All language subtitles for Red.Shoes.E51.210930.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,967 --> 00:00:09,967 (Episode 51) 2 00:00:10,207 --> 00:00:11,437 Enjoy. 3 00:00:11,437 --> 00:00:13,137 (Nosang Chicken) 4 00:00:17,977 --> 00:00:20,516 - Hello. - Thanks for your hard work. 5 00:00:20,947 --> 00:00:22,117 Where's Ki Seok? 6 00:00:24,617 --> 00:00:27,156 Grandma. Hello. 7 00:00:27,417 --> 00:00:30,056 Hi. It's packed. 8 00:00:30,926 --> 00:00:32,987 Right. Hyun Seok should be here soon. 9 00:00:36,926 --> 00:00:38,496 Gemma should've joined us. 10 00:00:38,496 --> 00:00:39,997 We haven't been out together in a while. 11 00:00:40,596 --> 00:00:43,397 Why should she? She isn't family. 12 00:00:43,836 --> 00:00:45,537 Gemma is family. 13 00:00:46,166 --> 00:00:47,336 Grandmother. 14 00:00:47,537 --> 00:00:48,937 Watch what you say. 15 00:00:49,636 --> 00:00:50,846 She's family. 16 00:00:57,916 --> 00:01:00,687 Ki Seok. Give Gemma a call. 17 00:01:08,827 --> 00:01:10,897 (Made to order) 18 00:01:17,407 --> 00:01:19,966 They're made to order, so it'll take some time. 19 00:01:20,636 --> 00:01:22,407 Jewels are just rocks. 20 00:01:22,677 --> 00:01:24,407 Why are pieces of rock so expensive? 21 00:01:24,407 --> 00:01:25,907 I really don't get it. 22 00:01:26,446 --> 00:01:28,677 Your cameras are just as expensive. 23 00:01:30,076 --> 00:01:33,186 Hye Bin, come over later if you have time. 24 00:01:33,287 --> 00:01:34,586 I have something for you. 25 00:01:35,817 --> 00:01:37,326 What is it? 26 00:01:45,166 --> 00:01:46,526 I wonder what it is. 27 00:01:46,826 --> 00:01:48,636 Rubies? Diamonds? 28 00:01:49,867 --> 00:01:51,507 I like emeralds. 29 00:01:52,666 --> 00:01:54,677 You are so greedy. 30 00:01:54,806 --> 00:01:55,977 Don't get your hopes up. 31 00:01:56,276 --> 00:01:59,407 I'm not greedy. This is special. 32 00:01:59,507 --> 00:02:02,046 She's giving it to me for becoming her granddaughter-in-law. 33 00:02:03,076 --> 00:02:04,147 Gosh. 34 00:02:15,426 --> 00:02:18,266 You grew up lacking nothing, 35 00:02:18,497 --> 00:02:20,937 so this probably won't impress you, 36 00:02:21,296 --> 00:02:24,206 but I wanted to give you a meaningful gift... 37 00:02:24,206 --> 00:02:26,567 since you will become family. 38 00:02:27,576 --> 00:02:29,307 Thank you, Grandmother. 39 00:02:30,136 --> 00:02:31,907 Here. Open it. 40 00:02:50,157 --> 00:02:53,497 I had given them to Hyun Seok's late mom. 41 00:02:54,967 --> 00:02:56,736 If she were alive today, 42 00:02:57,236 --> 00:03:00,676 she would've been so happy to see you two sitting side by side. 43 00:03:01,907 --> 00:03:03,407 She was a good girl. 44 00:03:05,606 --> 00:03:07,747 This is nice. 45 00:03:09,616 --> 00:03:10,946 It's gold. 46 00:03:30,236 --> 00:03:31,407 (Ki Seok) 47 00:03:37,307 --> 00:03:40,247 The person you have reached is not available. 48 00:03:41,916 --> 00:03:45,687 (CEO Yoon Ki Seok) 49 00:04:41,477 --> 00:04:42,676 Bingo. 50 00:05:36,856 --> 00:05:38,366 (Mr. Park) 51 00:05:41,197 --> 00:05:42,337 Hello? 52 00:05:42,566 --> 00:05:43,967 Do you want to come here now? 53 00:05:44,166 --> 00:05:45,436 I'll text you the address. 54 00:05:45,637 --> 00:05:47,277 Okay. I'll head out now. 55 00:06:26,477 --> 00:06:28,577 It's so pretty. 56 00:06:29,816 --> 00:06:32,116 What is it called? 57 00:06:34,157 --> 00:06:35,517 Kiss of... 58 00:06:36,756 --> 00:06:37,986 fire. 59 00:06:42,327 --> 00:06:45,597 Can I drink this? I have to drive home. 60 00:06:45,697 --> 00:06:48,496 Why are you worried? You have me. 61 00:06:49,267 --> 00:06:51,407 Whatever. 62 00:07:08,217 --> 00:07:09,356 It's delicious. 63 00:07:12,056 --> 00:07:13,657 Make me another one. 64 00:07:38,986 --> 00:07:41,256 There's a car in there. 65 00:07:49,556 --> 00:07:50,727 What is that? 66 00:07:52,097 --> 00:07:53,227 A lab kit. 67 00:07:53,727 --> 00:07:56,097 There may still be blood on the car. 68 00:07:57,666 --> 00:07:58,767 Let's go. 69 00:08:46,246 --> 00:08:48,957 This is it. It's the same car model... 70 00:08:48,957 --> 00:08:50,256 and year. 71 00:08:51,026 --> 00:08:53,256 The license plate has been removed, 72 00:08:54,297 --> 00:08:55,427 but I think it is the car... 73 00:08:55,557 --> 00:08:57,597 that was reported stolen 22 years ago. 74 00:09:54,187 --> 00:09:55,356 Hello. 75 00:09:59,656 --> 00:10:01,327 Open up. 76 00:10:02,526 --> 00:10:05,526 It's me, Soo Yeon. 77 00:10:06,567 --> 00:10:09,467 Open up already! 78 00:10:17,947 --> 00:10:19,077 Oh my gosh. 79 00:10:20,847 --> 00:10:23,447 Where did you drink so much? 80 00:10:23,847 --> 00:10:27,317 Please bring me some water. 81 00:10:27,317 --> 00:10:28,386 Okay. 82 00:10:35,097 --> 00:10:36,197 Soo Yeon. 83 00:10:37,097 --> 00:10:38,396 What's wrong? 84 00:10:42,797 --> 00:10:43,896 What's this? 85 00:10:46,036 --> 00:10:48,136 Why did you drink so much? 86 00:10:49,636 --> 00:10:52,177 So what? That's right, I drank. 87 00:10:52,477 --> 00:10:53,776 What about it? 88 00:10:56,616 --> 00:10:59,116 Take my car and have it scrapped tomorrow. 89 00:10:59,516 --> 00:11:01,557 Yes, sir. What about the cost? 90 00:11:02,417 --> 00:11:04,486 I'll wire it to you right now. 91 00:11:04,986 --> 00:11:08,026 I'll pay extra for the rush, so do it right away. 92 00:11:15,597 --> 00:11:18,006 I should've gotten rid of it sooner. 93 00:11:24,646 --> 00:11:25,807 Kwon Hyuk Sang. 94 00:11:26,146 --> 00:11:28,646 How's your blood-stained car? 95 00:11:40,797 --> 00:11:43,256 You evil witch. 96 00:11:43,697 --> 00:11:47,167 You coldhearted monster! 97 00:11:51,437 --> 00:11:54,376 Auntie. Stop that! Let go. What's wrong with you? 98 00:11:57,276 --> 00:11:58,347 You... 99 00:11:59,606 --> 00:12:01,116 You're a monster. 100 00:12:02,646 --> 00:12:03,717 You... 101 00:12:05,087 --> 00:12:07,146 killed my mom. 102 00:12:07,587 --> 00:12:09,717 You killed her. 103 00:12:10,187 --> 00:12:12,356 It's your fault! 104 00:12:12,486 --> 00:12:15,656 Auntie! What are you talking about? What's wrong with you? 105 00:12:17,626 --> 00:12:18,697 Are you happy? 106 00:12:19,927 --> 00:12:22,467 You killed your mother-in-law, 107 00:12:23,697 --> 00:12:26,067 and you're bleeding my poor brother... 108 00:12:27,207 --> 00:12:29,977 completely dry. 109 00:12:30,406 --> 00:12:31,477 Are you happy? 110 00:12:35,376 --> 00:12:37,246 Why are you so drunk? 111 00:12:37,516 --> 00:12:39,217 Let's go, Mom. 112 00:12:39,886 --> 00:12:42,856 You're not going anywhere. I'm not done. 113 00:12:47,557 --> 00:12:49,656 If you're drunk, shut it and sleep. 114 00:12:49,996 --> 00:12:51,297 Don't cause a scene. 115 00:12:51,927 --> 00:12:53,697 Seriously. Let's go. 116 00:12:59,906 --> 00:13:02,906 You killed my mom! 117 00:13:03,337 --> 00:13:05,276 Do you think I don't know? 118 00:13:06,707 --> 00:13:08,947 You killed her! 119 00:13:08,947 --> 00:13:11,146 You killed my mom. 120 00:13:12,616 --> 00:13:14,817 Mom... 121 00:13:17,486 --> 00:13:21,896 Mom! 122 00:13:24,967 --> 00:13:26,567 Seriously. 123 00:13:26,727 --> 00:13:27,766 Mom. 124 00:13:51,957 --> 00:13:53,126 You... 125 00:13:54,297 --> 00:13:56,356 killed my mom. 126 00:13:56,856 --> 00:13:59,026 You killed her. 127 00:13:59,427 --> 00:14:01,636 It's your fault! 128 00:14:08,276 --> 00:14:09,376 Are you okay? 129 00:14:10,177 --> 00:14:11,207 What? 130 00:14:20,417 --> 00:14:22,917 Yes. It's nothing. 131 00:14:24,626 --> 00:14:25,626 I'm fine. 132 00:14:27,626 --> 00:14:28,697 Go to bed. 133 00:14:30,597 --> 00:14:31,697 Be careful. 134 00:14:50,016 --> 00:14:51,146 Oh, my head. 135 00:14:55,417 --> 00:14:57,957 You're bleeding my poor brother... 136 00:14:58,126 --> 00:15:00,756 completely dry. 137 00:15:01,227 --> 00:15:02,427 Are you happy? 138 00:15:06,827 --> 00:15:07,937 Oh no. 139 00:15:09,967 --> 00:15:11,337 I've lost my mind. 140 00:15:30,286 --> 00:15:32,727 Hey, Hee Kyung. So... 141 00:15:33,427 --> 00:15:35,126 If you want to go crazy, do it quietly. 142 00:15:35,557 --> 00:15:37,327 There are things you can and cannot say. 143 00:15:37,996 --> 00:15:40,366 Being drunk doesn't make it forgivable. 144 00:15:41,697 --> 00:15:44,707 You're still freeloading at your age. 145 00:15:45,207 --> 00:15:47,667 You should feel bad, not cause a drunken scene. 146 00:15:51,776 --> 00:15:53,246 Am I wrong? 147 00:15:54,417 --> 00:15:55,547 What? 148 00:15:56,417 --> 00:15:57,746 I killed Mother? 149 00:15:58,187 --> 00:15:59,616 I'm a murderer? 150 00:16:02,856 --> 00:16:06,656 Fine. You can think that if you want. 151 00:16:08,057 --> 00:16:09,227 Hee Kyung. 152 00:16:09,896 --> 00:16:13,197 It's hard enough to survive even with your head on straight, 153 00:16:13,467 --> 00:16:15,197 but you get drunk and talk nonsense. 154 00:16:15,736 --> 00:16:17,967 Our poor late mother... 155 00:16:18,067 --> 00:16:21,106 will die again in the afterlife from stress because of you. 156 00:16:30,317 --> 00:16:31,786 Do you think I don't know? 157 00:16:32,986 --> 00:16:36,756 I know in my heart. I don't have proof, that's all. 158 00:16:36,986 --> 00:16:40,126 You are a demon. 159 00:16:45,667 --> 00:16:47,467 What are you doing in my room? 160 00:16:47,996 --> 00:16:49,167 Get out. 161 00:16:49,667 --> 00:16:51,866 I'm leaving. Don't worry. 162 00:16:53,536 --> 00:16:55,477 Are you hiding gold in here? 163 00:16:55,606 --> 00:16:58,276 Are you afraid I'll steal it? 164 00:17:03,516 --> 00:17:04,746 Seriously. 165 00:17:07,616 --> 00:17:10,616 Really? You really did that? 166 00:17:11,986 --> 00:17:14,026 - Tell us. - Really? 167 00:17:15,927 --> 00:17:16,957 Gemma? 168 00:17:19,167 --> 00:17:22,036 Gosh. Why do you keep staring at your phone? 169 00:17:22,296 --> 00:17:23,566 Are you waiting for a call? 170 00:17:24,637 --> 00:17:27,977 Wait. Are you waiting for a call from my brother? 171 00:17:30,977 --> 00:17:34,246 Grandma asked why you didn't come last night. 172 00:17:35,217 --> 00:17:36,816 Our entire family had gathered. 173 00:17:37,377 --> 00:17:40,516 It looked like Ki Seok was waiting for you. 174 00:17:40,947 --> 00:17:42,157 Didn't he call? 175 00:17:43,016 --> 00:17:44,117 No. 176 00:17:45,826 --> 00:17:48,596 Are you two fighting? Or... 177 00:17:49,296 --> 00:17:52,227 Please stay out of our private lives, sir. 178 00:17:52,427 --> 00:17:56,266 Okay. I tend to be a busybody. 179 00:17:58,006 --> 00:18:00,506 Actually, the chairman says... 180 00:18:00,566 --> 00:18:02,437 let's have dinner sometime. 181 00:18:02,836 --> 00:18:05,707 He wants to discuss work casually over chicken and beer. 182 00:18:07,917 --> 00:18:09,217 Don't go if you don't want to. 183 00:18:09,417 --> 00:18:11,486 I'll make an excuse for you. 184 00:18:13,316 --> 00:18:15,457 It's fine. I'll go. 185 00:18:25,427 --> 00:18:26,627 Gemma. 186 00:18:29,197 --> 00:18:31,637 - Yes? - It's about work. 187 00:18:31,736 --> 00:18:33,207 Let's talk in the conference room. 188 00:18:38,377 --> 00:18:41,977 Grandmother gave me a jewelry set as a wedding gift. 189 00:18:43,816 --> 00:18:45,447 Why are you telling me that? 190 00:18:47,117 --> 00:18:49,357 I'm afraid you'll turn to Hyun Seok... 191 00:18:49,657 --> 00:18:51,857 because things are bad nowadays with Ki Seok. 192 00:18:54,596 --> 00:18:57,157 I don't know what's in that crafty head of yours. 193 00:18:59,026 --> 00:19:00,596 Are you that insecure? 194 00:19:02,236 --> 00:19:04,296 It's not that I'm insecure. 195 00:19:05,107 --> 00:19:08,677 Why are you being such a conniving fox? 196 00:19:10,377 --> 00:19:14,377 Don't talk about private matters with Hyun Seok anymore. 197 00:19:14,377 --> 00:19:15,576 Ever. 198 00:19:16,076 --> 00:19:17,776 He's completely mine now. 199 00:19:27,026 --> 00:19:28,857 - Dad. - Hey. 200 00:19:31,927 --> 00:19:34,467 I heard women's voices, so I wondered who it was. 201 00:19:35,137 --> 00:19:37,137 It was our company's most beautiful ladies. 202 00:19:38,236 --> 00:19:40,506 We were talking about work. We're done now. 203 00:19:41,167 --> 00:19:43,536 - Let's go, Ms. Kim. - Yes, ma'am. 204 00:19:58,286 --> 00:19:59,326 (Reliable Detective) 205 00:20:01,657 --> 00:20:03,627 (Park Jin Sub, Reliable Detective) 206 00:20:04,026 --> 00:20:05,227 Detective? 207 00:20:12,066 --> 00:20:14,266 A private detective? 208 00:20:16,736 --> 00:20:17,776 How interesting. 209 00:20:23,776 --> 00:20:27,846 You get a lot of these while walking down the street. 210 00:20:31,526 --> 00:20:32,556 That's right. 211 00:20:33,286 --> 00:20:34,996 You're coming tonight, right? 212 00:20:36,056 --> 00:20:37,127 Yes, sir. 213 00:20:37,526 --> 00:20:39,227 I guess I'll see you again later. 214 00:20:54,977 --> 00:20:57,046 (Nosang Chicken) 215 00:20:57,046 --> 00:20:59,246 You know the VIP room is booked at 6 p.m., right? 216 00:20:59,647 --> 00:21:01,417 Lora's Chairman Kwon and some employees are coming. 217 00:21:02,516 --> 00:21:04,286 Is Gemma coming too? 218 00:21:05,857 --> 00:21:07,887 I'm not sure. Get back to work. 219 00:21:08,957 --> 00:21:10,657 You're not leaving for the day, are you? 220 00:21:10,657 --> 00:21:12,026 Come back early! 221 00:21:13,326 --> 00:21:16,766 Look at you. My, have you grown. 222 00:21:17,036 --> 00:21:18,937 You're even nagging the boss. 223 00:21:19,306 --> 00:21:21,407 If I could, 224 00:21:21,576 --> 00:21:23,707 I'd lay it all on him... 225 00:21:24,407 --> 00:21:25,947 and let him have it. 226 00:21:26,306 --> 00:21:29,746 Whenever I think about that witch Ko Eun Cho... 227 00:21:32,917 --> 00:21:36,157 That floozy wouldn't come back, would she? 228 00:21:36,217 --> 00:21:39,586 Of course, not. Her lies were all exposed. 229 00:21:39,586 --> 00:21:40,727 She couldn't possibly come back. 230 00:21:41,657 --> 00:21:44,227 I was traumatized. 231 00:21:44,526 --> 00:21:47,697 I feel like she'll walk through that door with a girl this time... 232 00:21:48,437 --> 00:21:49,766 and go, "She's your daughter." 233 00:21:49,766 --> 00:21:51,867 Or something like that. 234 00:21:52,637 --> 00:21:55,407 My gosh. Gemma's a lucky girl. 235 00:21:55,407 --> 00:21:58,107 She has a friend like you who worries about her. 236 00:21:59,246 --> 00:22:02,147 I'm not just her friend, I'm her sister-in-law too. 237 00:22:14,286 --> 00:22:15,796 What is it this time? 238 00:22:15,996 --> 00:22:17,357 Are you sleepy already? 239 00:22:19,697 --> 00:22:22,536 I had a terrible dream last night. 240 00:22:22,996 --> 00:22:24,806 What was it? 241 00:22:26,707 --> 00:22:29,937 Well... Mr. Kim... 242 00:22:30,236 --> 00:22:31,546 Gemma's dad. 243 00:22:33,246 --> 00:22:36,516 He clung onto me and sobbed, 244 00:22:36,947 --> 00:22:39,687 saying he felt so bad for Jin A. 245 00:22:42,417 --> 00:22:43,457 Hey. 246 00:22:44,056 --> 00:22:46,727 (Pulses Krill56) 247 00:22:49,056 --> 00:22:51,296 Gemma, what are you doing here? 248 00:22:51,627 --> 00:22:52,796 What's up? 249 00:22:53,526 --> 00:22:56,736 I stopped by on my way to a company dinner. 250 00:22:57,036 --> 00:22:58,167 A company dinner? 251 00:22:58,736 --> 00:23:01,107 - At the chicken place? - Yes. 252 00:23:01,367 --> 00:23:02,576 With Chairman Kwon. 253 00:23:05,576 --> 00:23:08,046 Here. I got this for the two of you. 254 00:23:08,046 --> 00:23:09,447 It's a famous bakery. 255 00:23:09,447 --> 00:23:11,147 Try it. It's supposed to be good. 256 00:23:25,627 --> 00:23:26,667 Hey. 257 00:23:31,066 --> 00:23:32,236 How have you been? 258 00:23:33,437 --> 00:23:34,536 Is everything okay? 259 00:23:45,947 --> 00:23:48,357 You can take it. I'll go in first. 260 00:24:00,066 --> 00:24:01,397 Hello, Mr. Park. 261 00:24:02,137 --> 00:24:03,197 I got the results. 262 00:24:05,536 --> 00:24:07,806 What did you find out? 263 00:24:08,306 --> 00:24:10,207 The blood on your late father's shirt... 264 00:24:10,207 --> 00:24:12,076 and the blood on Kwon Hyuk Sang's car... 265 00:24:12,076 --> 00:24:13,477 are a perfect match. 266 00:24:14,076 --> 00:24:15,217 It's a 100 percent match. 267 00:24:20,147 --> 00:24:21,187 Gemma? 268 00:24:23,887 --> 00:24:25,086 Thank you. 269 00:24:26,256 --> 00:24:28,927 I'll call you back later. 270 00:24:35,266 --> 00:24:36,667 It was him. 271 00:24:38,167 --> 00:24:39,336 Kwon Hyuk Sang. 272 00:24:40,836 --> 00:24:42,107 He killed him. 273 00:25:20,407 --> 00:25:21,546 It was you. 274 00:25:23,816 --> 00:25:25,816 My dad's murderer. 275 00:25:27,417 --> 00:25:29,617 It was you, Kwon Hyuk Sang! 276 00:25:36,197 --> 00:25:37,227 You should die too. 277 00:25:37,796 --> 00:25:39,996 Die. 278 00:25:39,996 --> 00:25:42,167 Die! Just die! 279 00:25:42,596 --> 00:25:45,266 I'll kill you! Die! 280 00:25:45,266 --> 00:25:46,407 Gemma? 281 00:25:56,377 --> 00:25:58,447 Here. Cheers. 282 00:26:00,486 --> 00:26:03,717 Please do your best on this project as well. 283 00:26:04,187 --> 00:26:06,157 Yes, sir. We'll do our best. 284 00:26:06,427 --> 00:26:07,627 Me too, Dad. 285 00:26:08,397 --> 00:26:11,596 Hey. You should call me "Mr. Chairman." 286 00:26:12,227 --> 00:26:14,167 We've clocked out, okay? 287 00:26:23,377 --> 00:26:24,477 Ms. Kim. 288 00:26:33,846 --> 00:26:36,687 Goodness. Gemma's hand slipped. 289 00:26:42,197 --> 00:26:44,296 You don't seem well. 290 00:26:44,556 --> 00:26:46,427 You should go home and rest. 291 00:27:15,157 --> 00:27:16,357 Dad. 292 00:27:18,197 --> 00:27:19,296 Dad. 293 00:27:35,576 --> 00:27:37,076 Thank you for bringing me home. 294 00:27:39,316 --> 00:27:40,947 - Gemma. - Ki Seok. 295 00:27:43,717 --> 00:27:45,657 I'm sorry, but I'd like to be alone. 296 00:27:47,986 --> 00:27:49,897 Okay. Get some rest. 297 00:28:18,727 --> 00:28:20,727 Thank you, Daddy. 298 00:28:20,957 --> 00:28:22,256 Me too, Daddy. 299 00:28:22,897 --> 00:28:25,496 My shoelace got untied. 300 00:28:26,197 --> 00:28:28,096 Here. Let me. 301 00:28:30,897 --> 00:28:33,336 Why are you lying there? 302 00:28:33,536 --> 00:28:36,336 Wake up! 303 00:28:36,336 --> 00:28:38,177 Wake up! 304 00:28:38,177 --> 00:28:40,947 Daddy. 305 00:28:41,076 --> 00:28:43,677 Wake up! 306 00:28:54,026 --> 00:28:55,197 Dad. 307 00:28:56,556 --> 00:28:57,996 My poor dad. 308 00:28:58,357 --> 00:29:01,127 My poor dad. 309 00:29:01,266 --> 00:29:02,397 Dad. 310 00:29:04,766 --> 00:29:07,506 Jin Ho. What do we do? 311 00:29:08,006 --> 00:29:11,177 Dad. My poor dad. 312 00:29:19,286 --> 00:29:23,417 No... Dad... 313 00:29:26,387 --> 00:29:29,056 My poor dad. 314 00:29:29,056 --> 00:29:31,927 Dad! My poor dad! 315 00:29:33,397 --> 00:29:35,766 Dad... 316 00:29:50,477 --> 00:29:53,387 Goodness. Gemma's hand slipped. 317 00:30:07,496 --> 00:30:09,167 Did you take Gemma home? 318 00:30:10,867 --> 00:30:13,336 Is something going on at work? 319 00:30:13,937 --> 00:30:15,066 I don't know. 320 00:30:15,506 --> 00:30:18,207 She had been out of it and acting strange lately. 321 00:30:20,846 --> 00:30:23,846 You don't think she's sick or anything, do you? 322 00:30:24,177 --> 00:30:26,016 Like something terminal. 323 00:30:26,016 --> 00:30:27,387 Stop talking nonsense and get out. 324 00:30:29,516 --> 00:30:33,227 Anyway, it is really over between you and Gemma? 325 00:30:38,296 --> 00:30:40,096 What? Really? 326 00:30:40,367 --> 00:30:42,066 Yes. It's exactly as I said. 327 00:30:42,397 --> 00:30:45,506 Gemma looks like she has completely snapped. 328 00:30:46,506 --> 00:30:47,607 She does? 329 00:30:49,306 --> 00:30:53,006 Anyway, when will you give me what you promised? 330 00:30:53,707 --> 00:30:56,046 - What? - Your jewelry. 331 00:30:56,447 --> 00:30:57,477 Seriously? 332 00:30:58,246 --> 00:31:01,086 It's a wedding gift. So naturally, I'll give it to you at your wedding. 333 00:31:02,917 --> 00:31:04,357 Just give it to me early. 334 00:31:04,516 --> 00:31:07,756 I want to wear the ring and necklace and brag to my friends. 335 00:31:07,756 --> 00:31:11,056 Seriously. You need to do something about your greed for jewelry. 336 00:31:11,157 --> 00:31:13,127 How will you inherit the company like that? 337 00:31:13,397 --> 00:31:16,336 Hyun Seok will run the company. 338 00:31:16,766 --> 00:31:19,766 I'm going to live buried under jewelry. 339 00:31:20,707 --> 00:31:21,836 Hye Bin. 340 00:31:22,677 --> 00:31:23,836 What's your problem? 341 00:31:24,407 --> 00:31:27,046 Not long ago, you said you wanted to inherit Lora. 342 00:31:27,776 --> 00:31:29,477 Why are you dumping it on Hyun Seok? 343 00:31:30,377 --> 00:31:31,917 Stop that. 344 00:31:32,447 --> 00:31:34,746 Do you want to become a housewife... 345 00:31:34,746 --> 00:31:37,486 and stay-at-home mom after you get married? 346 00:31:38,217 --> 00:31:40,857 Mom. I didn't mean anything by it. Why are you... 347 00:31:40,857 --> 00:31:42,957 Did I work that hard just for you to do this? 348 00:31:44,427 --> 00:31:45,996 I told you. 349 00:31:46,766 --> 00:31:49,236 Don't live as someone's wife or mom. 350 00:31:49,867 --> 00:31:53,437 Pursue your dreams and live proudly as yourself. 351 00:31:54,066 --> 00:31:57,336 Okay, fine. I get it. Stop nagging. 352 00:32:08,617 --> 00:32:10,887 (Kim Gemma) 353 00:32:19,627 --> 00:32:20,796 What? 354 00:32:21,826 --> 00:32:23,397 Do you know what time it is? 355 00:32:26,536 --> 00:32:27,766 Were you drinking? 356 00:32:29,407 --> 00:32:31,236 Did you call to vent because you were drunk? 357 00:32:31,607 --> 00:32:32,746 What... 358 00:32:33,677 --> 00:32:35,516 did you like so much about him? 359 00:32:37,477 --> 00:32:40,486 What did you like so much that you left Jin Ho and me? 360 00:32:43,457 --> 00:32:46,857 I told you that Jin Ho wanted to see you before he died. 361 00:32:47,986 --> 00:32:49,657 I begged you to go see him. 362 00:32:52,496 --> 00:32:55,326 I asked you to let him see you just once! 363 00:32:56,536 --> 00:32:57,596 So why... 364 00:32:58,266 --> 00:32:59,306 Why? 365 00:32:59,467 --> 00:33:01,806 How much did you like him... 366 00:33:03,536 --> 00:33:06,977 that you couldn't grant Jin Ho his dying wish? Why? 367 00:33:07,746 --> 00:33:08,917 Shut it. 368 00:33:10,477 --> 00:33:11,746 Murderer. 369 00:33:13,447 --> 00:33:15,887 You tried to burn me to death. 370 00:33:16,917 --> 00:33:18,157 Watch it. 371 00:33:19,357 --> 00:33:21,227 You've killed me. 372 00:33:22,397 --> 00:33:25,496 The day Dad died, Jin A died as well. 373 00:33:26,867 --> 00:33:29,336 Even if you beg on your knees, 374 00:33:30,167 --> 00:33:32,766 even if you repent and say you'll change, 375 00:33:33,836 --> 00:33:35,536 you can't revive Jin A. 376 00:33:36,637 --> 00:33:37,836 Jin Ho... 377 00:33:40,076 --> 00:33:42,546 We can never see our dear Jin Ho again. 378 00:33:44,177 --> 00:33:45,377 So... 379 00:33:47,717 --> 00:33:49,217 you're a murderer. 380 00:33:50,887 --> 00:33:52,157 Jin Ho... 381 00:33:54,826 --> 00:33:56,796 Jin Ho. 382 00:34:09,377 --> 00:34:10,506 No. 383 00:34:13,447 --> 00:34:15,176 I'm not the murderer. 384 00:34:19,786 --> 00:34:22,716 No. 385 00:34:23,156 --> 00:34:25,886 No. 386 00:34:26,457 --> 00:34:27,857 No! 387 00:34:57,487 --> 00:34:59,957 (Red Shoes) 388 00:34:59,957 --> 00:35:01,757 I thought it was our secret, 389 00:35:01,757 --> 00:35:03,996 but I guess whoever sent these knows as well. 390 00:35:03,996 --> 00:35:05,156 That you're a murderer. 391 00:35:05,156 --> 00:35:08,196 I thought highly of you. How dare you blackmail me? 392 00:35:08,196 --> 00:35:10,337 You knew everything. 393 00:35:10,337 --> 00:35:11,567 I won't forgive them. 394 00:35:11,696 --> 00:35:14,067 How can I punish them? 395 00:35:14,607 --> 00:35:17,877 Mr. Chairman. Do you have time tonight? 396 00:35:17,977 --> 00:35:20,806 I'd like to treat you to dinner. 25502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.