All language subtitles for Rise.and.Shine.Benedict.Stone.2021.1080p.WEBRip.x265-RARBG3_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,066 --> 00:00:02,500 This program is rated G 2 00:00:04,233 --> 00:00:07,300 and is suitable for general audiences. 3 00:00:15,467 --> 00:00:19,367 ♪ Wake, it's the middle of the morning ♪ 4 00:00:19,500 --> 00:00:23,800 ♪ And I need to get you Out of your head ♪ 5 00:00:23,934 --> 00:00:25,867 ♪ I don't know 6 00:00:26,000 --> 00:00:29,767 ♪ What it was You were dreaming of ♪ 7 00:00:29,900 --> 00:00:31,500 ♪ But I'm sure 8 00:00:31,633 --> 00:00:33,533 ♪ That you would like this Instead ♪ 9 00:00:34,967 --> 00:00:39,333 ♪ Take my hand and I will show you ♪ 10 00:00:39,467 --> 00:00:43,633 ♪ Everything that you've been missing and more ♪ 11 00:00:44,800 --> 00:00:49,533 ♪ Oh, well, it'll all be clear It's just you and me here ♪ 12 00:00:49,667 --> 00:00:53,667 ♪ It doesn't matter What happened before ♪ 13 00:00:53,800 --> 00:00:55,667 ♪ Hey 14 00:00:58,266 --> 00:01:01,266 [Benedict] Why don't we, uh, take a vacation, you know? 15 00:01:01,400 --> 00:01:03,433 That's a break from everything. 16 00:01:04,834 --> 00:01:06,100 And then... 17 00:01:06,233 --> 00:01:08,567 we can try again, 18 00:01:08,700 --> 00:01:10,934 when it feels right. 19 00:01:16,567 --> 00:01:18,700 [♪♪] 20 00:01:35,967 --> 00:01:36,767 Is Emilia here? 21 00:01:36,900 --> 00:01:37,767 Oh! Coffee shop. 22 00:01:37,900 --> 00:01:39,700 Okay, okay. 23 00:01:40,967 --> 00:01:43,233 [♪♪] 24 00:01:49,734 --> 00:01:50,600 [door closes] 25 00:01:50,734 --> 00:01:51,700 Hey there. 26 00:01:51,834 --> 00:01:53,867 Hi. I only have the half-hour. 27 00:01:54,000 --> 00:01:55,500 I know. I'm sorry, Emilia. 28 00:01:55,633 --> 00:01:58,266 I got all the stuff that you asked for. 29 00:01:58,400 --> 00:02:00,300 Took a while to find that blue scarf. 30 00:02:00,433 --> 00:02:02,000 I know you would've walked right toward it. 31 00:02:02,133 --> 00:02:04,300 Thank you for bringing these. 32 00:02:05,900 --> 00:02:08,233 How's the painting? Did you find a place to work? 33 00:02:08,367 --> 00:02:10,967 Uh, it's small, but it has decent light, 34 00:02:11,100 --> 00:02:12,500 -so it'll do for now. -Only for now? 35 00:02:12,633 --> 00:02:14,300 Um... 36 00:02:14,433 --> 00:02:17,433 I, um, ordered you a chocolate croissant. 37 00:02:21,700 --> 00:02:23,934 Benedict... please. 38 00:02:24,066 --> 00:02:25,133 It's been months. 39 00:02:25,266 --> 00:02:26,100 Two months. 40 00:02:27,567 --> 00:02:29,900 Are you really this... okay with this? 41 00:02:30,033 --> 00:02:31,834 We both need the time. 42 00:02:31,967 --> 00:02:32,967 Yeah. Okay. 43 00:02:33,100 --> 00:02:35,433 All right. Let's take a vacation. 44 00:02:35,567 --> 00:02:38,233 Right? You're a teacher, you get the whole summer off. 45 00:02:38,367 --> 00:02:40,133 I close the shop for a couple of months, 46 00:02:40,266 --> 00:02:41,500 I mean, that's a real break. 47 00:02:41,633 --> 00:02:43,166 Then we can recharge our batteries, 48 00:02:43,300 --> 00:02:45,200 come back here, try again. 49 00:02:46,700 --> 00:02:47,834 Um... 50 00:02:49,533 --> 00:02:51,200 We don't even have to try. 51 00:02:52,734 --> 00:02:54,633 You talked about having a family 52 00:02:54,767 --> 00:02:56,333 since the day we met. 53 00:02:56,467 --> 00:02:58,900 Yeah, 'cause I thought that's what we both wanted. 54 00:02:59,033 --> 00:03:01,033 It was, and... 55 00:03:01,166 --> 00:03:03,200 heaven knows we tried, 56 00:03:03,333 --> 00:03:04,333 but I can't anymore. 57 00:03:04,467 --> 00:03:07,000 I'm... I'm tired 58 00:03:07,133 --> 00:03:09,066 of feeling like a failure for it. 59 00:03:09,200 --> 00:03:10,066 It... 60 00:03:10,200 --> 00:03:12,200 I have-- I have to go and open the shop. 61 00:03:12,333 --> 00:03:14,600 Hey, hey, no. Adriana's there. There's no need to rush. Just-- 62 00:03:15,700 --> 00:03:16,567 Look. 63 00:03:16,700 --> 00:03:18,500 You're not a failure. 64 00:03:20,433 --> 00:03:21,900 Why don't you come over tonight, okay? 65 00:03:22,033 --> 00:03:23,033 We'll talk. 66 00:03:23,166 --> 00:03:24,066 Come to the house, I'll make dinner. 67 00:03:24,200 --> 00:03:27,367 It's not a break if we don't take the space. 68 00:03:27,500 --> 00:03:29,967 You should try that too, Ben. 69 00:03:30,100 --> 00:03:32,400 Just take time, please. 70 00:03:32,533 --> 00:03:33,900 Just find something that makes you happy. 71 00:03:36,033 --> 00:03:37,266 [door opens, then shuts] 72 00:03:38,467 --> 00:03:40,433 [♪♪] 73 00:03:53,000 --> 00:03:55,500 [munching pensively] 74 00:04:00,533 --> 00:04:01,367 [knocks on window] 75 00:04:01,500 --> 00:04:02,500 [meows] 76 00:04:05,934 --> 00:04:08,100 [♪♪] 77 00:04:44,166 --> 00:04:45,567 Here you go. 78 00:04:45,700 --> 00:04:47,033 They're beautiful. Thanks. 79 00:04:47,166 --> 00:04:48,200 Bye, Emilia! 80 00:04:48,333 --> 00:04:49,400 Ciao. 81 00:04:50,300 --> 00:04:51,967 Okay, I don't care how busy you look. 82 00:04:52,100 --> 00:04:53,700 Tell me-- how was breakfast? 83 00:04:53,834 --> 00:04:57,233 Ah, it's the same, Adriana, no matter what he claims. 84 00:04:57,367 --> 00:04:58,233 Just the same. 85 00:04:58,367 --> 00:05:00,300 Oh, he can change. 86 00:05:00,433 --> 00:05:02,500 No. Benedict does not change. 87 00:05:02,633 --> 00:05:03,367 The furniture in the living room 88 00:05:03,500 --> 00:05:05,867 hasn't moved an inch in 25 years. 89 00:05:06,000 --> 00:05:07,667 Well, that never bothered you before. 90 00:05:07,800 --> 00:05:09,667 Maybe I should have paid more attention 91 00:05:09,800 --> 00:05:11,133 to what that meant. 92 00:05:12,333 --> 00:05:14,533 One can be happy being single. 93 00:05:14,667 --> 00:05:16,867 You are a beautiful proof of that. 94 00:05:17,967 --> 00:05:19,667 Oh, Pedro may be the reason I came to Washington, 95 00:05:19,800 --> 00:05:21,533 and why I opened this store, 96 00:05:21,667 --> 00:05:23,467 but he wasn't a good husband. 97 00:05:23,600 --> 00:05:26,033 Now, if the right man were to come along tomorrow... 98 00:05:26,166 --> 00:05:28,433 Only if he was the right man for you. 99 00:05:28,567 --> 00:05:30,867 [in Spanish] Por supuesto. 100 00:05:31,000 --> 00:05:32,033 Why settle? 101 00:05:32,166 --> 00:05:35,667 Even if I can't have a baby, I can still be happy. 102 00:05:35,800 --> 00:05:38,533 You know, happy with what I have, 103 00:05:38,667 --> 00:05:39,600 with what I am, 104 00:05:39,734 --> 00:05:43,467 'cause life is happening right here, right now. 105 00:05:43,600 --> 00:05:45,367 I can't wait. 106 00:05:45,500 --> 00:05:48,834 If Benedict cannot see that, if he can't get unstuck, then... 107 00:05:50,333 --> 00:05:52,400 [♪♪] 108 00:05:58,233 --> 00:06:00,867 [indistinct conversation] 109 00:06:01,000 --> 00:06:02,266 Hey, guys. 110 00:06:02,400 --> 00:06:03,333 -Hey, Ben. -Hey. 111 00:06:03,467 --> 00:06:04,734 Anything biting today? 112 00:06:04,867 --> 00:06:06,533 Ah, caught a couple of rockfish. 113 00:06:06,667 --> 00:06:07,834 I caught a sunburn. 114 00:06:07,967 --> 00:06:08,867 -Oh. -The usual? 115 00:06:09,000 --> 00:06:10,533 Oh. Always. 116 00:06:10,667 --> 00:06:13,333 Steve and Sean work here now? 117 00:06:13,467 --> 00:06:15,000 Uh, yeah, if you want to call it that. 118 00:06:15,133 --> 00:06:16,200 It's more like work release with these two. 119 00:06:16,333 --> 00:06:17,567 Owen, the boys are on probation? 120 00:06:17,700 --> 00:06:18,767 Yeah. 121 00:06:18,900 --> 00:06:20,400 They're doing time here until they leave for school. 122 00:06:20,533 --> 00:06:22,233 Their Ma needs the peace and I need the help. 123 00:06:23,667 --> 00:06:24,800 Hey, guys. Knock it off. Go. 124 00:06:26,300 --> 00:06:27,367 So what's the occasion? 125 00:06:27,500 --> 00:06:29,433 Huh? 126 00:06:29,567 --> 00:06:31,400 All dressed up. 127 00:06:31,533 --> 00:06:33,066 Oh. Uh, breakfast with Emilia. 128 00:06:33,200 --> 00:06:34,567 Ah. 129 00:06:34,700 --> 00:06:36,867 I saw your face when you walked in. 130 00:06:37,000 --> 00:06:38,900 Hmm. 131 00:06:39,033 --> 00:06:40,400 Well, uh... 132 00:06:42,166 --> 00:06:44,667 I don't know what to say to her. 133 00:06:44,800 --> 00:06:45,900 I don't... 134 00:06:46,033 --> 00:06:47,767 We just always come back to the same thing, 135 00:06:47,900 --> 00:06:49,800 every time. 136 00:06:51,066 --> 00:06:53,100 She's not ready to try for a baby again. 137 00:06:53,233 --> 00:06:54,700 I get it. You know? 138 00:06:54,834 --> 00:06:56,567 All the doctors and procedures 139 00:06:56,700 --> 00:06:58,100 and hormones 140 00:06:58,233 --> 00:06:59,734 and then it doesn't, you know... 141 00:06:59,867 --> 00:07:02,834 Ben, maybe it's not meant to be. 142 00:07:04,233 --> 00:07:06,400 No. She, I mean... 143 00:07:06,533 --> 00:07:08,633 she just needs more time. 144 00:07:08,767 --> 00:07:10,767 You know? 145 00:07:12,700 --> 00:07:14,033 Yeah. 146 00:07:20,400 --> 00:07:21,400 [storm rages] 147 00:07:21,533 --> 00:07:23,200 [Mom] You need to finish that necklace, Benedict. 148 00:07:26,567 --> 00:07:28,166 The joints are messy. 149 00:07:28,300 --> 00:07:29,667 You can clean that up. 150 00:07:29,800 --> 00:07:32,233 The lines of it are beautiful. It's a good design. 151 00:07:32,367 --> 00:07:34,100 You're really talented. 152 00:07:35,867 --> 00:07:38,567 Are you sure you can handle Charlie while we're gone? 153 00:07:38,700 --> 00:07:40,266 Yeah. I've got it, Mom. 154 00:07:40,400 --> 00:07:41,600 Don't worry so much. 155 00:07:41,734 --> 00:07:43,266 Ahh. Here it is. 156 00:07:43,400 --> 00:07:44,800 Look at the veins in that stone. 157 00:07:44,934 --> 00:07:46,400 It's Madagascar agate. 158 00:07:46,533 --> 00:07:47,667 It's a powerful healer. 159 00:07:47,800 --> 00:07:49,467 Is that where you and Mom are going? 160 00:07:49,600 --> 00:07:50,567 -Madagascar, right? -Mm-hmm. 161 00:07:50,700 --> 00:07:51,900 Take me with you, please. 162 00:07:52,033 --> 00:07:53,166 You have school, Charlie. 163 00:07:53,300 --> 00:07:54,767 Come on! I'm gonna run away. 164 00:07:54,900 --> 00:07:56,600 -I'll help you pack. -Stop. 165 00:07:56,734 --> 00:08:00,233 Hey! I want to see both of you right here when we get back. 166 00:08:00,367 --> 00:08:01,834 All right, can you give that to Dad? 167 00:08:01,967 --> 00:08:03,633 -Here you go. -Mom, can you pass me the bowl? 168 00:08:03,767 --> 00:08:04,567 Yes. 169 00:08:04,700 --> 00:08:07,233 [doorbell chimes] 170 00:08:08,967 --> 00:08:10,133 [knocking on door] 171 00:08:10,266 --> 00:08:11,867 Emilia, you can use your key. 172 00:08:15,934 --> 00:08:17,100 Can I help you? 173 00:08:18,133 --> 00:08:19,567 Are you Benedict Stone? 174 00:08:19,700 --> 00:08:20,867 Yeah. 175 00:08:21,000 --> 00:08:23,367 I'm Gemma. Your niece. 176 00:08:23,500 --> 00:08:25,066 Gemma? 177 00:08:25,200 --> 00:08:27,066 Charlie's daughter. 178 00:08:28,200 --> 00:08:29,834 Your brother? 179 00:08:29,967 --> 00:08:31,467 He did tell you about me, right? 180 00:08:31,600 --> 00:08:32,567 Uh, your mom sent 181 00:08:32,700 --> 00:08:33,467 a birth announcement to the store, 182 00:08:33,600 --> 00:08:35,500 -but that was just-- 16 years ago. 183 00:08:39,533 --> 00:08:40,900 Can I come in? 184 00:08:42,100 --> 00:08:43,600 Sorry. Yeah. Come in. 185 00:08:48,967 --> 00:08:50,000 -[thunder rumbles] -You're... 186 00:08:50,133 --> 00:08:51,567 Charlie's daughter. 187 00:08:52,800 --> 00:08:54,667 You're his brother, right? 188 00:08:54,800 --> 00:08:56,333 You're my uncle? 189 00:08:56,467 --> 00:08:58,233 Uh, yeah, I guess I am. 190 00:08:58,367 --> 00:08:59,867 So, what... 191 00:09:00,066 --> 00:09:01,467 what are you doing here? What-- how did you... 192 00:09:01,600 --> 00:09:02,567 I wanted to meet you. 193 00:09:04,066 --> 00:09:06,100 So I took a bus and a ferry. 194 00:09:06,233 --> 00:09:07,300 From where? 195 00:09:07,433 --> 00:09:08,533 New Mexico. 196 00:09:08,667 --> 00:09:09,433 Is that where Charlie lives? 197 00:09:09,567 --> 00:09:10,467 What-- 198 00:09:10,600 --> 00:09:11,800 How did you get here? 199 00:09:11,934 --> 00:09:13,533 I just said. 200 00:09:13,667 --> 00:09:16,033 I know, besides the bus. Did Charlie tell you about me? 201 00:09:16,166 --> 00:09:17,133 My mom did. 202 00:09:17,266 --> 00:09:19,767 She said you and Dad did not get along. 203 00:09:19,900 --> 00:09:22,100 "Don't bring it up." So I didn't. 204 00:09:22,233 --> 00:09:24,133 -But then I found the bag. -What bag? 205 00:09:25,333 --> 00:09:26,734 Do you have any juice? 206 00:09:26,867 --> 00:09:28,433 I haven't had anything to drink since Seattle. 207 00:09:28,567 --> 00:09:29,834 Sure. 208 00:09:37,233 --> 00:09:38,734 That's expired coffee creamer. 209 00:09:38,867 --> 00:09:40,433 Yeah. I wasn't expecting anyone. 210 00:09:40,567 --> 00:09:42,467 Yeah, I can see that. 211 00:09:42,600 --> 00:09:44,000 Maybe just some water? 212 00:09:51,100 --> 00:09:52,300 -Thanks. -Mm-hmm. 213 00:09:54,867 --> 00:09:56,433 I wanted to talk to you about something. 214 00:09:56,567 --> 00:09:58,166 -Um, yeah, sure. -[bag unzips] 215 00:10:00,367 --> 00:10:01,467 You know what this is? 216 00:10:01,600 --> 00:10:03,967 [clattering] 217 00:10:04,100 --> 00:10:05,800 I found it in my dad's study last month 218 00:10:05,934 --> 00:10:07,533 and he told me it was his inheritance 219 00:10:07,667 --> 00:10:08,734 from his brother. 220 00:10:08,867 --> 00:10:09,934 [stones clacking] 221 00:10:12,500 --> 00:10:14,867 And at first, I thought, 222 00:10:15,000 --> 00:10:16,467 "a bunch of rocks?" 223 00:10:16,600 --> 00:10:18,133 But I started looking them up, 224 00:10:18,266 --> 00:10:21,266 and they're all gemstones of some kind. 225 00:10:21,400 --> 00:10:23,433 Not tons-of-money jewels, but... 226 00:10:23,567 --> 00:10:25,133 you'd put them in jewelry. 227 00:10:26,700 --> 00:10:27,600 But you knew that. 228 00:10:27,734 --> 00:10:30,333 [sighs] 229 00:10:31,567 --> 00:10:32,967 I knew Dad grew up in Washington, 230 00:10:33,100 --> 00:10:35,133 and I found your shop and your name, 231 00:10:35,266 --> 00:10:36,433 and then this address. 232 00:10:36,567 --> 00:10:38,033 So... 233 00:10:38,166 --> 00:10:40,300 what did Charlie say about me, when you asked to come here? 234 00:10:40,433 --> 00:10:41,934 He said 235 00:10:42,066 --> 00:10:44,200 he hasn't spoken to you in years 236 00:10:44,333 --> 00:10:45,967 and you guys were never close, 237 00:10:46,100 --> 00:10:47,266 and I should forget about you. 238 00:10:49,033 --> 00:10:50,600 Does my brother 239 00:10:50,734 --> 00:10:52,066 -know you're here? -Sure. 240 00:10:52,200 --> 00:10:53,200 All right, we need to call him. 241 00:10:53,333 --> 00:10:56,033 My purse got stolen when we stopped in Seattle. 242 00:10:56,166 --> 00:10:57,433 Oh. What's the number? 243 00:10:57,567 --> 00:10:59,800 It's in my phone. In my purse? 244 00:11:00,734 --> 00:11:02,633 I don't know, like, actual digits-- 245 00:11:02,767 --> 00:11:03,667 it's in my phone. 246 00:11:03,800 --> 00:11:04,567 Oh. 247 00:11:06,567 --> 00:11:08,433 Oh! Are you, um, cold? 248 00:11:08,567 --> 00:11:09,800 Do you want me to make you some tea? 249 00:11:09,934 --> 00:11:10,867 You know, something hot? 250 00:11:11,000 --> 00:11:12,533 Oh, no. No, I'm beat. 251 00:11:12,667 --> 00:11:15,367 Maybe just a towel, and show me where I can sleep? 252 00:11:19,000 --> 00:11:19,767 [exhales tensely] 253 00:11:19,900 --> 00:11:21,033 Yeah. 254 00:11:21,166 --> 00:11:23,033 Okay, so there isn't really a guest room. 255 00:11:23,166 --> 00:11:24,533 There's, uh, an office and then there's 256 00:11:24,667 --> 00:11:26,000 this. 257 00:11:26,133 --> 00:11:28,100 Wow. 258 00:11:28,233 --> 00:11:29,533 [♪♪] 259 00:11:29,667 --> 00:11:31,367 This'll work. 260 00:11:32,567 --> 00:11:34,533 Did you paint these? 261 00:11:34,667 --> 00:11:35,500 No. My wife did. 262 00:11:35,633 --> 00:11:37,600 She picked up the hobby a few years ago. 263 00:11:37,734 --> 00:11:38,967 I have an aunt? Awesome. 264 00:11:39,100 --> 00:11:40,700 Can I meet her? 265 00:11:40,834 --> 00:11:41,767 She's not home. 266 00:11:41,900 --> 00:11:43,934 Look, you can stay tonight, 267 00:11:44,066 --> 00:11:45,767 but, uh, tomorrow, we've gotta contact your dad. 268 00:11:45,900 --> 00:11:49,467 I texted him from Seattle, but, yeah, okay, whatever. 269 00:11:49,600 --> 00:11:51,200 Thanks, Uncle B. 270 00:11:51,333 --> 00:11:53,467 That's not my name. 271 00:11:53,600 --> 00:11:55,200 [inhales tensely, sighs abruptly] 272 00:11:56,467 --> 00:11:57,700 Okay. 273 00:11:57,834 --> 00:11:59,300 Rest up. 274 00:12:03,734 --> 00:12:06,367 [♪♪] 275 00:12:06,500 --> 00:12:08,567 [Gemma narrating] Angel Aura Quartz. 276 00:12:08,700 --> 00:12:09,667 Connection. 277 00:12:09,800 --> 00:12:11,000 Positivity. 278 00:12:11,133 --> 00:12:12,600 Joy. 279 00:12:12,734 --> 00:12:17,800 [♪♪] 280 00:12:19,800 --> 00:12:21,700 Hey, Uncle B? 281 00:12:21,834 --> 00:12:24,433 Your wife is beautiful. 282 00:12:24,567 --> 00:12:26,834 Oh. I didn't even know you were up. 283 00:12:26,967 --> 00:12:29,533 Is this you and my dad? 284 00:12:29,667 --> 00:12:31,233 Yup. 285 00:12:31,367 --> 00:12:32,500 And who are these people? 286 00:12:32,633 --> 00:12:36,266 That's Emilia and her family. They live in Buenos Aires. 287 00:12:37,367 --> 00:12:38,333 Yeah. 288 00:12:38,467 --> 00:12:41,333 Ohh... these are Aunt Emilia. 289 00:12:41,467 --> 00:12:42,433 Totally. 290 00:12:42,567 --> 00:12:45,400 And all this... 291 00:12:45,533 --> 00:12:47,000 is yours. 292 00:12:47,133 --> 00:12:50,867 Well, this was my father's, and, uh... 293 00:12:51,000 --> 00:12:52,333 yeah, it's mine now. 294 00:12:52,467 --> 00:12:54,734 All their stuff is here. 295 00:12:54,867 --> 00:12:56,567 If Charlie wanted any of it, okay, 296 00:12:56,700 --> 00:12:58,700 he could have had anything. 297 00:12:58,834 --> 00:13:01,133 He's good for furniture. Thanks. 298 00:13:01,266 --> 00:13:02,834 I've been looking it up. 299 00:13:02,967 --> 00:13:04,100 and there are eight "Charles Stones" 300 00:13:04,233 --> 00:13:05,133 in the New Mexico area-- 301 00:13:05,266 --> 00:13:07,333 but none of them the right age. 302 00:13:07,467 --> 00:13:09,600 Oh, well, we live off the grid, actually. 303 00:13:09,734 --> 00:13:11,500 -Where? -It's a ranch. 304 00:13:11,633 --> 00:13:13,300 Honestly, GPS doesn't even get it right. 305 00:13:14,967 --> 00:13:17,934 My dad knows where I am. What's the problem? 306 00:13:18,066 --> 00:13:20,467 Well, this isn't... normal. 307 00:13:20,600 --> 00:13:22,433 Well, what did "normal" ever get anyone? 308 00:13:22,567 --> 00:13:23,900 It's an adventure! 309 00:13:24,033 --> 00:13:25,667 Yeah, but you need-- 310 00:13:25,800 --> 00:13:27,433 I need food. I need breakfast. 311 00:13:27,567 --> 00:13:29,500 I didn't eat at all yesterday. 312 00:13:29,633 --> 00:13:31,233 All right, I can make you breakfast. 313 00:13:31,367 --> 00:13:32,467 No, I've seen your fridge-- 314 00:13:32,600 --> 00:13:34,667 no offense. 315 00:13:34,800 --> 00:13:35,900 Is there somewhere we can go? 316 00:13:36,033 --> 00:13:37,734 My treat! 317 00:13:37,867 --> 00:13:40,633 I'll pay you back, or I can work at the shop. 318 00:13:40,767 --> 00:13:42,133 Or both. 319 00:13:43,867 --> 00:13:46,767 Uh, don't worry, I-- I'll get you breakfast. 320 00:13:48,433 --> 00:13:49,633 So, what about your mother? 321 00:13:49,767 --> 00:13:52,066 -Uh, she's gone. -Gone? 322 00:13:52,200 --> 00:13:53,800 Hey, Ben! 323 00:13:53,934 --> 00:13:55,166 This is my niece! She's visiting. 324 00:13:55,300 --> 00:13:57,734 -Hi! -Hi. 325 00:13:57,867 --> 00:14:00,367 Wait. Why aren't we stopping? Am I embarrassing? 326 00:14:00,500 --> 00:14:01,667 No. I've got to get to the shop. 327 00:14:01,800 --> 00:14:03,734 Wait. Wait, please? 328 00:14:03,867 --> 00:14:05,533 Please, can we go check out the pier? 329 00:14:05,667 --> 00:14:07,567 I've never seen the ocean before, 330 00:14:07,700 --> 00:14:09,133 and it was too dark last night to even see. 331 00:14:09,266 --> 00:14:10,533 [sighs] 332 00:14:11,700 --> 00:14:12,700 Ple-e-e-ease? 333 00:14:12,834 --> 00:14:14,467 Sure. 334 00:14:14,600 --> 00:14:16,734 Gemma, slow down. 335 00:14:16,867 --> 00:14:18,400 What do you mean, your mom's "gone"? 336 00:14:18,533 --> 00:14:20,200 Whoo! 337 00:14:20,333 --> 00:14:23,734 I'm the queen of the world! 338 00:14:23,867 --> 00:14:25,567 Whoo! 339 00:14:25,700 --> 00:14:27,600 Whoo-oo! 340 00:14:29,200 --> 00:14:31,233 [♪♪] 341 00:14:33,967 --> 00:14:36,800 You make the jewelry? You're an artist! 342 00:14:36,934 --> 00:14:39,400 No. It's a... craft. 343 00:14:39,533 --> 00:14:41,467 [gushing] Hi, cutie. 344 00:14:41,600 --> 00:14:42,467 Don't touch him, he's feral. 345 00:14:42,600 --> 00:14:44,633 Oh! But he's so cu-u-ute. 346 00:14:44,767 --> 00:14:45,734 Been here for days. 347 00:14:45,867 --> 00:14:47,767 [♪♪] 348 00:14:51,000 --> 00:14:52,700 [Gemma] Anyways, I looked up 349 00:14:52,834 --> 00:14:54,567 a bunch of the stones from my bag, 350 00:14:54,700 --> 00:14:56,500 and did you know every stone has a meaning? 351 00:14:56,633 --> 00:14:58,300 Well, of course, you do, 352 00:14:58,433 --> 00:14:59,467 because you have to pick out the right ones 353 00:14:59,600 --> 00:15:01,400 for your jewelry, 354 00:15:01,533 --> 00:15:02,600 but I thought it was amazing. 355 00:15:03,867 --> 00:15:05,800 Hey, that woman looks like your wife. 356 00:15:05,934 --> 00:15:07,700 Good eyesight. 357 00:15:07,834 --> 00:15:09,200 20/10 vision, even at night. 358 00:15:09,333 --> 00:15:11,033 So what's the deal? 359 00:15:11,166 --> 00:15:12,633 -Excuse me? -With your wife? 360 00:15:12,767 --> 00:15:14,734 Why wasn't she at your house last night? 361 00:15:14,867 --> 00:15:16,600 She likes to hang out with her cousin, you know. 362 00:15:16,734 --> 00:15:18,133 She's an elementary school teacher, 363 00:15:18,266 --> 00:15:19,900 and helps at the flower shop during the summer. 364 00:15:20,033 --> 00:15:21,066 So I'll see her tonight? 365 00:15:21,200 --> 00:15:22,467 We should go over and introduce me-- 366 00:15:22,600 --> 00:15:24,133 No! We're... We're on a break. 367 00:15:24,266 --> 00:15:26,200 She left you. 368 00:15:26,333 --> 00:15:27,533 How long have you been married? 369 00:15:27,667 --> 00:15:29,367 -Ten years next month. -Then how'd you meet? 370 00:15:29,500 --> 00:15:31,467 Gemma, I got a lot of work to do today. 371 00:15:31,600 --> 00:15:32,967 Do you have plans? Stuff to do? 372 00:15:33,100 --> 00:15:34,033 How'd you meet? 373 00:15:34,166 --> 00:15:36,033 Can we just take a minute, catch our breath-- 374 00:15:36,166 --> 00:15:37,900 Oh, come on, Uncle B. 375 00:15:38,033 --> 00:15:40,033 [sighs grudgingly] 376 00:15:40,166 --> 00:15:41,266 It was a hike. 377 00:15:41,400 --> 00:15:44,467 There was a club with an ad in the back of the paper-- 378 00:15:44,600 --> 00:15:47,233 anyone who was interested in hiking Green Falls Trail. 379 00:15:47,367 --> 00:15:50,066 Wow. I can see it now. 380 00:15:50,200 --> 00:15:53,900 A steep, dangerous climb... 381 00:15:54,033 --> 00:15:56,233 with a great view-- it had to be! 382 00:15:56,367 --> 00:15:58,767 And only the two of you showed up. 383 00:15:58,900 --> 00:16:00,834 No, there was a bunch of people. 384 00:16:00,967 --> 00:16:03,333 But you spotted her and... what? 385 00:16:05,133 --> 00:16:06,133 Oh, come on! 386 00:16:06,266 --> 00:16:08,900 Was it "hi," "hi," "what do you do," blah, blah? 387 00:16:10,100 --> 00:16:11,767 "Shoulder." 388 00:16:11,900 --> 00:16:13,467 That's your big opening? 389 00:16:13,600 --> 00:16:15,200 I was hiking 390 00:16:15,333 --> 00:16:18,967 and I heard a voice behind me say, "Shoulder." 391 00:16:19,100 --> 00:16:21,800 So, I stopped, turned around, 392 00:16:21,934 --> 00:16:24,100 and it was Emilia. 393 00:16:24,233 --> 00:16:26,033 She had a rock in her shoe, 394 00:16:26,166 --> 00:16:29,100 so she leaned on my shoulder and took off her shoe, 395 00:16:29,233 --> 00:16:30,333 and shook it out. 396 00:16:30,467 --> 00:16:32,967 Then you looked in her eyes 397 00:16:33,100 --> 00:16:34,300 and she looked in yours, 398 00:16:34,433 --> 00:16:35,934 and that was it? 399 00:16:36,066 --> 00:16:37,200 No, wait! You definitely 400 00:16:37,333 --> 00:16:38,600 put her slipper back on for her, right? 401 00:16:38,734 --> 00:16:40,133 It was a running shoe. 402 00:16:40,266 --> 00:16:41,533 Okay, but you slipped it back on, 403 00:16:41,667 --> 00:16:43,967 you looked in her eyes, and you said...? 404 00:16:46,934 --> 00:16:48,266 I don't remember. 405 00:16:48,400 --> 00:16:49,367 You were speechless. 406 00:16:49,500 --> 00:16:50,433 Okay. 407 00:16:50,567 --> 00:16:51,800 You had to be. 408 00:16:51,934 --> 00:16:54,700 I mean, the power of that moment. 409 00:16:54,834 --> 00:16:56,300 So what're you gonna do? 410 00:16:56,433 --> 00:16:57,300 Excuse me? 411 00:16:57,433 --> 00:16:58,600 To win her back! 412 00:16:58,734 --> 00:17:00,266 She left you, 413 00:17:00,400 --> 00:17:01,834 but you want her back-- how're you gonna woo her? 414 00:17:01,967 --> 00:17:03,600 "Woo"? 415 00:17:03,734 --> 00:17:06,367 Oh! You are so lucky that I am here. 416 00:17:06,500 --> 00:17:07,367 This is a mission. 417 00:17:07,500 --> 00:17:08,734 -Oh, no. -Oh... yes. 418 00:17:08,867 --> 00:17:12,233 "Operation: W.E.B." "Win Emilia Back." 419 00:17:12,367 --> 00:17:13,600 We're gonna get you in shape, 420 00:17:13,734 --> 00:17:15,600 you're gonna be a boyfriend again. 421 00:17:15,734 --> 00:17:17,767 You need romance and big gestures! 422 00:17:17,900 --> 00:17:20,700 We're gonna remind Emilia why she fell in love with you. 423 00:17:20,834 --> 00:17:23,300 She will be back! 424 00:17:24,967 --> 00:17:25,934 We should make notes. 425 00:17:26,066 --> 00:17:27,367 Are you cold? 426 00:17:27,500 --> 00:17:28,500 You're shivering. 427 00:17:28,633 --> 00:17:30,667 Yeah. This is summer? 428 00:17:30,800 --> 00:17:32,433 Welcome to Washington. 429 00:17:32,567 --> 00:17:35,000 Here. Go buy yourself some warm clothes. 430 00:17:35,133 --> 00:17:36,166 You can't have much in that little backpack. 431 00:17:36,300 --> 00:17:37,200 You're gonna need some things. 432 00:17:37,333 --> 00:17:38,767 Seriously? Thanks. 433 00:17:38,900 --> 00:17:41,400 Um, before you go, 434 00:17:41,533 --> 00:17:42,700 does Charlie have an email? 435 00:17:42,834 --> 00:17:44,200 -Do you remember that? -Um, yeah. 436 00:17:44,333 --> 00:17:45,600 It's "CS... 437 00:17:45,734 --> 00:17:47,734 88001 438 00:17:47,867 --> 00:17:50,367 @SW.Net." 439 00:17:50,500 --> 00:17:52,700 It's our zip code. 440 00:17:52,834 --> 00:17:55,934 I'll get us something low-fat and healthy for lunch. 441 00:17:57,400 --> 00:17:59,900 [sucks air in] 442 00:18:01,066 --> 00:18:02,967 [♪♪] 443 00:18:17,600 --> 00:18:18,800 [sighs] 444 00:18:24,834 --> 00:18:27,000 [♪♪] 445 00:18:32,400 --> 00:18:33,633 [Gemma narrating] Tiger's Eye. 446 00:18:33,767 --> 00:18:34,700 Protection. 447 00:18:34,834 --> 00:18:36,333 Making Contact. 448 00:18:36,467 --> 00:18:38,533 New Changes. 449 00:18:38,667 --> 00:18:41,200 [♪♪] 450 00:18:48,400 --> 00:18:49,633 ♪ Welcome to Deserted Dog. 451 00:18:49,767 --> 00:18:50,533 All the prices are marked, 452 00:18:50,667 --> 00:18:52,000 except for the consignment pieces. 453 00:18:52,133 --> 00:18:53,033 Thanks. 454 00:19:05,033 --> 00:19:07,100 They're from the set of a movie. 455 00:19:07,233 --> 00:19:08,066 They just arrived. 456 00:19:09,400 --> 00:19:10,567 Can I put these here while I look? 457 00:19:10,700 --> 00:19:11,433 Yeah, sure. 458 00:19:12,500 --> 00:19:15,200 That is for the town's end-of-summer block party. 459 00:19:15,333 --> 00:19:16,767 It's really fun, if you're around. 460 00:19:16,900 --> 00:19:18,333 I plan to be. 461 00:19:18,467 --> 00:19:19,333 I'm Maggie, by the way. 462 00:19:19,467 --> 00:19:20,767 Gemma. 463 00:19:25,133 --> 00:19:26,500 -Hi. -Hi. 464 00:19:26,633 --> 00:19:29,266 Um, I'd love to come by the house today 465 00:19:29,400 --> 00:19:31,433 to pick up some canvases from my studio. 466 00:19:31,567 --> 00:19:34,066 Oh, yeah. You want them for your show? 467 00:19:34,200 --> 00:19:36,934 Yeah, I got the flyer. Congratulations. 468 00:19:37,066 --> 00:19:39,333 Yeah. Um, I may need some of them. 469 00:19:39,467 --> 00:19:42,166 I'm still making decisions. 470 00:19:42,300 --> 00:19:43,000 A-About the show. 471 00:19:43,133 --> 00:19:44,900 Right. 472 00:19:45,033 --> 00:19:46,033 Okay. 473 00:19:46,166 --> 00:19:49,166 Um, uh... uh... 474 00:19:49,300 --> 00:19:50,400 [mouthing words] 475 00:19:52,066 --> 00:19:53,667 That's very exciting-- 476 00:19:53,800 --> 00:19:55,834 first time out, solo show. 477 00:19:55,967 --> 00:19:57,867 I guess Lawrence has big plans for me. 478 00:19:59,633 --> 00:20:01,100 I don't know. 479 00:20:01,233 --> 00:20:03,233 Um, when is it a good time to come by? 480 00:20:03,367 --> 00:20:04,834 Uh... those canvasses are heavy. 481 00:20:04,967 --> 00:20:05,934 I can manage. 482 00:20:06,066 --> 00:20:08,367 No, no. I'll bring them by Adriana's tonight. 483 00:20:08,500 --> 00:20:09,367 Um, I'm not staying there. 484 00:20:09,500 --> 00:20:10,500 I'm at Veronica's. 485 00:20:10,633 --> 00:20:13,533 She's in the city, so I'm staying at the apartment. 486 00:20:13,667 --> 00:20:15,600 Oh, okay. Great. 487 00:20:15,734 --> 00:20:17,333 I can bring them-- 488 00:20:17,467 --> 00:20:20,033 I can bring them there. 489 00:20:20,166 --> 00:20:22,100 -Okay. -Okay. See you. 490 00:20:22,233 --> 00:20:23,467 Ciao. 491 00:20:25,333 --> 00:20:26,533 [exhales tensely] 492 00:20:28,333 --> 00:20:30,433 Super-awkward! 493 00:20:30,567 --> 00:20:31,633 Sorry. 494 00:20:31,767 --> 00:20:33,066 It just wasn't the right time to introduce you two. 495 00:20:33,200 --> 00:20:35,100 Yeah, I got that by the look. 496 00:20:35,233 --> 00:20:37,233 Well, I got pretty much everything I need 497 00:20:37,367 --> 00:20:38,400 at the secondhand store. 498 00:20:38,533 --> 00:20:39,934 -Mm-hmm? -There's your change. 499 00:20:40,066 --> 00:20:41,400 Who's Lawrence? 500 00:20:41,533 --> 00:20:42,667 He's the gallery owner. 501 00:20:42,800 --> 00:20:44,033 What's this? 502 00:20:44,166 --> 00:20:46,433 Lunch. For "W.E.B." 503 00:20:46,567 --> 00:20:49,100 We might need you to recreate your hike, when you met, 504 00:20:49,233 --> 00:20:50,233 or something, 505 00:20:50,367 --> 00:20:52,033 but we need you in tip-top shape. 506 00:20:52,166 --> 00:20:54,433 Never get the "sale" salad. 507 00:20:54,567 --> 00:20:56,900 [♪♪] 508 00:21:02,200 --> 00:21:04,000 This one's turquoise, right? 509 00:21:04,133 --> 00:21:05,066 Only it's raw? 510 00:21:05,200 --> 00:21:06,600 Looks like it. 511 00:21:06,734 --> 00:21:08,333 We have a lot of it back home. 512 00:21:08,467 --> 00:21:12,567 Turquoise promotes healing and communication 513 00:21:12,700 --> 00:21:13,633 and... 514 00:21:15,100 --> 00:21:16,867 Can I use your computer and look it up? 515 00:21:19,300 --> 00:21:20,567 I have a better idea. 516 00:21:20,700 --> 00:21:22,600 [♪♪] 517 00:21:28,767 --> 00:21:29,567 Wait. 518 00:21:29,700 --> 00:21:32,500 This is a treasure chest. Are we rich? 519 00:21:32,633 --> 00:21:33,967 [Ben laughs] 520 00:21:34,100 --> 00:21:35,734 Depends on what you count as rich. 521 00:21:35,867 --> 00:21:37,734 All right. 522 00:21:37,867 --> 00:21:38,700 Let's see here. 523 00:21:44,700 --> 00:21:46,100 -That's you and Dad? -Yeah. 524 00:21:46,233 --> 00:21:48,333 Why do you look like that? 525 00:21:48,467 --> 00:21:51,133 Well, it was right after your grandparents' funeral. 526 00:21:51,266 --> 00:21:53,734 Dad said they drowned together. 527 00:21:53,867 --> 00:21:57,133 Yeah, they were overseas, uh, buying gemstones. 528 00:21:57,266 --> 00:22:00,266 I was here, babysitting your dad. 529 00:22:02,300 --> 00:22:03,800 And there was a tsunami. 530 00:22:03,934 --> 00:22:05,367 It took everyone by surprise. 531 00:22:05,500 --> 00:22:07,967 When I didn't hear from my mom, I just knew... 532 00:22:08,100 --> 00:22:10,133 and the next morning, I got the call. 533 00:22:10,266 --> 00:22:13,266 Their stuff arrived three weeks later. 534 00:22:15,333 --> 00:22:18,400 Here. Go ahead. Take it out. 535 00:22:23,700 --> 00:22:25,967 What did your dad tell you about his family? 536 00:22:26,100 --> 00:22:27,700 Um... 537 00:22:27,834 --> 00:22:30,200 that his parents were magical 538 00:22:30,333 --> 00:22:31,834 and died tragically. 539 00:22:31,967 --> 00:22:33,100 That was true. 540 00:22:34,333 --> 00:22:35,800 He said he was an orphan. 541 00:22:35,934 --> 00:22:37,567 We were. 542 00:22:37,700 --> 00:22:39,734 You stayed here? 543 00:22:39,867 --> 00:22:41,567 In this house? 544 00:22:41,700 --> 00:22:44,900 Yeah, I was 18, so... 545 00:22:45,033 --> 00:22:47,200 I raised Charlie. 546 00:22:51,133 --> 00:22:52,633 Thank you. 547 00:22:52,767 --> 00:22:54,567 I did the best I could. 548 00:22:58,633 --> 00:23:00,367 I don't understand. 549 00:23:00,500 --> 00:23:03,100 You raised my dad and we couldn't ever visit you? 550 00:23:04,900 --> 00:23:07,200 If, uh, you want what we're looking for, 551 00:23:07,333 --> 00:23:09,333 it's gonna be over here. 552 00:23:14,934 --> 00:23:17,400 Did my grandmother make these? 553 00:23:17,533 --> 00:23:19,233 [amused] Your grandmother? 554 00:23:19,367 --> 00:23:21,567 Uh, no, she was better than that. 555 00:23:21,700 --> 00:23:23,200 Those are some practice pieces that I was working on. 556 00:23:23,333 --> 00:23:24,567 I don't even know what they're doing in there. 557 00:23:24,700 --> 00:23:26,233 Because they're awesome! 558 00:23:26,367 --> 00:23:28,200 No! They're really flawed. 559 00:23:28,333 --> 00:23:29,934 These are way more interesting 560 00:23:30,066 --> 00:23:32,100 than all the stuff in the shop now. 561 00:23:32,233 --> 00:23:33,467 Gee, thanks. 562 00:23:33,600 --> 00:23:34,834 [laughs] 563 00:23:35,900 --> 00:23:36,767 There we go. 564 00:23:38,600 --> 00:23:39,633 All right. Here. 565 00:23:39,767 --> 00:23:40,767 [exhales deeply] 566 00:23:40,900 --> 00:23:43,600 My dad started this gemstone book 567 00:23:43,734 --> 00:23:45,834 when he was younger. 568 00:23:51,500 --> 00:23:53,400 Wow. 569 00:23:56,266 --> 00:23:58,467 There's a lot of blank pages here. 570 00:23:58,600 --> 00:24:01,166 If I stay longer, I can fill them in for you. 571 00:24:01,300 --> 00:24:03,166 Look up the stones, like he did. 572 00:24:04,600 --> 00:24:05,533 "Peridot-- 573 00:24:05,667 --> 00:24:08,700 rich green stone, sometimes called Chrysolite. 574 00:24:08,834 --> 00:24:09,934 It can lessen stress, 575 00:24:10,066 --> 00:24:13,133 and help us find what is lost..." 576 00:24:13,266 --> 00:24:16,133 You so need some peridot, Uncle B! 577 00:24:16,266 --> 00:24:17,600 [both laughing] 578 00:24:17,734 --> 00:24:19,066 Maybe! 579 00:24:20,900 --> 00:24:22,166 Oh... 580 00:24:22,300 --> 00:24:24,033 What are the holes for? 581 00:24:24,166 --> 00:24:25,867 [sighs] Uh... 582 00:24:26,000 --> 00:24:27,633 I told Emilia I'd bring those paintings over. 583 00:24:27,767 --> 00:24:30,133 You keep that. 584 00:24:33,567 --> 00:24:36,266 I meant to ask about the weapon earlier. 585 00:24:36,400 --> 00:24:38,200 Deserted Dog had props from some movie. 586 00:24:38,333 --> 00:24:39,300 Whoa. 587 00:24:39,433 --> 00:24:40,967 I got it cheap. 588 00:24:41,100 --> 00:24:43,333 Don't worry. Check it. 589 00:24:43,467 --> 00:24:46,667 It's surprisingly solid, right? 590 00:24:46,800 --> 00:24:48,800 You need to make a statement to Emilia. 591 00:24:48,934 --> 00:24:50,734 Yeah, I'm gonna bring the canvases over to her. 592 00:24:51,967 --> 00:24:54,300 That's like... an errand! 593 00:24:54,433 --> 00:24:56,367 Like she sent you to the store. 594 00:24:56,500 --> 00:24:58,133 And, okay, that's a husband thing, 595 00:24:58,266 --> 00:25:00,400 but you need to be her boyfriend again. 596 00:25:00,533 --> 00:25:02,200 I'm not really sure what the-- 597 00:25:02,333 --> 00:25:03,533 Her boyfriend! 598 00:25:03,667 --> 00:25:05,033 The man who will fight for her, 599 00:25:05,166 --> 00:25:06,333 if need be. 600 00:25:06,467 --> 00:25:07,567 Yeah, well, I mean, 601 00:25:07,700 --> 00:25:08,700 I can see where, you know, 602 00:25:08,834 --> 00:25:10,400 some of that would be... 603 00:25:10,533 --> 00:25:12,600 Okay, yeah, 604 00:25:12,734 --> 00:25:14,066 but I'm not sure this is the message! 605 00:25:14,200 --> 00:25:15,500 Because it's silly? 606 00:25:15,633 --> 00:25:16,767 Well, for starters, yeah! 607 00:25:16,900 --> 00:25:18,600 Unpredictable? 608 00:25:18,734 --> 00:25:20,767 A big gesture? 609 00:25:20,900 --> 00:25:23,066 Why not? 610 00:25:23,200 --> 00:25:25,767 I mean, look-- Emilia is a few pillows 611 00:25:25,900 --> 00:25:29,233 and a couple throw rugs away from out of here. 612 00:25:29,367 --> 00:25:31,066 What have you got to lose, Uncle B? 613 00:25:34,300 --> 00:25:35,934 This apartment... 614 00:25:36,066 --> 00:25:37,266 is there a balcony? 615 00:25:37,400 --> 00:25:38,533 Uh... yeah. 616 00:25:38,667 --> 00:25:40,767 Then it's perfect! 617 00:25:40,900 --> 00:25:43,266 You're there to fight for her, like Romeo! 618 00:25:43,400 --> 00:25:45,000 Mm. 619 00:25:45,133 --> 00:25:47,233 None of that ended well, if I remember correctly. 620 00:25:47,367 --> 00:25:48,300 It didn't? 621 00:25:49,800 --> 00:25:51,700 [♪♪] 622 00:25:51,834 --> 00:25:54,533 [Emilia chuckling] 623 00:25:54,667 --> 00:25:56,066 [British accent] You know, we should go to Argentina. 624 00:25:56,200 --> 00:25:57,000 What? 625 00:25:57,133 --> 00:25:58,867 I want to see everything that molded you. 626 00:25:59,000 --> 00:25:59,934 All the influences. 627 00:26:01,400 --> 00:26:02,600 Did you paint there? 628 00:26:02,734 --> 00:26:04,433 -I actually started here. -Mm. 629 00:26:04,567 --> 00:26:06,667 It's a bit chilly. 630 00:26:06,800 --> 00:26:07,834 Hmm. 631 00:26:07,967 --> 00:26:09,867 -Uh, do you want to--? -Yeah. 632 00:26:16,066 --> 00:26:17,133 Hi. 633 00:26:21,467 --> 00:26:22,767 [Lawrence] Ahh. 634 00:26:25,133 --> 00:26:26,734 [♪♪] 635 00:26:26,867 --> 00:26:27,900 Dinner tomorrow? 636 00:26:28,033 --> 00:26:29,266 Oh, I'm sorry, I can't. 637 00:26:30,533 --> 00:26:34,066 How about if I promise it's only work? 638 00:26:34,200 --> 00:26:35,300 Would that be true? 639 00:26:35,433 --> 00:26:36,500 Eh... 640 00:26:36,633 --> 00:26:38,133 [♪♪] 641 00:26:38,266 --> 00:26:40,233 I'll be sorting the art in the gallery next week. 642 00:26:40,367 --> 00:26:42,734 We can go over things then. 643 00:26:42,867 --> 00:26:44,000 Sure. 644 00:26:44,133 --> 00:26:46,300 -Great. -Good day. 645 00:26:52,533 --> 00:26:54,166 -Ben? -As promised. 646 00:26:54,300 --> 00:26:55,600 Hope I'm not too late. 647 00:26:55,734 --> 00:26:57,967 I-- [laughs] Is that a sword? 648 00:26:58,100 --> 00:26:58,934 Yeah! 649 00:26:59,066 --> 00:27:01,734 Were you expecting pirates on the way? 650 00:27:01,867 --> 00:27:03,000 Oh, you never know. 651 00:27:04,867 --> 00:27:08,033 Uh, no, actually, uh, Gemma gave it to me. 652 00:27:08,166 --> 00:27:09,667 -Gemma? -Yeah. The girl 653 00:27:09,800 --> 00:27:12,333 who came in the shop earlier, when you were there. 654 00:27:12,467 --> 00:27:14,667 Um... she's Charlie's daughter. 655 00:27:14,800 --> 00:27:16,300 -That's incredible! -Mm-hmm. 656 00:27:16,433 --> 00:27:17,867 You heard from Charlie? 657 00:27:18,000 --> 00:27:20,300 No. She just showed up last night out of nowhere, 658 00:27:20,433 --> 00:27:21,400 unexpectedly. 659 00:27:21,533 --> 00:27:23,300 What did Charlie say? 660 00:27:23,433 --> 00:27:25,133 I couldn't call-- she doesn't have his number, 661 00:27:25,266 --> 00:27:26,967 and her phone and bag were stolen on her trip. 662 00:27:27,100 --> 00:27:28,867 Ben, this girl could be anyone. 663 00:27:29,000 --> 00:27:30,166 She looks exactly like him. 664 00:27:31,667 --> 00:27:32,567 She's Charlie's kid. 665 00:27:32,700 --> 00:27:35,133 Ben, this is huge. 666 00:27:35,266 --> 00:27:36,800 Yeah, she is something. 667 00:27:36,934 --> 00:27:38,233 I'd love to meet her. 668 00:27:38,367 --> 00:27:40,367 -Yeah. Can we do that soon? -Please. 669 00:27:42,200 --> 00:27:44,000 The last of your summer roses. 670 00:27:46,433 --> 00:27:47,700 Thank you. 671 00:27:49,033 --> 00:27:51,767 [♪♪] 672 00:27:59,200 --> 00:28:00,400 [Gemma narrat. 673 00:28:00,533 --> 00:28:01,600 Initiating. 674 00:28:01,734 --> 00:28:02,834 Life force. 675 00:28:02,967 --> 00:28:04,934 Self-confidence. 676 00:28:05,066 --> 00:28:07,066 [♪♪] 677 00:28:07,200 --> 00:28:09,100 [blender roaring] 678 00:28:13,533 --> 00:28:15,300 [loudly] There were muffins on this plate last night! 679 00:28:15,433 --> 00:28:16,734 -[blender stops] -No starchy carbs 680 00:28:16,867 --> 00:28:17,900 until day eight. 681 00:28:18,033 --> 00:28:19,000 This feels like day-- 682 00:28:19,133 --> 00:28:20,100 Five. 683 00:28:20,233 --> 00:28:22,166 Three more days and you can have a cheat day. 684 00:28:22,300 --> 00:28:23,266 You're doing great. 685 00:28:23,400 --> 00:28:25,934 [♪♪] 686 00:28:29,066 --> 00:28:30,000 Mm. 687 00:28:33,200 --> 00:28:34,100 Hey, guys! 688 00:28:34,233 --> 00:28:35,900 Hi, Harry. Hi, Owen. 689 00:28:36,033 --> 00:28:37,166 Hey, hey. 690 00:28:37,300 --> 00:28:38,300 Anything biting? 691 00:28:38,433 --> 00:28:39,967 Mosquitoes. 692 00:28:40,100 --> 00:28:41,100 [chuckles] How's your day, Gemma? 693 00:28:41,233 --> 00:28:42,433 Going good. 694 00:28:42,567 --> 00:28:44,600 Started with a healthy breakfast, 695 00:28:44,734 --> 00:28:47,567 followed by a 15-minute cardio blast. 696 00:28:47,700 --> 00:28:49,734 I blasted. 697 00:28:49,867 --> 00:28:51,500 -Oh, it shows. -[Owen laughing] 698 00:28:51,633 --> 00:28:53,133 Yeah. 699 00:28:55,033 --> 00:28:57,300 [♪♪] 700 00:29:08,266 --> 00:29:10,100 [♪♪] 701 00:29:20,300 --> 00:29:22,066 [door bell jingles] 702 00:29:23,033 --> 00:29:24,300 Oh, hi, Maggie. 703 00:29:24,433 --> 00:29:26,133 Hey, Gemma. This is Tony. 704 00:29:26,266 --> 00:29:27,200 S'up? 705 00:29:29,934 --> 00:29:31,967 We're here looking for an engagement ring. 706 00:29:32,100 --> 00:29:34,233 [gasps] Congratulations! 707 00:29:34,367 --> 00:29:37,800 Okay, well, we have some, you know, old, standard-- 708 00:29:37,934 --> 00:29:39,233 "classic" rings... 709 00:29:41,033 --> 00:29:43,533 ...but my Uncle B can design something just for you-- 710 00:29:43,667 --> 00:29:46,500 one of a kind, with any stone you want. 711 00:29:46,633 --> 00:29:47,633 Wow! 712 00:29:47,767 --> 00:29:48,734 We just want a little diamond. 713 00:29:52,033 --> 00:29:53,233 That's cute. 714 00:29:53,367 --> 00:29:54,834 Oh... yeah. 715 00:29:54,967 --> 00:29:57,233 Tony proposed to me at a party 716 00:29:57,367 --> 00:29:59,200 and it was all we had. 717 00:29:59,333 --> 00:30:01,000 It's actually gonna be hard to let it go. 718 00:30:01,133 --> 00:30:03,233 Well... I have an idea. 719 00:30:05,033 --> 00:30:06,467 This... is aquamarine, 720 00:30:06,600 --> 00:30:07,834 and you would love it 721 00:30:07,967 --> 00:30:09,500 because it promotes openness 722 00:30:09,633 --> 00:30:12,500 and communication and imagination, 723 00:30:12,633 --> 00:30:14,233 and my Uncle B can design 724 00:30:14,367 --> 00:30:15,734 something like your ring, but put that in-- 725 00:30:15,867 --> 00:30:16,867 Can we just be normal? 726 00:30:18,600 --> 00:30:21,066 What about these? 727 00:30:22,500 --> 00:30:25,567 Can you just look at this before you decide? 728 00:30:25,700 --> 00:30:27,066 You telling me you're not gonna show them to me? 729 00:30:28,233 --> 00:30:31,066 Um, honey, you know what? Why don't we do this later? 730 00:30:31,200 --> 00:30:32,200 I've got to get back. 731 00:30:32,333 --> 00:30:33,900 Thank you so much, Gemma. 732 00:30:34,033 --> 00:30:35,867 Come on. 733 00:30:37,100 --> 00:30:38,967 Ugh! That wedding is doomed! 734 00:30:39,100 --> 00:30:41,033 She needs to ditch that guy. 735 00:30:41,166 --> 00:30:43,633 Uh, we sell the client what they want, all right? 736 00:30:43,767 --> 00:30:45,667 Do you know how much I clear on an engagement ring? 737 00:30:45,800 --> 00:30:46,800 And they're already made. 738 00:30:46,934 --> 00:30:48,400 But it wasn't right! 739 00:30:48,533 --> 00:30:50,800 You didn't see her face. She loved this idea. 740 00:30:50,934 --> 00:30:51,834 But she didn't buy it, did she? 741 00:30:51,967 --> 00:30:53,667 Okay, but people browse! 742 00:30:53,800 --> 00:30:55,967 I'm just trying to help. But whatever! 743 00:30:56,100 --> 00:30:57,233 I need air. 744 00:30:57,367 --> 00:30:58,667 Wait! 745 00:30:58,800 --> 00:31:00,633 Oh. Sorry. Oh... 746 00:31:00,767 --> 00:31:01,934 -Hey. -Emilia. 747 00:31:02,066 --> 00:31:04,100 Okay, now I'm really sorry. 748 00:31:04,233 --> 00:31:05,934 Gemma, I was just coming to meet you. 749 00:31:06,066 --> 00:31:07,734 Ben is so happy you're here. 750 00:31:07,867 --> 00:31:09,567 Well, not today. 751 00:31:09,700 --> 00:31:11,533 He can be so, "This is how it is." 752 00:31:11,667 --> 00:31:12,600 Yes, he can. 753 00:31:14,200 --> 00:31:15,967 But, you know he's... 754 00:31:16,100 --> 00:31:18,033 such a great guy, when he's not... 755 00:31:18,166 --> 00:31:18,967 you know. 756 00:31:19,100 --> 00:31:20,066 I do. 757 00:31:20,200 --> 00:31:22,367 Do you think you need a little break this week? 758 00:31:22,500 --> 00:31:23,700 That'd be great. 759 00:31:23,834 --> 00:31:27,066 But, um, look, it can be all three of us. 760 00:31:27,200 --> 00:31:30,367 We're not speaking till after lunch. 761 00:31:30,500 --> 00:31:32,266 Be ready for the hike. 762 00:31:32,400 --> 00:31:33,900 -See you soon? -See you. 763 00:31:34,033 --> 00:31:35,200 That's Gemma. 764 00:31:35,333 --> 00:31:36,700 She just got so mad. I don't know why. 765 00:31:36,834 --> 00:31:38,567 She can turn on a dime. 766 00:31:38,700 --> 00:31:40,533 -She's like... -A teenager? 767 00:31:40,667 --> 00:31:42,734 [chuckles] Yeah. 768 00:31:44,033 --> 00:31:46,100 Have you heard from Charlie? 769 00:31:46,233 --> 00:31:47,734 No answer. 770 00:31:47,867 --> 00:31:49,033 She says her mom's "gone." 771 00:31:49,166 --> 00:31:50,600 No explanation. 772 00:31:50,734 --> 00:31:53,033 Something's not right here. You know that. 773 00:31:53,166 --> 00:31:55,166 I know, but I don't know what to do about it yet. 774 00:31:56,400 --> 00:31:57,834 Are you two free on Thursday? 775 00:31:59,333 --> 00:32:00,667 We can be. 776 00:32:02,734 --> 00:32:04,900 [door closes] 777 00:32:09,433 --> 00:32:11,333 Hey, what are you doing in here? 778 00:32:11,467 --> 00:32:13,133 Get off of there. Come on. Get, get, get. 779 00:32:13,266 --> 00:32:15,233 Little guy. 780 00:32:25,233 --> 00:32:29,734 [♪♪] 781 00:32:35,300 --> 00:32:36,300 So... 782 00:32:36,433 --> 00:32:38,033 Thursday, what do you want to do? 783 00:32:38,166 --> 00:32:41,133 Uh, the three of us? I don't know. 784 00:32:41,266 --> 00:32:43,467 Something different, like... 785 00:32:43,600 --> 00:32:45,133 I've never had lobster before. 786 00:32:45,266 --> 00:32:46,367 Oh, good! Yeah. Lobster. 787 00:32:47,667 --> 00:32:49,333 Hey, you know, Charlie loved lobster. 788 00:32:49,467 --> 00:32:51,800 When he was little, he'd, uh... 789 00:32:51,934 --> 00:32:53,834 eat it in a big bowl of butter. 790 00:32:53,967 --> 00:32:55,633 Must be hard to find out in the desert. 791 00:32:55,767 --> 00:32:58,700 Uh, maybe in a casino dining hall, 792 00:32:58,834 --> 00:33:01,166 but that's definitely not fresh. 793 00:33:01,300 --> 00:33:02,900 Yeah. 794 00:33:03,033 --> 00:33:04,667 So Charlie goes to casinos? 795 00:33:04,800 --> 00:33:07,333 Around us, they have the best restaurants. 796 00:33:07,467 --> 00:33:09,567 Let's ride bikes, too. 797 00:33:10,867 --> 00:33:12,767 Why not? 798 00:33:14,533 --> 00:33:15,767 I'm really glad you're here, Gemma. 799 00:33:15,900 --> 00:33:17,934 So am I. 800 00:33:18,066 --> 00:33:18,900 You're doing great. 801 00:33:19,033 --> 00:33:21,066 That was easier than yesterday, right? 802 00:33:21,200 --> 00:33:22,533 Yeah. 803 00:33:22,667 --> 00:33:24,600 The air here... 804 00:33:24,734 --> 00:33:26,867 the water, 805 00:33:27,000 --> 00:33:28,266 and all the birds! 806 00:33:28,400 --> 00:33:30,934 I love it! 807 00:33:34,000 --> 00:33:35,867 [jaunty theme rises] 808 00:33:36,000 --> 00:33:36,834 -What? -Come on! 809 00:33:36,967 --> 00:33:38,333 Let's see some moves... 810 00:33:38,467 --> 00:33:39,834 or it's more jumping jacks. 811 00:33:39,967 --> 00:33:42,700 Come on, Uncle B! Come on. 812 00:33:42,834 --> 00:33:44,233 I don't really... 813 00:33:44,367 --> 00:33:45,266 Yeah-yeah-yeah! You got it! 814 00:33:45,400 --> 00:33:46,200 Yeah-yeah-yeah! You got it! 815 00:33:46,333 --> 00:33:47,000 You got it! You got it! You got it! 816 00:33:47,133 --> 00:33:48,533 -No, I'm gonna do this. -No! 817 00:33:48,667 --> 00:33:49,600 -No! -Yeah. 818 00:33:49,734 --> 00:33:51,367 -I'm gonna switch to this. -What? 819 00:33:53,567 --> 00:33:56,400 So, I was thinking, for the show-- 820 00:33:56,533 --> 00:33:57,567 we get the same flower, the same plant, 821 00:33:57,700 --> 00:33:58,900 for as many paintings as we can. 822 00:33:59,033 --> 00:34:01,433 I love it. What did Lawrence say? 823 00:34:01,567 --> 00:34:02,800 If you love it, he'll love it. 824 00:34:02,934 --> 00:34:05,300 I see the looks he gives you. 825 00:34:05,433 --> 00:34:07,834 Adriana-- [speaking Spanish] 826 00:34:07,967 --> 00:34:09,166 I'm not blind. 827 00:34:09,300 --> 00:34:11,734 If you threw a stick, he would fetch it. 828 00:34:11,867 --> 00:34:13,400 I'm still married 829 00:34:13,533 --> 00:34:15,100 and you love Benedict. 830 00:34:15,233 --> 00:34:16,900 I do, but I am your team-- 831 00:34:17,033 --> 00:34:18,667 whoever makes you happy. 832 00:34:18,800 --> 00:34:21,734 I think these are ready to go into a pot. 833 00:34:21,867 --> 00:34:24,400 That's why you make the best malfatti in the family. 834 00:34:24,533 --> 00:34:25,467 You're patient. 835 00:34:25,600 --> 00:34:26,567 You're gonna teach Marcos for me. 836 00:34:26,700 --> 00:34:29,133 That's your job. 837 00:34:29,266 --> 00:34:31,400 Oh, you raised him just as much as I did. 838 00:34:31,533 --> 00:34:34,300 I was so busy opening the shop, and Pedro was gone-- 839 00:34:34,433 --> 00:34:35,834 you were the one taking care of him. 840 00:34:38,467 --> 00:34:40,166 [♪♪] 841 00:34:40,300 --> 00:34:41,500 Oh, I'm sorry. 842 00:34:41,633 --> 00:34:42,567 That didn't help. 843 00:34:42,700 --> 00:34:43,734 You know, I'm... 844 00:34:43,867 --> 00:34:47,133 I'm fine. Really. I am. 845 00:34:48,200 --> 00:34:51,100 Sometimes, it just sneaks up on me, that's all. 846 00:34:51,233 --> 00:34:53,133 Come here. 847 00:34:55,133 --> 00:34:56,100 That couch, 848 00:34:56,233 --> 00:34:57,467 this shoulder... 849 00:34:57,600 --> 00:34:59,633 yours, whenever you need. 850 00:34:59,767 --> 00:35:02,300 I want you know how grateful I am 851 00:35:02,433 --> 00:35:05,033 that you let me tag along with you and Pedro moved here. 852 00:35:05,166 --> 00:35:06,533 Tag along? Are you kidding? 853 00:35:06,667 --> 00:35:08,667 My husband was dragging me to Washington 854 00:35:08,800 --> 00:35:10,400 and I was gonna face winter on my own? 855 00:35:10,533 --> 00:35:11,900 No, thank you. 856 00:35:12,033 --> 00:35:13,033 It was an adventure. 857 00:35:13,166 --> 00:35:16,800 Well, whatever happens, it still is an adventure. 858 00:35:16,934 --> 00:35:18,800 It sure is. 859 00:35:18,934 --> 00:35:20,233 [chuckles] Salud. 860 00:35:20,367 --> 00:35:21,367 -Salud. -[clink] 861 00:35:22,767 --> 00:35:25,967 [♪♪] 862 00:35:26,100 --> 00:35:29,633 That's what I was saying. We know each other, right? 863 00:35:29,767 --> 00:35:32,500 Hey. Check the cooler. We need more limes. 864 00:35:32,633 --> 00:35:34,633 [♪♪] 865 00:35:34,767 --> 00:35:36,000 Sean, limes. 866 00:35:36,133 --> 00:35:37,000 -You get 'em. -No, you get 'em! 867 00:35:37,133 --> 00:35:38,066 Knock it off. 868 00:35:38,200 --> 00:35:39,734 -Steve. Limes. -[snickers] Yeah. 869 00:35:39,867 --> 00:35:41,500 You're a brave man for hiring your sons. 870 00:35:41,633 --> 00:35:43,567 Oh! What was I thinking? 871 00:35:43,700 --> 00:35:45,400 [flirting] Cola with lime, 872 00:35:45,533 --> 00:35:47,700 and we're getting more limes, fresh. 873 00:35:47,834 --> 00:35:48,867 Thanks. 874 00:35:50,000 --> 00:35:51,800 All right, all right. We're-- We're fresh enough. 875 00:35:51,934 --> 00:35:53,500 -Thanks. -Anyway, anyway. 876 00:35:53,633 --> 00:35:55,300 back to what I was saying-- 877 00:35:55,433 --> 00:35:57,033 Diane, it's like she knows what I'm gonna say-- 878 00:35:57,166 --> 00:35:58,200 -Before you say it. -...Before I even say it. 879 00:35:58,333 --> 00:35:59,567 Yeah, well, she can depend on you-- 880 00:35:59,700 --> 00:36:00,667 that's what counts. 881 00:36:00,800 --> 00:36:02,533 Yeah, well, I mean, her birthday's coming up 882 00:36:02,667 --> 00:36:05,266 and I want to get her something special, 883 00:36:05,400 --> 00:36:06,233 you know, something she won't expect. 884 00:36:06,367 --> 00:36:07,800 What, like a surprise? 885 00:36:07,934 --> 00:36:10,767 Don't say it like that. It's totally romantic. 886 00:36:10,900 --> 00:36:12,200 And Uncle B can design it for you! 887 00:36:12,333 --> 00:36:13,867 -You can? -I can? 888 00:36:14,000 --> 00:36:15,300 You can. 889 00:36:15,433 --> 00:36:16,433 Okay. 890 00:36:16,567 --> 00:36:18,533 Yeah. Yeah, no problem. 891 00:36:18,667 --> 00:36:23,100 Um, yeah, so, Diane-- I'm thinking, um... a bracelet? 892 00:36:23,233 --> 00:36:26,300 Trust us to pick out the stone? I can look it up. 893 00:36:26,433 --> 00:36:27,266 You can do it? 894 00:36:27,400 --> 00:36:28,300 Her birthday's in 10 days. 895 00:36:28,433 --> 00:36:30,367 Yeah. We'll use her birthstone. 896 00:36:30,500 --> 00:36:31,600 -Yeah. -All right. 897 00:36:31,734 --> 00:36:33,967 Hey, can we get the check? We have a big day tomorrow. 898 00:36:34,100 --> 00:36:36,033 That's right! "W.E.B." in action. 899 00:36:36,166 --> 00:36:37,400 Does that mean you'll be wearing your good flannel? 900 00:36:37,533 --> 00:36:39,100 You know it. 901 00:36:39,233 --> 00:36:40,900 No! No, no, no, no. "Good flannel"? 902 00:36:41,033 --> 00:36:42,967 Those two words don't go together. 903 00:36:43,100 --> 00:36:44,633 -[Owen and Harry laughing] -No, I can pull it off. 904 00:36:44,767 --> 00:36:46,600 This one brings out his eyes. 905 00:36:51,000 --> 00:36:52,467 [Gemma narrating] Kunzite. 906 00:36:52,600 --> 00:36:53,633 Love. 907 00:36:53,767 --> 00:36:54,967 Mood lifting. 908 00:36:55,100 --> 00:36:56,467 Frees emotions. 909 00:36:58,934 --> 00:37:00,867 [♪♪] 910 00:37:05,934 --> 00:37:07,333 Okay, that's huge. 911 00:37:07,467 --> 00:37:08,667 You guys'll help me, right? 912 00:37:08,800 --> 00:37:10,500 I'll help you with the leftovers. 913 00:37:10,633 --> 00:37:12,700 Mom had a shellfish allergy, 914 00:37:12,834 --> 00:37:14,800 so I could never even try lobster. 915 00:37:14,934 --> 00:37:15,934 Is your mom from New Mexico? 916 00:37:16,066 --> 00:37:16,800 She was. 917 00:37:16,934 --> 00:37:18,166 Where is she now? 918 00:37:18,300 --> 00:37:20,533 Who knows? She and her Trevor travel a lot. 919 00:37:20,667 --> 00:37:22,033 "Her Trevor"? 920 00:37:22,166 --> 00:37:23,600 It's what Mom calls her new husband. 921 00:37:23,734 --> 00:37:24,767 "Her Trevor". 922 00:37:24,900 --> 00:37:26,266 He does something with money. 923 00:37:26,400 --> 00:37:28,800 That's exciting. You can see new places. 924 00:37:28,934 --> 00:37:30,200 -Mm! -Like I'm invited? 925 00:37:31,767 --> 00:37:33,333 They'd seriously be no fun anyway. 926 00:37:33,467 --> 00:37:34,633 Do you ever see her? 927 00:37:34,767 --> 00:37:35,834 Once a year, and that's plenty. 928 00:37:38,800 --> 00:37:40,000 Did you see a ladies' room? 929 00:37:40,133 --> 00:37:41,367 Yeah, right over there. 930 00:37:41,500 --> 00:37:43,333 I'll be right back. 931 00:37:43,467 --> 00:37:45,567 Please change the subject. 932 00:37:46,900 --> 00:37:48,633 [Ben, quietly] Thank you. 933 00:37:48,767 --> 00:37:50,767 It's not a chore. She's a sweet girl. 934 00:37:50,900 --> 00:37:53,000 No, I know, but I can't get her to open up like that. 935 00:37:53,133 --> 00:37:54,767 She never wants to talk about family. 936 00:37:54,900 --> 00:37:57,767 It's so strange that Charlie hasn't answered you. 937 00:37:57,900 --> 00:37:59,700 What happened between the two of you? 938 00:37:59,834 --> 00:38:01,900 You said you had a fight and he left, 939 00:38:02,033 --> 00:38:03,900 but that cannot be all. 940 00:38:04,033 --> 00:38:05,767 I never understood. 941 00:38:05,900 --> 00:38:08,333 Neither did I. 942 00:38:08,467 --> 00:38:10,000 [Emilia] I know you don't like to talk about it. 943 00:38:10,133 --> 00:38:11,667 It wasn't good, 944 00:38:11,800 --> 00:38:15,033 and I can't be the only one to fix it, so... 945 00:38:15,166 --> 00:38:17,300 People gotta give you a chance. 946 00:38:19,300 --> 00:38:20,400 [barkeep] Can I help you find something? 947 00:38:20,533 --> 00:38:21,767 No. 948 00:38:21,900 --> 00:38:23,066 Spying. 949 00:38:23,200 --> 00:38:25,500 Those two are hopelessly in love. 950 00:38:25,633 --> 00:38:27,567 Or just hopeless. 951 00:38:27,700 --> 00:38:29,000 One of the two-- I can't tell yet. 952 00:38:29,133 --> 00:38:30,467 Okay. 953 00:38:33,000 --> 00:38:36,266 [♪♪] 954 00:38:46,967 --> 00:38:49,400 [♪♪] 955 00:38:58,800 --> 00:39:00,667 This is a good model. 956 00:39:00,800 --> 00:39:02,233 No, that's too flawed. 957 00:39:02,367 --> 00:39:03,467 No, it isn't. 958 00:39:03,600 --> 00:39:05,233 Yeah, it is, I made it as a kid. 959 00:39:05,367 --> 00:39:07,500 Look, look at this line, and these melds... 960 00:39:07,633 --> 00:39:10,133 It could be straighter, but not better. 961 00:39:10,266 --> 00:39:11,166 [door bell jingles] 962 00:39:11,300 --> 00:39:12,934 [door thuds] 963 00:39:13,066 --> 00:39:16,000 Hey, Reggie can be kind of argumentative, he's a lawyer. 964 00:39:16,133 --> 00:39:17,800 -I'll take him. -No, it's okay, I got it. 965 00:39:17,934 --> 00:39:18,900 No, he can be really tough. 966 00:39:19,033 --> 00:39:21,233 No, it's really okay. 967 00:39:21,367 --> 00:39:23,166 Hi! 968 00:39:23,300 --> 00:39:24,834 Can I help you? 969 00:39:24,967 --> 00:39:26,100 Those earrings. 970 00:39:26,233 --> 00:39:27,934 -For your wife? -My daughter. 971 00:39:28,066 --> 00:39:29,333 How old's your daughter? 972 00:39:29,467 --> 00:39:30,900 -Excuse me? -Hey, Reggie. 973 00:39:31,033 --> 00:39:32,567 What can we do for you today? 974 00:39:32,700 --> 00:39:33,633 Lisa's going away to college. 975 00:39:33,767 --> 00:39:36,300 I want some nice earrings. 976 00:39:36,433 --> 00:39:38,266 -Your best. -Okay. 977 00:39:38,400 --> 00:39:39,867 Right here. 978 00:39:41,033 --> 00:39:42,133 Some of these are good. 979 00:39:42,266 --> 00:39:43,100 The best ones aren't here. 980 00:39:44,567 --> 00:39:46,834 Uncle B has to make them just for your daughter. 981 00:39:46,967 --> 00:39:47,900 A unique design. 982 00:39:48,033 --> 00:39:48,934 Really? 983 00:39:50,767 --> 00:39:51,800 That's what you do? 984 00:39:51,934 --> 00:39:53,433 Uh, yeah. That's what I do. 985 00:39:53,567 --> 00:39:54,600 I want custom-made. 986 00:39:56,033 --> 00:39:57,400 Okay. 987 00:39:57,533 --> 00:39:59,834 Personally, I really love 988 00:39:59,967 --> 00:40:02,433 how Uncle B combines different stones. 989 00:40:02,567 --> 00:40:05,000 [stones clattering] 990 00:40:05,133 --> 00:40:07,133 I think she'd really like those. 991 00:40:07,266 --> 00:40:09,800 Well, these stones in particular 992 00:40:09,934 --> 00:40:12,633 bring peacefulness and healing... 993 00:40:12,767 --> 00:40:14,834 and calmness, and soothe emotions... 994 00:40:14,967 --> 00:40:15,767 [Reggie chuckles] 995 00:40:15,900 --> 00:40:17,900 Well, if those stones can do all that, 996 00:40:18,033 --> 00:40:19,300 I'll pay top dollar. 997 00:40:19,433 --> 00:40:22,100 So, this is a rough sketch, but... 998 00:40:24,400 --> 00:40:25,400 It's good. It's different. 999 00:40:25,533 --> 00:40:27,266 Different's good. 1000 00:40:29,533 --> 00:40:30,800 I'll take 'em. 1001 00:40:34,233 --> 00:40:35,433 I'll write you up. 1002 00:40:41,100 --> 00:40:42,433 Lisa would never believe it, 1003 00:40:42,567 --> 00:40:44,333 but she means the world to me. 1004 00:40:44,467 --> 00:40:45,567 Then tell her! 1005 00:40:45,700 --> 00:40:47,066 Make her believe it. 1006 00:40:47,200 --> 00:40:48,333 She's your kid! 1007 00:40:49,934 --> 00:40:51,133 Gemma. 1008 00:40:52,967 --> 00:40:54,934 Excuse me. 1009 00:40:57,700 --> 00:40:59,567 [fighting sobs] 1010 00:40:59,700 --> 00:41:00,867 Sorry about that. 1011 00:41:01,767 --> 00:41:03,333 [chuckles dismissively] Teen girls. 1012 00:41:04,467 --> 00:41:06,400 [♪♪] 1013 00:41:06,533 --> 00:41:08,467 [sobbing] 1014 00:41:08,600 --> 00:41:11,500 [steadying her breathing] 1015 00:41:11,633 --> 00:41:13,567 [sniffles] 1016 00:41:19,033 --> 00:41:21,900 [♪♪] 1017 00:41:28,266 --> 00:41:29,667 I have something for you. 1018 00:41:29,800 --> 00:41:32,166 Follow me. 1019 00:41:32,300 --> 00:41:33,967 [Gemma] What is that sound? 1020 00:41:34,100 --> 00:41:36,033 [Ben] Seagulls. 1021 00:41:36,166 --> 00:41:38,066 Okay, you say seagulls-- 1022 00:41:38,200 --> 00:41:40,200 there's no way that sound is birds. 1023 00:41:40,333 --> 00:41:41,834 Just wait. 1024 00:41:41,967 --> 00:41:44,066 [rustling] 1025 00:41:52,700 --> 00:41:55,700 When our parents brought stones back from their travels, 1026 00:41:55,834 --> 00:41:58,867 some were too flawed to work with or sell, 1027 00:41:59,000 --> 00:42:00,700 but Mom loved flawed things. 1028 00:42:00,834 --> 00:42:01,934 You remind me of her. 1029 00:42:03,033 --> 00:42:05,633 And she believed everything had its perfect place, 1030 00:42:05,767 --> 00:42:07,900 so this became ours. 1031 00:42:08,033 --> 00:42:11,467 After every trip, we'd come out here 1032 00:42:11,600 --> 00:42:14,300 and hang all the imperfect stones together. 1033 00:42:17,734 --> 00:42:19,867 This is our real family tree, Gemma. 1034 00:42:20,000 --> 00:42:21,266 And you might be 1035 00:42:21,400 --> 00:42:24,700 the only Stone left to carry on that tradition, 1036 00:42:24,834 --> 00:42:26,934 which makes you 1037 00:42:27,066 --> 00:42:29,900 the most important thing in the world to us. 1038 00:42:31,200 --> 00:42:32,400 This is Kyanite. 1039 00:42:32,533 --> 00:42:34,367 It's for new beginnings. 1040 00:42:34,500 --> 00:42:37,300 Here. Find your spot. 1041 00:42:39,100 --> 00:42:42,100 [♪♪] 1042 00:42:48,500 --> 00:42:50,600 Welcome home. 1043 00:42:51,767 --> 00:42:54,800 [♪♪] 1044 00:43:15,400 --> 00:43:17,233 [keys clacking] 1045 00:43:24,900 --> 00:43:26,033 [message alert chimes] 1046 00:43:28,266 --> 00:43:30,667 [♪♪] 1047 00:43:44,233 --> 00:43:45,433 [Gemma narrating] Poppy Jasper. 1048 00:43:45,567 --> 00:43:46,567 Enthusiasm. 1049 00:43:46,700 --> 00:43:47,734 Enjoyment. 1050 00:43:47,867 --> 00:43:49,767 Fresh energy. 1051 00:43:49,900 --> 00:43:50,800 [Gemma] It's only been two weeks, 1052 00:43:50,934 --> 00:43:54,000 but no sugar, daily cardio, 1053 00:43:54,133 --> 00:43:55,333 and some hiking, 1054 00:43:55,467 --> 00:43:57,233 and look at you. 1055 00:43:57,367 --> 00:43:58,400 I feel... 1056 00:43:58,533 --> 00:43:59,667 Better? 1057 00:43:59,800 --> 00:44:02,233 "Thank you, Gemma. You're a great coach." 1058 00:44:02,367 --> 00:44:03,900 Yes, and thank you. 1059 00:44:04,033 --> 00:44:05,967 -Oh, your dad emailed me back. -Oh, yeah? 1060 00:44:06,100 --> 00:44:08,867 He didn't have much to say, like when school starts or-- 1061 00:44:09,000 --> 00:44:11,367 Oh, I still have a few weeks, relax. 1062 00:44:11,500 --> 00:44:13,133 We'll figure it out, 1063 00:44:13,266 --> 00:44:15,700 but can't we just decide to be happy for a while? 1064 00:44:15,834 --> 00:44:18,200 [sighs] 1065 00:44:19,367 --> 00:44:20,900 Yeah. We can. 1066 00:44:21,033 --> 00:44:23,667 We only have one week until Emilia's big opening, 1067 00:44:23,800 --> 00:44:25,233 so what're you gonna wear? 1068 00:44:25,367 --> 00:44:26,300 Well, I don't know. 1069 00:44:26,433 --> 00:44:27,667 What, like a tuxedo? 1070 00:44:27,800 --> 00:44:28,633 I mean, that-- 1071 00:44:28,767 --> 00:44:30,734 Mm. Not the vibe. 1072 00:44:30,867 --> 00:44:32,133 Hey, Harry! 1073 00:44:32,266 --> 00:44:33,333 Hey. 1074 00:44:35,266 --> 00:44:37,800 Hey, wait, what if I rode up on a big white stallion 1075 00:44:37,934 --> 00:44:39,967 and swept Emilia off her feet? 1076 00:44:40,100 --> 00:44:42,133 -It's kinda old-school. -Yeah, but it's a classic. 1077 00:44:42,266 --> 00:44:43,533 Hey! Hi, Gemma. 1078 00:44:43,667 --> 00:44:44,667 Hi, Harry. 1079 00:44:44,800 --> 00:44:46,700 Hey, can I rent this horse for something next week? 1080 00:44:46,834 --> 00:44:49,567 Bingo? Well, I don't see why not. 1081 00:44:49,700 --> 00:44:51,500 Ah! All right. I'll call you with details. 1082 00:44:51,633 --> 00:44:53,400 -All right. -All right. 1083 00:44:53,533 --> 00:44:55,133 I didn't know Uncle B could ride. 1084 00:44:55,266 --> 00:44:56,500 Yeah, I wasn't sure that he could, either. 1085 00:44:56,633 --> 00:44:59,200 Hey, Uncle B? 1086 00:44:59,333 --> 00:45:00,433 Mm-hmm? 1087 00:45:00,567 --> 00:45:02,367 Can you ride a horse? 1088 00:45:02,500 --> 00:45:03,633 Well, I'm not gonna be, 1089 00:45:03,767 --> 00:45:05,433 like, jumping any fences or anything. 1090 00:45:05,567 --> 00:45:07,400 You know? I'll, like, watch a video. 1091 00:45:07,533 --> 00:45:09,567 Mm. 1092 00:45:09,700 --> 00:45:11,567 I got a better idea. 1093 00:45:11,700 --> 00:45:13,266 You sure you know what you're doing? 1094 00:45:13,400 --> 00:45:14,867 How hard can it be? 1095 00:45:15,000 --> 00:45:16,900 Hey, it's your first ride, in a long time, 1096 00:45:17,033 --> 00:45:18,600 so go slow. 1097 00:45:18,734 --> 00:45:20,133 It's better for the horse's back anyway. 1098 00:45:21,600 --> 00:45:23,734 Hello! I grew up on a ranch. Okay. 1099 00:45:23,867 --> 00:45:25,633 Let foot goes in that stirrup, 1100 00:45:25,767 --> 00:45:27,700 and your right leg, swing it over, 1101 00:45:27,834 --> 00:45:29,767 but not too hard. 1102 00:45:29,900 --> 00:45:31,433 -Oh! Yeah. -Okay. I got it. 1103 00:45:31,567 --> 00:45:32,700 Well, that would be "too hard." 1104 00:45:32,834 --> 00:45:34,567 -[both chuckling] -Got it. 1105 00:45:34,700 --> 00:45:37,867 Okay, now remember-- separate the reins, thumbs up. 1106 00:45:38,000 --> 00:45:39,533 heels down-- like that. 1107 00:45:39,667 --> 00:45:41,700 When do I pull the reins? 1108 00:45:41,834 --> 00:45:44,467 Okay, your legs are what move the horse 1109 00:45:44,600 --> 00:45:46,266 and then the reins help steer the horse. 1110 00:45:46,400 --> 00:45:48,233 So squeeze your legs against him, 1111 00:45:48,367 --> 00:45:50,400 -but not too hard-- -Oh, here we go. 1112 00:45:52,533 --> 00:45:53,734 I think I squeezed him too hard. 1113 00:45:53,867 --> 00:45:54,800 He looks scared. 1114 00:45:54,934 --> 00:45:56,066 Don't worry. 1115 00:45:56,200 --> 00:45:57,066 Uncle B will be fine. 1116 00:45:57,200 --> 00:45:58,300 No, I meant Bingo. 1117 00:45:58,433 --> 00:45:59,467 -Oh! -[laughing] 1118 00:45:59,600 --> 00:46:01,600 It's good, right? 1119 00:46:01,734 --> 00:46:03,266 -Yeah-- -Where is he going? 1120 00:46:03,400 --> 00:46:04,367 [Harry and Gemma laugh] 1121 00:46:04,500 --> 00:46:06,333 -Yeah, you got it, Uncle B! -Whoo! 1122 00:46:06,467 --> 00:46:08,033 -Hey! This is easy! -Yeah! 1123 00:46:09,800 --> 00:46:11,867 Heels down! 1124 00:46:12,000 --> 00:46:13,400 [Harry] There you go! 1125 00:46:16,333 --> 00:46:17,500 Way to go, Uncle B. 1126 00:46:17,633 --> 00:46:18,767 [Ben] I think I need some chaps. 1127 00:46:18,900 --> 00:46:20,500 -No. -[Ben laughs] 1128 00:46:23,000 --> 00:46:25,333 [♪♪] 1129 00:46:28,467 --> 00:46:30,200 [door bell jingles] 1130 00:46:30,333 --> 00:46:31,934 Hi. 1131 00:46:32,066 --> 00:46:33,200 Mind if I browse? 1132 00:46:33,333 --> 00:46:34,500 Sure. 1133 00:46:36,667 --> 00:46:37,567 Who's that? 1134 00:46:39,000 --> 00:46:41,166 A stray. 1135 00:46:41,300 --> 00:46:43,467 With a cat carrier and toys? 1136 00:46:43,600 --> 00:46:44,467 [chuckles] Well... 1137 00:46:44,600 --> 00:46:46,767 it-- it's now "Kimberly". 1138 00:46:46,900 --> 00:46:47,934 "Kimberly". 1139 00:46:48,066 --> 00:46:49,800 Uh, Gemma bonded with it. 1140 00:46:49,934 --> 00:46:52,000 I said "yes" to the store, but a hard "no" to the house. 1141 00:46:52,133 --> 00:46:54,533 Oh, you pick your battles. 1142 00:46:54,667 --> 00:46:55,934 You got to. 1143 00:46:56,066 --> 00:46:57,333 Uh... 1144 00:46:57,467 --> 00:46:59,133 so, it's nice to see you. 1145 00:46:59,266 --> 00:47:01,500 I'm looking for a pin... a brooch. 1146 00:47:01,633 --> 00:47:03,000 It's for Veronica, 1147 00:47:03,133 --> 00:47:05,100 'cause for letting me stay in her apartment. 1148 00:47:05,233 --> 00:47:06,900 She collects them-- brooches. 1149 00:47:07,033 --> 00:47:09,000 Right. When is she back? 1150 00:47:09,133 --> 00:47:11,400 In two weeks. 1151 00:47:11,533 --> 00:47:12,900 Uh, I can make a brooch for you-- 1152 00:47:13,033 --> 00:47:13,934 uh, her. 1153 00:47:14,066 --> 00:47:15,200 -Really? -Yeah. 1154 00:47:15,333 --> 00:47:16,533 Let's see... 1155 00:47:16,667 --> 00:47:18,900 I was just working on something. 1156 00:47:20,000 --> 00:47:21,867 I mean, this is just something I've been noodling. 1157 00:47:22,000 --> 00:47:24,567 I think this could probably work as a-- as a brooch. 1158 00:47:26,233 --> 00:47:27,867 That's very Veronica. 1159 00:47:28,000 --> 00:47:29,000 -Right? -What are these? 1160 00:47:29,133 --> 00:47:31,367 Uh, those are... 1161 00:47:31,500 --> 00:47:33,233 uh-- oh, here we go. 1162 00:47:33,367 --> 00:47:35,266 Tourmaline quartz, so... 1163 00:47:35,400 --> 00:47:37,400 let's say like that. 1164 00:47:37,533 --> 00:47:38,834 She wears a lot of black and white, 1165 00:47:38,967 --> 00:47:40,000 so this is perfect. 1166 00:47:40,133 --> 00:47:41,700 Oh, look. 1167 00:47:41,834 --> 00:47:43,500 The reflection on the stone... 1168 00:47:43,633 --> 00:47:45,800 deepens the design. 1169 00:47:47,033 --> 00:47:47,800 [Ben] Yeah. Look at that. 1170 00:47:47,934 --> 00:47:50,667 You didn't notice you had done that? 1171 00:47:50,800 --> 00:47:52,500 You know, sometimes, you're just in it, 1172 00:47:52,633 --> 00:47:54,266 and-and, uh, things happen... 1173 00:47:54,400 --> 00:47:55,400 Yes. 1174 00:47:55,533 --> 00:47:58,133 Tourmaline quartz is, uh... 1175 00:48:00,367 --> 00:48:01,300 ...it heals, 1176 00:48:01,433 --> 00:48:02,567 and it brings inspiration and... 1177 00:48:02,700 --> 00:48:03,633 confidence. 1178 00:48:03,767 --> 00:48:05,400 -Where did you get that from? -The journal. 1179 00:48:05,533 --> 00:48:07,266 My dad's journal. I dug it out of the trunk. 1180 00:48:07,400 --> 00:48:09,000 Gemma reads it out loud to me. 1181 00:48:09,133 --> 00:48:10,100 She loves it. 1182 00:48:10,233 --> 00:48:12,133 You've been busy. 1183 00:48:13,266 --> 00:48:14,233 May I? 1184 00:48:14,367 --> 00:48:16,567 Sure. 1185 00:48:16,700 --> 00:48:20,934 It's a lot of commissions and one-offs. 1186 00:48:21,066 --> 00:48:23,000 Uh... [stammers] 1187 00:48:23,133 --> 00:48:26,734 Wow! I've never seen you design like this. 1188 00:48:26,867 --> 00:48:29,500 I'm just giving it a try. 1189 00:48:30,567 --> 00:48:34,333 Gemma has been a really good influence on you. 1190 00:48:36,300 --> 00:48:37,800 -Yeah. -[door bell jingles] 1191 00:48:37,934 --> 00:48:38,734 Benedict. 1192 00:48:38,867 --> 00:48:41,500 -[door closes] -Are the earrings ready? 1193 00:48:42,633 --> 00:48:44,166 Yeah. 1194 00:48:44,300 --> 00:48:45,734 Ohh! Emilia, it's nice to see you. 1195 00:48:45,867 --> 00:48:47,467 Hi, Reggie. 1196 00:48:47,600 --> 00:48:48,567 Uh... 1197 00:48:48,700 --> 00:48:49,900 these are-- 1198 00:48:50,033 --> 00:48:51,633 Oh! Look at that. 1199 00:48:51,767 --> 00:48:52,633 Oh, wow. 1200 00:48:53,800 --> 00:48:56,433 They're for Lisa. 1201 00:48:56,567 --> 00:48:58,100 They're beautiful. 1202 00:48:58,233 --> 00:49:00,367 She's gonna love them. 1203 00:49:01,433 --> 00:49:03,533 Um, I'm late. 1204 00:49:03,667 --> 00:49:05,300 No, this is just gonna take a minute. 1205 00:49:05,433 --> 00:49:06,500 But you're coming to the opening, right? 1206 00:49:06,633 --> 00:49:07,400 On Thursday? With Gemma? 1207 00:49:07,533 --> 00:49:08,834 I'll see you there. 1208 00:49:13,133 --> 00:49:15,066 Don't let that one get away. 1209 00:49:16,934 --> 00:49:17,800 Though, from what I've heard, 1210 00:49:17,934 --> 00:49:19,400 if you do need a lawyer... 1211 00:49:23,433 --> 00:49:25,500 [♪♪] 1212 00:49:39,000 --> 00:49:40,367 Let's take a look at these together 1213 00:49:40,500 --> 00:49:41,734 and make sure that we love them. 1214 00:49:43,867 --> 00:49:45,066 What? 1215 00:49:45,200 --> 00:49:47,333 I don't think I can put this up for sale. 1216 00:49:47,467 --> 00:49:49,734 Oh, but it's one of your best. It has to be in the show. 1217 00:49:49,867 --> 00:49:51,667 This should stay in the family. 1218 00:49:51,800 --> 00:49:53,300 Let's mark it "sold" 1219 00:49:53,433 --> 00:49:55,233 and you can still show it for everyone to see. 1220 00:49:55,367 --> 00:49:56,233 That's a good idea. 1221 00:49:58,033 --> 00:49:59,367 Is Ben coming? 1222 00:49:59,500 --> 00:50:02,533 Yes. You should see the work he's doing. 1223 00:50:02,667 --> 00:50:05,233 Gemma has him designing-- really designing. 1224 00:50:05,367 --> 00:50:06,400 Very creative stuff. 1225 00:50:06,533 --> 00:50:07,667 Good for him! 1226 00:50:09,433 --> 00:50:10,800 Isn't it? 1227 00:50:10,934 --> 00:50:12,734 I'm just... 1228 00:50:12,867 --> 00:50:15,567 I don't know why didn't do that when we were together. 1229 00:50:15,700 --> 00:50:17,500 Who knows? 1230 00:50:17,633 --> 00:50:20,800 I mean, why did you start painting? 1231 00:50:20,934 --> 00:50:22,033 I was restless. 1232 00:50:22,166 --> 00:50:25,033 I wanted to express myself. 1233 00:50:25,166 --> 00:50:27,667 Be me, apart from anyone else. 1234 00:50:27,800 --> 00:50:29,900 And you found this self, and you made something good. 1235 00:50:30,033 --> 00:50:31,800 You got inspired. 1236 00:50:31,934 --> 00:50:33,166 I guess I did. 1237 00:50:33,300 --> 00:50:35,033 Benedict was stuck. 1238 00:50:35,166 --> 00:50:37,734 Now he makes something good out of it, too. 1239 00:50:37,867 --> 00:50:39,900 He's finding himself, and that's a good thing. 1240 00:50:40,033 --> 00:50:41,266 You're right. 1241 00:50:44,367 --> 00:50:45,900 ♪ Just imagine 1242 00:50:46,033 --> 00:50:47,967 ♪ For a moment 1243 00:50:48,100 --> 00:50:49,133 ♪ Things we could be 1244 00:50:49,266 --> 00:50:51,300 ♪ If you could just see 1245 00:50:51,433 --> 00:50:53,133 ♪ A bigger picture 1246 00:50:53,266 --> 00:50:54,367 ♪ A better story 1247 00:50:54,500 --> 00:50:56,066 ♪ So do it if you want it 1248 00:50:56,200 --> 00:50:58,667 ♪ All you gotta do is reach above ♪ 1249 00:50:58,800 --> 00:51:01,433 ♪ A little higher 1250 00:51:01,567 --> 00:51:03,567 ♪ A little further 1251 00:51:06,033 --> 00:51:07,467 ♪ You can reach a little more 1252 00:51:09,166 --> 00:51:10,600 ♪ Live this life 1253 00:51:10,734 --> 00:51:12,467 ♪ Live out your story-story 1254 00:51:12,600 --> 00:51:14,100 ♪ Don't be scared 1255 00:51:14,233 --> 00:51:16,200 ♪ Go for the glory-glory 1256 00:51:16,333 --> 00:51:18,200 ♪ Oh-oh-oh-oh! 1257 00:51:18,333 --> 00:51:21,100 ♪ Gonna live this life 1258 00:51:27,767 --> 00:51:29,266 [Gemma narrating] Fire Opal. 1259 00:51:29,400 --> 00:51:30,934 Individuality. 1260 00:51:31,066 --> 00:51:32,166 Awakening. 1261 00:51:32,300 --> 00:51:33,600 Progress. 1262 00:51:37,734 --> 00:51:39,633 [rock music playing] 1263 00:51:43,467 --> 00:51:45,500 [rock music playing] 1264 00:51:45,633 --> 00:51:46,767 Hello? 1265 00:51:49,433 --> 00:51:51,533 [rock music playing] 1266 00:51:54,433 --> 00:51:55,400 Gemma! 1267 00:51:55,533 --> 00:51:57,166 Gemma? Hey, where are you? 1268 00:51:57,300 --> 00:51:59,934 [rock music playing] 1269 00:52:05,100 --> 00:52:06,700 Come on. 1270 00:52:06,834 --> 00:52:07,934 You gotta go to school tomorrow. 1271 00:52:11,133 --> 00:52:12,333 -What are you doing? -Waiting. 1272 00:52:12,467 --> 00:52:13,734 They're just late. 1273 00:52:13,867 --> 00:52:15,700 But they can't come back, Charlie. 1274 00:52:15,834 --> 00:52:17,200 Mom and Dad are gone. 1275 00:52:17,333 --> 00:52:19,033 You don't "know" know that. 1276 00:52:19,166 --> 00:52:21,367 Y-You didn't see them in those boxes. 1277 00:52:21,500 --> 00:52:23,000 They can get lost sometimes. 1278 00:52:27,834 --> 00:52:29,333 [sighs] 1279 00:52:30,533 --> 00:52:32,734 It's gonna be okay. 1280 00:52:40,166 --> 00:52:43,066 [rock music fades in] 1281 00:52:43,200 --> 00:52:46,033 [♪♪] 1282 00:52:52,967 --> 00:52:56,133 Who are we listening to? 1283 00:52:56,266 --> 00:52:58,066 "Restore the Hope." 1284 00:52:58,200 --> 00:53:00,934 They're playing a concert here next week. 1285 00:53:01,066 --> 00:53:02,800 [snaps] Where have you been? 1286 00:53:04,100 --> 00:53:06,066 I was at work. I got caught up. 1287 00:53:06,200 --> 00:53:07,266 You didn't even call! 1288 00:53:07,400 --> 00:53:09,433 Do you even know what kind of sound this house makes? 1289 00:53:09,567 --> 00:53:10,967 Things were hitting the roof. 1290 00:53:11,100 --> 00:53:12,734 Uh, branches. 1291 00:53:12,867 --> 00:53:15,800 They didn't sound like branches. 1292 00:53:15,934 --> 00:53:17,900 Sorry. You're right. I should've called. 1293 00:53:21,867 --> 00:53:24,834 Washington must sound different than New Mexico. 1294 00:53:26,934 --> 00:53:28,300 Do you miss home? 1295 00:53:28,433 --> 00:53:29,767 No. 1296 00:53:29,900 --> 00:53:33,100 I love adventures. I want to see everything. 1297 00:53:33,233 --> 00:53:36,400 Yeah, you come by that honestly. 1298 00:53:36,533 --> 00:53:38,800 But both things can be true. 1299 00:53:40,934 --> 00:53:43,166 [♪♪] 1300 00:53:52,433 --> 00:53:53,600 Hi! 1301 00:53:53,734 --> 00:53:55,900 Hi. 1302 00:53:56,033 --> 00:53:57,934 Hi. Thank you so much for coming. 1303 00:53:58,066 --> 00:53:59,767 -Hi! -Hi. 1304 00:54:01,834 --> 00:54:05,834 [♪♪] 1305 00:54:05,967 --> 00:54:08,100 Hi! 1306 00:54:08,233 --> 00:54:11,367 Everything looks great. 1307 00:54:11,500 --> 00:54:13,166 You okay? 1308 00:54:13,300 --> 00:54:15,667 I should've practiced riding in these pants. 1309 00:54:15,800 --> 00:54:19,600 Oh, that's the least of our worries. 1310 00:54:19,734 --> 00:54:22,467 Who's the guys with his hands all over Aunt Emilia? 1311 00:54:22,600 --> 00:54:24,533 -Lawrence Donnington. -That's no good. 1312 00:54:24,667 --> 00:54:26,300 Couldn't agree with you more. 1313 00:54:26,433 --> 00:54:28,433 Okay. Um, listen, 1314 00:54:28,567 --> 00:54:30,533 in a half an hour, meet me outside with Harry 1315 00:54:30,667 --> 00:54:31,567 and the horse. 1316 00:54:31,700 --> 00:54:33,333 I'll bring Emilia out there, and off we go. 1317 00:54:34,500 --> 00:54:35,467 And where are you going? 1318 00:54:35,600 --> 00:54:37,100 Into the sunset. 1319 00:54:37,233 --> 00:54:38,200 Romantic, right? 1320 00:54:38,333 --> 00:54:39,300 Totally. 1321 00:54:39,433 --> 00:54:42,400 [♪♪] 1322 00:54:45,000 --> 00:54:45,934 Oh. 1323 00:54:46,066 --> 00:54:48,033 Go ahead. 1324 00:54:49,333 --> 00:54:50,333 -Hey. -Hey. 1325 00:54:50,467 --> 00:54:51,400 -All right. -How's it going? 1326 00:54:55,600 --> 00:54:56,767 [Owen] There he is! 1327 00:54:56,900 --> 00:54:58,133 Benedict! 1328 00:54:58,266 --> 00:54:59,433 Thank you so much. 1329 00:54:59,567 --> 00:55:01,367 I love it. 1330 00:55:01,500 --> 00:55:02,867 It was all Owen's idea. 1331 00:55:03,000 --> 00:55:04,734 Yeah, I would've harvested those pearls myself, 1332 00:55:04,867 --> 00:55:06,667 if I had to. 1333 00:55:06,800 --> 00:55:08,600 Uh, anyone seen the bar? 1334 00:55:08,734 --> 00:55:09,700 It's over there. 1335 00:55:09,834 --> 00:55:12,700 Fair warning-- white wine only. 1336 00:55:12,834 --> 00:55:15,433 [♪♪] 1337 00:55:15,567 --> 00:55:18,333 Hi. I'd like to grab this painting over here. 1338 00:55:18,467 --> 00:55:19,934 Purchase it. 1339 00:55:21,367 --> 00:55:22,266 Perfect. 1340 00:55:24,066 --> 00:55:25,834 The Powells want to meet you. 1341 00:55:25,967 --> 00:55:28,767 They have an art gallery in San Francisco-- 1342 00:55:28,900 --> 00:55:29,934 very high-end market. 1343 00:55:31,633 --> 00:55:32,700 Hey. 1344 00:55:32,834 --> 00:55:35,700 Remember that concert that I was telling you about? 1345 00:55:35,834 --> 00:55:37,166 Guess who's going. 1346 00:55:37,300 --> 00:55:38,200 Um... 1347 00:55:38,333 --> 00:55:40,066 the goofballs? 1348 00:55:40,200 --> 00:55:42,500 Come on, you know their dad and everything. 1349 00:55:42,633 --> 00:55:44,567 I'll think about it. 1350 00:55:44,700 --> 00:55:46,433 Remember, be outside in 20 minutes. 1351 00:55:46,567 --> 00:55:47,934 -I won't forget. -Okay, okay, okay. 1352 00:55:48,066 --> 00:55:49,200 Focus. 1353 00:55:50,700 --> 00:55:51,600 Okay. 1354 00:56:03,734 --> 00:56:05,433 You bought it? 1355 00:56:05,567 --> 00:56:06,633 Yeah, it was the first one. 1356 00:56:06,767 --> 00:56:08,467 I couldn't let that go. 1357 00:56:08,600 --> 00:56:10,967 I wanted to get the gem tree, but it's already been sold. 1358 00:56:11,100 --> 00:56:13,667 No. It's just not for sale. 1359 00:56:14,767 --> 00:56:15,934 I couldn't let that one go. 1360 00:56:17,266 --> 00:56:18,433 Shoulder? 1361 00:56:23,934 --> 00:56:25,300 I'm not used to these heels. 1362 00:56:25,433 --> 00:56:26,834 [spoon chimes on crystal] 1363 00:56:26,967 --> 00:56:28,233 Uh, if I could have everybody's attention, please, 1364 00:56:28,367 --> 00:56:29,266 for a moment. 1365 00:56:30,400 --> 00:56:32,300 I have to go. 1366 00:56:34,033 --> 00:56:34,967 [Lawrence] Hello, everyone. 1367 00:56:35,100 --> 00:56:37,333 I wanted to thank you all for coming tonight, 1368 00:56:37,467 --> 00:56:38,567 to welcome 1369 00:56:38,700 --> 00:56:40,133 a bright new light 1370 00:56:40,266 --> 00:56:42,633 to the art world on the West Coast. 1371 00:56:42,767 --> 00:56:45,400 Emilia brings her passion and a sense of color 1372 00:56:45,533 --> 00:56:46,900 and light 1373 00:56:47,033 --> 00:56:48,467 from her Argentinean roots, 1374 00:56:48,600 --> 00:56:51,900 and gives our Washington flora and countryside 1375 00:56:52,033 --> 00:56:53,367 a special glow. 1376 00:56:55,100 --> 00:56:56,800 Hard to believe this is her first show. 1377 00:56:56,934 --> 00:57:00,734 I'm grateful to be the art dealer who found her. 1378 00:57:00,867 --> 00:57:01,800 Emilia... 1379 00:57:01,934 --> 00:57:03,200 congratulations. 1380 00:57:03,333 --> 00:57:04,367 Thank you. 1381 00:57:04,500 --> 00:57:06,900 [guests applauding] 1382 00:57:11,500 --> 00:57:13,400 Well, this is a first for me-- 1383 00:57:13,533 --> 00:57:15,800 to be showing my art 1384 00:57:15,934 --> 00:57:17,467 and also to be talking to 1385 00:57:17,600 --> 00:57:18,700 what looks like 1386 00:57:18,834 --> 00:57:19,834 the whole population of the island. 1387 00:57:21,266 --> 00:57:23,000 I didn't know you were such art lovers. 1388 00:57:24,667 --> 00:57:28,300 When I started painting, I did it for myself, 1389 00:57:28,433 --> 00:57:29,533 and I've never dreamt 1390 00:57:29,667 --> 00:57:33,200 that I would be showing these paintings here tonight, 1391 00:57:33,333 --> 00:57:35,734 so I want to say thank you. 1392 00:57:35,867 --> 00:57:37,166 I am so grateful for your support. 1393 00:57:38,800 --> 00:57:40,333 [guests applauding] 1394 00:57:42,533 --> 00:57:44,467 Only vintage would be worthy of you tonight. 1395 00:57:44,600 --> 00:57:45,700 Oh, thank you. 1396 00:57:45,834 --> 00:57:47,433 [guests applauding] 1397 00:57:49,100 --> 00:57:50,734 Hey. 1398 00:57:50,867 --> 00:57:52,333 -Congratulations. -Thank you. 1399 00:57:52,467 --> 00:57:53,633 I have a surprise for you. 1400 00:57:53,767 --> 00:57:54,834 Outside. 1401 00:57:54,967 --> 00:57:56,800 -Where? -Just out front. 1402 00:57:56,934 --> 00:57:58,800 Okay. 1403 00:57:58,934 --> 00:58:00,467 Uh, Emilia, where are you--? 1404 00:58:00,600 --> 00:58:02,533 There's a surprise for me outside. 1405 00:58:02,667 --> 00:58:04,066 A surprise? 1406 00:58:04,200 --> 00:58:07,333 [♪♪] 1407 00:58:11,066 --> 00:58:12,433 [lowing] 1408 00:58:15,533 --> 00:58:16,734 [Maisy bleats] 1409 00:58:16,867 --> 00:58:17,867 What's this? 1410 00:58:18,000 --> 00:58:19,233 Maisy. 1411 00:58:19,367 --> 00:58:20,734 Where's Bingo? 1412 00:58:20,867 --> 00:58:22,734 He twisted his ankle in the turnout. 1413 00:58:22,867 --> 00:58:24,133 He should be good in a week or two. 1414 00:58:24,266 --> 00:58:25,533 I didn't want to leave you high and dry, 1415 00:58:25,667 --> 00:58:27,200 so here's Maisy. 1416 00:58:27,333 --> 00:58:29,233 [hushed] What in the blazes am I supposed to do with Maisy? 1417 00:58:29,367 --> 00:58:31,300 Uh, who's your furry friend, Benedict? 1418 00:58:31,433 --> 00:58:32,400 [Maisy bleats] 1419 00:58:32,533 --> 00:58:34,533 Uh, Maisy. 1420 00:58:34,667 --> 00:58:36,800 Everyone... Everyone, Maisy. 1421 00:58:36,934 --> 00:58:39,066 Um... 1422 00:58:39,200 --> 00:58:40,467 [Maisy grunts] 1423 00:58:40,600 --> 00:58:42,400 Llamas... 1424 00:58:42,533 --> 00:58:44,233 represent strength... 1425 00:58:44,367 --> 00:58:45,734 and perseverance-- 1426 00:58:45,867 --> 00:58:46,800 [whispers] Beauty. 1427 00:58:46,934 --> 00:58:47,934 Beauty! 1428 00:58:48,066 --> 00:58:50,934 And grace in rocky places. 1429 00:58:51,066 --> 00:58:54,200 And that's what Emilia is... 1430 00:58:54,333 --> 00:58:55,467 beauty and grace, I mean. 1431 00:58:55,600 --> 00:58:56,767 Not rocky. 1432 00:58:56,900 --> 00:58:59,734 She's adorable. Thank you. 1433 00:58:59,867 --> 00:59:03,633 An opening-night llama? That's, uh, definitely a first. 1434 00:59:03,767 --> 00:59:04,834 [crowd chuckles] 1435 00:59:04,967 --> 00:59:06,300 Emilia, your husband's a hoot. 1436 00:59:07,567 --> 00:59:08,734 I love llamas. 1437 00:59:10,300 --> 00:59:11,500 Could you give us a minute? 1438 00:59:14,633 --> 00:59:15,934 This wasn't the plan. 1439 00:59:16,066 --> 00:59:16,867 Bingo twisted an ankle. 1440 00:59:17,000 --> 00:59:18,300 "Bingo"? 1441 00:59:18,433 --> 00:59:20,266 Uh, there was a white stallion to ride 1442 00:59:20,400 --> 00:59:23,000 and, you know, sweep you away. 1443 00:59:23,133 --> 00:59:24,633 Who was gonna ride it? 1444 00:59:24,767 --> 00:59:25,700 You? 1445 00:59:25,834 --> 00:59:26,967 And you. 1446 00:59:27,100 --> 00:59:28,967 Uh, Emilia? 1447 00:59:29,100 --> 00:59:31,033 Some buyers want to say hello. 1448 00:59:31,166 --> 00:59:33,600 I'll be right there. 1449 00:59:33,734 --> 00:59:34,700 I have to go. 1450 00:59:35,834 --> 00:59:37,133 Okay. 1451 00:59:37,266 --> 00:59:40,033 [Maisy bleats] 1452 00:59:44,000 --> 00:59:45,133 Uncle B? 1453 00:59:47,900 --> 00:59:49,700 You ready to call it a night? 1454 00:59:51,333 --> 00:59:54,700 Hey... what do you want me to do with Maisy? 1455 01:00:00,367 --> 01:00:01,633 [Gemma narrating] Bloodstone. 1456 01:00:01,767 --> 01:00:02,533 Courage. 1457 01:00:02,667 --> 01:00:03,533 Guidance. 1458 01:00:03,667 --> 01:00:04,934 Instinct. 1459 01:00:06,400 --> 01:00:08,133 [Gemma] Great job under pressure. 1460 01:00:08,266 --> 01:00:09,400 Bonus points! 1461 01:00:09,533 --> 01:00:11,800 No more big gestures. 1462 01:00:11,934 --> 01:00:14,567 Oh, no, no. You just need the right one. 1463 01:00:14,700 --> 01:00:15,900 Honestly, it was 50-50 1464 01:00:16,033 --> 01:00:17,800 you would even stay on the horse. 1465 01:00:17,934 --> 01:00:19,700 And where were you gonna put Aunt Emilia? 1466 01:00:19,834 --> 01:00:22,900 Yeah, I just realized, I didn't really work that out. 1467 01:00:23,033 --> 01:00:25,033 I think she was impressed. 1468 01:00:25,166 --> 01:00:26,300 Seriously. 1469 01:00:26,433 --> 01:00:28,934 Anybody can give out a bottle of champagne. 1470 01:00:29,066 --> 01:00:30,767 Which one do you think she's gonna remember? 1471 01:00:30,900 --> 01:00:32,233 Heh! There is that. 1472 01:00:32,367 --> 01:00:35,066 Also, you don't have to worry about that Lawrence. 1473 01:00:35,200 --> 01:00:36,433 -Oh? -I figured it out. 1474 01:00:36,567 --> 01:00:38,066 -Really? -He may sell art-- 1475 01:00:38,200 --> 01:00:40,200 -Uh-huh? -...But you make art. 1476 01:00:40,333 --> 01:00:43,033 I saw two Benedict Stone originals in there tonight, 1477 01:00:43,166 --> 01:00:45,300 and they look amazing. 1478 01:00:45,433 --> 01:00:46,433 You may not know it, 1479 01:00:46,567 --> 01:00:49,133 but you had a great night, Uncle B. 1480 01:00:49,266 --> 01:00:51,867 You really want to go to that concert, don't you? 1481 01:00:52,000 --> 01:00:53,934 Oh! So much! 1482 01:00:54,066 --> 01:00:55,100 But that's not why-- 1483 01:00:55,233 --> 01:00:57,100 Oh, give me a break. 1484 01:00:57,233 --> 01:00:59,300 I raised a teenager. I'll see you coming. 1485 01:00:59,433 --> 01:01:02,333 Okay, well, I'm glad you've been trained. 1486 01:01:02,467 --> 01:01:04,233 I know I can be a handful. 1487 01:01:05,734 --> 01:01:06,867 Why would you say that? 1488 01:01:07,000 --> 01:01:08,200 "Handful." 1489 01:01:08,333 --> 01:01:10,500 Oh, it's just something Dad always said. 1490 01:01:10,633 --> 01:01:11,433 Says. 1491 01:01:11,567 --> 01:01:13,100 Hey! The ice cream shop's still open. 1492 01:01:13,233 --> 01:01:14,233 My treat. 1493 01:01:14,367 --> 01:01:17,467 I guess my tab with you's getting pretty big now. 1494 01:01:17,600 --> 01:01:20,633 [♪♪] 1495 01:01:24,600 --> 01:01:27,333 Okay, every single piece sold, Emilia. 1496 01:01:27,467 --> 01:01:28,800 Now, that never happens. 1497 01:01:28,934 --> 01:01:29,834 These are friends and neighbors. 1498 01:01:29,967 --> 01:01:30,967 They were just being supportive. 1499 01:01:31,100 --> 01:01:33,000 Nobody's polite with their money. 1500 01:01:33,133 --> 01:01:34,633 Ah! Listen to your cousin. 1501 01:01:34,767 --> 01:01:36,667 Okay, I've got to run, 1502 01:01:36,800 --> 01:01:38,934 but this is just the beginning for you and I, Ms. Ramirez. 1503 01:01:39,066 --> 01:01:40,000 Ciao. 1504 01:01:43,400 --> 01:01:44,700 Don't. 1505 01:01:44,834 --> 01:01:46,500 Everything's still up in the air. 1506 01:01:48,567 --> 01:01:50,467 [♪♪] 1507 01:01:55,100 --> 01:01:56,500 Thank you. 1508 01:02:00,367 --> 01:02:02,934 Gemma, I need to ask you-- 1509 01:02:03,066 --> 01:02:05,600 we haven't heard from your dad since that one email. 1510 01:02:05,734 --> 01:02:08,233 Why do you got to "make it work"? 1511 01:02:08,367 --> 01:02:09,633 What? 1512 01:02:10,834 --> 01:02:12,834 "Everything is beyond ruined. 1513 01:02:12,967 --> 01:02:15,700 If you don't belong here, then there's nowhere else." 1514 01:02:18,233 --> 01:02:19,767 I didn't write that. 1515 01:02:21,166 --> 01:02:22,433 What's ruined? 1516 01:02:22,567 --> 01:02:23,934 Why do you have nowhere else to go? 1517 01:02:24,066 --> 01:02:25,500 You want me to go? Fine! I'll leave. 1518 01:02:25,633 --> 01:02:27,266 Gemma, is Charlie still alive? 1519 01:02:27,400 --> 01:02:28,400 What? 1520 01:02:28,533 --> 01:02:30,600 Of course, he's still alive! 1521 01:02:30,734 --> 01:02:31,700 Then what's going on with you two? 1522 01:02:31,834 --> 01:02:32,767 Tell me the truth. 1523 01:02:32,900 --> 01:02:35,333 The truth... [words catch] 1524 01:02:35,467 --> 01:02:36,467 [she takes a shaky breath] 1525 01:02:37,700 --> 01:02:39,433 My dad's actually just really happy 1526 01:02:39,567 --> 01:02:41,266 that I'm gone right now. 1527 01:02:41,400 --> 01:02:43,734 He's remarried-- 1528 01:02:43,867 --> 01:02:45,767 Haley-- and they're having a lot of fun, 1529 01:02:45,900 --> 01:02:48,533 so I wanted to spend the whole summer here. 1530 01:02:50,066 --> 01:02:52,333 Not just a few days, that's why I had to... 1531 01:02:52,467 --> 01:02:53,300 "Make it work." 1532 01:02:56,834 --> 01:02:58,100 All right. 1533 01:02:58,233 --> 01:02:59,600 Is there anything else I need to know? 1534 01:02:59,734 --> 01:03:01,066 No. 1535 01:03:01,200 --> 01:03:02,734 Well, there is one thing. 1536 01:03:02,867 --> 01:03:03,967 Mm? 1537 01:03:04,100 --> 01:03:06,100 This shop needs a makeover. 1538 01:03:07,800 --> 01:03:09,433 Okay, I see it. 1539 01:03:09,567 --> 01:03:10,667 A total... 1540 01:03:10,800 --> 01:03:12,500 extreme... 1541 01:03:12,633 --> 01:03:14,100 makeover! 1542 01:03:14,233 --> 01:03:16,467 Whoa. One coat of paint, 1543 01:03:16,600 --> 01:03:17,600 maybe, 1544 01:03:17,734 --> 01:03:18,834 but I pick the color. 1545 01:03:18,967 --> 01:03:20,667 We'll see. 1546 01:03:20,800 --> 01:03:24,300 [♪♪] 1547 01:03:36,567 --> 01:03:37,834 Nice, right? 1548 01:03:39,967 --> 01:03:42,467 This is the gesture Emilia needs. 1549 01:03:43,633 --> 01:03:46,433 [♪♪] 1550 01:03:46,567 --> 01:03:48,433 Watch your step. 1551 01:03:48,567 --> 01:03:50,567 We're going through the door. 1552 01:03:50,700 --> 01:03:52,834 Careful. 1553 01:03:52,967 --> 01:03:54,734 -A few more steps... -Okay. 1554 01:03:54,867 --> 01:03:56,266 Almost... 1555 01:03:56,400 --> 01:03:58,000 [Emilia laughs] 1556 01:03:58,133 --> 01:03:59,166 Okay. 1557 01:03:59,300 --> 01:04:01,300 Stay there, stay there, stay there. 1558 01:04:01,433 --> 01:04:02,333 Open your eyes. 1559 01:04:03,834 --> 01:04:05,200 Ta-dah! 1560 01:04:05,333 --> 01:04:07,867 Wow. 1561 01:04:08,000 --> 01:04:11,066 Looks like a completely different shop. 1562 01:04:11,200 --> 01:04:12,433 Right? 1563 01:04:14,133 --> 01:04:15,867 Oh... Benedict. 1564 01:04:16,000 --> 01:04:18,567 You didn't have to do that. 1565 01:04:20,000 --> 01:04:20,967 It's perfect there. 1566 01:04:21,100 --> 01:04:22,000 I mean... 1567 01:04:22,133 --> 01:04:23,600 you belong here. 1568 01:04:25,467 --> 01:04:27,266 Your work does. 1569 01:04:28,800 --> 01:04:31,700 Let me take you both out to celebrate. 1570 01:04:31,834 --> 01:04:33,333 Oh. Well, 1571 01:04:33,467 --> 01:04:35,333 I have a headache from all the fumes. 1572 01:04:35,467 --> 01:04:36,700 So does Kimberly, 1573 01:04:36,834 --> 01:04:37,967 so I should take us both back home, 1574 01:04:38,100 --> 01:04:39,000 but you two go. 1575 01:04:40,300 --> 01:04:41,133 Ben? 1576 01:04:41,266 --> 01:04:43,166 -Alfie's Bistro. -Yeah. 1577 01:04:44,834 --> 01:04:47,467 Hey, the cat stays in the crate, all right? 1578 01:04:47,600 --> 01:04:49,400 Okay. 1579 01:04:51,033 --> 01:04:53,166 [♪♪] 1580 01:04:54,467 --> 01:04:56,166 To your show. 1581 01:04:56,300 --> 01:04:58,533 -To your new shop. -To us! 1582 01:04:58,667 --> 01:04:59,667 What? 1583 01:04:59,800 --> 01:05:01,900 Is it Lawrence? 1584 01:05:02,033 --> 01:05:03,734 Ben! We're still married. 1585 01:05:03,867 --> 01:05:05,533 And that's stopping him? 1586 01:05:05,667 --> 01:05:06,900 He's a gentleman, 1587 01:05:07,033 --> 01:05:09,500 and I keep things professional. 1588 01:05:10,700 --> 01:05:12,633 Come home, Emilia. 1589 01:05:12,767 --> 01:05:13,734 It is different. 1590 01:05:13,867 --> 01:05:15,367 -How? -I mean... 1591 01:05:15,500 --> 01:05:18,066 I know I wasn't very open to adoption before, 1592 01:05:18,200 --> 01:05:19,266 but now I can see it. 1593 01:05:19,400 --> 01:05:20,767 Benedict. 1594 01:05:20,900 --> 01:05:22,100 You don't want to adopt? 1595 01:05:22,233 --> 01:05:24,867 It's not about kids anymore. 1596 01:05:25,000 --> 01:05:28,300 It's about us. You and me. 1597 01:05:28,433 --> 01:05:30,967 Could you be happy with just the two of us? 1598 01:05:31,100 --> 01:05:33,133 I mean, that's how it's been for the past 10 years. 1599 01:05:33,266 --> 01:05:34,734 I'm-- I was... 1600 01:05:34,867 --> 01:05:36,633 -Happy? -Yeah. 1601 01:05:36,767 --> 01:05:38,567 We were, but waiting, always-- 1602 01:05:38,700 --> 01:05:40,233 waiting on treatments 1603 01:05:40,367 --> 01:05:42,567 and test results. 1604 01:05:42,700 --> 01:05:45,300 It was as if waiting for a child meant 1605 01:05:45,433 --> 01:05:47,967 we were waiting for our own lives to start. 1606 01:05:48,100 --> 01:05:49,133 That has to stop. 1607 01:05:49,266 --> 01:05:50,734 You're right. 1608 01:05:52,867 --> 01:05:54,467 Just like that? 1609 01:05:54,600 --> 01:05:55,734 Why not? 1610 01:05:57,400 --> 01:05:59,100 Could you be happy with just the two of us? 1611 01:05:59,233 --> 01:06:00,200 Yes. 1612 01:06:00,333 --> 01:06:01,667 I could. 1613 01:06:03,266 --> 01:06:04,867 It's a big change. 1614 01:06:05,000 --> 01:06:06,166 But... 1615 01:06:06,300 --> 01:06:08,533 [instrumental music plays in background] 1616 01:06:08,667 --> 01:06:09,800 [♪♪] 1617 01:06:09,934 --> 01:06:11,934 There's no answer tonight. 1618 01:06:12,066 --> 01:06:13,033 Just dinner. 1619 01:06:14,934 --> 01:06:17,233 [♪♪] 1620 01:06:24,033 --> 01:06:25,400 [Gemma narrating] Azurite. 1621 01:06:25,533 --> 01:06:26,500 Memories. 1622 01:06:26,633 --> 01:06:27,734 Release. 1623 01:06:27,867 --> 01:06:29,133 Mysteries. 1624 01:06:30,467 --> 01:06:33,734 [♪♪] 1625 01:06:33,867 --> 01:06:34,934 Hey, since when do you wear makeup? 1626 01:06:35,066 --> 01:06:36,800 Aunt Emilia gave it to me. 1627 01:06:36,934 --> 01:06:38,900 Her cousin's hilarious, by the way. 1628 01:06:39,033 --> 01:06:39,967 She gave me the eyeliner. 1629 01:06:40,100 --> 01:06:41,600 This is not a date. 1630 01:06:41,734 --> 01:06:43,166 With either Steve or Sean, correct? 1631 01:06:43,300 --> 01:06:44,633 It's just a concert. 1632 01:06:44,767 --> 01:06:46,300 I think their dad's even going. 1633 01:06:46,433 --> 01:06:47,834 Here, um... 1634 01:06:47,967 --> 01:06:51,133 a phone and some emergency cash, 1635 01:06:51,266 --> 01:06:53,000 in case you get separated in the crowd. 1636 01:06:53,133 --> 01:06:54,266 I don't need it. 1637 01:06:54,400 --> 01:06:55,834 Listen, um... 1638 01:06:55,967 --> 01:06:57,900 there's plenty of minutes already prepaid on that thing. 1639 01:06:58,033 --> 01:06:58,934 Set up a meeting spot, 1640 01:06:59,066 --> 01:07:00,400 just in case you get separated. 1641 01:07:00,533 --> 01:07:02,667 Relax! You get the night off from me. 1642 01:07:03,867 --> 01:07:05,500 Have fun. 1643 01:07:05,633 --> 01:07:07,700 Not too much fun. 1644 01:07:09,033 --> 01:07:10,333 [baseball game playing on TV] 1645 01:07:15,700 --> 01:07:17,133 And there's a hit up the third base line 1646 01:07:17,266 --> 01:07:18,734 into left field. 1647 01:07:18,867 --> 01:07:20,367 That's going to bring in a run. 1648 01:07:20,500 --> 01:07:22,533 And Davis, with a one-out single, 1649 01:07:22,667 --> 01:07:24,333 gets it, 1650 01:07:24,467 --> 01:07:25,500 and it's 3-2. 1651 01:07:34,367 --> 01:07:37,066 [♪♪] 1652 01:07:37,200 --> 01:07:38,867 [grunts] 1653 01:07:42,033 --> 01:07:45,767 [♪♪] 1654 01:07:50,266 --> 01:07:51,667 Something new. 1655 01:07:51,800 --> 01:07:53,700 [Kimberly meows] 1656 01:07:53,834 --> 01:07:55,834 You're supposed to be in your crate, cat. 1657 01:07:55,967 --> 01:07:57,567 How did you even get out here? 1658 01:07:58,800 --> 01:08:00,166 Yes. You forget your key? 1659 01:08:01,667 --> 01:08:03,467 Well, don't go up there. 1660 01:08:03,600 --> 01:08:04,734 Hey. 1661 01:08:06,367 --> 01:08:07,800 I'm not kidding. 1662 01:08:07,934 --> 01:08:09,266 Just stay put. 1663 01:08:09,400 --> 01:08:12,133 I'm coming up to get you. 1664 01:08:14,500 --> 01:08:15,467 No, no, no, no, no! 1665 01:08:15,600 --> 01:08:16,934 Oh, my... 1666 01:08:18,667 --> 01:08:20,633 Hey, kitty-cat. Kimberly. 1667 01:08:20,767 --> 01:08:22,133 Get outta there. 1668 01:08:22,266 --> 01:08:24,233 I'll get some snacks for your crate. 1669 01:08:24,367 --> 01:08:26,800 [♪♪] 1670 01:08:46,934 --> 01:08:48,300 [beep] 1671 01:08:50,200 --> 01:08:51,000 [line ringing] 1672 01:08:51,133 --> 01:08:53,533 Hey. It's Charlie. Leave a message. 1673 01:08:53,667 --> 01:08:55,867 Hey, Charlie. It's Ben. 1674 01:08:56,000 --> 01:08:58,367 Your brother... Benedict. 1675 01:08:58,500 --> 01:09:00,367 Uh, Gemma's here. 1676 01:09:00,500 --> 01:09:02,266 She's in Washington. 1677 01:09:02,400 --> 01:09:03,834 Um, she said you knew, 1678 01:09:03,967 --> 01:09:06,500 but I just found her phone and saw your messages. 1679 01:09:06,633 --> 01:09:09,333 Uh, she gave me an email for you, 1680 01:09:09,467 --> 01:09:11,266 but it's obviously an address that she controls, 1681 01:09:11,400 --> 01:09:12,667 not yours. 1682 01:09:12,800 --> 01:09:14,200 Um... 1683 01:09:14,333 --> 01:09:16,767 anyway, she is safe, 1684 01:09:16,900 --> 01:09:18,767 and she is home-- 1685 01:09:18,900 --> 01:09:20,266 uh, at the house. 1686 01:09:20,400 --> 01:09:21,934 So... 1687 01:09:22,066 --> 01:09:23,300 call me, Charlie. 1688 01:09:23,433 --> 01:09:24,734 It's the old number. 1689 01:09:27,066 --> 01:09:30,767 [car engine rumbles] 1690 01:09:30,900 --> 01:09:32,200 [doors shutting] 1691 01:09:32,333 --> 01:09:34,266 [teens laughing] 1692 01:09:34,400 --> 01:09:37,433 That drummer was amazing! 1693 01:09:37,567 --> 01:09:38,400 Unreal! 1694 01:09:38,533 --> 01:09:43,000 Shh! I think Uncle B's probably asleep. 1695 01:09:43,133 --> 01:09:44,100 [Sean] Whoa. 1696 01:09:44,233 --> 01:09:45,467 [Steve] That tree is sick. 1697 01:09:45,600 --> 01:09:47,600 [Sean] So big. How old is it? 1698 01:09:47,734 --> 01:09:50,000 I don't know, but it's been in the family for forever. 1699 01:09:50,133 --> 01:09:51,700 -Yo! Let's climb it. -Race you to the top! 1700 01:09:51,834 --> 01:09:52,800 Guys. 1701 01:09:52,934 --> 01:09:54,100 No! Wait! Please! 1702 01:09:54,233 --> 01:09:55,166 Dude! 1703 01:09:56,467 --> 01:09:58,100 Whoa! 1704 01:09:58,233 --> 01:09:59,333 What is this? 1705 01:09:59,467 --> 01:10:01,166 No, please. Please. It's private. 1706 01:10:01,300 --> 01:10:02,667 [scoffs] A private tree? 1707 01:10:02,800 --> 01:10:03,734 You hang rocks from a tree? 1708 01:10:03,867 --> 01:10:06,433 No, you don't understand. Please just get out. 1709 01:10:06,567 --> 01:10:07,633 We're not gonna hurt it. 1710 01:10:07,767 --> 01:10:09,133 It's a tree. 1711 01:10:09,266 --> 01:10:10,967 It's not just "a tree." 1712 01:10:11,100 --> 01:10:12,100 -[gemstones clacking] -Steve, listen. 1713 01:10:12,233 --> 01:10:14,033 No, please. Please stop. 1714 01:10:14,166 --> 01:10:14,834 [string snaps] 1715 01:10:14,967 --> 01:10:16,000 Gemma. 1716 01:10:20,767 --> 01:10:21,834 [shouts] Look what you've done! 1717 01:10:21,967 --> 01:10:22,734 You don't even know! 1718 01:10:22,867 --> 01:10:24,633 You stomp in here, out of nowhere, 1719 01:10:24,767 --> 01:10:26,266 and ruin everything! 1720 01:10:26,400 --> 01:10:27,600 Guys, I think it's time to go home. 1721 01:10:27,734 --> 01:10:28,800 Sorry, we didn't mean to-- 1722 01:10:28,934 --> 01:10:31,500 I'll handle it. Just go. 1723 01:10:31,633 --> 01:10:32,734 Sorry. 1724 01:10:34,000 --> 01:10:34,934 Hey. 1725 01:10:35,066 --> 01:10:36,367 Let's go inside. 1726 01:10:36,500 --> 01:10:39,300 [♪♪] 1727 01:10:45,900 --> 01:10:47,500 [tearfully] I'm sorry I lost it out there. 1728 01:10:51,233 --> 01:10:53,266 [sniffles] I just need sleep. 1729 01:10:53,400 --> 01:10:54,600 We'll talk in the morning. 1730 01:10:54,734 --> 01:10:57,633 [♪♪] 1731 01:11:13,567 --> 01:11:15,367 Gemma? 1732 01:11:17,066 --> 01:11:20,266 Are you awake? 1733 01:11:20,400 --> 01:11:21,734 I made breakfast. 1734 01:11:21,867 --> 01:11:23,400 I can't. 1735 01:11:23,533 --> 01:11:25,500 I'm sick. 1736 01:11:25,633 --> 01:11:26,834 Should I call a doctor? 1737 01:11:26,967 --> 01:11:29,333 No. 1738 01:11:29,467 --> 01:11:30,834 I just need sleep. 1739 01:11:30,967 --> 01:11:32,066 [sighs] 1740 01:11:32,200 --> 01:11:34,734 I'll come back at lunch and check on you. 1741 01:11:40,367 --> 01:11:41,834 Charlie didn't know Gemma was here? 1742 01:11:41,967 --> 01:11:42,900 Doesn't look like it. 1743 01:11:43,033 --> 01:11:44,567 Which makes more sense, 1744 01:11:44,700 --> 01:11:46,900 rather than let her take off on her own. 1745 01:11:47,033 --> 01:11:48,500 Yeah. 1746 01:11:48,633 --> 01:11:50,233 Did she stay in bed today? 1747 01:11:50,367 --> 01:11:52,567 Oh, yeah, she doesn't want to talk. 1748 01:11:52,700 --> 01:11:53,767 She knows what's coming. 1749 01:11:53,900 --> 01:11:55,000 What is coming? 1750 01:11:55,133 --> 01:11:57,333 I gotta take her home. 1751 01:11:57,467 --> 01:11:59,767 At least now you're gonna be able to see Charlie. 1752 01:11:59,900 --> 01:12:02,233 This is what you always wanted, right? 1753 01:12:02,367 --> 01:12:04,300 -[sighs] -Ben, please. 1754 01:12:04,433 --> 01:12:07,133 Why can't you just tell me? 1755 01:12:09,300 --> 01:12:12,100 You ever do something you were ashamed of, 1756 01:12:12,233 --> 01:12:14,800 but if you were in the same place, 1757 01:12:14,934 --> 01:12:17,400 you'd do it all over again? 1758 01:12:17,533 --> 01:12:19,567 I'm not sure. 1759 01:12:19,700 --> 01:12:22,667 When our parents died, there was life-insurance money. 1760 01:12:22,800 --> 01:12:24,934 It would've been split between us, 1761 01:12:25,066 --> 01:12:26,333 and the lawyer told both of us, 1762 01:12:26,467 --> 01:12:28,100 so Charlie knew, when he turned 18, 1763 01:12:28,233 --> 01:12:29,233 he'd get his share. 1764 01:12:29,367 --> 01:12:32,066 He wanted to travel, he wanted to see the world, 1765 01:12:32,200 --> 01:12:33,367 like our parents. 1766 01:12:33,500 --> 01:12:36,467 He talked about it all the time and it became his way out. 1767 01:12:36,600 --> 01:12:39,166 I was already 18, so I took over the shop. 1768 01:12:39,300 --> 01:12:40,333 I didn't know what I was doing, 1769 01:12:40,467 --> 01:12:42,300 but I needed to keep us afloat, 1770 01:12:42,433 --> 01:12:45,166 so, I took all the insurance money, 1771 01:12:45,300 --> 01:12:48,834 and I paid off the house, and I paid off the shop. 1772 01:12:48,967 --> 01:12:50,667 I didn't even ask him. 1773 01:12:50,800 --> 01:12:52,133 I didn't even tell him until the day he turned 18. 1774 01:12:52,266 --> 01:12:53,800 Oh... 1775 01:12:54,934 --> 01:12:57,166 We both said a lot of things that we shouldn't have. 1776 01:12:58,300 --> 01:12:59,133 But the next day, 1777 01:12:59,266 --> 01:13:01,000 he took off, 1778 01:13:01,133 --> 01:13:02,834 and I haven't heard from him since. 1779 01:13:04,100 --> 01:13:06,500 You were in a desperate situation, Ben. 1780 01:13:06,633 --> 01:13:09,166 You were a kid yourself, trying to take care of you both. 1781 01:13:09,300 --> 01:13:11,834 He thought I cheated him. And maybe I did, you know? 1782 01:13:11,967 --> 01:13:14,066 I did what I wanted-- 1783 01:13:14,200 --> 01:13:15,867 to keep everything the same, no more surprises, 1784 01:13:16,000 --> 01:13:17,266 to keep Charlie here. 1785 01:13:18,600 --> 01:13:20,033 You don't like to let go of what you love. 1786 01:13:21,266 --> 01:13:22,667 But you have to. 1787 01:13:22,800 --> 01:13:24,200 I do get that now. 1788 01:13:24,333 --> 01:13:26,166 To give them room... 1789 01:13:26,300 --> 01:13:27,467 to come back. 1790 01:13:27,600 --> 01:13:28,867 That's what I want, Emilia. 1791 01:13:29,000 --> 01:13:31,400 I'm ready to let go of anything. 1792 01:13:31,533 --> 01:13:33,467 Everything that gets in the way. 1793 01:13:33,600 --> 01:13:35,734 I don't need somebody else's idea of perfect. 1794 01:13:35,867 --> 01:13:36,734 I don't need that. 1795 01:13:36,867 --> 01:13:38,233 I need what's real. 1796 01:13:38,367 --> 01:13:40,166 And that's you. 1797 01:13:43,867 --> 01:13:45,967 What if I, um... 1798 01:13:46,100 --> 01:13:47,033 pick up some groceries, 1799 01:13:47,166 --> 01:13:48,467 come over, 1800 01:13:48,600 --> 01:13:50,300 cook some dinner, 1801 01:13:50,433 --> 01:13:53,333 and we can talk about what that may look like. 1802 01:13:55,033 --> 01:13:58,166 [♪♪] 1803 01:13:58,300 --> 01:13:59,567 What else do you need? 1804 01:13:59,700 --> 01:14:01,066 This. 1805 01:14:01,200 --> 01:14:02,400 You and me. 1806 01:14:02,533 --> 01:14:03,467 That's all. 1807 01:14:03,600 --> 01:14:05,066 Do you want me to talk to Gemma? 1808 01:14:05,200 --> 01:14:07,300 And that. Yes. 1809 01:14:07,433 --> 01:14:08,233 Yeah, please. 1810 01:14:08,367 --> 01:14:10,567 I'll pick up some things and come home. 1811 01:14:10,700 --> 01:14:11,767 I'll be there. 1812 01:14:17,333 --> 01:14:19,333 [♪♪] 1813 01:14:22,433 --> 01:14:23,433 [man] Ben. 1814 01:14:25,333 --> 01:14:26,700 Charlie. 1815 01:14:26,834 --> 01:14:28,934 [♪♪] 1816 01:14:33,300 --> 01:14:34,734 [Gemma narrating] Onyx. 1817 01:14:34,867 --> 01:14:36,166 Gives strength. 1818 01:14:36,300 --> 01:14:37,467 Old sorrows. 1819 01:14:37,600 --> 01:14:39,300 Letting go. 1820 01:14:39,433 --> 01:14:40,800 [panting] 1821 01:14:40,934 --> 01:14:42,133 Where's my daughter? 1822 01:14:42,266 --> 01:14:43,734 She's in the house. 1823 01:14:44,967 --> 01:14:46,667 Why didn't you contact me? 1824 01:14:46,800 --> 01:14:48,400 I told you, I tried to. 1825 01:14:48,533 --> 01:14:49,400 I didn't know where you were. 1826 01:14:49,533 --> 01:14:51,066 Obviously, Gemma didn't want me to know. 1827 01:14:51,200 --> 01:14:52,834 So you didn't think it was strange that a teenager 1828 01:14:52,967 --> 01:14:54,533 would just take off without talking to anyone? 1829 01:14:54,667 --> 01:14:57,166 She's your daughter, man. I don't know. 1830 01:14:57,300 --> 01:14:59,667 Did you hear what you just said? Do you want to play that back? 1831 01:14:59,800 --> 01:15:02,400 Hey! That's not the same, okay? This is different. 1832 01:15:02,533 --> 01:15:04,300 She's only 16. She just ran away. 1833 01:15:04,433 --> 01:15:06,033 [Ben] Hey, man, she told me she had permission. 1834 01:15:06,166 --> 01:15:07,266 I reached out to you-- 1835 01:15:07,400 --> 01:15:08,233 Do you honestly think 1836 01:15:08,367 --> 01:15:10,200 I would let her come anywhere near here? 1837 01:15:10,333 --> 01:15:12,700 I don't want anything to do with you 1838 01:15:12,834 --> 01:15:15,033 or the Stone family "museum" you're living in-- 1839 01:15:15,166 --> 01:15:15,967 That's hilarious. 1840 01:15:16,100 --> 01:15:17,934 You named your only daughter "Gemma". 1841 01:15:18,066 --> 01:15:20,800 That was for Mom and Dad, not this. 1842 01:15:21,967 --> 01:15:24,700 Okay, I would never have-- -Oh, no, no, no, no, no, no. 1843 01:15:24,834 --> 01:15:25,800 -[Charlie] ...anything they don't want to do. 1844 01:15:25,934 --> 01:15:27,800 I made sure you had a home, Charlie. 1845 01:15:27,934 --> 01:15:31,400 A home that wouldn't blow away with some storm, okay? 1846 01:15:31,533 --> 01:15:34,266 I didn't ask Gemma to come here, but she likes it here. 1847 01:15:34,400 --> 01:15:35,533 She feels like she belongs. 1848 01:15:35,667 --> 01:15:36,633 Gemma has a home! 1849 01:15:36,767 --> 01:15:37,800 Oh, really? Why'd she run away? 1850 01:15:37,934 --> 01:15:39,033 [words catch] 1851 01:15:39,166 --> 01:15:41,233 I don't know, okay? 1852 01:15:41,367 --> 01:15:43,433 [♪♪] 1853 01:15:43,567 --> 01:15:44,767 Come on. You must have some idea. 1854 01:15:48,767 --> 01:15:50,633 [sighing heavily] My wife's pregnant. 1855 01:15:50,767 --> 01:15:53,233 Twins. 1856 01:15:53,367 --> 01:15:55,300 Gemma's been pretty quiet about it. 1857 01:15:55,433 --> 01:15:58,633 I knew she was upset, I just didn't realize how much. 1858 01:15:59,934 --> 01:16:01,533 I'll just take her home. 1859 01:16:01,667 --> 01:16:02,667 And that's it? 1860 01:16:02,800 --> 01:16:04,834 See you in another 20 years? 1861 01:16:04,967 --> 01:16:06,100 Never? 1862 01:16:06,233 --> 01:16:07,467 I don't even know you anymore. 1863 01:16:08,633 --> 01:16:12,367 And you know nothing about what I had to do to survive, 1864 01:16:12,500 --> 01:16:14,467 let alone-- 1865 01:16:14,600 --> 01:16:16,200 No. I'm not doing this with you. 1866 01:16:16,333 --> 01:16:17,467 -Okay? -Mm-hmm. 1867 01:16:17,600 --> 01:16:19,033 -Where is she? -She's in your old room. 1868 01:16:19,166 --> 01:16:20,800 Okay. 1869 01:16:22,967 --> 01:16:24,333 Gemma? 1870 01:16:24,467 --> 01:16:26,033 Gemma, come down here, please. 1871 01:16:26,166 --> 01:16:27,033 Charlie, wait. 1872 01:16:27,166 --> 01:16:28,500 She's gone. 1873 01:16:28,633 --> 01:16:30,000 What? 1874 01:16:30,133 --> 01:16:32,333 Yeah. And she took her phone. 1875 01:16:34,166 --> 01:16:35,934 I'll get my car. 1876 01:16:36,066 --> 01:16:36,967 She's on foot. 1877 01:16:37,100 --> 01:16:40,133 If she overheard us, she can't have gone far. 1878 01:16:40,266 --> 01:16:41,800 We'll find her-- 1879 01:16:41,934 --> 01:16:44,033 [call goes to voicemail] Hey, it's Gemma. 1880 01:16:44,166 --> 01:16:45,000 Leave a message. 1881 01:16:45,133 --> 01:16:46,367 [whispers] Is that Charlie? 1882 01:16:46,500 --> 01:16:47,834 Yeah. Gemma ran away. 1883 01:16:47,967 --> 01:16:50,100 Gemma, it's Dad. Where are you? 1884 01:16:50,233 --> 01:16:51,467 What happened? 1885 01:16:51,600 --> 01:16:53,333 We were arguing and she heard us. 1886 01:16:53,467 --> 01:16:54,333 Ohh... 1887 01:16:54,467 --> 01:16:55,600 I'm not mad. 1888 01:16:55,734 --> 01:16:57,600 Please call me back. 1889 01:16:57,734 --> 01:16:59,000 No answer. 1890 01:16:59,133 --> 01:17:00,834 Hi. I'm Emilia. I'm Ben's wife. 1891 01:17:00,967 --> 01:17:03,400 -Hi. Charlie. -Hi. 1892 01:17:03,533 --> 01:17:05,667 Where could she be? Where could she go? 1893 01:17:05,800 --> 01:17:07,433 Everywhere. She thinks the whole place is an adventure. 1894 01:17:07,567 --> 01:17:10,400 Wait. No. She likes to hike Green Falls Trail. 1895 01:17:10,533 --> 01:17:12,333 She loves the smell of the trees and the ocean. 1896 01:17:12,467 --> 01:17:14,600 Okay. Let's go. 1897 01:17:14,734 --> 01:17:15,934 I'll put this here. 1898 01:17:22,734 --> 01:17:23,934 Gemma! 1899 01:17:24,066 --> 01:17:25,767 Gemma... 1900 01:17:25,900 --> 01:17:27,100 Gemma? 1901 01:17:27,233 --> 01:17:29,133 Gemma! 1902 01:17:31,266 --> 01:17:32,633 [Gemma gasping faintly] 1903 01:17:32,767 --> 01:17:33,633 You hear that? 1904 01:17:33,767 --> 01:17:34,834 Yeah. This way. 1905 01:17:37,433 --> 01:17:39,100 -Gemma? -I'm over here. 1906 01:17:39,233 --> 01:17:40,600 [sobs] 1907 01:17:40,734 --> 01:17:42,567 Oh... sweetie. 1908 01:17:43,767 --> 01:17:45,433 [Gemma, sobs] I'm sorry. 1909 01:17:45,567 --> 01:17:46,467 Okay. 1910 01:17:46,600 --> 01:17:47,567 What happened? 1911 01:17:47,700 --> 01:17:50,633 I heard you two yelling and I had to get away, 1912 01:17:50,767 --> 01:17:52,400 but I fell off the path and I got stuck. 1913 01:17:52,533 --> 01:17:54,266 Okay, okay. It's okay. 1914 01:17:54,400 --> 01:17:55,734 Uh, can you wiggle your toes? 1915 01:17:55,867 --> 01:17:58,400 -Yeah. -Okay. That's good. That's good. 1916 01:17:58,533 --> 01:18:00,166 This is just gonna be like that rockslide 1917 01:18:00,300 --> 01:18:01,333 on the West Mesa. Remember that? 1918 01:18:01,467 --> 01:18:02,600 I'm gonna lose a boot? 1919 01:18:02,734 --> 01:18:04,367 But you get to keep your foot. 1920 01:18:04,500 --> 01:18:06,133 [sniffles] That's fair. 1921 01:18:06,266 --> 01:18:07,500 Okay, honey, listen, look at me, 1922 01:18:07,633 --> 01:18:09,100 this is what we're gonna do, okay? 1923 01:18:09,233 --> 01:18:10,800 On the count of three, he's gonna lift, 1924 01:18:10,934 --> 01:18:13,133 and then I'm gonna pull your leg out, okay? 1925 01:18:13,266 --> 01:18:14,633 Nice and easy, all right? 1926 01:18:14,767 --> 01:18:15,967 -Yeah. -Okay. You ready? 1927 01:18:16,100 --> 01:18:17,834 -Mm-hmm. -Okay. Let's go. 1928 01:18:17,967 --> 01:18:19,133 One... 1929 01:18:19,266 --> 01:18:20,300 two... 1930 01:18:20,433 --> 01:18:22,367 three! 1931 01:18:22,500 --> 01:18:23,333 [crying out] Ow! 1932 01:18:23,467 --> 01:18:24,266 -[Gemma sobbing] -[Charlie] Oh. It's okay. 1933 01:18:24,400 --> 01:18:27,266 It's okay. It's okay. It's not so bad. 1934 01:18:27,400 --> 01:18:29,100 -You hurt? -Mm-hmm. 1935 01:18:29,233 --> 01:18:30,133 Okay, can you stand? 1936 01:18:30,266 --> 01:18:31,834 -Mm-hmm. Yeah. -Yeah? 1937 01:18:31,967 --> 01:18:33,467 Okay, let's give it a go. Nice and easy. 1938 01:18:33,600 --> 01:18:34,633 Ahh! 1939 01:18:34,767 --> 01:18:36,667 -Try not to stand on it. -I got you. 1940 01:18:36,800 --> 01:18:37,800 Ow. 1941 01:18:37,934 --> 01:18:39,300 [Charlie] Okay, here we go. 1942 01:18:39,433 --> 01:18:41,400 [grunting] 1943 01:18:42,600 --> 01:18:44,533 Okay. Okay. 1944 01:18:45,667 --> 01:18:47,500 Okay. Come here. 1945 01:18:47,633 --> 01:18:50,033 [sobbing] 1946 01:18:50,166 --> 01:18:52,233 Don't scare me like that. 1947 01:18:54,567 --> 01:18:56,133 You're never in the way. 1948 01:18:56,266 --> 01:18:58,200 I don't fit anymore. 1949 01:18:58,333 --> 01:19:00,467 You're always gonna be my little girl, okay? 1950 01:19:02,066 --> 01:19:03,900 Come here. 1951 01:19:08,700 --> 01:19:10,233 Let's get out of here. 1952 01:19:10,367 --> 01:19:12,266 Let's go. Let's go. Nice and easy. 1953 01:19:12,400 --> 01:19:14,934 Look at them. 1954 01:19:15,066 --> 01:19:16,667 They look close. 1955 01:19:16,800 --> 01:19:18,266 It's a good thing. 1956 01:19:18,400 --> 01:19:19,800 Yeah. 1957 01:19:22,667 --> 01:19:24,133 [Charlie] Nice and easy. 1958 01:19:25,400 --> 01:19:26,767 Right this way. 1959 01:19:26,900 --> 01:19:27,900 I haven't heard. 1960 01:19:28,033 --> 01:19:30,233 Hey. You scared me. 1961 01:19:30,367 --> 01:19:31,266 I'm sorry. 1962 01:19:31,400 --> 01:19:32,266 So are you okay? 1963 01:19:32,400 --> 01:19:34,400 Yeah, I just need these for a few days. 1964 01:19:34,533 --> 01:19:36,066 I booked a hotel, 1965 01:19:36,200 --> 01:19:37,233 so I'm gonna take Gemma there tonight. 1966 01:19:38,700 --> 01:19:40,000 Grab her stuff tomorrow? 1967 01:19:40,133 --> 01:19:41,834 Yeah. I'll pack it up. 1968 01:19:41,967 --> 01:19:43,266 It looks like your old room's 1969 01:19:43,400 --> 01:19:45,433 gonna be an art studio again real soon. 1970 01:19:45,567 --> 01:19:48,400 [♪♪] 1971 01:19:48,533 --> 01:19:50,100 Mission accomplished! 1972 01:19:50,233 --> 01:19:51,266 Thank you. 1973 01:19:51,400 --> 01:19:52,867 For everything. 1974 01:19:53,000 --> 01:19:55,033 [Adriana] Hey, if you're up for it, 1975 01:19:55,166 --> 01:19:56,834 we're heading to the block party. 1976 01:19:56,967 --> 01:19:57,934 Are you coming? 1977 01:19:58,066 --> 01:20:00,333 Oh, Dad, can we? Please? 1978 01:20:00,467 --> 01:20:03,266 I've been waiting all summer. Just for a bit? 1979 01:20:03,400 --> 01:20:05,667 [♪♪] 1980 01:20:05,800 --> 01:20:07,800 ♪ Oh-oh-oh 1981 01:20:10,800 --> 01:20:12,734 ♪ I've been feeling lower than the numbers 1982 01:20:12,867 --> 01:20:13,934 ♪ In my role 1983 01:20:14,066 --> 01:20:17,000 ♪ And wishing I could figure out What life was for ♪ 1984 01:20:17,133 --> 01:20:19,567 ♪ Get so tired of reaching higher ♪ 1985 01:20:19,700 --> 01:20:20,900 ♪ Tried to hide my desire... 1986 01:20:21,033 --> 01:20:22,000 Gemma! 1987 01:20:22,133 --> 01:20:24,400 Hey! Come meet Jason! 1988 01:20:24,533 --> 01:20:25,433 Be right there! 1989 01:20:25,567 --> 01:20:27,166 Jason? What happened to Tony? 1990 01:20:27,300 --> 01:20:30,066 Oh, that was obviously doomed, Uncle B. 1991 01:20:31,734 --> 01:20:33,500 [♪♪] 1992 01:20:33,633 --> 01:20:35,734 Hey, Charlie... 1993 01:20:35,867 --> 01:20:37,166 you don't have to rush off, you know, 1994 01:20:37,300 --> 01:20:38,767 you could stay for awhile. 1995 01:20:38,900 --> 01:20:40,033 You could stay for lunch. 1996 01:20:40,166 --> 01:20:41,066 Look. 1997 01:20:41,200 --> 01:20:43,266 It doesn't matter how Gemma feels about you, 1998 01:20:43,400 --> 01:20:45,367 "Uncle B." 1999 01:20:45,500 --> 01:20:47,000 It doesn't erase what happened. 2000 01:20:47,133 --> 01:20:48,333 I know it won't. 2001 01:20:48,467 --> 01:20:50,100 But it's lunch, Charlie. 2002 01:20:50,233 --> 01:20:51,333 It's a start. 2003 01:20:51,467 --> 01:20:52,567 Dad! 2004 01:20:52,700 --> 01:20:54,266 [♪♪] 2005 01:20:54,400 --> 01:20:55,367 Come on. 2006 01:20:55,500 --> 01:20:57,367 Yeah, I'll be right there. 2007 01:21:02,266 --> 01:21:03,266 Lunch. 2008 01:21:06,767 --> 01:21:08,066 Hey. 2009 01:21:08,200 --> 01:21:09,800 If she had to run, 2010 01:21:09,934 --> 01:21:12,900 I'm glad she had somewhere to run to. 2011 01:21:13,033 --> 01:21:13,934 [Gemma] Dad, come on. 2012 01:21:14,066 --> 01:21:15,266 [Charlie] All right, I'm comin', 2013 01:21:15,400 --> 01:21:16,800 I'm comin', I'm comin'. 2014 01:21:20,567 --> 01:21:22,300 Ohh... 2015 01:21:22,433 --> 01:21:23,600 We should put that in the living room, 2016 01:21:23,734 --> 01:21:24,800 then everyone can see it. 2017 01:21:24,934 --> 01:21:26,333 For now, this is for us. 2018 01:21:28,600 --> 01:21:30,066 Hey, I know it's a few days early, 2019 01:21:30,200 --> 01:21:32,066 but, um... 2020 01:21:32,200 --> 01:21:33,633 happy anniversary. 2021 01:21:36,233 --> 01:21:37,900 Ben... 2022 01:21:38,033 --> 01:21:40,533 it's spectacular. 2023 01:21:46,567 --> 01:21:48,667 I love it. 2024 01:21:48,800 --> 01:21:50,667 There's 10 different stones. 2025 01:21:50,800 --> 01:21:52,300 One for each year? 2026 01:21:52,433 --> 01:21:53,967 Mm-hmm. 2027 01:21:54,100 --> 01:21:56,500 Rose quartz for unconditional love, 2028 01:21:56,633 --> 01:21:58,400 forgiveness, trust... 2029 01:21:58,533 --> 01:22:00,367 where we started. 2030 01:22:00,500 --> 01:22:01,734 Aventurine-- 2031 01:22:01,867 --> 01:22:05,166 harmony, prosperity. 2032 01:22:06,533 --> 01:22:08,200 And this year-- 2033 01:22:08,333 --> 01:22:11,033 topaz. 2034 01:22:11,166 --> 01:22:12,934 Eternal romance. 2035 01:22:14,967 --> 01:22:17,200 You have a lot of those on here. 2036 01:22:18,467 --> 01:22:19,700 I'm hopeful. 2037 01:22:19,834 --> 01:22:20,867 Me too. 2038 01:22:22,300 --> 01:22:23,567 Would you? 2039 01:22:23,700 --> 01:22:24,700 Mm-hmm. 2040 01:22:37,200 --> 01:22:40,000 [♪♪] 2041 01:22:48,033 --> 01:22:49,667 Will you marry me again? 2042 01:22:53,333 --> 01:22:56,200 [♪♪] 2043 01:22:59,033 --> 01:23:00,600 Today, you have renewed 2044 01:23:00,734 --> 01:23:02,300 the promises and vows you made to each other 2045 01:23:02,433 --> 01:23:03,900 on your wedding day. 2046 01:23:04,033 --> 01:23:05,934 So, it is with pleasure that I conclude 2047 01:23:06,066 --> 01:23:08,000 the ceremony that has joined you... 2048 01:23:09,900 --> 01:23:11,900 ...and forever binds you as husband and wife. 2049 01:23:12,033 --> 01:23:15,200 I totally called it. They're made for each other. 2050 01:23:15,333 --> 01:23:16,967 [Owen] Please celebrate this renewal 2051 01:23:17,100 --> 01:23:18,567 with a sign of affection 2052 01:23:18,700 --> 01:23:20,033 and ongoing love for one another. 2053 01:23:20,166 --> 01:23:22,133 You may kiss! 2054 01:23:22,266 --> 01:23:24,600 [♪♪] 2055 01:23:25,767 --> 01:23:27,133 [guests applauding] 2056 01:23:31,767 --> 01:23:34,300 [♪♪] 2057 01:23:41,567 --> 01:23:44,900 [♪♪] 125919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.