00:33:46,200
Yeah-yeah-yeah!
You got it!
815
00:33:46,333 --> 00:33:47,000
You got it! You got it!
You got it!
816
00:33:47,133 --> 00:33:48,533
-No, I'm gonna do this.
-No!
817
00:33:48,667 --> 00:33:49,600
-No!
-Yeah.
818
00:33:49,734 --> 00:33:51,367
-I'm gonna switch to this.
-What?
819
00:33:53,567 --> 00:33:56,400
So, I was thinking,
for the show--
820
00:33:56,533 --> 00:33:57,567
we get the same flower,
the same plant,
821
00:33:57,700 --> 00:33:58,900
for as many paintings
as we can.
822
00:33:59,033 --> 00:34:01,433
I love it.
What did Lawrence say?
823
00:34:01,567 --> 00:34:02,800
If you love it,
he'll love it.
824
00:34:02,934 --> 00:34:05,300
I see the looks he gives you.
825
00:34:05,433 --> 00:34:07,834
Adriana--
[speaking Spanish]
826
00:34:07,967 --> 00:34:09,166
I'm not blind.
827
00:34:09,300 --> 00:34:11,734
If you threw a stick,
he would fetch it.
828
00:34:11,867 --> 00:34:13,400
I'm still married
829
00:34:13,533 --> 00:34:15,100
and you love Benedict.
830
00:34:15,233 --> 00:34:16,900
I do, but I am your team--
831
00:34:17,033 --> 00:34:18,667
whoever makes you happy.
832
00:34:18,800 --> 00:34:21,734
I think these are ready
to go into a pot.
833
00:34:21,867 --> 00:34:24,400
That's why you make
the best malfatti in the family.
834
00:34:24,533 --> 00:34:25,467
You're patient.
835
00:34:25,600 --> 00:34:26,567
You're gonna
teach Marcos for me.
836
00:34:26,700 --> 00:34:29,133
That's your job.
837
00:34:29,266 --> 00:34:31,400
Oh, you raised him
just as much as I did.
838
00:34:31,533 --> 00:34:34,300
I was so busy opening the shop,
and Pedro was gone--
839
00:34:34,433 --> 00:34:35,834
you were the one
taking care of him.
840
00:34:38,467 --> 00:34:40,166
[♪♪]
841
00:34:40,300 --> 00:34:41,500
Oh, I'm sorry.
842
00:34:41,633 --> 00:34:42,567
That didn't help.
843
00:34:42,700 --> 00:34:43,734
You know, I'm...
844
00:34:43,867 --> 00:34:47,133
I'm fine. Really. I am.
845
00:34:48,200 --> 00:34:51,100
Sometimes, it just
sneaks up on me, that's all.
846
00:34:51,233 --> 00:34:53,133
Come here.
847
00:34:55,133 --> 00:34:56,100
That couch,
848
00:34:56,233 --> 00:34:57,467
this shoulder...
849
00:34:57,600 --> 00:34:59,633
yours,
whenever you need.
850
00:34:59,767 --> 00:35:02,300
I want you know
how grateful I am
851
00:35:02,433 --> 00:35:05,033
that you let me tag along
with you and Pedro moved here.
852
00:35:05,166 --> 00:35:06,533
Tag along?
Are you kidding?
853
00:35:06,667 --> 00:35:08,667
My husband was dragging me
to Washington
854
00:35:08,800 --> 00:35:10,400
and I was gonna face winter
on my own?
855
00:35:10,533 --> 00:35:11,900
No, thank you.
856
00:35:12,033 --> 00:35:13,033
It was an adventure.
857
00:35:13,166 --> 00:35:16,800
Well, whatever happens,
it still is an adventure.
858
00:35:16,934 --> 00:35:18,800
It sure is.
859
00:35:18,934 --> 00:35:20,233
[chuckles] Salud.
860
00:35:20,367 --> 00:35:21,367
-Salud.
-[clink]
861
00:35:22,767 --> 00:35:25,967
[♪♪]
862
00:35:26,100 --> 00:35:29,633
That's what I was saying.
We know each other, right?
863
00:35:29,767 --> 00:35:32,500
Hey. Check the cooler.
We need more limes.
864
00:35:32,633 --> 00:35:34,633
[♪♪]
865
00:35:34,767 --> 00:35:36,000
Sean, limes.
866
00:35:36,133 --> 00:35:37,000
-You get 'em.
-No, you get 'em!
867
00:35:37,133 --> 00:35:38,066
Knock it off.
868
00:35:38,200 --> 00:35:39,734
-Steve. Limes.
-[snickers] Yeah.
869
00:35:39,867 --> 00:35:41,500
You're a brave man
for hiring your sons.
870
00:35:41,633 --> 00:35:43,567
Oh! What was I thinking?
871
00:35:43,700 --> 00:35:45,400
[flirting]
Cola with lime,
872
00:35:45,533 --> 00:35:47,700
and we're getting more limes,
fresh.
873
00:35:47,834 --> 00:35:48,867
Thanks.
874
00:35:50,000 --> 00:35:51,800
All right, all right.
We're-- We're fresh enough.
875
00:35:51,934 --> 00:35:53,500
-Thanks.
-Anyway, anyway.
876
00:35:53,633 --> 00:35:55,300
back to what I was saying--
877
00:35:55,433 --> 00:35:57,033
Diane, it's like she knows
what I'm gonna say--
878
00:35:57,166 --> 00:35:58,200
-Before you say it.
-...Before I even say it.
879
00:35:58,333 --> 00:35:59,567
Yeah, well, she can depend
on you--
880
00:35:59,700 --> 00:36:00,667
that's what counts.
881
00:36:00,800 --> 00:36:02,533
Yeah, well, I mean,
her birthday's coming up
882
00:36:02,667 --> 00:36:05,266
and I want to get her
something special,
883
00:36:05,400 --> 00:36:06,233
you know, something
she won't expect.
884
00:36:06,367 --> 00:36:07,800
What, like a surprise?
885
00:36:07,934 --> 00:36:10,767
Don't say it like that.
It's totally romantic.
886
00:36:10,900 --> 00:36:12,200
And Uncle B
can design it for you!
887
00:36:12,333 --> 00:36:13,867
-You can?
-I can?
888
00:36:14,000 --> 00:36:15,300
You can.
889
00:36:15,433 --> 00:36:16,433
Okay.
890
00:36:16,567 --> 00:36:18,533
Yeah. Yeah, no problem.
891
00:36:18,667 --> 00:36:23,100
Um, yeah, so, Diane--
I'm thinking, um... a bracelet?
892
00:36:23,233 --> 00:36:26,300
Trust us to pick out the stone?
I can look it up.
893
00:36:26,433 --> 00:36:27,266
You can do it?
894
00:36:27,400 --> 00:36:28,300
Her birthday's in 10 days.
895
00:36:28,433 --> 00:36:30,367
Yeah. We'll use her birthstone.
896
00:36:30,500 --> 00:36:31,600
-Yeah.
-All right.
897
00:36:31,734 --> 00:36:33,967
Hey, can we get the check?
We have a big day tomorrow.
898
00:36:34,100 --> 00:36:36,033
That's right!
"W.E.B." in action.
899
00:36:36,166 --> 00:36:37,400
Does that mean you'll be
wearing your good flannel?
900
00:36:37,533 --> 00:36:39,100
You know it.
901
00:36:39,233 --> 00:36:40,900
No! No, no, no, no.
"Good flannel"?
902
00:36:41,033 --> 00:36:42,967
Those two words
don't go together.
903
00:36:43,100 --> 00:36:44,633
-[Owen and Harry laughing]
-No, I can pull it off.
904
00:36:44,767 --> 00:36:46,600
This one brings out his eyes.
905
00:36:51,000 --> 00:36:52,467
[Gemma narrating] Kunzite.
906
00:36:52,600 --> 00:36:53,633
Love.
907
00:36:53,767 --> 00:36:54,967
Mood lifting.
908
00:36:55,100 --> 00:36:56,467
Frees emotions.
909
00:36:58,934 --> 00:37:00,867
[♪♪]
910
00:37:05,934 --> 00:37:07,333
Okay, that's huge.
911
00:37:07,467 --> 00:37:08,667
You guys'll help me, right?
912
00:37:08,800 --> 00:37:10,500
I'll help you
with the leftovers.
913
00:37:10,633 --> 00:37:12,700
Mom had a shellfish allergy,
914
00:37:12,834 --> 00:37:14,800
so I could never even
try lobster.
915
00:37:14,934 --> 00:37:15,934
Is your mom
from New Mexico?
916
00:37:16,066 --> 00:37:16,800
She was.
917
00:37:16,934 --> 00:37:18,166
Where is she now?
918
00:37:18,300 --> 00:37:20,533
Who knows?
She and her Trevor travel a lot.
919
00:37:20,667 --> 00:37:22,033
"Her Trevor"?
920
00:37:22,166 --> 00:37:23,600
It's what Mom calls
her new husband.
921
00:37:23,734 --> 00:37:24,767
"Her Trevor".
922
00:37:24,900 --> 00:37:26,266
He does something with money.
923
00:37:26,400 --> 00:37:28,800
That's exciting.
You can see new places.
924
00:37:28,934 --> 00:37:30,200
-Mm!
-Like I'm invited?
925
00:37:31,767 --> 00:37:33,333
They'd seriously
be no fun anyway.
926
00:37:33,467 --> 00:37:34,633
Do you ever see her?
927
00:37:34,767 --> 00:37:35,834
Once a year,
and that's plenty.
928
00:37:38,800 --> 00:37:40,000
Did you see a ladies' room?
929
00:37:40,133 --> 00:37:41,367
Yeah, right over there.
930
00:37:41,500 --> 00:37:43,333
I'll be right back.
931
00:37:43,467 --> 00:37:45,567
Please change the subject.
932
00:37:46,900 --> 00:37:48,633
[Ben, quietly] Thank you.
933
00:37:48,767 --> 00:37:50,767
It's not a chore.
She's a sweet girl.
934
00:37:50,900 --> 00:37:53,000
No, I know, but I can't get her
to open up like that.
935
00:37:53,133 --> 00:37:54,767
She never wants
to talk about family.
936
00:37:54,900 --> 00:37:57,767
It's so strange that Charlie
hasn't answered you.
937
00:37:57,900 --> 00:37:59,700
What happened
between the two of you?
938
00:37:59,834 --> 00:38:01,900
You said you had a fight
and he left,
939
00:38:02,033 --> 00:38:03,900
but that cannot be all.
940
00:38:04,033 --> 00:38:05,767
I never understood.
941
00:38:05,900 --> 00:38:08,333
Neither did I.
942
00:38:08,467 --> 00:38:10,000
[Emilia] I know you don't
like to talk about it.
943
00:38:10,133 --> 00:38:11,667
It wasn't good,
944
00:38:11,800 --> 00:38:15,033
and I can't be
the only one to fix it, so...
945
00:38:15,166 --> 00:38:17,300
People gotta give you
a chance.
946
00:38:19,300 --> 00:38:20,400
[barkeep]
Can I help you find something?
947
00:38:20,533 --> 00:38:21,767
No.
948
00:38:21,900 --> 00:38:23,066
Spying.
949
00:38:23,200 --> 00:38:25,500
Those two
are hopelessly in love.
950
00:38:25,633 --> 00:38:27,567
Or just hopeless.
951
00:38:27,700 --> 00:38:29,000
One of the two--
I can't tell yet.
952
00:38:29,133 --> 00:38:30,467
Okay.
953
00:38:33,000 --> 00:38:36,266
[♪♪]
954
00:38:46,967 --> 00:38:49,400
[♪♪]
955
00:38:58,800 --> 00:39:00,667
This is a good model.
956
00:39:00,800 --> 00:39:02,233
No, that's too flawed.
957
00:39:02,367 --> 00:39:03,467
No, it isn't.
958
00:39:03,600 --> 00:39:05,233
Yeah, it is,
I made it as a kid.
959
00:39:05,367 --> 00:39:07,500
Look, look at this line,
and these melds...
960
00:39:07,633 --> 00:39:10,133
It could be straighter,
but not better.
961
00:39:10,266 --> 00:39:11,166
[door bell jingles]
962
00:39:11,300 --> 00:39:12,934
[door thuds]
963
00:39:13,066 --> 00:39:16,000
Hey, Reggie can be kind of
argumentative, he's a lawyer.
964
00:39:16,133 --> 00:39:17,800
-I'll take him.
-No, it's okay, I got it.
965
00:39:17,934 --> 00:39:18,900
No, he can be really tough.
966
00:39:19,033 --> 00:39:21,233
No, it's really okay.
967
00:39:21,367 --> 00:39:23,166
Hi!
968
00:39:23,300 --> 00:39:24,834
Can I help you?
969
00:39:24,967 --> 00:39:26,100
Those earrings.
970
00:39:26,233 --> 00:39:27,934
-For your wife?
-My daughter.
971
00:39:28,066 --> 00:39:29,333
How old's your daughter?
972
00:39:29,467 --> 00:39:30,900
-Excuse me?
-Hey, Reggie.
973
00:39:31,033 --> 00:39:32,567
What can we do for you today?
974
00:39:32,700 --> 00:39:33,633
Lisa's going away to college.
975
00:39:33,767 --> 00:39:36,300
I want some nice earrings.
976
00:39:36,433 --> 00:39:38,266
-Your best.
-Okay.
977
00:39:38,400 --> 00:39:39,867
Right here.
978
00:39:41,033 --> 00:39:42,133
Some of these are good.
979
00:39:42,266 --> 00:39:43,100
The best ones aren't here.
980
00:39:44,567 --> 00:39:46,834
Uncle B has to make them
just for your daughter.
981
00:39:46,967 --> 00:39:47,900
A unique design.
982
00:39:48,033 --> 00:39:48,934
Really?
983
00:39:50,767 --> 00:39:51,800
That's what you do?
984
00:39:51,934 --> 00:39:53,433
Uh, yeah.
That's what I do.
985
00:39:53,567 --> 00:39:54,600
I want custom-made.
986
00:39:56,033 --> 00:39:57,400
Okay.
987
00:39:57,533 --> 00:39:59,834
Personally, I really love
988
00:39:59,967 --> 00:40:02,433
how Uncle B combines
different stones.
989
00:40:02,567 --> 00:40:05,000
[stones clattering]
990
00:40:05,133 --> 00:40:07,133
I think
she'd really like those.
991
00:40:07,266 --> 00:40:09,800
Well, these stones
in particular
992
00:40:09,934 --> 00:40:12,633
bring peacefulness
and healing...
993
00:40:12,767 --> 00:40:14,834
and calmness,
and soothe emotions...
994
00:40:14,967 --> 00:40:15,767
[Reggie chuckles]
995
00:40:15,900 --> 00:40:17,900
Well, if those stones
can do all that,
996
00:40:18,033 --> 00:40:19,300
I'll pay top dollar.
997
00:40:19,433 --> 00:40:22,100
So, this is a rough sketch,
but...
998
00:40:24,400 --> 00:40:25,400
It's good.
It's different.
999
00:40:25,533 --> 00:40:27,266
Different's good.
1000
00:40:29,533 --> 00:40:30,800
I'll take 'em.
1001
00:40:34,233 --> 00:40:35,433
I'll write you up.
1002
00:40:41,100 --> 00:40:42,433
Lisa would never believe it,
1003
00:40:42,567 --> 00:40:44,333
but she means the world to me.
1004
00:40:44,467 --> 00:40:45,567
Then tell her!
1005
00:40:45,700 --> 00:40:47,066
Make her believe it.
1006
00:40:47,200 --> 00:40:48,333
She's your kid!
1007
00:40:49,934 --> 00:40:51,133
Gemma.
1008
00:40:52,967 --> 00:40:54,934
Excuse me.
1009
00:40:57,700 --> 00:40:59,567
[fighting sobs]
1010
00:40:59,700 --> 00:41:00,867
Sorry about that.
1011
00:41:01,767 --> 00:41:03,333
[chuckles dismissively]
Teen girls.
1012
00:41:04,467 --> 00:41:06,400
[♪♪]
1013
00:41:06,533 --> 00:41:08,467
[sobbing]
1014
00:41:08,600 --> 00:41:11,500
[steadying her breathing]
1015
00:41:11,633 --> 00:41:13,567
[sniffles]
1016
00:41:19,033 --> 00:41:21,900
[♪♪]
1017
00:41:28,266 --> 00:41:29,667
I have something for you.
1018
00:41:29,800 --> 00:41:32,166
Follow me.
1019
00:41:32,300 --> 00:41:33,967
[Gemma] What is that sound?
1020
00:41:34,100 --> 00:41:36,033
[Ben] Seagulls.
1021
00:41:36,166 --> 00:41:38,066
Okay, you say seagulls--
1022
00:41:38,200 --> 00:41:40,200
there's no way
that sound is birds.
1023
00:41:40,333 --> 00:41:41,834
Just wait.
1024
00:41:41,967 --> 00:41:44,066
[rustling]
1025
00:41:52,700 --> 00:41:55,700
When our parents brought stones
back from their travels,
1026
00:41:55,834 --> 00:41:58,867
some were too flawed
to work with or sell,
1027
00:41:59,000 --> 00:42:00,700
but Mom loved flawed things.
1028
00:42:00,834 --> 00:42:01,934
You remind me of her.
1029
00:42:03,033 --> 00:42:05,633
And she believed everything
had its perfect place,
1030
00:42:05,767 --> 00:42:07,900
so this became ours.
1031
00:42:08,033 --> 00:42:11,467
After every trip,
we'd come out here
1032
00:42:11,600 --> 00:42:14,300
and hang all
the imperfect stones together.
1033
00:42:17,734 --> 00:42:19,867
This is
our real family tree, Gemma.
1034
00:42:20,000 --> 00:42:21,266
And you might be
1035
00:42:21,400 --> 00:42:24,700
the only Stone left
to carry on that tradition,
1036
00:42:24,834 --> 00:42:26,934
which makes you
1037
00:42:27,066 --> 00:42:29,900
the most important thing
in the world to us.
1038
00:42:31,200 --> 00:42:32,400
This is Kyanite.
1039
00:42:32,533 --> 00:42:34,367
It's for new beginnings.
1040
00:42:34,500 --> 00:42:37,300
Here. Find your spot.
1041
00:42:39,100 --> 00:42:42,100
[♪♪]
1042
00:42:48,500 --> 00:42:50,600
Welcome home.
1043
00:42:51,767 --> 00:42:54,800
[♪♪]
1044
00:43:15,400 --> 00:43:17,233
[keys clacking]
1045
00:43:24,900 --> 00:43:26,033
[message alert chimes]
1046
00:43:28,266 --> 00:43:30,667
[♪♪]
1047
00:43:44,233 --> 00:43:45,433
[Gemma narrating]
Poppy Jasper.
1048
00:43:45,567 --> 00:43:46,567
Enthusiasm.
1049
00:43:46,700 --> 00:43:47,734
Enjoyment.
1050
00:43:47,867 --> 00:43:49,767
Fresh energy.
1051
00:43:49,900 --> 00:43:50,800
[Gemma]
It's only been two weeks,
1052
00:43:50,934 --> 00:43:54,000
but no sugar,
daily cardio,
1053
00:43:54,133 --> 00:43:55,333
and some hiking,
1054
00:43:55,467 --> 00:43:57,233
and look at you.
1055
00:43:57,367 --> 00:43:58,400
I feel...
1056
00:43:58,533 --> 00:43:59,667
Better?
1057
00:43:59,800 --> 00:44:02,233
"Thank you, Gemma.
You're a great coach."
1058
00:44:02,367 --> 00:44:03,900
Yes, and thank you.
1059
00:44:04,033 --> 00:44:05,967
-Oh, your dad emailed me back.
-Oh, yeah?
1060
00:44:06,100 --> 00:44:08,867
He didn't have much to say,
like when school starts or--
1061
00:44:09,000 --> 00:44:11,367
Oh, I still have
a few weeks, relax.
1062
00:44:11,500 --> 00:44:13,133
We'll figure it out,
1063
00:44:13,266 --> 00:44:15,700
but can't we just decide
to be happy for a while?
1064
00:44:15,834 --> 00:44:18,200
[sighs]
1065
00:44:19,367 --> 00:44:20,900
Yeah. We can.
1066
00:44:21,033 --> 00:44:23,667
We only have one week
until Emilia's big opening,
1067
00:44:23,800 --> 00:44:25,233
so what're you gonna wear?
1068
00:44:25,367 --> 00:44:26,300
Well, I don't know.
1069
00:44:26,433 --> 00:44:27,667
What, like a tuxedo?
1070
00:44:27,800 --> 00:44:28,633
I mean, that--
1071
00:44:28,767 --> 00:44:30,734
Mm. Not the vibe.
1072
00:44:30,867 --> 00:44:32,133
Hey, Harry!
1073
00:44:32,266 --> 00:44:33,333
Hey.
1074
00:44:35,266 --> 00:44:37,800
Hey, wait, what if I rode up
on a big white stallion
1075
00:44:37,934 --> 00:44:39,967
and swept Emilia off her feet?
1076
00:44:40,100 --> 00:44:42,133
-It's kinda old-school.
-Yeah, but it's a classic.
1077
00:44:42,266 --> 00:44:43,533
Hey! Hi, Gemma.
1078
00:44:43,667 --> 00:44:44,667
Hi, Harry.
1079
00:44:44,800 --> 00:44:46,700
Hey, can I rent this horse
for something next week?
1080
00:44:46,834 --> 00:44:49,567
Bingo?
Well, I don't see why not.
1081
00:44:49,700 --> 00:44:51,500
Ah! All right.
I'll call you with details.
1082
00:44:51,633 --> 00:44:53,400
-All right.
-All right.
1083
00:44:53,533 --> 00:44:55,133
I didn't know
Uncle B could ride.
1084
00:44:55,266 --> 00:44:56,500
Yeah, I wasn't sure
that he could, either.
1085
00:44:56,633 --> 00:44:59,200
Hey, Uncle B?
1086
00:44:59,333 --> 00:45:00,433
Mm-hmm?
1087
00:45:00,567 --> 00:45:02,367
Can you ride a horse?
1088
00:45:02,500 --> 00:45:03,633
Well, I'm not gonna be,
1089
00:45:03,767 --> 00:45:05,433
like, jumping any fences
or anything.
1090
00:45:05,567 --> 00:45:07,400
You know?
I'll, like, watch a video.
1091
00:45:07,533 --> 00:45:09,567
Mm.
1092
00:45:09,700 --> 00:45:11,567
I got a better idea.
1093
00:45:11,700 --> 00:45:13,266
You sure
you know what you're doing?
1094
00:45:13,400 --> 00:45:14,867
How hard can it be?
1095
00:45:15,000 --> 00:45:16,900
Hey, it's your first ride,
in a long time,
1096
00:45:17,033 --> 00:45:18,600
so go slow.
1097
00:45:18,734 --> 00:45:20,133
It's better
for the horse's back anyway.
1098
00:45:21,600 --> 00:45:23,734
Hello! I grew up on a ranch.
Okay.
1099
00:45:23,867 --> 00:45:25,633
Let foot goes in that stirrup,
1100
00:45:25,767 --> 00:45:27,700
and your right leg,
swing it over,
1101
00:45:27,834 --> 00:45:29,767
but not too hard.
1102
00:45:29,900 --> 00:45:31,433
-Oh! Yeah.
-Okay. I got it.
1103
00:45:31,567 --> 00:45:32,700
Well, that would be
"too hard."
1104
00:45:32,834 --> 00:45:34,567
-[both chuckling]
-Got it.
1105
00:45:34,700 --> 00:45:37,867
Okay, now remember--
separate the reins, thumbs up.
1106
00:45:38,000 --> 00:45:39,533
heels down--
like that.
1107
00:45:39,667 --> 00:45:41,700
When do I pull the reins?
1108
00:45:41,834 --> 00:45:44,467
Okay, your legs
are what move the horse
1109
00:45:44,600 --> 00:45:46,266
and then the reins
help steer the horse.
1110
00:45:46,400 --> 00:45:48,233
So squeeze your legs
against him,
1111
00:45:48,367 --> 00:45:50,400
-but not too hard--
-Oh, here we go.
1112
00:45:52,533 --> 00:45:53,734
I think I squeezed him
too hard.
1113
00:45:53,867 --> 00:45:54,800
He looks scared.
1114
00:45:54,934 --> 00:45:56,066
Don't worry.
1115
00:45:56,200 --> 00:45:57,066
Uncle B will be fine.
1116
00:45:57,200 --> 00:45:58,300
No, I meant Bingo.
1117
00:45:58,433 --> 00:45:59,467
-Oh!
-[laughing]
1118
00:45:59,600 --> 00:46:01,600
It's good, right?
1119
00:46:01,734 --> 00:46:03,266
-Yeah--
-Where is he going?
1120
00:46:03,400 --> 00:46:04,367
[Harry and Gemma laugh]
1121
00:46:04,500 --> 00:46:06,333
-Yeah, you got it, Uncle B!
-Whoo!
1122
00:46:06,467 --> 00:46:08,033
-Hey! This is easy!
-Yeah!
1123
00:46:09,800 --> 00:46:11,867
Heels down!
1124
00:46:12,000 --> 00:46:13,400
[Harry] There you go!
1125
00:46:16,333 --> 00:46:17,500
Way to go, Uncle B.
1126
00:46:17,633 --> 00:46:18,767
[Ben]
I think I need some chaps.
1127
00:46:18,900 --> 00:46:20,500
-No.
-[Ben laughs]
1128
00:46:23,000 --> 00:46:25,333
[♪♪]
1129
00:46:28,467 --> 00:46:30,200
[door bell jingles]
1130
00:46:30,333 --> 00:46:31,934
Hi.
1131
00:46:32,066 --> 00:46:33,200
Mind if I browse?
1132
00:46:33,333 --> 00:46:34,500
Sure.
1133
00:46:36,667 --> 00:46:37,567
Who's that?
1134
00:46:39,000 --> 00:46:41,166
A stray.
1135
00:46:41,300 --> 00:46:43,467
With a cat carrier and toys?
1136
00:46:43,600 --> 00:46:44,467
[chuckles] Well...
1137
00:46:44,600 --> 00:46:46,767
it-- it's now "Kimberly".
1138
00:46:46,900 --> 00:46:47,934
"Kimberly".
1139
00:46:48,066 --> 00:46:49,800
Uh, Gemma bonded with it.
1140
00:46:49,934 --> 00:46:52,000
I said "yes" to the store,
but a hard "no" to the house.
1141
00:46:52,133 --> 00:46:54,533
Oh, you pick your battles.
1142
00:46:54,667 --> 00:46:55,934
You got to.
1143
00:46:56,066 --> 00:46:57,333
Uh...
1144
00:46:57,467 --> 00:46:59,133
so, it's nice to see you.
1145
00:46:59,266 --> 00:47:01,500
I'm looking for a pin...
a brooch.
1146
00:47:01,633 --> 00:47:03,000
It's for Veronica,
1147
00:47:03,133 --> 00:47:05,100
'cause for letting me
stay in her apartment.
1148
00:47:05,233 --> 00:47:06,900
She collects them--
brooches.
1149
00:47:07,033 --> 00:47:09,000
Right. When is she back?
1150
00:47:09,133 --> 00:47:11,400
In two weeks.
1151
00:47:11,533 --> 00:47:12,900
Uh, I can
make a brooch for you--
1152
00:47:13,033 --> 00:47:13,934
uh, her.
1153
00:47:14,066 --> 00:47:15,200
-Really?
-Yeah.
1154
00:47:15,333 --> 00:47:16,533
Let's see...
1155
00:47:16,667 --> 00:47:18,900
I was just working on something.
1156
00:47:20,000 --> 00:47:21,867
I mean, this is just something
I've been noodling.
1157
00:47:22,000 --> 00:47:24,567
I think this could probably
work as a-- as a brooch.
1158
00:47:26,233 --> 00:47:27,867
That's very Veronica.
1159
00:47:28,000 --> 00:47:29,000
-Right?
-What are these?
1160
00:47:29,133 --> 00:47:31,367
Uh, those are...
1161
00:47:31,500 --> 00:47:33,233
uh-- oh, here we go.
1162
00:47:33,367 --> 00:47:35,266
Tourmaline quartz, so...
1163
00:47:35,400 --> 00:47:37,400
let's say like that.
1164
00:47:37,533 --> 00:47:38,834
She wears
a lot of black and white,
1165
00:47:38,967 --> 00:47:40,000
so this is perfect.
1166
00:47:40,133 --> 00:47:41,700
Oh, look.
1167
00:47:41,834 --> 00:47:43,500
The reflection on the stone...
1168
00:47:43,633 --> 00:47:45,800
deepens the design.
1169
00:47:47,033 --> 00:47:47,800
[Ben] Yeah. Look at that.
1170
00:47:47,934 --> 00:47:50,667
You didn't notice
you had done that?
1171
00:47:50,800 --> 00:47:52,500
You know, sometimes,
you're just in it,
1172
00:47:52,633 --> 00:47:54,266
and-and, uh, things happen...
1173
00:47:54,400 --> 00:47:55,400
Yes.
1174
00:47:55,533 --> 00:47:58,133
Tourmaline quartz is, uh...
1175
00:48:00,367 --> 00:48:01,300
...it heals,
1176
00:48:01,433 --> 00:48:02,567
and it brings
inspiration and...
1177
00:48:02,700 --> 00:48:03,633
confidence.
1178
00:48:03,767 --> 00:48:05,400
-Where did you get that from?
-The journal.
1179
00:48:05,533 --> 00:48:07,266
My dad's journal.
I dug it out of the trunk.
1180
00:48:07,400 --> 00:48:09,000
Gemma reads it out loud to me.
1181
00:48:09,133 --> 00:48:10,100
She loves it.
1182
00:48:10,233 --> 00:48:12,133
You've been busy.
1183
00:48:13,266 --> 00:48:14,233
May I?
1184
00:48:14,367 --> 00:48:16,567
Sure.
1185
00:48:16,700 --> 00:48:20,934
It's a lot of commissions
and one-offs.
1186
00:48:21,066 --> 00:48:23,000
Uh... [stammers]
1187
00:48:23,133 --> 00:48:26,734
Wow! I've never seen
you design like this.
1188
00:48:26,867 --> 00:48:29,500
I'm just giving it a try.
1189
00:48:30,567 --> 00:48:34,333
Gemma has been
a really good influence on you.
1190
00:48:36,300 --> 00:48:37,800
-Yeah.
-[door bell jingles]
1191
00:48:37,934 --> 00:48:38,734
Benedict.
1192
00:48:38,867 --> 00:48:41,500
-[door closes]
-Are the earrings ready?
1193
00:48:42,633 --> 00:48:44,166
Yeah.
1194
00:48:44,300 --> 00:48:45,734
Ohh! Emilia,
it's nice to see you.
1195
00:48:45,867 --> 00:48:47,467
Hi, Reggie.
1196
00:48:47,600 --> 00:48:48,567
Uh...
1197
00:48:48,700 --> 00:48:49,900
these are--
1198
00:48:50,033 --> 00:48:51,633
Oh! Look at that.
1199
00:48:51,767 --> 00:48:52,633
Oh, wow.
1200
00:48:53,800 --> 00:48:56,433
They're for Lisa.
1201
00:48:56,567 --> 00:48:58,100
They're beautiful.
1202
00:48:58,233 --> 00:49:00,367
She's gonna love them.
1203
00:49:01,433 --> 00:49:03,533
Um, I'm late.
1204
00:49:03,667 --> 00:49:05,300
No, this is just
gonna take a minute.
1205
00:49:05,433 --> 00:49:06,500
But you're coming
to the opening, right?
1206
00:49:06,633 --> 00:49:07,400
On Thursday? With Gemma?
1207
00:49:07,533 --> 00:49:08,834
I'll see you there.
1208
00:49:13,133 --> 00:49:15,066
Don't let that one get away.
1209
00:49:16,934 --> 00:49:17,800
Though, from what I've heard,
1210
00:49:17,934 --> 00:49:19,400
if you do need a lawyer...
1211
00:49:23,433 --> 00:49:25,500
[♪♪]
1212
00:49:39,000 --> 00:49:40,367
Let's take a look
at these together
1213
00:49:40,500 --> 00:49:41,734
and make sure
that we love them.
1214
00:49:43,867 --> 00:49:45,066
What?
1215
00:49:45,200 --> 00:49:47,333
I don't think
I can put this up for sale.
1216
00:49:47,467 --> 00:49:49,734
Oh, but it's one of your best.
It has to be in the show.
1217
00:49:49,867 --> 00:49:51,667
This should stay
in the family.
1218
00:49:51,800 --> 00:49:53,300
Let's mark it "sold"
1219
00:49:53,433 --> 00:49:55,233
and you can still show it
for everyone to see.
1220
00:49:55,367 --> 00:49:56,233
That's a good idea.
1221
00:49:58,033 --> 00:49:59,367
Is Ben coming?
1222
00:49:59,500 --> 00:50:02,533
Yes. You should see
the work he's doing.
1223
00:50:02,667 --> 00:50:05,233
Gemma has him designing--
really designing.
1224
00:50:05,367 --> 00:50:06,400
Very creative stuff.
1225
00:50:06,533 --> 00:50:07,667
Good for him!
1226
00:50:09,433 --> 00:50:10,800
Isn't it?
1227
00:50:10,934 --> 00:50:12,734
I'm just...
1228
00:50:12,867 --> 00:50:15,567
I don't know why didn't do that
when we were together.
1229
00:50:15,700 --> 00:50:17,500
Who knows?
1230
00:50:17,633 --> 00:50:20,800
I mean,
why did you start painting?
1231
00:50:20,934 --> 00:50:22,033
I was restless.
1232
00:50:22,166 --> 00:50:25,033
I wanted to express myself.
1233
00:50:25,166 --> 00:50:27,667
Be me,
apart from anyone else.
1234
00:50:27,800 --> 00:50:29,900
And you found this self,
and you made something good.
1235
00:50:30,033 --> 00:50:31,800
You got inspired.
1236
00:50:31,934 --> 00:50:33,166
I guess I did.
1237
00:50:33,300 --> 00:50:35,033
Benedict was stuck.
1238
00:50:35,166 --> 00:50:37,734
Now he makes something good
out of it, too.
1239
00:50:37,867 --> 00:50:39,900
He's finding himself,
and that's a good thing.
1240
00:50:40,033 --> 00:50:41,266
You're right.
1241
00:50:44,367 --> 00:50:45,900
♪ Just imagine
1242
00:50:46,033 --> 00:50:47,967
♪ For a moment
1243
00:50:48,100 --> 00:50:49,133
♪ Things we could be
1244
00:50:49,266 --> 00:50:51,300
♪ If you could just see
1245
00:50:51,433 --> 00:50:53,133
♪ A bigger picture
1246
00:50:53,266 --> 00:50:54,367
♪ A better story
1247
00:50:54,500 --> 00:50:56,066
♪ So do it if you want it
1248
00:50:56,200 --> 00:50:58,667
♪ All you gotta do
is reach above ♪
1249
00:50:58,800 --> 00:51:01,433
♪ A little higher
1250
00:51:01,567 --> 00:51:03,567
♪ A little further
1251
00:51:06,033 --> 00:51:07,467
♪ You can reach a little more
1252
00:51:09,166 --> 00:51:10,600
♪ Live this life
1253
00:51:10,734 --> 00:51:12,467
♪ Live out your story-story
1254
00:51:12,600 --> 00:51:14,100
♪ Don't be scared
1255
00:51:14,233 --> 00:51:16,200
♪ Go for the glory-glory
1256
00:51:16,333 --> 00:51:18,200
♪ Oh-oh-oh-oh!
1257
00:51:18,333 --> 00:51:21,100
♪ Gonna live this life
1258
00:51:27,767 --> 00:51:29,266
[Gemma narrating]
Fire Opal.
1259
00:51:29,400 --> 00:51:30,934
Individuality.
1260
00:51:31,066 --> 00:51:32,166
Awakening.
1261
00:51:32,300 --> 00:51:33,600
Progress.
1262
00:51:37,734 --> 00:51:39,633
[rock music playing]
1263
00:51:43,467 --> 00:51:45,500
[rock music playing]
1264
00:51:45,633 --> 00:51:46,767
Hello?
1265
00:51:49,433 --> 00:51:51,533
[rock music playing]
1266
00:51:54,433 --> 00:51:55,400
Gemma!
1267
00:51:55,533 --> 00:51:57,166
Gemma? Hey, where are you?
1268
00:51:57,300 --> 00:51:59,934
[rock music playing]
1269
00:52:05,100 --> 00:52:06,700
Come on.
1270
00:52:06,834 --> 00:52:07,934
You gotta go to school tomorrow.
1271
00:52:11,133 --> 00:52:12,333
-What are you doing?
-Waiting.
1272
00:52:12,467 --> 00:52:13,734
They're just late.
1273
00:52:13,867 --> 00:52:15,700
But they can't come back,
Charlie.
1274
00:52:15,834 --> 00:52:17,200
Mom and Dad are gone.
1275
00:52:17,333 --> 00:52:19,033
You don't "know" know that.
1276
00:52:19,166 --> 00:52:21,367
Y-You didn't see them
in those boxes.
1277
00:52:21,500 --> 00:52:23,000
They can get lost sometimes.
1278
00:52:27,834 --> 00:52:29,333
[sighs]
1279
00:52:30,533 --> 00:52:32,734
It's gonna be okay.
1280
00:52:40,166 --> 00:52:43,066
[rock music fades in]
1281
00:52:43,200 --> 00:52:46,033
[♪♪]
1282
00:52:52,967 --> 00:52:56,133
Who are we listening to?
1283
00:52:56,266 --> 00:52:58,066
"Restore the Hope."
1284
00:52:58,200 --> 00:53:00,934
They're playing a concert
here next week.
1285
00:53:01,066 --> 00:53:02,800
[snaps] Where have you been?
1286
00:53:04,100 --> 00:53:06,066
I was at work.
I got caught up.
1287
00:53:06,200 --> 00:53:07,266
You didn't even call!
1288
00:53:07,400 --> 00:53:09,433
Do you even know what kind
of sound this house makes?
1289
00:53:09,567 --> 00:53:10,967
Things were hitting the roof.
1290
00:53:11,100 --> 00:53:12,734
Uh, branches.
1291
00:53:12,867 --> 00:53:15,800
They didn't sound
like branches.
1292
00:53:15,934 --> 00:53:17,900
Sorry. You're right.
I should've called.
1293
00:53:21,867 --> 00:53:24,834
Washington must sound different
than New Mexico.
1294
00:53:26,934 --> 00:53:28,300
Do you miss home?
1295
00:53:28,433 --> 00:53:29,767
No.
1296
00:53:29,900 --> 00:53:33,100
I love adventures.
I want to see everything.
1297
00:53:33,233 --> 00:53:36,400
Yeah, you come by that
honestly.
1298
00:53:36,533 --> 00:53:38,800
But both things can be true.
1299
00:53:40,934 --> 00:53:43,166
[♪♪]
1300
00:53:52,433 --> 00:53:53,600
Hi!
1301
00:53:53,734 --> 00:53:55,900
Hi.
1302
00:53:56,033 --> 00:53:57,934
Hi. Thank you so much
for coming.
1303
00:53:58,066 --> 00:53:59,767
-Hi!
-Hi.
1304
00:54:01,834 --> 00:54:05,834
[♪♪]
1305
00:54:05,967 --> 00:54:08,100
Hi!
1306
00:54:08,233 --> 00:54:11,367
Everything looks great.
1307
00:54:11,500 --> 00:54:13,166
You okay?
1308
00:54:13,300 --> 00:54:15,667
I should've practiced riding
in these pants.
1309
00:54:15,800 --> 00:54:19,600
Oh, that's the least
of our worries.
1310
00:54:19,734 --> 00:54:22,467
Who's the guys with his hands
all over Aunt Emilia?
1311
00:54:22,600 --> 00:54:24,533
-Lawrence Donnington.
-That's no good.
1312
00:54:24,667 --> 00:54:26,300
Couldn't agree with you more.
1313
00:54:26,433 --> 00:54:28,433
Okay. Um, listen,
1314
00:54:28,567 --> 00:54:30,533
in a half an hour,
meet me outside with Harry
1315
00:54:30,667 --> 00:54:31,567
and the horse.
1316
00:54:31,700 --> 00:54:33,333
I'll bring Emilia out there,
and off we go.
1317
00:54:34,500 --> 00:54:35,467
And where are you going?
1318
00:54:35,600 --> 00:54:37,100
Into the sunset.
1319
00:54:37,233 --> 00:54:38,200
Romantic, right?
1320
00:54:38,333 --> 00:54:39,300
Totally.
1321
00:54:39,433 --> 00:54:42,400
[♪♪]
1322
00:54:45,000 --> 00:54:45,934
Oh.
1323
00:54:46,066 --> 00:54:48,033
Go ahead.
1324
00:54:49,333 --> 00:54:50,333
-Hey.
-Hey.
1325
00:54:50,467 --> 00:54:51,400
-All right.
-How's it going?
1326
00:54:55,600 --> 00:54:56,767
[Owen] There he is!
1327
00:54:56,900 --> 00:54:58,133
Benedict!
1328
00:54:58,266 --> 00:54:59,433
Thank you so much.
1329
00:54:59,567 --> 00:55:01,367
I love it.
1330
00:55:01,500 --> 00:55:02,867
It was all Owen's idea.
1331
00:55:03,000 --> 00:55:04,734
Yeah, I would've harvested
those pearls myself,
1332
00:55:04,867 --> 00:55:06,667
if I had to.
1333
00:55:06,800 --> 00:55:08,600
Uh, anyone seen the bar?
1334
00:55:08,734 --> 00:55:09,700
It's over there.
1335
00:55:09,834 --> 00:55:12,700
Fair warning--
white wine only.
1336
00:55:12,834 --> 00:55:15,433
[♪♪]
1337
00:55:15,567 --> 00:55:18,333
Hi. I'd like to grab
this painting over here.
1338
00:55:18,467 --> 00:55:19,934
Purchase it.
1339
00:55:21,367 --> 00:55:22,266
Perfect.
1340
00:55:24,066 --> 00:55:25,834
The Powells want to meet you.
1341
00:55:25,967 --> 00:55:28,767
They have an art gallery
in San Francisco--
1342
00:55:28,900 --> 00:55:29,934
very high-end market.
1343
00:55:31,633 --> 00:55:32,700
Hey.
1344
00:55:32,834 --> 00:55:35,700
Remember that concert
that I was telling you about?
1345
00:55:35,834 --> 00:55:37,166
Guess who's going.
1346
00:55:37,300 --> 00:55:38,200
Um...
1347
00:55:38,333 --> 00:55:40,066
the goofballs?
1348
00:55:40,200 --> 00:55:42,500
Come on, you know their dad
and everything.
1349
00:55:42,633 --> 00:55:44,567
I'll think about it.
1350
00:55:44,700 --> 00:55:46,433
Remember, be outside
in 20 minutes.
1351
00:55:46,567 --> 00:55:47,934
-I won't forget.
-Okay, okay, okay.
1352
00:55:48,066 --> 00:55:49,200
Focus.
1353
00:55:50,700 --> 00:55:51,600
Okay.
1354
00:56:03,734 --> 00:56:05,433
You bought it?
1355
00:56:05,567 --> 00:56:06,633
Yeah, it was the first one.
1356
00:56:06,767 --> 00:56:08,467
I couldn't let that go.
1357
00:56:08,600 --> 00:56:10,967
I wanted to get the gem tree,
but it's already been sold.
1358
00:56:11,100 --> 00:56:13,667
No. It's just not for sale.
1359
00:56:14,767 --> 00:56:15,934
I couldn't let that one go.
1360
00:56:17,266 --> 00:56:18,433
Shoulder?
1361
00:56:23,934 --> 00:56:25,300
I'm not used to these heels.
1362
00:56:25,433 --> 00:56:26,834
[spoon chimes on crystal]
1363
00:56:26,967 --> 00:56:28,233
Uh, if I could have
everybody's attention, please,
1364
00:56:28,367 --> 00:56:29,266
for a moment.
1365
00:56:30,400 --> 00:56:32,300
I have to go.
1366
00:56:34,033 --> 00:56:34,967
[Lawrence]
Hello, everyone.
1367
00:56:35,100 --> 00:56:37,333
I wanted to thank you all
for coming tonight,
1368
00:56:37,467 --> 00:56:38,567
to welcome
1369
00:56:38,700 --> 00:56:40,133
a bright new light
1370
00:56:40,266 --> 00:56:42,633
to the art world
on the West Coast.
1371
00:56:42,767 --> 00:56:45,400
Emilia brings her passion
and a sense of color
1372
00:56:45,533 --> 00:56:46,900
and light
1373
00:56:47,033 --> 00:56:48,467
from her Argentinean roots,
1374
00:56:48,600 --> 00:56:51,900
and gives our Washington flora
and countryside
1375
00:56:52,033 --> 00:56:53,367
a special glow.
1376
00:56:55,100 --> 00:56:56,800
Hard to believe
this is her first show.
1377
00:56:56,934 --> 00:57:00,734
I'm grateful to be
the art dealer who found her.
1378
00:57:00,867 --> 00:57:01,800
Emilia...
1379
00:57:01,934 --> 00:57:03,200
congratulations.
1380
00:57:03,333 --> 00:57:04,367
Thank you.
1381
00:57:04,500 --> 00:57:06,900
[guests applauding]
1382
00:57:11,500 --> 00:57:13,400
Well, this is a first
for me--
1383
00:57:13,533 --> 00:57:15,800
to be showing my art
1384
00:57:15,934 --> 00:57:17,467
and also to be talking to
1385
00:57:17,600 --> 00:57:18,700
what looks like
1386
00:57:18,834 --> 00:57:19,834
the whole population
of the island.
1387
00:57:21,266 --> 00:57:23,000
I didn't know
you were such art lovers.
1388
00:57:24,667 --> 00:57:28,300
When I started painting,
I did it for myself,
1389
00:57:28,433 --> 00:57:29,533
and I've never dreamt
1390
00:57:29,667 --> 00:57:33,200
that I would be showing
these paintings here tonight,
1391
00:57:33,333 --> 00:57:35,734
so I want to say thank you.
1392
00:57:35,867 --> 00:57:37,166
I am so grateful
for your support.
1393
00:57:38,800 --> 00:57:40,333
[guests applauding]
1394
00:57:42,533 --> 00:57:44,467
Only vintage
would be worthy of you tonight.
1395
00:57:44,600 --> 00:57:45,700
Oh, thank you.
1396
00:57:45,834 --> 00:57:47,433
[guests applauding]
1397
00:57:49,100 --> 00:57:50,734
Hey.
1398
00:57:50,867 --> 00:57:52,333
-Congratulations.
-Thank you.
1399
00:57:52,467 --> 00:57:53,633
I have a surprise for you.
1400
00:57:53,767 --> 00:57:54,834
Outside.
1401
00:57:54,967 --> 00:57:56,800
-Where?
-Just out front.
1402
00:57:56,934 --> 00:57:58,800
Okay.
1403
00:57:58,934 --> 00:58:00,467
Uh, Emilia, where are you--?
1404
00:58:00,600 --> 00:58:02,533
There's a surprise
for me outside.
1405
00:58:02,667 --> 00:58:04,066
A surprise?
1406
00:58:04,200 --> 00:58:07,333
[♪♪]
1407
00:58:11,066 --> 00:58:12,433
[lowing]
1408
00:58:15,533 --> 00:58:16,734
[Maisy bleats]
1409
00:58:16,867 --> 00:58:17,867
What's this?
1410
00:58:18,000 --> 00:58:19,233
Maisy.
1411
00:58:19,367 --> 00:58:20,734
Where's Bingo?
1412
00:58:20,867 --> 00:58:22,734
He twisted his ankle
in the turnout.
1413
00:58:22,867 --> 00:58:24,133
He should be good
in a week or two.
1414
00:58:24,266 --> 00:58:25,533
I didn't want to leave you
high and dry,
1415
00:58:25,667 --> 00:58:27,200
so here's Maisy.
1416
00:58:27,333 --> 00:58:29,233
[hushed] What in the blazes
am I supposed to do with Maisy?
1417
00:58:29,367 --> 00:58:31,300
Uh, who's your furry friend,
Benedict?
1418
00:58:31,433 --> 00:58:32,400
[Maisy bleats]
1419
00:58:32,533 --> 00:58:34,533
Uh, Maisy.
1420
00:58:34,667 --> 00:58:36,800
Everyone...
Everyone, Maisy.
1421
00:58:36,934 --> 00:58:39,066
Um...
1422
00:58:39,200 --> 00:58:40,467
[Maisy grunts]
1423
00:58:40,600 --> 00:58:42,400
Llamas...
1424
00:58:42,533 --> 00:58:44,233
represent strength...
1425
00:58:44,367 --> 00:58:45,734
and perseverance--
1426
00:58:45,867 --> 00:58:46,800
[whispers] Beauty.
1427
00:58:46,934 --> 00:58:47,934
Beauty!
1428
00:58:48,066 --> 00:58:50,934
And grace in rocky places.
1429
00:58:51,066 --> 00:58:54,200
And that's what Emilia is...
1430
00:58:54,333 --> 00:58:55,467
beauty and grace, I mean.
1431
00:58:55,600 --> 00:58:56,767
Not rocky.
1432
00:58:56,900 --> 00:58:59,734
She's adorable.
Thank you.
1433
00:58:59,867 --> 00:59:03,633
An opening-night llama?
That's, uh, definitely a first.
1434
00:59:03,767 --> 00:59:04,834
[crowd chuckles]
1435
00:59:04,967 --> 00:59:06,300
Emilia, your husband's a hoot.
1436
00:59:07,567 --> 00:59:08,734
I love llamas.
1437
00:59:10,300 --> 00:59:11,500
Could you give us a minute?
1438
00:59:14,633 --> 00:59:15,934
This wasn't the plan.
1439
00:59:16,066 --> 00:59:16,867
Bingo twisted an ankle.
1440
00:59:17,000 --> 00:59:18,300
"Bingo"?
1441
00:59:18,433 --> 00:59:20,266
Uh, there was a white stallion
to ride
1442
00:59:20,400 --> 00:59:23,000
and, you know, sweep you away.
1443
00:59:23,133 --> 00:59:24,633
Who was gonna ride it?
1444
00:59:24,767 --> 00:59:25,700
You?
1445
00:59:25,834 --> 00:59:26,967
And you.
1446
00:59:27,100 --> 00:59:28,967
Uh, Emilia?
1447
00:59:29,100 --> 00:59:31,033
Some buyers
want to say hello.
1448
00:59:31,166 --> 00:59:33,600
I'll be right there.
1449
00:59:33,734 --> 00:59:34,700
I have to go.
1450
00:59:35,834 --> 00:59:37,133
Okay.
1451
00:59:37,266 --> 00:59:40,033
[Maisy bleats]
1452
00:59:44,000 --> 00:59:45,133
Uncle B?
1453
00:59:47,900 --> 00:59:49,700
You ready to call it a night?
1454
00:59:51,333 --> 00:59:54,700
Hey... what do you
want me to do with Maisy?
1455
01:00:00,367 --> 01:00:01,633
[Gemma narrating]
Bloodstone.
1456
01:00:01,767 --> 01:00:02,533
Courage.
1457
01:00:02,667 --> 01:00:03,533
Guidance.
1458
01:00:03,667 --> 01:00:04,934
Instinct.
1459
01:00:06,400 --> 01:00:08,133
[Gemma]
Great job under pressure.
1460
01:00:08,266 --> 01:00:09,400
Bonus points!
1461
01:00:09,533 --> 01:00:11,800
No more big gestures.
1462
01:00:11,934 --> 01:00:14,567
Oh, no, no.
You just need the right one.
1463
01:00:14,700 --> 01:00:15,900
Honestly, it was 50-50
1464
01:00:16,033 --> 01:00:17,800
you would even
stay on the horse.
1465
01:00:17,934 --> 01:00:19,700
And where were you gonna
put Aunt Emilia?
1466
01:00:19,834 --> 01:00:22,900
Yeah, I just realized,
I didn't really work that out.
1467
01:00:23,033 --> 01:00:25,033
I think she was impressed.
1468
01:00:25,166 --> 01:00:26,300
Seriously.
1469
01:00:26,433 --> 01:00:28,934
Anybody can give out
a bottle of champagne.
1470
01:00:29,066 --> 01:00:30,767
Which one do you think
she's gonna remember?
1471
01:00:30,900 --> 01:00:32,233
Heh! There is that.
1472
01:00:32,367 --> 01:00:35,066
Also, you don't have to worry
about that Lawrence.
1473
01:00:35,200 --> 01:00:36,433
-Oh?
-I figured it out.
1474
01:00:36,567 --> 01:00:38,066
-Really?
-He may sell art--
1475
01:00:38,200 --> 01:00:40,200
-Uh-huh?
-...But you make art.
1476
01:00:40,333 --> 01:00:43,033
I saw two Benedict Stone
originals in there tonight,
1477
01:00:43,166 --> 01:00:45,300
and they look amazing.
1478
01:00:45,433 --> 01:00:46,433
You may not know it,
1479
01:00:46,567 --> 01:00:49,133
but you had a great night,
Uncle B.
1480
01:00:49,266 --> 01:00:51,867
You really want to go
to that concert, don't you?
1481
01:00:52,000 --> 01:00:53,934
Oh! So much!
1482
01:00:54,066 --> 01:00:55,100
But that's not why--
1483
01:00:55,233 --> 01:00:57,100
Oh, give me a break.
1484
01:00:57,233 --> 01:00:59,300
I raised a teenager.
I'll see you coming.
1485
01:00:59,433 --> 01:01:02,333
Okay, well, I'm glad
you've been trained.
1486
01:01:02,467 --> 01:01:04,233
I know I can be a handful.
1487
01:01:05,734 --> 01:01:06,867
Why would you say that?
1488
01:01:07,000 --> 01:01:08,200
"Handful."
1489
01:01:08,333 --> 01:01:10,500
Oh, it's just something
Dad always said.
1490
01:01:10,633 --> 01:01:11,433
Says.
1491
01:01:11,567 --> 01:01:13,100
Hey! The ice cream shop's
still open.
1492
01:01:13,233 --> 01:01:14,233
My treat.
1493
01:01:14,367 --> 01:01:17,467
I guess my tab with you's
getting pretty big now.
1494
01:01:17,600 --> 01:01:20,633
[♪♪]
1495
01:01:24,600 --> 01:01:27,333
Okay, every single piece sold,
Emilia.
1496
01:01:27,467 --> 01:01:28,800
Now, that never happens.
1497
01:01:28,934 --> 01:01:29,834
These are friends
and neighbors.
1498
01:01:29,967 --> 01:01:30,967
They were just being supportive.
1499
01:01:31,100 --> 01:01:33,000
Nobody's polite
with their money.
1500
01:01:33,133 --> 01:01:34,633
Ah! Listen to your cousin.
1501
01:01:34,767 --> 01:01:36,667
Okay, I've got to run,
1502
01:01:36,800 --> 01:01:38,934
but this is just the beginning
for you and I, Ms. Ramirez.
1503
01:01:39,066 --> 01:01:40,000
Ciao.
1504
01:01:43,400 --> 01:01:44,700
Don't.
1505
01:01:44,834 --> 01:01:46,500
Everything's
still up in the air.
1506
01:01:48,567 --> 01:01:50,467
[♪♪]
1507
01:01:55,100 --> 01:01:56,500
Thank you.
1508
01:02:00,367 --> 01:02:02,934
Gemma, I need to ask you--
1509
01:02:03,066 --> 01:02:05,600
we haven't heard from your dad
since that one email.
1510
01:02:05,734 --> 01:02:08,233
Why do you got
to "make it work"?
1511
01:02:08,367 --> 01:02:09,633
What?
1512
01:02:10,834 --> 01:02:12,834
"Everything is beyond ruined.
1513
01:02:12,967 --> 01:02:15,700
If you don't belong here,
then there's nowhere else."
1514
01:02:18,233 --> 01:02:19,767
I didn't write that.
1515
01:02:21,166 --> 01:02:22,433
What's ruined?
1516
01:02:22,567 --> 01:02:23,934
Why do you have
nowhere else to go?
1517
01:02:24,066 --> 01:02:25,500
You want me to go?
Fine! I'll leave.
1518
01:02:25,633 --> 01:02:27,266
Gemma, is Charlie still alive?
1519
01:02:27,400 --> 01:02:28,400
What?
1520
01:02:28,533 --> 01:02:30,600
Of course, he's still alive!
1521
01:02:30,734 --> 01:02:31,700
Then what's going on
with you two?
1522
01:02:31,834 --> 01:02:32,767
Tell me the truth.
1523
01:02:32,900 --> 01:02:35,333
The truth...
[words catch]
1524
01:02:35,467 --> 01:02:36,467
[she takes a shaky breath]
1525
01:02:37,700 --> 01:02:39,433
My dad's actually
just really happy
1526
01:02:39,567 --> 01:02:41,266
that I'm gone right now.
1527
01:02:41,400 --> 01:02:43,734
He's remarried--
1528
01:02:43,867 --> 01:02:45,767
Haley--
and they're having a lot of fun,
1529
01:02:45,900 --> 01:02:48,533
so I wanted to spend
the whole summer here.
1530
01:02:50,066 --> 01:02:52,333
Not just a few days,
that's why I had to...
1531
01:02:52,467 --> 01:02:53,300
"Make it work."
1532
01:02:56,834 --> 01:02:58,100
All right.
1533
01:02:58,233 --> 01:02:59,600
Is there anything else
I need to know?
1534
01:02:59,734 --> 01:03:01,066
No.
1535
01:03:01,200 --> 01:03:02,734
Well, there is one thing.
1536
01:03:02,867 --> 01:03:03,967
Mm?
1537
01:03:04,100 --> 01:03:06,100
This shop needs a makeover.
1538
01:03:07,800 --> 01:03:09,433
Okay, I see it.
1539
01:03:09,567 --> 01:03:10,667
A total...
1540
01:03:10,800 --> 01:03:12,500
extreme...
1541
01:03:12,633 --> 01:03:14,100
makeover!
1542
01:03:14,233 --> 01:03:16,467
Whoa. One coat of paint,
1543
01:03:16,600 --> 01:03:17,600
maybe,
1544
01:03:17,734 --> 01:03:18,834
but I pick the color.
1545
01:03:18,967 --> 01:03:20,667
We'll see.
1546
01:03:20,800 --> 01:03:24,300
[♪♪]
1547
01:03:36,567 --> 01:03:37,834
Nice, right?
1548
01:03:39,967 --> 01:03:42,467
This is the gesture
Emilia needs.
1549
01:03:43,633 --> 01:03:46,433
[♪♪]
1550
01:03:46,567 --> 01:03:48,433
Watch your step.
1551
01:03:48,567 --> 01:03:50,567
We're going through the door.
1552
01:03:50,700 --> 01:03:52,834
Careful.
1553
01:03:52,967 --> 01:03:54,734
-A few more steps...
-Okay.
1554
01:03:54,867 --> 01:03:56,266
Almost...
1555
01:03:56,400 --> 01:03:58,000
[Emilia laughs]
1556
01:03:58,133 --> 01:03:59,166
Okay.
1557
01:03:59,300 --> 01:04:01,300
Stay there,
stay there, stay there.
1558
01:04:01,433 --> 01:04:02,333
Open your eyes.
1559
01:04:03,834 --> 01:04:05,200
Ta-dah!
1560
01:04:05,333 --> 01:04:07,867
Wow.
1561
01:04:08,000 --> 01:04:11,066
Looks like
a completely different shop.
1562
01:04:11,200 --> 01:04:12,433
Right?
1563
01:04:14,133 --> 01:04:15,867
Oh... Benedict.
1564
01:04:16,000 --> 01:04:18,567
You didn't have to do that.
1565
01:04:20,000 --> 01:04:20,967
It's perfect there.
1566
01:04:21,100 --> 01:04:22,000
I mean...
1567
01:04:22,133 --> 01:04:23,600
you belong here.
1568
01:04:25,467 --> 01:04:27,266
Your work does.
1569
01:04:28,800 --> 01:04:31,700
Let me take you both
out to celebrate.
1570
01:04:31,834 --> 01:04:33,333
Oh. Well,
1571
01:04:33,467 --> 01:04:35,333
I have a headache
from all the fumes.
1572
01:04:35,467 --> 01:04:36,700
So does Kimberly,
1573
01:04:36,834 --> 01:04:37,967
so I should take us both
back home,
1574
01:04:38,100 --> 01:04:39,000
but you two go.
1575
01:04:40,300 --> 01:04:41,133
Ben?
1576
01:04:41,266 --> 01:04:43,166
-Alfie's Bistro.
-Yeah.
1577
01:04:44,834 --> 01:04:47,467
Hey, the cat stays
in the crate, all right?
1578
01:04:47,600 --> 01:04:49,400
Okay.
1579
01:04:51,033 --> 01:04:53,166
[♪♪]
1580
01:04:54,467 --> 01:04:56,166
To your show.
1581
01:04:56,300 --> 01:04:58,533
-To your new shop.
-To us!
1582
01:04:58,667 --> 01:04:59,667
What?
1583
01:04:59,800 --> 01:05:01,900
Is it Lawrence?
1584
01:05:02,033 --> 01:05:03,734
Ben! We're still married.
1585
01:05:03,867 --> 01:05:05,533
And that's stopping him?
1586
01:05:05,667 --> 01:05:06,900
He's a gentleman,
1587
01:05:07,033 --> 01:05:09,500
and I keep things
professional.
1588
01:05:10,700 --> 01:05:12,633
Come home, Emilia.
1589
01:05:12,767 --> 01:05:13,734
It is different.
1590
01:05:13,867 --> 01:05:15,367
-How?
-I mean...
1591
01:05:15,500 --> 01:05:18,066
I know I wasn't very open
to adoption before,
1592
01:05:18,200 --> 01:05:19,266
but now I can see it.
1593
01:05:19,400 --> 01:05:20,767
Benedict.
1594
01:05:20,900 --> 01:05:22,100
You don't want to adopt?
1595
01:05:22,233 --> 01:05:24,867
It's not about kids anymore.
1596
01:05:25,000 --> 01:05:28,300
It's about us.
You and me.
1597
01:05:28,433 --> 01:05:30,967
Could you be happy
with just the two of us?
1598
01:05:31,100 --> 01:05:33,133
I mean, that's how it's been
for the past 10 years.
1599
01:05:33,266 --> 01:05:34,734
I'm-- I was...
1600
01:05:34,867 --> 01:05:36,633
-Happy?
-Yeah.
1601
01:05:36,767 --> 01:05:38,567
We were,
but waiting, always--
1602
01:05:38,700 --> 01:05:40,233
waiting on treatments
1603
01:05:40,367 --> 01:05:42,567
and test results.
1604
01:05:42,700 --> 01:05:45,300
It was as if
waiting for a child meant
1605
01:05:45,433 --> 01:05:47,967
we were waiting
for our own lives to start.
1606
01:05:48,100 --> 01:05:49,133
That has to stop.
1607
01:05:49,266 --> 01:05:50,734
You're right.
1608
01:05:52,867 --> 01:05:54,467
Just like that?
1609
01:05:54,600 --> 01:05:55,734
Why not?
1610
01:05:57,400 --> 01:05:59,100
Could you be happy
with just the two of us?
1611
01:05:59,233 --> 01:06:00,200
Yes.
1612
01:06:00,333 --> 01:06:01,667
I could.
1613
01:06:03,266 --> 01:06:04,867
It's a big change.
1614
01:06:05,000 --> 01:06:06,166
But...
1615
01:06:06,300 --> 01:06:08,533
[instrumental music plays
in background]
1616
01:06:08,667 --> 01:06:09,800
[♪♪]
1617
01:06:09,934 --> 01:06:11,934
There's no answer tonight.
1618
01:06:12,066 --> 01:06:13,033
Just dinner.
1619
01:06:14,934 --> 01:06:17,233
[♪♪]
1620
01:06:24,033 --> 01:06:25,400
[Gemma narrating]
Azurite.
1621
01:06:25,533 --> 01:06:26,500
Memories.
1622
01:06:26,633 --> 01:06:27,734
Release.
1623
01:06:27,867 --> 01:06:29,133
Mysteries.
1624
01:06:30,467 --> 01:06:33,734
[♪♪]
1625
01:06:33,867 --> 01:06:34,934
Hey, since when
do you wear makeup?
1626
01:06:35,066 --> 01:06:36,800
Aunt Emilia gave it to me.
1627
01:06:36,934 --> 01:06:38,900
Her cousin's hilarious,
by the way.
1628
01:06:39,033 --> 01:06:39,967
She gave me the eyeliner.
1629
01:06:40,100 --> 01:06:41,600
This is not a date.
1630
01:06:41,734 --> 01:06:43,166
With either Steve or Sean,
correct?
1631
01:06:43,300 --> 01:06:44,633
It's just a concert.
1632
01:06:44,767 --> 01:06:46,300
I think
their dad's even going.
1633
01:06:46,433 --> 01:06:47,834
Here, um...
1634
01:06:47,967 --> 01:06:51,133
a phone
and some emergency cash,
1635
01:06:51,266 --> 01:06:53,000
in case you get separated
in the crowd.
1636
01:06:53,133 --> 01:06:54,266
I don't need it.
1637
01:06:54,400 --> 01:06:55,834
Listen, um...
1638
01:06:55,967 --> 01:06:57,900
there's plenty of minutes
already prepaid on that thing.
1639
01:06:58,033 --> 01:06:58,934
Set up a meeting spot,
1640
01:06:59,066 --> 01:07:00,400
just in case
you get separated.
1641
01:07:00,533 --> 01:07:02,667
Relax!
You get the night off from me.
1642
01:07:03,867 --> 01:07:05,500
Have fun.
1643
01:07:05,633 --> 01:07:07,700
Not too much fun.
1644
01:07:09,033 --> 01:07:10,333
[baseball game playing on TV]
1645
01:07:15,700 --> 01:07:17,133
And there's a hit
up the third base line
1646
01:07:17,266 --> 01:07:18,734
into left field.
1647
01:07:18,867 --> 01:07:20,367
That's going
to bring in a run.
1648
01:07:20,500 --> 01:07:22,533
And Davis,
with a one-out single,
1649
01:07:22,667 --> 01:07:24,333
gets it,
1650
01:07:24,467 --> 01:07:25,500
and it's 3-2.
1651
01:07:34,367 --> 01:07:37,066
[♪♪]
1652
01:07:37,200 --> 01:07:38,867
[grunts]
1653
01:07:42,033 --> 01:07:45,767
[♪♪]
1654
01:07:50,266 --> 01:07:51,667
Something new.
1655
01:07:51,800 --> 01:07:53,700
[Kimberly meows]
1656
01:07:53,834 --> 01:07:55,834
You're supposed
to be in your crate, cat.
1657
01:07:55,967 --> 01:07:57,567
How did you even get out here?
1658
01:07:58,800 --> 01:08:00,166
Yes. You forget your key?
1659
01:08:01,667 --> 01:08:03,467
Well, don't go up there.
1660
01:08:03,600 --> 01:08:04,734
Hey.
1661
01:08:06,367 --> 01:08:07,800
I'm not kidding.
1662
01:08:07,934 --> 01:08:09,266
Just stay put.
1663
01:08:09,400 --> 01:08:12,133
I'm coming up to get you.
1664
01:08:14,500 --> 01:08:15,467
No, no, no, no, no!
1665
01:08:15,600 --> 01:08:16,934
Oh, my...
1666
01:08:18,667 --> 01:08:20,633
Hey, kitty-cat. Kimberly.
1667
01:08:20,767 --> 01:08:22,133
Get outta there.
1668
01:08:22,266 --> 01:08:24,233
I'll get some snacks
for your crate.
1669
01:08:24,367 --> 01:08:26,800
[♪♪]
1670
01:08:46,934 --> 01:08:48,300
[beep]
1671
01:08:50,200 --> 01:08:51,000
[line ringing]
1672
01:08:51,133 --> 01:08:53,533
Hey. It's Charlie.
Leave a message.
1673
01:08:53,667 --> 01:08:55,867
Hey, Charlie. It's Ben.
1674
01:08:56,000 --> 01:08:58,367
Your brother... Benedict.
1675
01:08:58,500 --> 01:09:00,367
Uh, Gemma's here.
1676
01:09:00,500 --> 01:09:02,266
She's in Washington.
1677
01:09:02,400 --> 01:09:03,834
Um, she said you knew,
1678
01:09:03,967 --> 01:09:06,500
but I just found her phone
and saw your messages.
1679
01:09:06,633 --> 01:09:09,333
Uh, she gave me
an email for you,
1680
01:09:09,467 --> 01:09:11,266
but it's obviously
an address that she controls,
1681
01:09:11,400 --> 01:09:12,667
not yours.
1682
01:09:12,800 --> 01:09:14,200
Um...
1683
01:09:14,333 --> 01:09:16,767
anyway, she is safe,
1684
01:09:16,900 --> 01:09:18,767
and she is home--
1685
01:09:18,900 --> 01:09:20,266
uh, at the house.
1686
01:09:20,400 --> 01:09:21,934
So...
1687
01:09:22,066 --> 01:09:23,300
call me, Charlie.
1688
01:09:23,433 --> 01:09:24,734
It's the old number.
1689
01:09:27,066 --> 01:09:30,767
[car engine rumbles]
1690
01:09:30,900 --> 01:09:32,200
[doors shutting]
1691
01:09:32,333 --> 01:09:34,266
[teens laughing]
1692
01:09:34,400 --> 01:09:37,433
That drummer was amazing!
1693
01:09:37,567 --> 01:09:38,400
Unreal!
1694
01:09:38,533 --> 01:09:43,000
Shh! I think
Uncle B's probably asleep.
1695
01:09:43,133 --> 01:09:44,100
[Sean] Whoa.
1696
01:09:44,233 --> 01:09:45,467
[Steve] That tree is sick.
1697
01:09:45,600 --> 01:09:47,600
[Sean] So big.
How old is it?
1698
01:09:47,734 --> 01:09:50,000
I don't know, but it's been
in the family for forever.
1699
01:09:50,133 --> 01:09:51,700
-Yo! Let's climb it.
-Race you to the top!
1700
01:09:51,834 --> 01:09:52,800
Guys.
1701
01:09:52,934 --> 01:09:54,100
No! Wait! Please!
1702
01:09:54,233 --> 01:09:55,166
Dude!
1703
01:09:56,467 --> 01:09:58,100
Whoa!
1704
01:09:58,233 --> 01:09:59,333
What is this?
1705
01:09:59,467 --> 01:10:01,166
No, please. Please.
It's private.
1706
01:10:01,300 --> 01:10:02,667
[scoffs] A private tree?
1707
01:10:02,800 --> 01:10:03,734
You hang rocks from a tree?
1708
01:10:03,867 --> 01:10:06,433
No, you don't understand.
Please just get out.
1709
01:10:06,567 --> 01:10:07,633
We're not gonna hurt it.
1710
01:10:07,767 --> 01:10:09,133
It's a tree.
1711
01:10:09,266 --> 01:10:10,967
It's not just "a tree."
1712
01:10:11,100 --> 01:10:12,100
-[gemstones clacking]
-Steve, listen.
1713
01:10:12,233 --> 01:10:14,033
No, please. Please stop.
1714
01:10:14,166 --> 01:10:14,834
[string snaps]
1715
01:10:14,967 --> 01:10:16,000
Gemma.
1716
01:10:20,767 --> 01:10:21,834
[shouts]
Look what you've done!
1717
01:10:21,967 --> 01:10:22,734
You don't even know!
1718
01:10:22,867 --> 01:10:24,633
You stomp in here,
out of nowhere,
1719
01:10:24,767 --> 01:10:26,266
and ruin everything!
1720
01:10:26,400 --> 01:10:27,600
Guys, I think
it's time to go home.
1721
01:10:27,734 --> 01:10:28,800
Sorry, we didn't mean to--
1722
01:10:28,934 --> 01:10:31,500
I'll handle it.
Just go.
1723
01:10:31,633 --> 01:10:32,734
Sorry.
1724
01:10:34,000 --> 01:10:34,934
Hey.
1725
01:10:35,066 --> 01:10:36,367
Let's go inside.
1726
01:10:36,500 --> 01:10:39,300
[♪♪]
1727
01:10:45,900 --> 01:10:47,500
[tearfully]
I'm sorry I lost it out there.
1728
01:10:51,233 --> 01:10:53,266
[sniffles] I just need sleep.
1729
01:10:53,400 --> 01:10:54,600
We'll talk in the morning.
1730
01:10:54,734 --> 01:10:57,633
[♪♪]
1731
01:11:13,567 --> 01:11:15,367
Gemma?
1732
01:11:17,066 --> 01:11:20,266
Are you awake?
1733
01:11:20,400 --> 01:11:21,734
I made breakfast.
1734
01:11:21,867 --> 01:11:23,400
I can't.
1735
01:11:23,533 --> 01:11:25,500
I'm sick.
1736
01:11:25,633 --> 01:11:26,834
Should I call a doctor?
1737
01:11:26,967 --> 01:11:29,333
No.
1738
01:11:29,467 --> 01:11:30,834
I just need sleep.
1739
01:11:30,967 --> 01:11:32,066
[sighs]
1740
01:11:32,200 --> 01:11:34,734
I'll come back at lunch
and check on you.
1741
01:11:40,367 --> 01:11:41,834
Charlie didn't know
Gemma was here?
1742
01:11:41,967 --> 01:11:42,900
Doesn't look like it.
1743
01:11:43,033 --> 01:11:44,567
Which makes more sense,
1744
01:11:44,700 --> 01:11:46,900
rather than let her
take off on her own.
1745
01:11:47,033 --> 01:11:48,500
Yeah.
1746
01:11:48,633 --> 01:11:50,233
Did she stay in bed today?
1747
01:11:50,367 --> 01:11:52,567
Oh, yeah,
she doesn't want to talk.
1748
01:11:52,700 --> 01:11:53,767
She knows what's coming.
1749
01:11:53,900 --> 01:11:55,000
What is coming?
1750
01:11:55,133 --> 01:11:57,333
I gotta take her home.
1751
01:11:57,467 --> 01:11:59,767
At least now you're gonna
be able to see Charlie.
1752
01:11:59,900 --> 01:12:02,233
This is what
you always wanted, right?
1753
01:12:02,367 --> 01:12:04,300
-[sighs]
-Ben, please.
1754
01:12:04,433 --> 01:12:07,133
Why can't you just tell me?
1755
01:12:09,300 --> 01:12:12,100
You ever do something
you were ashamed of,
1756
01:12:12,233 --> 01:12:14,800
but if you were in
the same place,
1757
01:12:14,934 --> 01:12:17,400
you'd do it all over again?
1758
01:12:17,533 --> 01:12:19,567
I'm not sure.
1759
01:12:19,700 --> 01:12:22,667
When our parents died,
there was life-insurance money.
1760
01:12:22,800 --> 01:12:24,934
It would've been split
between us,
1761
01:12:25,066 --> 01:12:26,333
and the lawyer told both of us,
1762
01:12:26,467 --> 01:12:28,100
so Charlie knew,
when he turned 18,
1763
01:12:28,233 --> 01:12:29,233
he'd get his share.
1764
01:12:29,367 --> 01:12:32,066
He wanted to travel,
he wanted to see the world,
1765
01:12:32,200 --> 01:12:33,367
like our parents.
1766
01:12:33,500 --> 01:12:36,467
He talked about it all the time
and it became his way out.
1767
01:12:36,600 --> 01:12:39,166
I was already 18,
so I took over the shop.
1768
01:12:39,300 --> 01:12:40,333
I didn't know
what I was doing,
1769
01:12:40,467 --> 01:12:42,300
but I needed
to keep us afloat,
1770
01:12:42,433 --> 01:12:45,166
so, I took
all the insurance money,
1771
01:12:45,300 --> 01:12:48,834
and I paid off the house,
and I paid off the shop.
1772
01:12:48,967 --> 01:12:50,667
I didn't even ask him.
1773
01:12:50,800 --> 01:12:52,133
I didn't even tell him
until the day he turned 18.
1774
01:12:52,266 --> 01:12:53,800
Oh...
1775
01:12:54,934 --> 01:12:57,166
We both said a lot of things
that we shouldn't have.
1776
01:12:58,300 --> 01:12:59,133
But the next day,
1777
01:12:59,266 --> 01:13:01,000
he took off,
1778
01:13:01,133 --> 01:13:02,834
and I haven't heard
from him since.
1779
01:13:04,100 --> 01:13:06,500
You were in
a desperate situation, Ben.
1780
01:13:06,633 --> 01:13:09,166
You were a kid yourself,
trying to take care of you both.
1781
01:13:09,300 --> 01:13:11,834
He thought I cheated him.
And maybe I did, you know?
1782
01:13:11,967 --> 01:13:14,066
I did what I wanted--
1783
01:13:14,200 --> 01:13:15,867
to keep everything the same,
no more surprises,
1784
01:13:16,000 --> 01:13:17,266
to keep Charlie here.
1785
01:13:18,600 --> 01:13:20,033
You don't like
to let go of what you love.
1786
01:13:21,266 --> 01:13:22,667
But you have to.
1787
01:13:22,800 --> 01:13:24,200
I do get that now.
1788
01:13:24,333 --> 01:13:26,166
To give them room...
1789
01:13:26,300 --> 01:13:27,467
to come back.
1790
01:13:27,600 --> 01:13:28,867
That's what I want, Emilia.
1791
01:13:29,000 --> 01:13:31,400
I'm ready to let go of anything.
1792
01:13:31,533 --> 01:13:33,467
Everything
that gets in the way.
1793
01:13:33,600 --> 01:13:35,734
I don't need
somebody else's idea of perfect.
1794
01:13:35,867 --> 01:13:36,734
I don't need that.
1795
01:13:36,867 --> 01:13:38,233
I need what's real.
1796
01:13:38,367 --> 01:13:40,166
And that's you.
1797
01:13:43,867 --> 01:13:45,967
What if I, um...
1798
01:13:46,100 --> 01:13:47,033
pick up some groceries,
1799
01:13:47,166 --> 01:13:48,467
come over,
1800
01:13:48,600 --> 01:13:50,300
cook some dinner,
1801
01:13:50,433 --> 01:13:53,333
and we can talk about
what that may look like.
1802
01:13:55,033 --> 01:13:58,166
[♪♪]
1803
01:13:58,300 --> 01:13:59,567
What else do you need?
1804
01:13:59,700 --> 01:14:01,066
This.
1805
01:14:01,200 --> 01:14:02,400
You and me.
1806
01:14:02,533 --> 01:14:03,467
That's all.
1807
01:14:03,600 --> 01:14:05,066
Do you want me
to talk to Gemma?
1808
01:14:05,200 --> 01:14:07,300
And that. Yes.
1809
01:14:07,433 --> 01:14:08,233
Yeah, please.
1810
01:14:08,367 --> 01:14:10,567
I'll pick up some things
and come home.
1811
01:14:10,700 --> 01:14:11,767
I'll be there.
1812
01:14:17,333 --> 01:14:19,333
[♪♪]
1813
01:14:22,433 --> 01:14:23,433
[man] Ben.
1814
01:14:25,333 --> 01:14:26,700
Charlie.
1815
01:14:26,834 --> 01:14:28,934
[♪♪]
1816
01:14:33,300 --> 01:14:34,734
[Gemma narrating] Onyx.
1817
01:14:34,867 --> 01:14:36,166
Gives strength.
1818
01:14:36,300 --> 01:14:37,467
Old sorrows.
1819
01:14:37,600 --> 01:14:39,300
Letting go.
1820
01:14:39,433 --> 01:14:40,800
[panting]
1821
01:14:40,934 --> 01:14:42,133
Where's my daughter?
1822
01:14:42,266 --> 01:14:43,734
She's in the house.
1823
01:14:44,967 --> 01:14:46,667
Why didn't you contact me?
1824
01:14:46,800 --> 01:14:48,400
I told you, I tried to.
1825
01:14:48,533 --> 01:14:49,400
I didn't know where you were.
1826
01:14:49,533 --> 01:14:51,066
Obviously,
Gemma didn't want me to know.
1827
01:14:51,200 --> 01:14:52,834
So you didn't think
it was strange that a teenager
1828
01:14:52,967 --> 01:14:54,533
would just take off
without talking to anyone?
1829
01:14:54,667 --> 01:14:57,166
She's your daughter, man.
I don't know.
1830
01:14:57,300 --> 01:14:59,667
Did you hear what you just said?
Do you want to play that back?
1831
01:14:59,800 --> 01:15:02,400
Hey! That's not the same, okay?
This is different.
1832
01:15:02,533 --> 01:15:04,300
She's only 16.
She just ran away.
1833
01:15:04,433 --> 01:15:06,033
[Ben] Hey, man, she told me
she had permission.
1834
01:15:06,166 --> 01:15:07,266
I reached out to you--
1835
01:15:07,400 --> 01:15:08,233
Do you honestly think
1836
01:15:08,367 --> 01:15:10,200
I would let her
come anywhere near here?
1837
01:15:10,333 --> 01:15:12,700
I don't want anything
to do with you
1838
01:15:12,834 --> 01:15:15,033
or the Stone family "museum"
you're living in--
1839
01:15:15,166 --> 01:15:15,967
That's hilarious.
1840
01:15:16,100 --> 01:15:17,934
You named
your only daughter "Gemma".
1841
01:15:18,066 --> 01:15:20,800
That was for Mom and Dad,
not this.
1842
01:15:21,967 --> 01:15:24,700
Okay, I would never have--
-Oh, no, no, no, no, no, no.
1843
01:15:24,834 --> 01:15:25,800
-[Charlie] ...anything
they don't want to do.
1844
01:15:25,934 --> 01:15:27,800
I made sure
you had a home, Charlie.
1845
01:15:27,934 --> 01:15:31,400
A home that wouldn't blow away
with some storm, okay?
1846
01:15:31,533 --> 01:15:34,266
I didn't ask Gemma to come here,
but she likes it here.
1847
01:15:34,400 --> 01:15:35,533
She feels like she belongs.
1848
01:15:35,667 --> 01:15:36,633
Gemma has a home!
1849
01:15:36,767 --> 01:15:37,800
Oh, really?
Why'd she run away?
1850
01:15:37,934 --> 01:15:39,033
[words catch]
1851
01:15:39,166 --> 01:15:41,233
I don't know, okay?
1852
01:15:41,367 --> 01:15:43,433
[♪♪]
1853
01:15:43,567 --> 01:15:44,767
Come on.
You must have some idea.
1854
01:15:48,767 --> 01:15:50,633
[sighing heavily]
My wife's pregnant.
1855
01:15:50,767 --> 01:15:53,233
Twins.
1856
01:15:53,367 --> 01:15:55,300
Gemma's been
pretty quiet about it.
1857
01:15:55,433 --> 01:15:58,633
I knew she was upset,
I just didn't realize how much.
1858
01:15:59,934 --> 01:16:01,533
I'll just take her home.
1859
01:16:01,667 --> 01:16:02,667
And that's it?
1860
01:16:02,800 --> 01:16:04,834
See you in another 20 years?
1861
01:16:04,967 --> 01:16:06,100
Never?
1862
01:16:06,233 --> 01:16:07,467
I don't even
know you anymore.
1863
01:16:08,633 --> 01:16:12,367
And you know nothing about
what I had to do to survive,
1864
01:16:12,500 --> 01:16:14,467
let alone--
1865
01:16:14,600 --> 01:16:16,200
No. I'm not doing this with you.
1866
01:16:16,333 --> 01:16:17,467
-Okay?
-Mm-hmm.
1867
01:16:17,600 --> 01:16:19,033
-Where is she?
-She's in your old room.
1868
01:16:19,166 --> 01:16:20,800
Okay.
1869
01:16:22,967 --> 01:16:24,333
Gemma?
1870
01:16:24,467 --> 01:16:26,033
Gemma, come down here, please.
1871
01:16:26,166 --> 01:16:27,033
Charlie, wait.
1872
01:16:27,166 --> 01:16:28,500
She's gone.
1873
01:16:28,633 --> 01:16:30,000
What?
1874
01:16:30,133 --> 01:16:32,333
Yeah. And she took her phone.
1875
01:16:34,166 --> 01:16:35,934
I'll get my car.
1876
01:16:36,066 --> 01:16:36,967
She's on foot.
1877
01:16:37,100 --> 01:16:40,133
If she overheard us,
she can't have gone far.
1878
01:16:40,266 --> 01:16:41,800
We'll find her--
1879
01:16:41,934 --> 01:16:44,033
[call goes to voicemail]
Hey, it's Gemma.
1880
01:16:44,166 --> 01:16:45,000
Leave a message.
1881
01:16:45,133 --> 01:16:46,367
[whispers] Is that Charlie?
1882
01:16:46,500 --> 01:16:47,834
Yeah. Gemma ran away.
1883
01:16:47,967 --> 01:16:50,100
Gemma, it's Dad.
Where are you?
1884
01:16:50,233 --> 01:16:51,467
What happened?
1885
01:16:51,600 --> 01:16:53,333
We were arguing
and she heard us.
1886
01:16:53,467 --> 01:16:54,333
Ohh...
1887
01:16:54,467 --> 01:16:55,600
I'm not mad.
1888
01:16:55,734 --> 01:16:57,600
Please call me back.
1889
01:16:57,734 --> 01:16:59,000
No answer.
1890
01:16:59,133 --> 01:17:00,834
Hi. I'm Emilia.
I'm Ben's wife.
1891
01:17:00,967 --> 01:17:03,400
-Hi. Charlie.
-Hi.
1892
01:17:03,533 --> 01:17:05,667
Where could she be?
Where could she go?
1893
01:17:05,800 --> 01:17:07,433
Everywhere. She thinks
the whole place is an adventure.
1894
01:17:07,567 --> 01:17:10,400
Wait. No. She likes to hike
Green Falls Trail.
1895
01:17:10,533 --> 01:17:12,333
She loves the smell
of the trees and the ocean.
1896
01:17:12,467 --> 01:17:14,600
Okay. Let's go.
1897
01:17:14,734 --> 01:17:15,934
I'll put this here.
1898
01:17:22,734 --> 01:17:23,934
Gemma!
1899
01:17:24,066 --> 01:17:25,767
Gemma...
1900
01:17:25,900 --> 01:17:27,100
Gemma?
1901
01:17:27,233 --> 01:17:29,133
Gemma!
1902
01:17:31,266 --> 01:17:32,633
[Gemma gasping faintly]
1903
01:17:32,767 --> 01:17:33,633
You hear that?
1904
01:17:33,767 --> 01:17:34,834
Yeah. This way.
1905
01:17:37,433 --> 01:17:39,100
-Gemma?
-I'm over here.
1906
01:17:39,233 --> 01:17:40,600
[sobs]
1907
01:17:40,734 --> 01:17:42,567
Oh... sweetie.
1908
01:17:43,767 --> 01:17:45,433
[Gemma, sobs] I'm sorry.
1909
01:17:45,567 --> 01:17:46,467
Okay.
1910
01:17:46,600 --> 01:17:47,567
What happened?
1911
01:17:47,700 --> 01:17:50,633
I heard you two yelling
and I had to get away,
1912
01:17:50,767 --> 01:17:52,400
but I fell off the path
and I got stuck.
1913
01:17:52,533 --> 01:17:54,266
Okay, okay. It's okay.
1914
01:17:54,400 --> 01:17:55,734
Uh, can you wiggle your toes?
1915
01:17:55,867 --> 01:17:58,400
-Yeah.
-Okay. That's good. That's good.
1916
01:17:58,533 --> 01:18:00,166
This is just gonna be
like that rockslide
1917
01:18:00,300 --> 01:18:01,333
on the West Mesa.
Remember that?
1918
01:18:01,467 --> 01:18:02,600
I'm gonna lose a boot?
1919
01:18:02,734 --> 01:18:04,367
But you get to keep your foot.
1920
01:18:04,500 --> 01:18:06,133
[sniffles] That's fair.
1921
01:18:06,266 --> 01:18:07,500
Okay, honey, listen,
look at me,
1922
01:18:07,633 --> 01:18:09,100
this is what
we're gonna do, okay?
1923
01:18:09,233 --> 01:18:10,800
On the count of three,
he's gonna lift,
1924
01:18:10,934 --> 01:18:13,133
and then I'm gonna pull
your leg out, okay?
1925
01:18:13,266 --> 01:18:14,633
Nice and easy, all right?
1926
01:18:14,767 --> 01:18:15,967
-Yeah.
-Okay. You ready?
1927
01:18:16,100 --> 01:18:17,834
-Mm-hmm.
-Okay. Let's go.
1928
01:18:17,967 --> 01:18:19,133
One...
1929
01:18:19,266 --> 01:18:20,300
two...
1930
01:18:20,433 --> 01:18:22,367
three!
1931
01:18:22,500 --> 01:18:23,333
[crying out] Ow!
1932
01:18:23,467 --> 01:18:24,266
-[Gemma sobbing]
-[Charlie] Oh. It's okay.
1933
01:18:24,400 --> 01:18:27,266
It's okay. It's okay.
It's not so bad.
1934
01:18:27,400 --> 01:18:29,100
-You hurt?
-Mm-hmm.
1935
01:18:29,233 --> 01:18:30,133
Okay, can you stand?
1936
01:18:30,266 --> 01:18:31,834
-Mm-hmm. Yeah.
-Yeah?
1937
01:18:31,967 --> 01:18:33,467
Okay, let's give it a go.
Nice and easy.
1938
01:18:33,600 --> 01:18:34,633
Ahh!
1939
01:18:34,767 --> 01:18:36,667
-Try not to stand on it.
-I got you.
1940
01:18:36,800 --> 01:18:37,800
Ow.
1941
01:18:37,934 --> 01:18:39,300
[Charlie] Okay, here we go.
1942
01:18:39,433 --> 01:18:41,400
[grunting]
1943
01:18:42,600 --> 01:18:44,533
Okay. Okay.
1944
01:18:45,667 --> 01:18:47,500
Okay. Come here.
1945
01:18:47,633 --> 01:18:50,033
[sobbing]
1946
01:18:50,166 --> 01:18:52,233
Don't scare me like that.
1947
01:18:54,567 --> 01:18:56,133
You're never in the way.
1948
01:18:56,266 --> 01:18:58,200
I don't fit anymore.
1949
01:18:58,333 --> 01:19:00,467
You're always gonna be
my little girl, okay?
1950
01:19:02,066 --> 01:19:03,900
Come here.
1951
01:19:08,700 --> 01:19:10,233
Let's get out of here.
1952
01:19:10,367 --> 01:19:12,266
Let's go. Let's go.
Nice and easy.
1953
01:19:12,400 --> 01:19:14,934
Look at them.
1954
01:19:15,066 --> 01:19:16,667
They look close.
1955
01:19:16,800 --> 01:19:18,266
It's a good thing.
1956
01:19:18,400 --> 01:19:19,800
Yeah.
1957
01:19:22,667 --> 01:19:24,133
[Charlie] Nice and easy.
1958
01:19:25,400 --> 01:19:26,767
Right this way.
1959
01:19:26,900 --> 01:19:27,900
I haven't heard.
1960
01:19:28,033 --> 01:19:30,233
Hey. You scared me.
1961
01:19:30,367 --> 01:19:31,266
I'm sorry.
1962
01:19:31,400 --> 01:19:32,266
So are you okay?
1963
01:19:32,400 --> 01:19:34,400
Yeah, I just need these
for a few days.
1964
01:19:34,533 --> 01:19:36,066
I booked a hotel,
1965
01:19:36,200 --> 01:19:37,233
so I'm gonna take Gemma
there tonight.
1966
01:19:38,700 --> 01:19:40,000
Grab her stuff tomorrow?
1967
01:19:40,133 --> 01:19:41,834
Yeah. I'll pack it up.
1968
01:19:41,967 --> 01:19:43,266
It looks like your old room's
1969
01:19:43,400 --> 01:19:45,433
gonna be an art studio again
real soon.
1970
01:19:45,567 --> 01:19:48,400
[♪♪]
1971
01:19:48,533 --> 01:19:50,100
Mission accomplished!
1972
01:19:50,233 --> 01:19:51,266
Thank you.
1973
01:19:51,400 --> 01:19:52,867
For everything.
1974
01:19:53,000 --> 01:19:55,033
[Adriana]
Hey, if you're up for it,
1975
01:19:55,166 --> 01:19:56,834
we're heading
to the block party.
1976
01:19:56,967 --> 01:19:57,934
Are you coming?
1977
01:19:58,066 --> 01:20:00,333
Oh, Dad, can we? Please?
1978
01:20:00,467 --> 01:20:03,266
I've been waiting all summer.
Just for a bit?
1979
01:20:03,400 --> 01:20:05,667
[♪♪]
1980
01:20:05,800 --> 01:20:07,800
♪ Oh-oh-oh
1981
01:20:10,800 --> 01:20:12,734
♪ I've been feeling lower
than the numbers
1982
01:20:12,867 --> 01:20:13,934
♪ In my role
1983
01:20:14,066 --> 01:20:17,000
♪ And wishing I could figure out
What life was for ♪
1984
01:20:17,133 --> 01:20:19,567
♪ Get so tired
of reaching higher ♪
1985
01:20:19,700 --> 01:20:20,900
♪ Tried to hide my desire...
1986
01:20:21,033 --> 01:20:22,000
Gemma!
1987
01:20:22,133 --> 01:20:24,400
Hey! Come meet Jason!
1988
01:20:24,533 --> 01:20:25,433
Be right there!
1989
01:20:25,567 --> 01:20:27,166
Jason?
What happened to Tony?
1990
01:20:27,300 --> 01:20:30,066
Oh, that was
obviously doomed, Uncle B.
1991
01:20:31,734 --> 01:20:33,500
[♪♪]
1992
01:20:33,633 --> 01:20:35,734
Hey, Charlie...
1993
01:20:35,867 --> 01:20:37,166
you don't have to rush off,
you know,
1994
01:20:37,300 --> 01:20:38,767
you could stay for awhile.
1995
01:20:38,900 --> 01:20:40,033
You could stay for lunch.
1996
01:20:40,166 --> 01:20:41,066
Look.
1997
01:20:41,200 --> 01:20:43,266
It doesn't matter
how Gemma feels about you,
1998
01:20:43,400 --> 01:20:45,367
"Uncle B."
1999
01:20:45,500 --> 01:20:47,000
It doesn't erase what happened.
2000
01:20:47,133 --> 01:20:48,333
I know it won't.
2001
01:20:48,467 --> 01:20:50,100
But it's lunch, Charlie.
2002
01:20:50,233 --> 01:20:51,333
It's a start.
2003
01:20:51,467 --> 01:20:52,567
Dad!
2004
01:20:52,700 --> 01:20:54,266
[♪♪]
2005
01:20:54,400 --> 01:20:55,367
Come on.
2006
01:20:55,500 --> 01:20:57,367
Yeah, I'll be right there.
2007
01:21:02,266 --> 01:21:03,266
Lunch.
2008
01:21:06,767 --> 01:21:08,066
Hey.
2009
01:21:08,200 --> 01:21:09,800
If she had to run,
2010
01:21:09,934 --> 01:21:12,900
I'm glad
she had somewhere to run to.
2011
01:21:13,033 --> 01:21:13,934
[Gemma] Dad, come on.
2012
01:21:14,066 --> 01:21:15,266
[Charlie]
All right, I'm comin',
2013
01:21:15,400 --> 01:21:16,800
I'm comin', I'm comin'.
2014
01:21:20,567 --> 01:21:22,300
Ohh...
2015
01:21:22,433 --> 01:21:23,600
We should put that
in the living room,
2016
01:21:23,734 --> 01:21:24,800
then everyone can see it.
2017
01:21:24,934 --> 01:21:26,333
For now, this is for us.
2018
01:21:28,600 --> 01:21:30,066
Hey, I know
it's a few days early,
2019
01:21:30,200 --> 01:21:32,066
but, um...
2020
01:21:32,200 --> 01:21:33,633
happy anniversary.
2021
01:21:36,233 --> 01:21:37,900
Ben...
2022
01:21:38,033 --> 01:21:40,533
it's spectacular.
2023
01:21:46,567 --> 01:21:48,667
I love it.
2024
01:21:48,800 --> 01:21:50,667
There's 10 different stones.
2025
01:21:50,800 --> 01:21:52,300
One for each year?
2026
01:21:52,433 --> 01:21:53,967
Mm-hmm.
2027
01:21:54,100 --> 01:21:56,500
Rose quartz
for unconditional love,
2028
01:21:56,633 --> 01:21:58,400
forgiveness, trust...
2029
01:21:58,533 --> 01:22:00,367
where we started.
2030
01:22:00,500 --> 01:22:01,734
Aventurine--
2031
01:22:01,867 --> 01:22:05,166
harmony, prosperity.
2032
01:22:06,533 --> 01:22:08,200
And this year--
2033
01:22:08,333 --> 01:22:11,033
topaz.
2034
01:22:11,166 --> 01:22:12,934
Eternal romance.
2035
01:22:14,967 --> 01:22:17,200
You have a lot of those
on here.
2036
01:22:18,467 --> 01:22:19,700
I'm hopeful.
2037
01:22:19,834 --> 01:22:20,867
Me too.
2038
01:22:22,300 --> 01:22:23,567
Would you?
2039
01:22:23,700 --> 01:22:24,700
Mm-hmm.
2040
01:22:37,200 --> 01:22:40,000
[♪♪]
2041
01:22:48,033 --> 01:22:49,667
Will you marry me again?
2042
01:22:53,333 --> 01:22:56,200
[♪♪]
2043
01:22:59,033 --> 01:23:00,600
Today,
you have renewed
2044
01:23:00,734 --> 01:23:02,300
the promises and vows
you made to each other
2045
01:23:02,433 --> 01:23:03,900
on your wedding day.
2046
01:23:04,033 --> 01:23:05,934
So, it is with pleasure
that I conclude
2047
01:23:06,066 --> 01:23:08,000
the ceremony
that has joined you...
2048
01:23:09,900 --> 01:23:11,900
...and forever binds you
as husband and wife.
2049
01:23:12,033 --> 01:23:15,200
I totally called it.
They're made for each other.
2050
01:23:15,333 --> 01:23:16,967
[Owen]
Please celebrate this renewal
2051
01:23:17,100 --> 01:23:18,567
with a sign of affection
2052
01:23:18,700 --> 01:23:20,033
and ongoing love
for one another.
2053
01:23:20,166 --> 01:23:22,133
You may kiss!
2054
01:23:22,266 --> 01:23:24,600
[♪♪]
2055
01:23:25,767 --> 01:23:27,133
[guests applauding]
2056
01:23:31,767 --> 01:23:34,300
[♪♪]
2057
01:23:41,567 --> 01:23:44,900
[♪♪]
125919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.