Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,733 --> 00:00:28,987
July 31 st, 1985.
2
00:00:29,196 --> 00:00:31,457
Japan's War Graves Commission
announced the discovery -
3
00:00:31,615 --> 00:00:34,159
of the Yamato's resting place -
4
00:00:34,993 --> 00:00:38,413
40 years after she sank.
5
00:01:08,235 --> 00:01:10,946
In August, 1999 -
6
00:01:11,113 --> 00:01:14,491
a shooting crew visited Yamato again -
7
00:01:21,915 --> 00:01:28,380
at latitude N 30.43/ longitude E 128.04, -
8
00:01:28,589 --> 00:01:33,135
lying 325m below the surface.
9
00:01:41,602 --> 00:01:43,395
The birth of the Yamato was -
10
00:01:43,478 --> 00:01:46,732
the largest warship power
created by Japan.
11
00:01:46,857 --> 00:01:52,362
A symbol of the Imperial Navy,
263m long, displacing 72,800 tons -
12
00:01:52,571 --> 00:01:55,699
51 m from keel to tops, -
13
00:01:55,991 --> 00:01:59,620
she stood as tall as
an 18-story building.
14
00:02:17,679 --> 00:02:20,641
MARITIME SELF-DEFENSE SUPPLY SHIP
15
00:02:20,807 --> 00:02:23,727
RETURNING FROM DUTY IN INDIAN OCEAN
16
00:02:32,444 --> 00:02:37,574
APRIL 6th, 2005
17
00:03:19,616 --> 00:03:21,116
Atsushi.
18
00:03:21,368 --> 00:03:23,912
Washing that tub
won't make her go faster.
19
00:03:24,121 --> 00:03:26,707
He's right. Tell old man, Kamio.
20
00:03:26,957 --> 00:03:29,543
We're off.
21
00:04:01,074 --> 00:04:03,535
MAKURAZAKI FISHERMAN'S COOPERATIVE
22
00:04:06,747 --> 00:04:10,041
I'd like to see the harbor master.
23
00:04:10,208 --> 00:04:13,170
He's with a visitor.
24
00:04:13,920 --> 00:04:18,717
Tomorrow's the 60th memorial
of the Yamato's sinking.
25
00:04:18,925 --> 00:04:22,095
I was asked to get you to come for once.
26
00:04:23,638 --> 00:04:30,312
I said Kamio's never been
even to one ceremony.
27
00:04:31,271 --> 00:04:33,982
But how about it this year?
28
00:04:37,027 --> 00:04:39,821
Sorry to be a trouble.
29
00:04:39,988 --> 00:04:42,699
I didn't mean it like that.
30
00:04:44,826 --> 00:04:47,078
How's the boy shaping up?
31
00:04:47,245 --> 00:04:49,289
He's working hard.
32
00:04:51,124 --> 00:04:53,585
Someone wants a boat.
33
00:04:53,752 --> 00:04:54,920
To where?
34
00:04:55,128 --> 00:05:02,677
Latitude N 30.43, longitude E 128.04.
35
00:05:03,178 --> 00:05:05,597
That's the Yamato...
36
00:05:12,354 --> 00:05:14,189
I'm ready to pay.
37
00:05:14,773 --> 00:05:16,441
I just really need to go.
38
00:05:17,776 --> 00:05:20,904
I'm not the harbor master.
39
00:05:22,989 --> 00:05:24,533
I beg your pardon.
40
00:05:28,411 --> 00:05:34,835
Please, introduce someone
who'll take me.
41
00:05:35,001 --> 00:05:39,464
Forget it. It's 200 kilometers.
42
00:05:39,840 --> 00:05:43,969
Damn rough out there, too.
43
00:05:44,135 --> 00:05:47,055
It's no place for a landlubber.
44
00:05:53,645 --> 00:05:55,647
I'm done, Skipper.
45
00:05:55,730 --> 00:05:57,230
Look, Atsushi...
46
00:05:59,359 --> 00:06:00,986
Waited long?
- No.
47
00:06:11,371 --> 00:06:12,871
Excuse me.
48
00:06:13,415 --> 00:06:18,420
Will someone take me
to latitude N 30...
49
00:06:19,629 --> 00:06:21,423
That's impossible.
50
00:06:21,590 --> 00:06:25,010
Won't someone go with me?
- Forget it.
51
00:06:26,386 --> 00:06:28,680
But I've got to get there.
52
00:06:55,790 --> 00:07:01,922
IN MEMORIAM: MORIWAKI, SHOHACHI
53
00:07:11,765 --> 00:07:17,270
DIED APRIL 7th, 1945
54
00:07:39,292 --> 00:07:40,792
So...
55
00:07:45,090 --> 00:07:48,343
Why do you want to go out there?
56
00:07:50,178 --> 00:07:51,678
Well...
57
00:07:53,431 --> 00:07:56,101
It's where the Yamato sank.
58
00:07:58,311 --> 00:08:00,730
On April 7th, 60 years ago.
59
00:08:02,983 --> 00:08:04,859
Tomorrow's the anniversary.
60
00:08:11,241 --> 00:08:12,993
I really wanna go.
61
00:08:14,369 --> 00:08:17,497
I came this far,
only to realize it's impossible.
62
00:08:18,748 --> 00:08:21,668
What's your name?
63
00:08:23,670 --> 00:08:25,463
It's Uchida.
64
00:08:27,757 --> 00:08:31,928
My father was Mamoru Uchida.
65
00:08:34,305 --> 00:08:35,805
Petty Officer Uchida?
66
00:08:37,600 --> 00:08:39,227
You knew my father?
67
00:08:41,146 --> 00:08:44,774
But he went down with the ship.
68
00:08:48,319 --> 00:08:52,782
He passed away last year.
69
00:09:01,166 --> 00:09:03,209
He survived...
70
00:09:05,920 --> 00:09:07,881
I had no idea.
71
00:09:09,841 --> 00:09:13,720
He spoke of the Yamato before he died.
72
00:09:15,263 --> 00:09:20,268
Told me about the true comrades
he made aboard.
73
00:09:27,067 --> 00:09:30,070
I was selfish...
gave him nothing but grief...
74
00:09:31,446 --> 00:09:37,494
Never tried to get a sense of his life.
75
00:09:39,746 --> 00:09:41,706
Now he's gone...
76
00:09:44,042 --> 00:09:46,419
I want to know all about him.
77
00:09:49,380 --> 00:09:51,716
I must've been an ungrateful child.
78
00:09:55,220 --> 00:09:57,347
It'll take 15 hours.
79
00:09:59,766 --> 00:10:01,559
The sea will be rough.
80
00:10:04,270 --> 00:10:06,147
If you still want to go.
81
00:10:09,442 --> 00:10:11,236
Will you take me?
82
00:10:19,911 --> 00:10:21,996
I couldn't find Atsushi.
83
00:10:22,163 --> 00:10:26,459
Turns out he's put to sea
with that woman.
84
00:10:27,377 --> 00:10:30,505
In that old boat?
85
00:10:56,698 --> 00:11:00,952
Kamio-san, my father mentioned you.
86
00:11:04,372 --> 00:11:06,875
Do you know these men?
87
00:11:09,419 --> 00:11:11,671
This was among his things.
88
00:11:12,005 --> 00:11:16,551
Says it was taken in 1943 in Kure.
89
00:11:20,263 --> 00:11:26,060
Moriwaki-san, Uchida-san
and Karaki-san...
90
00:11:41,951 --> 00:11:44,370
MARCH, 1942
91
00:11:45,705 --> 00:11:46,414
KATSUMI KAMIO - AGE 15
92
00:11:46,414 --> 00:11:47,957
KATSUMI KAMIO - AGE 15
Mom, I'm back.
93
00:11:47,957 --> 00:11:48,041
KATSUMI KAMIO - AGE 15
94
00:11:48,041 --> 00:11:49,417
KATSUMI KAMIO - AGE 15
You two are back.
95
00:11:49,417 --> 00:11:50,084
You two are back.
96
00:11:50,293 --> 00:11:51,628
I'm back.
97
00:11:51,753 --> 00:11:55,965
Mom, no-one uses the boat,
so why clean it every day?
98
00:11:56,132 --> 00:11:58,760
If your brother returns from the war -
99
00:11:58,927 --> 00:12:03,264
and it's not ready,
I'll be in big trouble.
100
00:12:03,431 --> 00:12:07,185
Aunty, did Kamio really volunteer
for the Navy?
101
00:12:08,895 --> 00:12:12,690
My brother signed up.
I can't let him outdo me.
102
00:12:12,857 --> 00:12:17,570
But 15 year-old kids
shouldn't go to war.
103
00:12:17,820 --> 00:12:18,863
Right, Aunty?
104
00:12:18,988 --> 00:12:20,531
Don't worry.
105
00:12:20,740 --> 00:12:22,909
America is a place
that believes in individualism.
106
00:12:23,076 --> 00:12:25,946
The papers say the Yanks are
too individualistic to fight for long.
107
00:12:28,539 --> 00:12:31,000
We better hope they're right.
108
00:12:31,125 --> 00:12:34,128
Mom, stop worrying!
109
00:12:34,295 --> 00:12:36,214
Drop by later, Taeko.
110
00:12:41,803 --> 00:12:44,138
Cadet Seaman, Kamio Katsumi.
111
00:12:44,305 --> 00:12:46,891
Reporting for duty!
112
00:12:50,270 --> 00:12:54,023
You don't look so tough to me.
113
00:13:00,363 --> 00:13:03,408
Skipper, you went to war at 15?
114
00:13:08,288 --> 00:13:09,914
How old are you, Atsushi?
115
00:13:10,081 --> 00:13:10,873
15.
116
00:13:11,207 --> 00:13:15,420
Well, you're already working hard.
117
00:13:16,671 --> 00:13:19,048
Saving to buy a motor-bike.
118
00:13:20,008 --> 00:13:23,469
Skip', says I'll get extra
for this trip.
119
00:13:24,971 --> 00:13:27,765
Go open the engine hatch.
120
00:13:32,770 --> 00:13:35,815
Sorry you've extra expense
for my sake.
121
00:13:36,357 --> 00:13:40,194
Don't worry. It's not for your sake.
122
00:14:33,456 --> 00:14:38,086
June, 1941. In protest to Japan's
invasion of China, -
123
00:14:38,169 --> 00:14:40,838
Britain, the US and Holland -
124
00:14:41,047 --> 00:14:44,926
impose sanctions and an oil embargo.
125
00:14:45,593 --> 00:14:47,887
To avoid the risk of economic loss, -
126
00:14:48,012 --> 00:14:50,306
Japan breaks the impasse
on December 8th, -
127
00:14:50,431 --> 00:14:52,642
and launches the attack
on Pearl Harbor.
128
00:14:55,395 --> 00:15:00,024
On that same day, Yamato
begins her sea trials.
129
00:15:01,067 --> 00:15:04,028
Six months later, Japan advances on -
130
00:15:04,195 --> 00:15:08,157
Hong Kong, Malaysia,
Singapore, The Philippines -
131
00:15:08,449 --> 00:15:10,993
and even Indonesia.
132
00:15:12,245 --> 00:15:14,080
JUNE, 1942
133
00:15:14,247 --> 00:15:17,583
However, Japan suffers a major defeat
at Midway -
134
00:15:17,625 --> 00:15:19,627
by the US army.
135
00:15:19,710 --> 00:15:22,338
The tides of battle turn.
136
00:15:23,589 --> 00:15:27,844
AUGUST, 1942
137
00:15:28,177 --> 00:15:32,056
American forces land on Guadalcanal.
138
00:15:32,640 --> 00:15:35,393
After 6 months of bitter fighting, -
139
00:15:35,601 --> 00:15:38,521
Japan withdraws.
140
00:15:41,983 --> 00:15:45,945
On April 18th,
Commander Isoroku Yamamoto, -
141
00:15:46,362 --> 00:15:51,451
of the Combined Fleet,
meets a -
142
00:15:51,868 --> 00:15:54,245
worthy death with US planes -
143
00:15:54,662 --> 00:15:56,998
over the Pacific.
144
00:15:58,249 --> 00:16:00,710
Promoted to the Supreme
Military Council, -
145
00:16:00,918 --> 00:16:05,089
as Fleet Admiral on June 5th, -
146
00:16:05,715 --> 00:16:08,426
he was buried with full honors.
147
00:16:12,638 --> 00:16:15,266
SPRING, 1944 - KURE HARBOR
148
00:16:17,602 --> 00:16:24,650
As the military situation deteriorated,
cadet training was speeded up.
149
00:16:24,817 --> 00:16:27,820
And they were quickly
shipped off to battle.
150
00:16:28,154 --> 00:16:32,325
Many were boys barely 16 years old.
151
00:16:36,579 --> 00:16:38,581
It's the Yamato.
152
00:16:46,547 --> 00:16:49,675
Biggest warship in the world.
- Incredible.
153
00:16:49,842 --> 00:16:51,469
A floating mountain.
154
00:16:51,844 --> 00:16:53,930
And we're going aboard.
155
00:17:15,451 --> 00:17:17,662
You're slow! Hurry up!
156
00:17:20,456 --> 00:17:23,334
When the ensign's aloft,
salute only officers.
157
00:17:23,417 --> 00:17:25,461
Do not salute enlisted ranks.
158
00:17:45,731 --> 00:17:47,231
Salute!
159
00:17:50,736 --> 00:17:52,236
At ease.
160
00:17:52,905 --> 00:17:55,700
Seaman Date...
161
00:17:55,908 --> 00:17:56,867
and 64 cadets, -
162
00:17:56,993 --> 00:18:00,162
today, April 13th, 1944,
ordered to the Yamato, -
163
00:18:00,329 --> 00:18:02,290
reporting for duty aboard, sir!
164
00:18:02,582 --> 00:18:04,082
Salute!
165
00:18:07,336 --> 00:18:10,339
Stand by for assignments.
166
00:18:11,549 --> 00:18:15,344
Signal Corps: Seaman Date...
167
00:18:15,469 --> 00:18:17,013
Seaman Satake...
168
00:18:19,181 --> 00:18:20,725
On the double!
169
00:18:21,309 --> 00:18:24,979
Anti-Aircraft Defense: Seaman Kamio...
170
00:18:25,062 --> 00:18:26,314
Seaman Mizutani...
171
00:18:26,355 --> 00:18:27,855
Seaman Kitamura...
172
00:18:27,982 --> 00:18:31,402
Hi-Angle Anti-Aircraft Guns:
Seaman Nishi...
173
00:18:31,611 --> 00:18:32,987
Seaman Nakai...
174
00:18:33,154 --> 00:18:34,654
Seaman Fuse...
175
00:18:34,905 --> 00:18:36,405
On the double.
176
00:18:39,201 --> 00:18:40,536
The Major Cook:
177
00:18:40,620 --> 00:18:42,120
Seaman Sumio...
178
00:18:42,371 --> 00:18:44,040
Seaman Kozawa...
179
00:18:49,629 --> 00:18:56,385
Every afternoon you will do
one hour of judo, kendo or sumo.
180
00:19:12,193 --> 00:19:13,693
Scored.
181
00:19:14,487 --> 00:19:15,987
PO Uchida.
182
00:19:17,698 --> 00:19:19,283
Petty Officer Uchida.
183
00:19:19,742 --> 00:19:21,242
I'm not done.
184
00:19:44,850 --> 00:19:46,477
Scored! PO Moriwaki.
185
00:19:47,103 --> 00:19:48,813
Petty Officer Moriwaki.
186
00:19:53,192 --> 00:19:56,320
I'm not done. One more!
187
00:19:56,821 --> 00:19:58,447
Come on, then.
188
00:20:01,992 --> 00:20:04,662
Attention! Follow your officer.
189
00:20:04,995 --> 00:20:06,956
Squad leaders, all hands
to duty stations.
190
00:20:07,039 --> 00:20:09,166
4th Machine-Gun Squad!
191
00:20:38,738 --> 00:20:41,157
This is your battle station.
192
00:20:42,533 --> 00:20:44,033
Do not forget it.
193
00:20:54,795 --> 00:20:56,589
Don't look down! Hurry up!
194
00:21:06,015 --> 00:21:08,809
The new recruits are here.
195
00:21:09,059 --> 00:21:10,144
Cadet Kojima.
196
00:21:10,227 --> 00:21:11,727
Cadet Tsukaguchi.
197
00:21:21,530 --> 00:21:23,532
Squad of 9, please.
198
00:21:23,741 --> 00:21:25,242
Squad of 11, please.
199
00:21:25,576 --> 00:21:27,076
Squad of 15, please.
200
00:21:28,871 --> 00:21:31,707
Moriwaki, sir. New arrivals.
201
00:21:32,416 --> 00:21:33,417
Seaman, Tokita, sir.
202
00:21:33,501 --> 00:21:35,001
Ozawa, sir.
203
00:21:35,252 --> 00:21:38,297
Ever cooked rice?
204
00:21:39,298 --> 00:21:41,091
Only once at school.
205
00:21:48,390 --> 00:21:51,936
Spend today watching the others.
206
00:21:55,064 --> 00:21:59,485
We cook for all 2,500 men right here.
207
00:22:01,695 --> 00:22:03,195
Keep your wits about you.
208
00:22:08,702 --> 00:22:11,288
Tradition says that here in the boiler, -
209
00:22:12,039 --> 00:22:16,126
our fate is to go down with the ship.
210
00:22:17,127 --> 00:22:20,589
But the Yamato won't go down.
Got that?
211
00:22:44,530 --> 00:22:46,198
Get a move on!
212
00:23:28,032 --> 00:23:29,532
Loaders!
213
00:23:41,837 --> 00:23:42,546
Right, ready!
214
00:23:42,671 --> 00:23:43,339
Left, ready!
215
00:23:43,547 --> 00:23:46,216
Ready to fire.
216
00:23:48,510 --> 00:23:50,095
What the hell are you doing?!
217
00:23:57,937 --> 00:23:59,647
Anti-aircraft action!
218
00:23:59,813 --> 00:24:00,648
Gunner ready!
219
00:24:00,731 --> 00:24:02,316
Loaders!
220
00:24:07,029 --> 00:24:07,905
Left ready!
221
00:24:07,905 --> 00:24:09,405
Center ready!
- Right Ready!
222
00:24:09,573 --> 00:24:11,158
Ready to engage!
223
00:24:11,241 --> 00:24:12,618
Gun Four ready!
224
00:24:12,743 --> 00:24:14,243
Gun Two ready!
225
00:24:19,458 --> 00:24:21,126
Messenger, standing-by!
226
00:24:21,210 --> 00:24:22,419
Hi-Angle AA Guns, ready!
227
00:24:22,503 --> 00:24:24,003
Messengers ready.
228
00:24:25,506 --> 00:24:29,468
All hands in position.
9 minutes and 45 seconds.
229
00:24:29,718 --> 00:24:33,889
Too slow. Repeat the drill
until it's 5 minutes faster.
230
00:24:37,518 --> 00:24:39,687
Nishi, hold on.
231
00:24:41,021 --> 00:24:42,521
Imbecile!
232
00:24:43,190 --> 00:24:45,776
Dropping a goddamn shell!
233
00:24:46,610 --> 00:24:49,738
We live or die together in the Navy.
234
00:24:50,280 --> 00:24:52,574
One mistake and we're all dead.
235
00:24:53,575 --> 00:24:56,870
You could've killed us all!
236
00:25:01,041 --> 00:25:02,541
Stand.
237
00:25:03,711 --> 00:25:05,211
Ass out.
238
00:25:09,216 --> 00:25:10,716
Ass out.
239
00:25:16,348 --> 00:25:17,848
Learn your lesson!
240
00:26:06,440 --> 00:26:10,819
All hands in position.
5 minutes and 54 seconds.
241
00:26:11,570 --> 00:26:13,070
Good enough.
242
00:26:16,617 --> 00:26:18,202
It's a catastrophe.
243
00:26:20,788 --> 00:26:24,416
Someone in our block
left a porthole open.
244
00:26:25,667 --> 00:26:28,128
In wartime, it's inexcusable.
245
00:26:29,713 --> 00:26:33,967
Worse, it was seen by other ships.
Yamato is disgraced.
246
00:26:37,679 --> 00:26:41,225
The culprit is standing here.
247
00:26:46,814 --> 00:26:50,526
Come forward now.
248
00:26:55,489 --> 00:26:56,990
Right now!
249
00:27:00,077 --> 00:27:03,914
If you do, I'll be lenient.
250
00:27:10,796 --> 00:27:12,464
I understand.
251
00:27:13,799 --> 00:27:16,927
Group responsibility, then.
252
00:27:17,177 --> 00:27:20,180
No visits to the PX.
253
00:27:20,848 --> 00:27:22,348
Indefinitely.
254
00:27:28,147 --> 00:27:29,647
It was me.
255
00:27:36,989 --> 00:27:38,489
You bastard...
256
00:27:42,369 --> 00:27:45,330
All but Kamio, dismissed.
257
00:27:52,713 --> 00:27:54,213
Spread your legs.
258
00:27:54,464 --> 00:27:56,842
Hands up, grit your teeth!
259
00:28:12,858 --> 00:28:14,358
Take over.
260
00:28:15,694 --> 00:28:17,279
I can't do that.
261
00:28:20,240 --> 00:28:22,034
Ignoring an order?
262
00:28:23,035 --> 00:28:24,535
Do it.
263
00:28:24,870 --> 00:28:26,370
Why not?!
264
00:28:46,516 --> 00:28:48,016
Get up.
265
00:28:59,905 --> 00:29:01,990
What the hell's that?!
266
00:29:02,824 --> 00:29:06,328
It's sailors like you,
who let the ranks get soft.
267
00:29:10,165 --> 00:29:11,665
Move.
268
00:29:12,834 --> 00:29:18,715
Uchida, legs apart,
arms out, teeth grit.
269
00:29:25,597 --> 00:29:27,182
Give me the pipe.
270
00:29:30,394 --> 00:29:32,896
I'll beat Naval spirit into you.
271
00:29:39,653 --> 00:29:41,488
I'm not done yet.
272
00:29:51,164 --> 00:29:53,792
Bastard...
273
00:29:54,751 --> 00:29:56,878
What did you try to do?
274
00:29:57,963 --> 00:29:59,756
You hit the bone.
275
00:30:00,382 --> 00:30:04,845
Bust my leg and I won't get to fight!
276
00:30:08,307 --> 00:30:11,727
Think bullying cadets
can win the war?
277
00:30:32,622 --> 00:30:37,127
Kamio, he hit a superior.
278
00:30:37,377 --> 00:30:39,046
He won't get away with it.
279
00:30:39,796 --> 00:30:41,798
What's the crime?
280
00:30:42,632 --> 00:30:46,595
At worst, mutiny...
and a court martial.
281
00:30:46,720 --> 00:30:48,220
Surely not.
282
00:30:49,139 --> 00:30:52,309
We have to obey absolutely.
283
00:30:54,936 --> 00:30:56,938
Didn't you close the hatch?
284
00:31:00,067 --> 00:31:03,278
You goddamn idiot!
Playing the hero!
285
00:31:03,445 --> 00:31:04,321
Shut up!
286
00:31:04,363 --> 00:31:06,907
Kamio, I'm sorry.
287
00:31:07,491 --> 00:31:11,161
It was me. Hit me, please.
288
00:31:12,454 --> 00:31:16,166
I was thinking of the guys...
289
00:31:18,543 --> 00:31:20,837
Not being a hero!
290
00:31:29,346 --> 00:31:31,848
It's either each of you
for yourself...
291
00:31:32,682 --> 00:31:34,309
Or all for one!
292
00:31:39,398 --> 00:31:42,984
I'll talk to Chief Moriwaki.
293
00:31:44,194 --> 00:31:45,694
Idiot!
294
00:31:46,029 --> 00:31:48,865
It's no business for a recruit!
295
00:31:49,074 --> 00:31:50,784
And nothing to do with my kitchen!
296
00:31:50,992 --> 00:31:52,911
Get back to work!
297
00:31:55,747 --> 00:31:57,332
Chief Moriwaki, sir!
298
00:32:01,086 --> 00:32:03,463
Kamio from gunnery.
299
00:32:03,922 --> 00:32:05,757
What the hell do you want?
300
00:32:25,277 --> 00:32:27,779
Moriwaki... what is it?
301
00:32:28,155 --> 00:32:29,655
Grub's up.
302
00:32:31,741 --> 00:32:36,079
You're a pain in the ass.
303
00:32:36,121 --> 00:32:38,748
My ass is my business.
304
00:32:38,832 --> 00:32:40,332
Idiot.
305
00:32:41,126 --> 00:32:49,926
One of the new kids... Kamio
came crying to me to help you.
306
00:32:51,178 --> 00:32:52,345
Kamio did?
307
00:32:52,512 --> 00:32:57,893
I spoke to Machimura.
He'll forget that you hit him, -
308
00:32:58,310 --> 00:33:02,689
if you forget he nearly
broke your leg.
309
00:33:04,816 --> 00:33:07,068
I'm not worried about myself.
310
00:33:10,405 --> 00:33:13,533
If he vows not to hit others, -
311
00:33:15,118 --> 00:33:17,120
tell him I'll call it quits.
312
00:33:17,329 --> 00:33:20,999
Always so noble-minded...
313
00:33:21,583 --> 00:33:25,170
In battle, you don't know
who'll get hit.
314
00:33:25,337 --> 00:33:27,422
Survivors have to take over.
315
00:33:28,381 --> 00:33:29,881
Kamio...
316
00:33:33,929 --> 00:33:35,972
This handle controls elevation.
317
00:33:36,223 --> 00:33:38,975
When you're on target, that pedal
is the trigger.
318
00:33:39,351 --> 00:33:40,519
Okay.
319
00:33:40,894 --> 00:33:42,729
Elevation 45 degrees.
320
00:33:42,938 --> 00:33:44,438
Take aim!
321
00:33:46,066 --> 00:33:49,110
Other way, idiot!
322
00:33:50,237 --> 00:33:51,737
Mizutani.
323
00:33:55,659 --> 00:33:57,869
This controls the gun's bearing.
324
00:33:58,662 --> 00:34:00,163
Right, 30 degrees.
325
00:34:00,664 --> 00:34:02,164
Take aim!
326
00:34:05,418 --> 00:34:06,962
Okay...
327
00:34:07,754 --> 00:34:11,049
Elevation 60 degrees,
bear right 45 degrees.
328
00:34:11,132 --> 00:34:12,632
Take aim!
329
00:34:19,349 --> 00:34:22,811
An enemy fighter travels
180 meters a second.
330
00:34:23,728 --> 00:34:28,149
If you react slowly,
if the gun jams, -
331
00:34:28,692 --> 00:34:30,569
you're all killed in action.
332
00:34:31,611 --> 00:34:33,238
Dead men can't fight.
333
00:34:34,072 --> 00:34:35,907
So you fight to survive.
334
00:34:37,200 --> 00:34:38,910
That's why we drill.
335
00:34:40,495 --> 00:34:41,995
Don't you forget it!
336
00:34:54,342 --> 00:34:55,842
Are you okay?
337
00:34:56,720 --> 00:35:00,974
Get water and sea-sick tablets.
338
00:35:01,141 --> 00:35:03,518
I'm fine.
339
00:35:10,609 --> 00:35:13,695
Take a seat.
340
00:35:15,947 --> 00:35:17,447
Thank you.
341
00:35:20,410 --> 00:35:24,289
Take this.
- Thank you.
342
00:35:27,042 --> 00:35:29,085
It'll get rougher.
343
00:35:29,753 --> 00:35:31,921
If we're turning back
we do it now.
344
00:35:32,672 --> 00:35:35,342
I'll be okay.
345
00:35:37,135 --> 00:35:38,762
Please let me go.
346
00:35:39,763 --> 00:35:43,767
You dig your heels in
just like your Dad.
347
00:35:45,894 --> 00:35:49,314
I'm not his real daughter.
348
00:35:54,611 --> 00:35:58,281
After the war, he went back to Nagoya -
349
00:35:59,240 --> 00:36:03,119
eventually adopting 11 of us
over 15 years.
350
00:36:04,120 --> 00:36:07,415
And began looking after orphans.
351
00:36:13,254 --> 00:36:16,966
Uchida did that?
352
00:36:17,175 --> 00:36:19,260
Other people's kids?
353
00:36:22,097 --> 00:36:24,933
On behalf of those
that didn't make it.
354
00:36:25,809 --> 00:36:27,769
Didn't make it?
355
00:36:29,312 --> 00:36:32,607
People killed in the war.
356
00:36:34,275 --> 00:36:38,947
There were over 3,000
on the Yamato alone.
357
00:36:51,876 --> 00:36:55,630
EARLY SUMMER, 1944
358
00:37:12,772 --> 00:37:15,191
You're lucky, being close to home.
359
00:37:15,859 --> 00:37:17,402
What are you all going to do?
360
00:37:17,569 --> 00:37:21,239
I'm going to the baths.
Haven't been for a week.
361
00:37:21,906 --> 00:37:25,577
I'm going to the movies.
Mizutani, want to come?
362
00:37:25,744 --> 00:37:29,873
A movie, huh? It's been ages.
363
00:37:30,957 --> 00:37:31,916
Nishi, you?
364
00:37:32,083 --> 00:37:36,045
I wonder...
365
00:37:37,380 --> 00:37:40,759
If you've nothing else,
want to come to my house?
366
00:37:40,925 --> 00:37:42,010
Is that okay?
367
00:37:42,260 --> 00:37:43,760
Of course it is.
368
00:37:47,182 --> 00:37:48,682
See you.
369
00:38:07,035 --> 00:38:11,372
That's Kure,
where the Yamato was built.
370
00:38:13,750 --> 00:38:14,793
Let's go.
371
00:38:15,210 --> 00:38:16,710
Kamio...
372
00:38:16,920 --> 00:38:18,671
Is there a post office?
373
00:38:19,547 --> 00:38:22,675
Uncensored letters
can get you court-martialed.
374
00:38:23,635 --> 00:38:26,221
Please, don't tell anyone.
375
00:38:26,846 --> 00:38:29,224
Don't worry, I'm teasing.
376
00:38:29,766 --> 00:38:31,266
It's just there.
377
00:38:31,851 --> 00:38:33,351
Thanks.
378
00:38:37,565 --> 00:38:40,985
Mother, I'm sending you some money.
379
00:38:43,947 --> 00:38:47,617
Here's your receipt; 4 yen, 75 sen.
380
00:39:08,429 --> 00:39:11,391
Let's wash our hands and go pray.
381
00:39:34,539 --> 00:39:36,039
Kamio!
382
00:39:36,291 --> 00:39:37,667
Taeko!
383
00:39:37,834 --> 00:39:42,171
Aunty and I prayed every day
for your return.
384
00:39:42,255 --> 00:39:43,755
Thanks.
385
00:39:52,265 --> 00:39:55,143
This is Nishi.
A friend from the cadet corps.
386
00:39:55,310 --> 00:39:56,810
Nishi, sir!
387
00:40:01,774 --> 00:40:05,069
Why don't you draw her picture?
388
00:40:05,528 --> 00:40:07,280
He's great at drawing.
389
00:40:08,698 --> 00:40:09,908
Got any paper?
390
00:40:10,074 --> 00:40:11,574
I'll go get some.
391
00:40:16,289 --> 00:40:18,666
Hey, Mom!
- Aunty!
392
00:40:19,667 --> 00:40:24,339
Since his brother got drafted
and went off to fight -
393
00:40:26,090 --> 00:40:28,343
no-one uses this boat any more.
394
00:40:30,678 --> 00:40:33,014
Don't move or he'll draw
you like a witch.
395
00:40:33,181 --> 00:40:36,309
No, make me beautiful.
396
00:40:37,518 --> 00:40:39,729
Taeko, you already are.
397
00:40:41,898 --> 00:40:43,399
Really?
398
00:40:44,067 --> 00:40:45,193
How nice!
399
00:40:45,360 --> 00:40:47,362
He always talks about you.
400
00:40:47,570 --> 00:40:50,198
Nishi, keep your mouth shut!
401
00:40:52,909 --> 00:40:56,329
Let's go.
Mom's made sweet bean soup.
402
00:40:58,623 --> 00:41:00,166
Hurry up!
403
00:41:04,003 --> 00:41:07,966
It's really good.
He made you into a beauty.
404
00:41:08,466 --> 00:41:11,761
Thanks to the model.
405
00:41:11,844 --> 00:41:13,930
Of course, I am really pretty.
406
00:41:14,180 --> 00:41:15,682
Of course...
407
00:41:19,060 --> 00:41:21,312
Nishi's Father died.
408
00:41:23,648 --> 00:41:25,900
Killed in combat in Shanghai.
409
00:41:26,150 --> 00:41:29,779
Then why did you join up?
410
00:41:30,947 --> 00:41:34,242
We're peasant farmers,
no cash income.
411
00:41:38,079 --> 00:41:39,831
Would you like some more?
412
00:41:44,585 --> 00:41:47,422
Every family has a story.
413
00:41:47,922 --> 00:41:52,802
"Banzai" they said, -
414
00:41:53,469 --> 00:41:56,764
and two of mine gave themselves
for the country.
415
00:42:01,728 --> 00:42:05,231
The war will be over soon.
416
00:42:05,398 --> 00:42:07,525
My brother will be back.
417
00:42:08,026 --> 00:42:13,948
I'll be waiting for you both.
418
00:42:19,245 --> 00:42:21,330
Don't get yourself killed.
419
00:42:28,379 --> 00:42:31,549
JUNE 15th, 1944
420
00:42:31,632 --> 00:42:34,010
US. FORCES LAND ON SAIPAN, -
421
00:42:34,218 --> 00:42:36,304
BREACHING JAPAN'S DEFENSIVE PERIMETER
422
00:42:36,471 --> 00:42:44,187
ALL DEFENDERS MEET
BRAVE AND HEROIC ENDS
423
00:42:45,980 --> 00:42:47,940
Nonsense.
424
00:42:49,358 --> 00:42:50,858
I didn't lie.
425
00:42:53,738 --> 00:42:55,238
You are a liar.
426
00:42:59,160 --> 00:43:02,080
You guys are making a damn racket.
427
00:43:03,539 --> 00:43:05,416
What's the matter?
428
00:43:06,918 --> 00:43:09,462
I said what's the damn problem!?
429
00:43:09,879 --> 00:43:13,633
He says that Saipan's defense
fought to the death.
430
00:43:15,718 --> 00:43:18,513
I heard it from the officers
on the bridge.
431
00:43:19,597 --> 00:43:23,434
Kamio says if Saipan falls
Japan is lost.
432
00:43:24,477 --> 00:43:27,563
So he refuses to believe me.
433
00:43:28,606 --> 00:43:30,399
Accused me of spreading lies.
434
00:43:31,609 --> 00:43:36,197
Kamio, it's true that Saipan fell.
435
00:43:37,365 --> 00:43:38,865
What'll you do about it?
436
00:43:40,576 --> 00:43:43,996
Run? Surrender?
437
00:43:45,540 --> 00:43:48,126
Neither. Fight.
438
00:43:49,085 --> 00:43:51,462
Fight with every ounce of strength!
439
00:43:57,802 --> 00:43:59,302
What about you?
440
00:44:00,930 --> 00:44:04,308
To protect Japan, I'll fight to the end!
441
00:44:07,895 --> 00:44:09,395
Is that right...
442
00:44:11,858 --> 00:44:13,358
Fight for it.
443
00:44:17,029 --> 00:44:20,241
Sweet potato cakes.
444
00:44:21,742 --> 00:44:26,372
Share them out.
Make yourselves popular.
445
00:44:28,249 --> 00:44:30,168
Thank you very much.
446
00:44:30,334 --> 00:44:32,128
Leading Seaman, Tamaki, sir.
447
00:44:35,548 --> 00:44:37,717
Chief Moriwaki ordered me here.
448
00:44:40,136 --> 00:44:44,390
Mom sent an amulet for you
in our care package.
449
00:44:47,268 --> 00:44:48,768
Sumio...
450
00:44:49,312 --> 00:44:53,900
Even if you were put up for adoption,
don't be so hard-headed.
451
00:44:54,734 --> 00:44:56,569
She's still your mother.
452
00:44:56,777 --> 00:44:58,277
Here.
453
00:45:05,036 --> 00:45:06,787
If anyone bullies you, -
454
00:45:07,538 --> 00:45:09,790
tell them you're my brother.
455
00:45:10,833 --> 00:45:12,333
No way.
456
00:45:13,127 --> 00:45:14,627
I will not tell them.
457
00:45:22,178 --> 00:45:24,847
That's the dagger you got
from Admiral Yamamoto?
458
00:45:25,640 --> 00:45:27,892
It's my treasured possession.
459
00:45:29,143 --> 00:45:31,520
He must have really valued -
460
00:45:31,771 --> 00:45:34,065
your work for him.
461
00:45:35,691 --> 00:45:37,235
I treasure this with my life.
462
00:45:41,197 --> 00:45:43,532
Hope that doesn't get put to the test.
463
00:45:45,493 --> 00:45:48,955
OCTOBER 17th, 1944
464
00:45:49,872 --> 00:45:52,416
US. FORCES ASSAULT LEYTE GULF
465
00:45:52,583 --> 00:45:54,083
VIA THE SULU STRAITS
466
00:45:55,378 --> 00:45:59,340
THEY LAND ON LEYTE ISLAND OCTOBER 20th.
467
00:46:13,187 --> 00:46:14,730
Get away from it!
468
00:46:15,106 --> 00:46:17,024
Watch out. The front.
469
00:46:17,608 --> 00:46:20,319
Get away from it!
470
00:46:42,425 --> 00:46:43,925
Open fire!
471
00:47:07,450 --> 00:47:10,786
2nd Turret, Fire Controller is down!
472
00:47:12,413 --> 00:47:13,748
I'll take over!
473
00:47:13,998 --> 00:47:15,958
You're in charge.
474
00:47:16,709 --> 00:47:18,252
Again, fire!
475
00:47:23,007 --> 00:47:26,677
Left 30, elevation 40 degrees!
476
00:47:32,224 --> 00:47:34,810
Load the bullet, ready!
477
00:47:38,981 --> 00:47:40,816
Elevation 50!
478
00:47:52,328 --> 00:47:53,828
Where's Uchida?
479
00:47:54,038 --> 00:47:56,624
Directing fire up top.
480
00:48:00,461 --> 00:48:01,961
Right 20!
481
00:48:13,891 --> 00:48:15,684
2nd Turret, direct hit!
482
00:48:31,617 --> 00:48:32,701
Uchida!
483
00:48:32,827 --> 00:48:34,078
PO Uchida.
484
00:48:34,245 --> 00:48:36,539
Back to your posts!
485
00:48:37,206 --> 00:48:40,167
Uchida!
486
00:48:40,960 --> 00:48:42,460
Uchida!
487
00:48:55,891 --> 00:48:57,768
Please treat him.
488
00:48:59,812 --> 00:49:01,564
Treat him please!
489
00:49:01,897 --> 00:49:03,607
Please treat him.
490
00:49:04,150 --> 00:49:05,650
Treat him!
491
00:49:11,323 --> 00:49:12,823
Hurry up!
492
00:49:13,909 --> 00:49:17,037
Men that can rejoin the fight
go first.
493
00:49:24,795 --> 00:49:27,173
In 5 days of combat in Leyte Gulf -
494
00:49:27,381 --> 00:49:32,011
the Combined Fleet lost 3 battleships, -
495
00:49:32,219 --> 00:49:36,348
4 carriers, 9 cruisers and 8 destroyers.
496
00:49:36,557 --> 00:49:41,187
Surviving ships had extensive damage.
497
00:49:41,979 --> 00:49:46,108
Japan's Surface Fleet
was practically annihilated.
498
00:49:47,902 --> 00:49:49,402
Tokita!
499
00:49:49,945 --> 00:49:53,282
Get changed and go
to the weather deck.
500
00:49:53,449 --> 00:49:56,327
That's out of bounds for us, sir.
501
00:49:56,494 --> 00:49:57,703
Do what I say!
502
00:49:57,870 --> 00:50:00,122
Querying the Captain's thoughtfulness?
503
00:50:01,207 --> 00:50:02,707
Move!
504
00:50:05,211 --> 00:50:08,631
That was his brother, huh?
505
00:50:32,196 --> 00:50:37,117
Your brother died a hero.
506
00:50:40,704 --> 00:50:44,500
I know he used to beat you...
507
00:50:46,794 --> 00:50:48,294
I'm sorry.
508
00:50:56,095 --> 00:50:57,595
Salute!
509
00:51:10,484 --> 00:51:15,239
Petty Officer 1st Class Takamura...
Petty Officer 1st Class Sakamoto...
510
00:51:15,990 --> 00:51:18,033
Leading Seamen Tamaki...
511
00:51:25,457 --> 00:51:26,957
Salute!
512
00:51:33,549 --> 00:51:35,049
At ease.
513
00:51:36,552 --> 00:51:38,052
Brother!
514
00:51:40,055 --> 00:51:42,057
Farewell!
515
00:51:46,979 --> 00:51:49,898
Uchida lost his left eye -
516
00:51:50,899 --> 00:51:54,778
and was shot through his shoulder
and hip, too.
517
00:51:57,031 --> 00:51:58,699
Serious wounds.
518
00:52:00,075 --> 00:52:02,911
He was hospitalized in Singapore.
519
00:52:03,203 --> 00:52:05,914
Then sent to Kure to recover.
520
00:52:07,458 --> 00:52:09,376
It's the first time I hear about it.
521
00:52:12,504 --> 00:52:17,635
He never talked about himself.
522
00:52:18,886 --> 00:52:23,807
Only about Moriwaki and Karaki, -
523
00:52:24,350 --> 00:52:25,850
and of course, -
524
00:52:26,602 --> 00:52:29,355
you and the other cadets.
525
00:52:37,905 --> 00:52:39,405
Thank you.
526
00:53:16,485 --> 00:53:19,405
Salute Vice-Admiral Ito!
527
00:53:22,032 --> 00:53:23,532
At ease.
528
00:53:25,828 --> 00:53:28,038
I'll show you to your quarters, sir.
529
00:53:30,791 --> 00:53:32,960
Aboard the newly-repaired Yamato.
530
00:53:33,168 --> 00:53:36,714
Commander of 2nd Fleet,
Vice-Admiral Seichi Ito -
531
00:53:36,797 --> 00:53:38,632
took his command.
532
00:53:41,343 --> 00:53:43,345
On March 10th, 1945.
533
00:53:43,554 --> 00:53:46,807
US bombers from Saipan, -
534
00:53:47,057 --> 00:53:49,977
began indiscriminate
bombing of urban areas.
535
00:53:50,269 --> 00:53:53,814
That night alone, huge areas
of Tokyo were razed.
536
00:53:54,565 --> 00:54:01,989
Further firebomb raids then followed
on Nagoya and Osaka.
537
00:54:02,656 --> 00:54:05,159
On March 19th -
538
00:54:05,451 --> 00:54:10,372
a force of 70 planes raided
Hiroshima and Kure -
539
00:54:11,081 --> 00:54:13,333
aiming for shipping -
540
00:54:13,459 --> 00:54:17,087
and the naval boatyards.
541
00:54:36,231 --> 00:54:37,941
SEVERAL DAYS LATER, -
542
00:54:38,108 --> 00:54:41,737
HUNDREDS OF FIGHTERS AND BOMBERS
543
00:54:41,945 --> 00:54:45,532
LAUNCHED MASSIVE AERIAL ATTACKS
544
00:54:45,741 --> 00:54:49,369
ON EVERY ONE OF OKINAWA'S AIRFIELDS
545
00:54:54,708 --> 00:54:56,208
Petty Officer Karaki.
546
00:54:57,002 --> 00:54:57,878
What?
547
00:54:58,587 --> 00:55:03,050
We heard rumor that Yamato's
heading for Okinawa.
548
00:55:05,219 --> 00:55:07,846
If Okinawa falls
the homeland is threatened.
549
00:55:09,139 --> 00:55:14,144
Our Kamikaze hit
the US Task Forces every day.
550
00:55:14,812 --> 00:55:17,272
The Yamato can't sit around
doing nothing.
551
00:55:22,319 --> 00:55:26,114
You've all been through Leyte
so you appreciate...
552
00:55:29,284 --> 00:55:30,784
who's to die...
553
00:55:32,496 --> 00:55:33,996
when we die...
554
00:55:34,957 --> 00:55:36,583
no-one knows.
555
00:55:39,670 --> 00:55:42,756
We're all fully prepared
to give our lives.
556
00:55:42,923 --> 00:55:44,423
Every one of us!
557
00:55:56,812 --> 00:55:58,312
Look what arrived...
558
00:55:59,481 --> 00:56:04,903
"Attention, elder sons or those
who are sole support of your families."
559
00:56:07,489 --> 00:56:08,989
Tokita.
560
00:56:10,993 --> 00:56:12,493
Come here.
561
00:56:19,751 --> 00:56:23,505
You lost your elder brother.
562
00:56:25,674 --> 00:56:27,467
Sign this and you can leave the ship.
563
00:56:28,886 --> 00:56:31,388
I can't leave by myself.
564
00:56:34,600 --> 00:56:36,393
Who'll support your mother?
565
00:56:38,812 --> 00:56:42,858
I was sent for adoption.
I have no mother.
566
00:56:43,317 --> 00:56:45,903
I'll fight to the end with my mates.
567
00:56:50,699 --> 00:56:52,199
Really.
568
00:56:54,953 --> 00:56:58,373
Back to bed.
569
00:57:01,335 --> 00:57:02,835
Excuse me, sir.
570
00:57:15,349 --> 00:57:20,270
The Cadets said they're ready
to give their lives.
571
00:57:23,023 --> 00:57:24,523
Damn...
572
00:57:26,443 --> 00:57:28,570
Just a bunch of kids...
573
00:57:31,907 --> 00:57:37,329
They've got no idea
what death means...
574
00:57:45,545 --> 00:57:47,045
What?
575
00:57:47,214 --> 00:57:49,091
From Signals, sir.
576
00:57:49,591 --> 00:57:51,259
May I ask a question?
577
00:57:51,885 --> 00:57:53,385
What is it?
578
00:57:53,553 --> 00:57:57,683
Below decks, I heard
you'd been discussing chivalry.
579
00:57:59,017 --> 00:58:02,896
What's the difference between
chivalry and bushido?
580
00:58:03,438 --> 00:58:04,938
Please tell me.
581
00:58:07,567 --> 00:58:12,322
Simply put, bushido
readies us for death with no reward.
582
00:58:12,489 --> 00:58:17,077
Chivalry, eschews thoughts of death
and looks to honorable living.
583
00:58:19,579 --> 00:58:23,166
One prepares for life
the other for death?
584
00:58:23,667 --> 00:58:25,167
Am I right?
585
00:58:26,128 --> 00:58:31,299
Preparation for either
is no simple matter.
586
00:58:33,969 --> 00:58:36,096
My Mother and sister...
587
00:58:37,180 --> 00:58:41,268
are a stone's throw from Okinawa.
588
00:58:45,188 --> 00:58:46,857
Whatever it takes...
589
00:58:48,233 --> 00:58:49,860
I want to protect them.
590
00:58:51,695 --> 00:58:55,782
MARCH 25th, 1945
591
00:58:57,951 --> 00:59:01,079
KNOWING IT WAS FOR THE LAST TIME
592
00:59:01,288 --> 00:59:04,833
THEY HEADED ASHORE FOR FINAL LEAVE
593
00:59:09,504 --> 00:59:13,008
Long time, no see.
594
00:59:14,092 --> 00:59:15,385
Welcome back, sir.
595
00:59:15,552 --> 00:59:17,137
Souvenirs...
596
00:59:17,345 --> 00:59:21,016
You're so kind.
597
00:59:22,017 --> 00:59:23,518
I'm up in the room.
598
00:59:23,602 --> 00:59:25,145
Take a nice, long bath.
599
00:59:25,520 --> 00:59:27,020
And you, Chief?
600
00:59:27,189 --> 00:59:32,152
I've got to be somewhere.
Don't forget, tomorrow, 0800.
601
00:59:37,115 --> 00:59:38,867
Your room's this way.
602
00:59:46,917 --> 00:59:48,417
Son...
603
00:59:49,544 --> 00:59:51,171
Why are you here?
604
00:59:52,255 --> 00:59:55,467
Moriwaki-san cabled me.
605
00:59:55,717 --> 00:59:57,552
Chief Moriwaki?
606
00:59:58,261 --> 01:00:00,388
You're lucky he's your officer.
607
01:00:12,275 --> 01:00:17,823
It's a look of brother's hair.
608
01:00:26,581 --> 01:00:30,544
He died a splendid death.
609
01:00:37,843 --> 01:00:39,928
Have some of my cakes.
610
01:00:41,054 --> 01:00:45,725
My sugar ration was tiny
so they're not so sweet.
611
01:00:52,482 --> 01:00:53,982
Quick, eat up...
612
01:01:02,993 --> 01:01:04,493
Have another.
613
01:01:08,790 --> 01:01:11,334
Here's tea, too...
614
01:01:18,341 --> 01:01:23,889
Mother, I go off to serve my country.
615
01:01:25,140 --> 01:01:26,808
How are the fields?
616
01:01:29,186 --> 01:01:33,315
Mother, I beg you please, -
617
01:01:33,982 --> 01:01:35,482
please try to...
618
01:01:36,818 --> 01:01:38,528
forget me...
619
01:01:39,321 --> 01:01:40,821
Goodbye.
620
01:02:50,225 --> 01:02:52,560
Forgive me, please.
621
01:02:53,687 --> 01:02:55,563
Forgive me.
622
01:02:56,606 --> 01:02:58,106
Taeko.
623
01:02:59,901 --> 01:03:01,401
What's wrong?
624
01:03:04,072 --> 01:03:06,574
Your Mom's death...
625
01:03:07,033 --> 01:03:09,119
it was my fault.
626
01:03:10,620 --> 01:03:12,580
Forgive me!
627
01:03:14,291 --> 01:03:15,917
What happened?
628
01:03:18,169 --> 01:03:20,588
Stop crying and tell me!
629
01:03:25,593 --> 01:03:28,513
It was the attack on March 19th...
630
01:03:54,080 --> 01:03:55,580
Aunty?
631
01:03:56,875 --> 01:03:58,376
Aunty!
632
01:04:22,150 --> 01:04:23,777
My brother died.
633
01:04:26,196 --> 01:04:27,697
Now...
634
01:04:29,491 --> 01:04:31,409
I'm all alone.
635
01:04:39,000 --> 01:04:40,500
Kamio...
636
01:04:43,546 --> 01:04:46,257
The Yamato's going to Okinawa.
637
01:04:52,055 --> 01:04:54,099
Will you die, too?
638
01:05:00,897 --> 01:05:02,649
Don't...
639
01:05:04,025 --> 01:05:05,693
Don't...
640
01:05:06,820 --> 01:05:09,072
Please don't...
641
01:05:11,032 --> 01:05:13,243
You can't die.
642
01:05:22,252 --> 01:05:23,752
Taeko.
643
01:05:25,380 --> 01:05:29,592
I'm scared of dying but...
644
01:05:33,346 --> 01:05:35,890
My brother died, my Mother died...
645
01:05:38,935 --> 01:05:43,356
In Tokyo, Osaka,
tens of thousands died...
646
01:05:45,108 --> 01:05:50,530
Many people are killed by an air attack.
I don't want more people to die.
647
01:05:52,115 --> 01:05:57,537
I'll go to Okinawa...
to hell and back, if needed.
648
01:06:01,749 --> 01:06:03,249
Kamio...
649
01:06:05,170 --> 01:06:07,464
I don't understand.
650
01:06:11,009 --> 01:06:13,178
If you die...
651
01:06:15,597 --> 01:06:18,099
If you die, what about me?
652
01:06:24,939 --> 01:06:26,941
I love you.
653
01:06:29,611 --> 01:06:31,488
I love you so much!
654
01:06:52,008 --> 01:06:53,508
How are you, huh?
655
01:06:54,844 --> 01:06:56,429
Long time no see.
656
01:06:56,471 --> 01:06:59,724
Doc couldn't believe it.
657
01:06:59,974 --> 01:07:03,269
Someone with that many wounds
surviving...
658
01:07:03,436 --> 01:07:06,648
I'm like the Yamato, unsinkable.
659
01:07:06,856 --> 01:07:10,944
Get well soon.
I need a sparring partner.
660
01:07:11,861 --> 01:07:15,365
Have you got time
to come hang out here?
661
01:07:17,659 --> 01:07:19,869
I thought I should bring these.
662
01:07:20,995 --> 01:07:23,957
I was looking after them.
663
01:07:24,707 --> 01:07:26,751
Your treasured possessions.
664
01:07:36,844 --> 01:07:38,346
The Okinawa sortie, huh?
665
01:07:39,472 --> 01:07:40,972
When?
666
01:07:42,475 --> 01:07:44,269
What are you talking about?
667
01:07:47,605 --> 01:07:49,691
You came to say farewell?
668
01:07:53,611 --> 01:07:59,367
The hospital's made you go soft
in the head.
669
01:08:04,998 --> 01:08:10,837
The sakura look pretty this year.
670
01:08:14,716 --> 01:08:16,216
Falling petals...
671
01:08:18,761 --> 01:08:20,555
Remaining petals...
672
01:08:22,348 --> 01:08:23,933
All fall in the end.
673
01:08:30,607 --> 01:08:32,358
Let's leave it at that.
674
01:08:48,082 --> 01:08:52,754
No ticket. Can't come.
We are well.
675
01:08:54,088 --> 01:08:57,175
Hey son. Daddy's here.
676
01:08:58,092 --> 01:09:02,639
With 3 days' warning, I can get
a ticket to come see you off.
677
01:09:05,600 --> 01:09:08,269
Don't cry, Kazuo.
678
01:09:26,663 --> 01:09:29,123
Playing hooky from work?
679
01:09:29,666 --> 01:09:31,166
Why are you here?
680
01:09:32,043 --> 01:09:35,254
I snuck out of hospital.
681
01:09:35,630 --> 01:09:38,007
What happened to your eye?
682
01:09:38,675 --> 01:09:40,259
Why didn't you tell me?
683
01:09:40,468 --> 01:09:41,719
Military secret.
684
01:09:41,886 --> 01:09:46,849
Since when did you care
about military rules?
685
01:09:47,308 --> 01:09:51,145
You always found a way
to come see me, legal or not.
686
01:09:51,187 --> 01:09:52,772
Anyway...
687
01:09:53,147 --> 01:09:55,817
You don't care about my feelings.
688
01:09:56,651 --> 01:09:58,151
Take it.
689
01:10:05,118 --> 01:10:08,871
It's no big deal. Go on.
690
01:10:11,082 --> 01:10:12,582
My dear...
691
01:10:14,419 --> 01:10:16,963
You can't go to Okinawa like that.
692
01:10:18,881 --> 01:10:23,428
I'm convalescing in Kure.
693
01:10:24,846 --> 01:10:27,724
I just slipped out to see you.
694
01:10:28,766 --> 01:10:32,895
So you aren't going anywhere.
695
01:10:34,772 --> 01:10:36,272
Right.
696
01:10:38,276 --> 01:10:40,987
Then I shouldn't take this off you.
697
01:10:41,195 --> 01:10:42,864
Don't be stupid.
698
01:10:43,030 --> 01:10:45,408
What if a bomb falls on me.
Then it'll all be over.
699
01:10:46,117 --> 01:10:49,662
Nowadays, you'd better keep it.
700
01:10:54,667 --> 01:10:56,167
What?
701
01:11:00,465 --> 01:11:03,050
You never talk like this.
702
01:11:03,217 --> 01:11:05,928
Give me a break.
703
01:11:06,095 --> 01:11:07,930
Will you just take it?
704
01:11:25,907 --> 01:11:27,407
Stop.
705
01:11:28,576 --> 01:11:32,663
I'm not ready for a woman yet.
706
01:11:35,666 --> 01:11:37,627
I just want to hold you.
707
01:11:39,212 --> 01:11:41,047
You don't have to do anything.
708
01:11:42,757 --> 01:11:47,553
I just want to feel you
against my skin.
709
01:11:54,602 --> 01:11:56,102
Lie down.
710
01:12:00,483 --> 01:12:02,985
Come here.
711
01:12:03,152 --> 01:12:04,695
Really?
712
01:12:57,081 --> 01:12:59,083
When the war's over...
713
01:13:01,669 --> 01:13:03,671
make me your wife.
714
01:13:08,843 --> 01:13:10,720
Maybe before then...
715
01:13:14,056 --> 01:13:16,017
I'll have turned into a ghost.
716
01:13:20,438 --> 01:13:22,315
Makes no difference.
717
01:13:24,066 --> 01:13:26,193
I'll be back in Hiroshima -
718
01:13:26,903 --> 01:13:29,780
waiting for you.
719
01:13:49,926 --> 01:13:51,426
All bets in.
720
01:13:53,596 --> 01:13:55,181
4 and 2 on evens...
721
01:13:58,267 --> 01:14:00,519
It's already 11 pm.
722
01:14:00,728 --> 01:14:04,690
Time to close the house, gentlemen.
723
01:14:05,691 --> 01:14:09,737
Let us play a final hand.
724
01:14:13,616 --> 01:14:15,993
Odd says we make it back.
725
01:14:19,038 --> 01:14:20,665
Even... we're goners.
726
01:14:23,209 --> 01:14:24,709
How about it?
727
01:14:28,547 --> 01:14:30,424
Last throw.
728
01:14:36,222 --> 01:14:38,432
Place your bets.
729
01:14:41,978 --> 01:14:45,773
Coming home... odd.
730
01:14:45,940 --> 01:14:47,440
I'm saying, odd.
731
01:14:47,566 --> 01:14:49,527
Me, too.
732
01:14:50,152 --> 01:14:51,652
All in?
733
01:14:58,953 --> 01:15:00,453
Even?
734
01:15:14,677 --> 01:15:16,262
I'm off, then.
735
01:15:17,388 --> 01:15:20,099
Look after yourself.
736
01:15:29,483 --> 01:15:30,983
Mother...
737
01:15:33,154 --> 01:15:34,864
Thanks for the amulet.
738
01:15:48,294 --> 01:15:49,794
Farewell.
739
01:16:02,767 --> 01:16:06,270
Sumio, don't you die.
740
01:16:06,604 --> 01:16:08,355
Don't you dare die!
741
01:16:13,235 --> 01:16:15,488
Don't you dare!
742
01:16:19,617 --> 01:16:24,830
Don't you dare!
743
01:16:44,892 --> 01:16:46,393
Sorry about yesterday.
744
01:16:47,978 --> 01:16:49,730
I didn't think you'd come.
745
01:16:55,444 --> 01:16:59,406
This is a special amulet.
746
01:17:00,616 --> 01:17:02,368
It's for success in battle.
747
01:17:04,078 --> 01:17:05,871
Thanks.
748
01:17:11,919 --> 01:17:13,546
Here's the bus.
749
01:17:16,924 --> 01:17:20,886
I start work in a munitions factory
in Hiroshima soon.
750
01:17:23,305 --> 01:17:25,808
You mustn't do all the work.
751
01:17:54,420 --> 01:17:56,672
All aboard, please.
752
01:17:59,133 --> 01:18:00,633
Let's go.
753
01:18:02,386 --> 01:18:03,886
Good luck.
754
01:18:14,356 --> 01:18:15,900
Let's go, please.
755
01:18:16,442 --> 01:18:18,068
I'll be waiting!
756
01:19:27,846 --> 01:19:29,346
Hello, dear!
757
01:19:35,104 --> 01:19:36,604
Dead
758
01:19:39,900 --> 01:19:41,485
Darling!
759
01:19:42,569 --> 01:19:44,655
Kazuo!
760
01:19:50,244 --> 01:19:52,204
Here, son!
761
01:19:57,710 --> 01:19:59,336
Kazuo!
762
01:20:08,887 --> 01:20:12,349
ON THIS DAY, MARCH 26th, 1945
763
01:20:12,558 --> 01:20:16,020
U.S. FORCES ASSAULT KERAMA ARCHIPELAGO, -
764
01:20:16,186 --> 01:20:19,648
OPENING THE BATTLE FOR OKINAWA
765
01:20:20,357 --> 01:20:23,986
It's an electric room.
Why do they need a medic?
766
01:20:24,153 --> 01:20:26,947
He asked for you by name.
767
01:20:43,881 --> 01:20:45,381
Uchida...
768
01:20:47,426 --> 01:20:48,969
You snuck out of the hospital?
769
01:20:50,095 --> 01:20:52,014
I'll tell you about it later.
770
01:20:52,681 --> 01:20:55,434
I'm hungry, let's eat something first.
771
01:21:04,985 --> 01:21:06,485
Here you are.
772
01:21:16,246 --> 01:21:17,539
Let me back in the gang.
773
01:21:17,581 --> 01:21:19,875
Idiot. Why are you here?
774
01:21:20,084 --> 01:21:22,920
The hospital's in an uproar
looking for you.
775
01:21:23,087 --> 01:21:25,839
It's desertion and a court-martial
if you're found.
776
01:21:26,215 --> 01:21:30,386
They don't have time for that now.
777
01:21:30,969 --> 01:21:33,055
Happy-go-lucky as ever.
778
01:21:36,642 --> 01:21:40,562
That's the best spot of grub
I've had for ages.
779
01:21:43,816 --> 01:21:45,776
What the hell are you doing?
780
01:21:48,821 --> 01:21:50,155
You know, damn well.
781
01:21:50,322 --> 01:21:51,822
No idea.
782
01:21:53,283 --> 01:21:54,785
You should know that -
783
01:21:55,786 --> 01:21:57,913
I do know you're a bigger fool
than I thought.
784
01:21:58,997 --> 01:22:03,460
We saved your life only for you
to chuck it away again.
785
01:22:05,295 --> 01:22:06,795
Moriwaki...
786
01:22:08,173 --> 01:22:09,673
Karaki...
787
01:22:11,009 --> 01:22:12,886
Remember, we first met -
788
01:22:14,221 --> 01:22:16,390
back when Yamato was launched.
789
01:22:19,393 --> 01:22:23,939
I gazed at the largest,
the most powerful ship in the world -
790
01:22:24,356 --> 01:22:26,817
and knew Japan could
never be defeated...
791
01:22:29,528 --> 01:22:31,028
I was so full of joy.
792
01:22:31,196 --> 01:22:34,283
Me, too.
793
01:22:35,617 --> 01:22:37,870
She was the most beautiful sight.
794
01:22:40,372 --> 01:22:42,541
To serve aboard her...
795
01:22:44,460 --> 01:22:45,960
made me so proud.
796
01:22:49,006 --> 01:22:51,008
After 3 and a half years, -
797
01:22:52,676 --> 01:22:55,053
living side by side with you guys...
798
01:22:57,723 --> 01:22:59,933
there's no question about it!
799
01:23:02,895 --> 01:23:04,688
If the Yamato heads off to fight, -
800
01:23:07,024 --> 01:23:09,151
then I go with her.
801
01:23:16,867 --> 01:23:18,494
But so many -
802
01:23:20,913 --> 01:23:22,706
people are died.
803
01:23:24,917 --> 01:23:26,417
From now on -
804
01:23:29,171 --> 01:23:31,632
we need men prepared to live.
805
01:23:36,178 --> 01:23:39,848
If no-one's willing to survive...
806
01:23:41,183 --> 01:23:43,352
our dying is in vain.
807
01:23:48,398 --> 01:23:52,778
You... must survive.
808
01:23:56,365 --> 01:24:01,245
I already used up one life.
809
01:24:01,411 --> 01:24:03,205
Admirable resolve, -
810
01:24:04,289 --> 01:24:06,041
just don't get in the way.
811
01:24:07,167 --> 01:24:08,667
Don't talk rubbish.
812
01:24:20,430 --> 01:24:27,646
I better order one more serving
of our good-luck meal.
813
01:24:40,242 --> 01:24:47,165
APRIL 1st, U.S. FORCES LAND ON OKINAWA
814
01:24:49,751 --> 01:24:52,838
APRIL 5th, COMMANDER COMBINED FLEET
815
01:24:53,005 --> 01:24:56,133
REAR-ADMIRAL KUSAKA BOARDS YAMATO
816
01:24:56,675 --> 01:24:59,803
"Men of the Yamato and the 2nd Fleet...
817
01:25:00,554 --> 01:25:03,307
As a surface Kamikaze force, -
818
01:25:03,849 --> 01:25:07,144
you will raid the Okinawa anchorage -
819
01:25:07,978 --> 01:25:11,273
attacking the enemy's supply fleet -
820
01:25:11,732 --> 01:25:13,650
and destroy it.
821
01:25:17,487 --> 01:25:20,866
After its annihilation, -
822
01:25:21,491 --> 01:25:23,535
you will run aground at Kadena -
823
01:25:23,702 --> 01:25:28,624
and continue your bombardment, as
your sailors join the island's defense."
824
01:25:30,167 --> 01:25:32,419
How many fighter escorts?
825
01:25:34,671 --> 01:25:36,465
There will be none.
826
01:25:36,840 --> 01:25:42,012
With no air cover, do you think
this strategy will be a success?
827
01:25:44,222 --> 01:25:46,975
I'm entrusted with the lives
of 7,000 men.
828
01:25:47,893 --> 01:25:51,980
I will not dare throw one away.
829
01:25:52,356 --> 01:25:55,817
I'm aware it is not
the soundest of plans.
830
01:25:57,069 --> 01:25:58,987
But the Naval Chief of Staff -
831
01:25:59,905 --> 01:26:02,824
was asked by our Emperor.
832
01:26:03,867 --> 01:26:07,537
Have we no more ships?
833
01:26:10,582 --> 01:26:14,711
Sir, may I ask a question?
834
01:26:18,924 --> 01:26:22,886
It is described as the last sortie
of the Combined Fleet.
835
01:26:23,428 --> 01:26:29,351
Commander in Chief Admiral Toyoda
will be in which ship?
836
01:26:30,936 --> 01:26:36,316
He's moved to Kanoya base
on Kyushu island.
837
01:26:37,234 --> 01:26:39,111
He will command from there.
838
01:26:40,070 --> 01:26:43,532
Why won't our Commander nor Chief
leave their air-raid shelters -
839
01:26:43,699 --> 01:26:46,910
to lead this Kamikaze mission
themselves?
840
01:26:53,959 --> 01:27:00,382
Yamato will herald
the sacrifice of 100 million lives.
841
01:27:03,260 --> 01:27:05,512
It is an honored opportunity.
842
01:27:07,848 --> 01:27:12,310
We sail tomorrow at 1600.
843
01:27:13,645 --> 01:27:15,689
Go prepare at once.
844
01:27:18,108 --> 01:27:21,987
REMOVAL OF COMBUSTIBLE MATERIALS
845
01:27:29,161 --> 01:27:31,163
COMBAT MORGUE
846
01:27:41,506 --> 01:27:45,427
"You are ordered to be
a Special Attack Force -
847
01:27:45,719 --> 01:27:49,139
to carry out a unique
and heroic strategy.
848
01:27:49,514 --> 01:27:54,102
The Imperial Navy
proclaims its honor -
849
01:27:54,227 --> 01:27:56,188
to future generations.
850
01:27:56,313 --> 01:28:00,776
The fate of our Empire
rests on this action.
851
01:28:03,195 --> 01:28:07,324
Each unit will harden its resolve.
852
01:28:07,365 --> 01:28:10,994
Remember, being one of the raiders -
853
01:28:11,203 --> 01:28:15,582
to fight to the death,
destroy the enemy -
854
01:28:16,041 --> 01:28:21,338
and thus establish
an eternal foundation for the Empire."
855
01:28:21,546 --> 01:28:23,046
End message.
856
01:28:24,925 --> 01:28:26,425
Salute!
857
01:28:30,972 --> 01:28:32,472
At ease.
858
01:28:34,684 --> 01:28:38,897
It goes without saying
on the eve of our attack.
859
01:28:40,148 --> 01:28:45,695
Every man will adopt
a fighting spirit of extreme sacrifice.
860
01:28:46,196 --> 01:28:48,824
As Japan's last battleship, -
861
01:28:49,533 --> 01:28:52,744
let us answer the hopes
of our entire nation.
862
01:29:15,392 --> 01:29:18,353
PREPARING FOR DEATH
863
01:29:21,481 --> 01:29:23,817
PREPARING FOR DEATH
864
01:29:48,800 --> 01:29:51,803
Okay boys, face your homeland
and say your farewells.
865
01:29:53,972 --> 01:29:56,266
Yell out from the bottom of your heart.
866
01:29:56,474 --> 01:29:57,974
It's okay to cry.
867
01:29:59,227 --> 01:30:01,646
It's all part of preparing to die.
868
01:30:06,276 --> 01:30:08,361
Mother!
869
01:30:11,114 --> 01:30:13,074
Goodbye!
870
01:30:15,660 --> 01:30:17,704
Goodbye!
871
01:30:19,164 --> 01:30:20,832
Chizuko!
872
01:30:20,957 --> 01:30:22,457
Hiroshi!
873
01:30:22,876 --> 01:30:24,794
Mummy!
874
01:30:24,961 --> 01:30:26,461
Tomie!
875
01:30:53,365 --> 01:30:55,992
Keep smiling, please.
876
01:31:27,565 --> 01:31:35,865
The petal in bloom
is prepared to fall
877
01:31:36,032 --> 01:31:43,623
Let's tumble in splendor
for our nation's sake
878
01:31:44,958 --> 01:31:46,835
Be a manly man
879
01:31:46,960 --> 01:31:48,712
Everyone doing time at sea
880
01:31:48,962 --> 01:31:52,340
Eight days a week!
881
01:32:16,865 --> 01:32:18,950
Don't look so miserable.
882
01:32:22,996 --> 01:32:24,496
Take a seat.
883
01:32:29,544 --> 01:32:33,131
Have a bite, cheer up.
884
01:32:35,800 --> 01:32:37,300
Sit comfortably.
885
01:32:46,644 --> 01:32:51,900
I want you to remember one thing.
886
01:32:56,112 --> 01:33:00,575
It's most unlikely -
887
01:33:02,786 --> 01:33:05,121
but if the order comes
to abandon ship...
888
01:33:05,288 --> 01:33:06,915
the battle's over.
889
01:33:10,043 --> 01:33:14,005
Get the hell off the ship.
890
01:33:21,554 --> 01:33:23,054
Eat.
891
01:33:24,974 --> 01:33:28,144
Thank you, sir.
892
01:33:29,896 --> 01:33:34,359
For Emperor and country
surely it's enough to die.
893
01:33:34,776 --> 01:33:38,154
I've no issue with dying
for my nation.
894
01:33:38,613 --> 01:33:44,035
But without air cover or fuel to return
are our lives worth nothing?
895
01:33:44,494 --> 01:33:48,915
I'm just asking,
what's the point of my death?
896
01:33:48,998 --> 01:33:51,459
You whine about your own skin
as our nation flounders?
897
01:33:51,543 --> 01:33:53,586
Sacrifice for our nation
is natural and proper.
898
01:33:54,003 --> 01:33:56,548
What's the meaning of your existence?
- Yes.
899
01:33:56,714 --> 01:33:58,842
For the eternal cause of the Empire, -
900
01:33:58,967 --> 01:34:01,261
even if we die here -
901
01:34:01,386 --> 01:34:04,347
or somewhere else,
we all have to do it.
902
01:34:04,472 --> 01:34:06,599
Are we really needed
to sacrifice in such a way?
903
01:34:07,517 --> 01:34:09,811
Will our meaningless deaths
really help save Japan?
904
01:34:09,853 --> 01:34:12,105
How dare you?!
905
01:34:14,232 --> 01:34:17,861
Let's beat some guts
into these jumped-up students.
906
01:34:21,656 --> 01:34:24,284
Stop this now!
907
01:34:28,580 --> 01:34:31,457
What's the point in doomed men
fighflng?
908
01:34:34,169 --> 01:34:36,880
Nippon has neglected
the idea of progress.
909
01:34:37,046 --> 01:34:40,049
Spirituality has been valued
above anything else.
910
01:34:40,592 --> 01:34:43,178
Without progress nothing prospers.
911
01:34:44,679 --> 01:34:46,890
History shows us.
912
01:34:48,183 --> 01:34:51,769
The Satsuma and the Choshu clans -
913
01:34:51,895 --> 01:34:54,147
were defeated by modern weapons.
914
01:34:54,230 --> 01:34:59,152
So they dropped isolationism,
bought guns and beat the Shogunate.
915
01:35:03,406 --> 01:35:05,241
Defeat brings understanding.
916
01:35:05,909 --> 01:35:08,494
That's the only way Japan
can be helped.
917
01:35:11,998 --> 01:35:15,376
Achieve understanding today
and Japan will be saved.
918
01:35:18,046 --> 01:35:20,632
We are pioneers in the rebirth
of our nation.
919
01:35:20,715 --> 01:35:27,055
Isn't that all our hearts' desire?
920
01:35:37,482 --> 01:35:39,317
Anchor's free and clear!
921
01:35:40,652 --> 01:35:45,031
Both ahead full.
922
01:35:56,417 --> 01:36:01,130
16:45, APRIL 6th, 1945
923
01:36:28,950 --> 01:36:30,450
Lieutenant...
924
01:36:32,787 --> 01:36:35,248
Enemy submarine transmission.
925
01:36:35,623 --> 01:36:37,041
"Yamato heads South -
926
01:36:37,125 --> 01:36:38,668
via Bungo Straits, -
927
01:36:38,751 --> 01:36:42,714
Coordinate 2175, 20 knots."
928
01:36:43,006 --> 01:36:46,884
This was an uncoded transmission.
929
01:36:48,177 --> 01:36:50,013
As if taunting us.
930
01:36:51,180 --> 01:36:52,680
What's its position?
931
01:36:52,890 --> 01:36:53,933
We're not sure.
932
01:36:54,017 --> 01:36:56,019
Seems they're shadowing us
and reporting our course -
933
01:36:56,102 --> 01:36:57,895
to conceal their destination.
934
01:36:58,688 --> 01:37:02,525
To get away from trail, -
935
01:37:02,734 --> 01:37:06,362
the fleet steamed West
pest Cape Sate.
936
01:37:07,030 --> 01:37:10,408
APRIL 7th
937
01:37:21,961 --> 01:37:26,090
Two Martin spotter planes!
938
01:37:26,507 --> 01:37:31,971
Engage aircraft.
939
01:37:32,055 --> 01:37:34,265
Main battery, 'beehive' shells.
940
01:37:53,159 --> 01:37:57,663
No point hiding our course now.
Head straight for Okinawa.
941
01:37:58,414 --> 01:37:59,914
I agree.
942
01:38:01,793 --> 01:38:05,338
Navigation Officer, set course
for Okinawa.
943
01:38:05,755 --> 01:38:09,008
Aye-aye, sir.
Setting course for Okinawa.
944
01:38:09,634 --> 01:38:14,097
Port the helm!
945
01:38:14,806 --> 01:38:16,599
Full ahead!
946
01:38:35,535 --> 01:38:37,870
Let's get the men fed
before the enemy arrives.
947
01:38:38,037 --> 01:38:41,124
On the double!
The enemy won't wait!
948
01:39:04,772 --> 01:39:06,649
I'll head to my
upper command deck.
949
01:39:15,366 --> 01:39:16,993
Look after the Yamato.
950
01:39:31,299 --> 01:39:32,800
Captain on deck.
951
01:39:43,978 --> 01:39:47,356
Men, our Captain's on deck.
952
01:40:41,619 --> 01:40:45,289
40 Avenger dive-bombers!
953
01:40:47,458 --> 01:40:49,085
Ready for anti-aircraft action.
954
01:40:56,425 --> 01:40:58,719
Main battery, beehive shells, fire!
955
01:41:14,277 --> 01:41:15,987
Nishi, faster!
956
01:41:47,351 --> 01:41:49,979
Left 40 degrees, elevation 45!
957
01:41:55,985 --> 01:41:57,778
Loaders, where are you?
958
01:42:02,742 --> 01:42:04,493
Here's ammo, boys!
959
01:42:06,454 --> 01:42:07,954
Uchida!
960
01:42:14,670 --> 01:42:16,422
Elevation 30 degrees.
961
01:42:38,027 --> 01:42:39,195
Uchida, are you okay?
962
01:42:39,403 --> 01:42:40,903
Hang on, lad!
963
01:42:44,659 --> 01:42:46,744
Torpedo port-side!
964
01:42:48,079 --> 01:42:49,664
Hard-a-port!
965
01:42:51,832 --> 01:42:54,168
Hard-a-port!
966
01:43:00,299 --> 01:43:01,842
Right the helm!
967
01:43:23,531 --> 01:43:24,824
Gauging a new target.
968
01:43:24,990 --> 01:43:26,742
Give me accurate measurements.
969
01:43:26,992 --> 01:43:29,745
Bearing 170 degrees,
distance 300 meters.
970
01:43:39,171 --> 01:43:41,382
2 torpedo hits to port,
bow and amidship.
971
01:43:41,424 --> 01:43:43,551
Fire in stern secondary
turret magazine.
972
01:43:43,718 --> 01:43:45,218
Deploy fire-fighters!
973
01:44:05,156 --> 01:44:06,407
Right ready!
974
01:44:06,490 --> 01:44:07,990
Left ready!
975
01:44:10,536 --> 01:44:13,330
I'm fine. Fire!
976
01:44:32,892 --> 01:44:34,392
What's the matter? Hurry!
977
01:45:25,402 --> 01:45:27,279
3,000 tons now!
978
01:45:27,404 --> 01:45:30,282
Flood compartments 12 and 13.
979
01:45:30,783 --> 01:45:32,576
Let's go!
- Right.
980
01:46:09,697 --> 01:46:11,197
Fire!
981
01:46:17,079 --> 01:46:18,622
Chief!
982
01:47:51,048 --> 01:47:55,594
Stand up! What are you doing?
983
01:48:07,231 --> 01:48:08,731
Get me ammo!
984
01:48:16,323 --> 01:48:17,574
I need ammo!
985
01:48:17,741 --> 01:48:19,241
Get him some ammo!
986
01:48:28,794 --> 01:48:30,294
Karaki!
987
01:48:35,926 --> 01:48:37,511
Hold on, my friend!
988
01:48:43,100 --> 01:48:44,685
Hey!
989
01:48:53,402 --> 01:48:54,902
Karaki!
990
01:48:58,949 --> 01:49:00,449
Kamio!
991
01:49:00,951 --> 01:49:02,619
No.4 guns still working?
992
01:49:02,786 --> 01:49:04,286
They are.
993
01:49:06,874 --> 01:49:08,374
Let's go.
994
01:49:08,792 --> 01:49:10,292
Get down!
995
01:50:37,548 --> 01:50:39,716
Right the list, quick!
996
01:50:43,053 --> 01:50:46,515
Right 80 degrees, elevation 60!
997
01:51:01,196 --> 01:51:04,324
Right 70 degrees, elevation 70.
998
01:51:05,659 --> 01:51:08,453
Right 70, let's go!
999
01:51:08,620 --> 01:51:10,664
Ready, center. Ready left!
1000
01:51:33,520 --> 01:51:35,020
Uchida, sir!
1001
01:51:38,358 --> 01:51:41,069
Kamio, you fire.
1002
01:51:41,236 --> 01:51:42,736
I'll load.
1003
01:51:45,449 --> 01:51:48,911
Hold on!
1004
01:51:50,245 --> 01:51:51,745
Fire!
1005
01:51:58,128 --> 01:52:00,672
Kamio, let 'em have it!
1006
01:52:35,040 --> 01:52:38,585
Commander, I think now's the time.
1007
01:52:39,002 --> 01:52:41,964
Tell the Captain to give orders
to abandon ship.
1008
01:52:42,464 --> 01:52:44,007
Have the radio room -
1009
01:52:44,591 --> 01:52:47,010
summon escorts to pick up survivors.
1010
01:52:47,469 --> 01:52:49,179
Radio room doesn't respond.
1011
01:52:49,513 --> 01:52:50,889
I'll take the message.
1012
01:52:51,056 --> 01:52:54,726
Captain, all trim control lost.
1013
01:52:54,893 --> 01:52:56,979
Unable to right the ship.
1014
01:52:57,771 --> 01:52:58,814
Understood.
1015
01:52:59,273 --> 01:53:03,443
Prepare to evacuate upper deck.
1016
01:53:03,652 --> 01:53:06,571
All hands, abandon ship!
1017
01:53:23,338 --> 01:53:27,759
Leave in an orderly manner.
1018
01:53:28,760 --> 01:53:35,726
All hands, abandon ship!
1019
01:53:43,775 --> 01:53:45,527
A great shame.
1020
01:53:48,739 --> 01:53:50,239
Gentlemen.
1021
01:53:51,867 --> 01:53:53,452
My gratitude to you.
1022
01:54:08,550 --> 01:54:10,050
Commander!
1023
01:54:26,193 --> 01:54:27,693
Kamio!
1024
01:54:29,029 --> 01:54:30,529
Hold on.
1025
01:54:34,493 --> 01:54:37,454
Orders are to abandon ship.
Get away.
1026
01:54:37,621 --> 01:54:39,623
But they're still attacking.
1027
01:54:39,915 --> 01:54:41,415
Forget it.
1028
01:54:43,794 --> 01:54:47,047
The battle's over.
1029
01:54:55,263 --> 01:54:56,932
This is my life.
1030
01:54:57,599 --> 01:54:58,725
Look after it.
1031
01:54:58,892 --> 01:55:00,394
Uchida, sir!
1032
01:55:05,482 --> 01:55:06,982
Kamio.
1033
01:55:08,276 --> 01:55:11,321
Quick, get off the ship.
1034
01:55:11,488 --> 01:55:14,241
I can't. I'm staying.
1035
01:55:14,324 --> 01:55:16,034
We're telling you to live.
1036
01:55:16,076 --> 01:55:18,787
I want to stay with you.
1037
01:55:19,287 --> 01:55:20,288
Get up.
1038
01:55:20,455 --> 01:55:22,165
I won't go!
1039
01:55:45,772 --> 01:55:47,774
Not done yet!
1040
01:55:50,944 --> 01:55:53,155
My last throw!
1041
01:55:55,657 --> 01:55:57,784
All hands, abandon ship.
1042
01:55:58,827 --> 01:56:02,038
Get away from her.
1043
01:57:07,854 --> 01:57:11,566
The escorts!
1044
01:57:28,583 --> 01:57:31,836
Nishi, are you okay? Hold on.
1045
01:57:33,672 --> 01:57:36,341
Kamio, I'm done for.
1046
01:57:36,508 --> 01:57:38,008
Nishi!
1047
01:58:14,754 --> 01:58:17,215
Kamio-san?
1048
01:58:17,382 --> 01:58:19,509
Skipper's got a bad heart.
1049
01:58:19,676 --> 01:58:21,636
He must have medicine.
Find it.
1050
01:58:27,851 --> 01:58:29,351
Kamio-san?
1051
01:58:32,647 --> 01:58:33,607
Kamio-san?
1052
01:58:33,690 --> 01:58:35,483
He's alive!
1053
01:58:35,817 --> 01:58:39,487
A rope over here!
1054
01:58:57,297 --> 01:58:59,424
Chief Moriwaki!
1055
01:59:00,675 --> 01:59:03,053
Chief Moriwaki!
1056
01:59:07,223 --> 01:59:09,476
Chief Moriwaki!
1057
01:59:17,734 --> 01:59:20,070
Skipper, you okay?
1058
01:59:20,153 --> 01:59:21,653
Kamio-san?
1059
01:59:22,197 --> 01:59:23,697
Skipper?
1060
01:59:28,078 --> 01:59:32,707
How dare you be the one to survive?
1061
01:59:45,679 --> 01:59:48,640
Are you Tetsuya Nishi's mother?
1062
01:59:55,730 --> 01:59:59,526
I served on the Yamato with him.
1063
02:00:04,906 --> 02:00:06,406
He went...
1064
02:00:08,952 --> 02:00:10,704
with the Yamato...
1065
02:00:13,707 --> 02:00:15,207
Liar.
1066
02:00:15,667 --> 02:00:17,752
He can't have died.
1067
02:00:20,463 --> 02:00:22,382
He'll be back soon.
1068
02:00:27,595 --> 02:00:31,015
It was a hero's end.
1069
02:00:38,982 --> 02:00:40,482
Wait a minute!
1070
02:00:54,914 --> 02:01:00,295
How dare you be the one to survive?
1071
02:01:12,766 --> 02:01:14,266
Medicine...
1072
02:01:17,353 --> 02:01:18,853
Water, too...
1073
02:02:21,751 --> 02:02:24,921
What's your name?
1074
02:02:26,714 --> 02:02:28,466
It's Kamio, Katsumi.
1075
02:02:30,426 --> 02:02:31,926
How old?
1076
02:02:33,179 --> 02:02:35,598
Same as Nishi.
1077
02:02:39,769 --> 02:02:41,563
Where did you sleep?
1078
02:02:43,481 --> 02:02:45,024
In that barn.
1079
02:02:49,028 --> 02:02:51,447
Eat this.
You've had no dinner, right?
1080
02:02:54,534 --> 02:02:56,034
Go on.
1081
02:03:09,716 --> 02:03:11,926
Take it, don't worry.
1082
02:03:21,394 --> 02:03:25,356
I bought this field with his money.
1083
02:03:32,447 --> 02:03:34,073
Forgive me.
1084
02:03:34,699 --> 02:03:37,827
For being the only one left.
1085
02:03:39,579 --> 02:03:42,123
Only I survived.
1086
02:03:43,541 --> 02:03:45,627
I'm sorry. I'm sorry.
1087
02:03:48,713 --> 02:03:51,758
I'm sorry. I'm sorry.
Forgive me for what I said.
1088
02:03:52,467 --> 02:03:54,677
Come on, don't be like that.
1089
02:03:54,886 --> 02:03:57,513
I'm also not feeling good.
1090
02:03:58,806 --> 02:04:00,391
Forgive me.
1091
02:04:03,144 --> 02:04:07,774
Don't you die, too.
1092
02:04:09,108 --> 02:04:11,819
Don't you die.
1093
02:04:16,324 --> 02:04:19,160
Don't you die.
1094
02:04:19,494 --> 02:04:20,994
Please send help.
1095
02:04:26,542 --> 02:04:28,042
Atsushi...
1096
02:04:29,629 --> 02:04:32,674
Skipper, you're okay?
1097
02:04:34,842 --> 02:04:36,886
I thought you'd had it.
1098
02:04:37,345 --> 02:04:40,264
I'm okay. Don't worry.
1099
02:04:41,516 --> 02:04:43,101
You got my medicine?
1100
02:04:43,267 --> 02:04:45,895
Yes.
My Father has heart problems, -
1101
02:04:45,979 --> 02:04:48,648
he was in and out of the hospital.
1102
02:04:49,023 --> 02:04:51,693
That was a big help.
1103
02:04:51,734 --> 02:04:53,444
Skipper, rest.
1104
02:04:54,737 --> 02:04:56,614
Move out of the way.
1105
02:04:56,864 --> 02:04:59,617
I called the harbor master.
1106
02:04:59,951 --> 02:05:02,245
They'll send a boat right away.
1107
02:05:02,912 --> 02:05:05,456
They were all worried about you.
1108
02:05:05,707 --> 02:05:09,669
Sorry, Atsushi.
1109
02:05:12,130 --> 02:05:16,092
Call him again.
Tell him Skipper's fine.
1110
02:05:16,259 --> 02:05:20,304
You should rest.
I'll pilot us back to port.
1111
02:05:20,471 --> 02:05:23,850
No going back.
We'll stay on course.
1112
02:05:24,017 --> 02:05:25,517
But Skipper...
1113
02:05:26,394 --> 02:05:27,645
don't risk your life.
1114
02:05:27,812 --> 02:05:29,312
Atsushi...
1115
02:05:30,773 --> 02:05:34,277
If there's one thing...
1116
02:05:34,694 --> 02:05:38,364
I'm taking her to that spot.
1117
02:05:50,585 --> 02:05:58,843
60 years ago,
I staked my life in battle.
1118
02:05:59,802 --> 02:06:01,304
But in the end, -
1119
02:06:02,263 --> 02:06:07,185
I didn't save a single person I loved.
1120
02:06:07,977 --> 02:06:12,982
I couldn't protect anything.
1121
02:06:38,925 --> 02:06:41,427
I finally found Taeko -
1122
02:06:42,303 --> 02:06:45,681
in Hiroshima, at a first-aid post.
1123
02:06:59,195 --> 02:07:01,322
You made it back.
1124
02:07:02,740 --> 02:07:06,828
Because of my special amulet.
1125
02:07:20,341 --> 02:07:24,846
This was my lucky charm.
1126
02:07:39,402 --> 02:07:41,028
Hey, Kamio...
1127
02:07:44,907 --> 02:07:47,410
When I get well, -
1128
02:07:49,162 --> 02:07:53,583
let's save up for a boat.
1129
02:07:57,003 --> 02:07:59,547
I've got a name for her.
1130
02:08:03,092 --> 02:08:04,802
The "Asukamaru".
1131
02:08:08,347 --> 02:08:11,225
It's written "tomorrow's fragrance".
1132
02:08:15,146 --> 02:08:18,691
The promise of future blossoms.
1133
02:08:25,364 --> 02:08:27,116
Lovely, isn't it?
1134
02:08:41,631 --> 02:08:45,885
THE ASUKAMARU
1135
02:08:48,304 --> 02:08:53,684
She like Uchida's girl.
1136
02:08:56,437 --> 02:08:59,232
From the Hiroshima atom bomb.
1137
02:09:03,527 --> 02:09:06,489
Nagasaki was bombed next.
1138
02:09:08,658 --> 02:09:10,576
6 days later, -
1139
02:09:12,536 --> 02:09:14,497
Japan surrendered.
1140
02:09:16,707 --> 02:09:18,626
The war was over.
1141
02:09:21,796 --> 02:09:26,300
That was 60 years ago...
1142
02:09:45,194 --> 02:09:48,489
This is your Father's.
1143
02:09:49,824 --> 02:09:53,160
I kept it on the boat
all this time.
1144
02:10:18,352 --> 02:10:20,396
Before Father died...
1145
02:10:22,106 --> 02:10:26,360
he got delirious, often yelling...
It was always the same thing...
1146
02:10:28,195 --> 02:10:30,114
"Even if they call me a coward -
1147
02:10:34,493 --> 02:10:39,165
I won't let death win."
1148
02:10:41,083 --> 02:10:45,755
Even if they call me a coward,
I won't let death win.
1149
02:10:46,922 --> 02:10:48,924
I will survive.
1150
02:10:49,633 --> 02:10:51,302
If I die...
1151
02:10:52,053 --> 02:10:55,556
then Moriwaki and Karaki's wish -
1152
02:10:56,223 --> 02:11:00,186
and the purity
of Kamio and Nishi's hopes
1153
02:11:01,228 --> 02:11:03,522
will be forgotten as nothing.
1154
02:11:12,239 --> 02:11:15,117
I'm sorry to make you re-live
such hardship.
1155
02:11:18,579 --> 02:11:20,247
Thanks to you, -
1156
02:11:20,873 --> 02:11:24,919
I finally understand
the life my father led.
1157
02:12:01,122 --> 02:12:04,834
North latitude 30.43...
1158
02:12:05,042 --> 02:12:08,129
East longitude 128.04. Here.
1159
02:12:29,692 --> 02:12:33,779
"Spread my ashes
with my mates of the Yamato."
1160
02:12:36,031 --> 02:12:38,117
It was his only request.
1161
02:13:21,285 --> 02:13:22,785
Father.
1162
02:13:24,955 --> 02:13:28,626
We're here. Latitude 30.43.
1163
02:13:30,252 --> 02:13:32,796
Longitude 128.04.
1164
02:14:23,806 --> 02:14:27,518
Petty Officer Uchida, back at last.
1165
02:14:46,161 --> 02:14:49,415
For his long life, -
1166
02:14:49,873 --> 02:14:51,667
I thank you all.
1167
02:15:03,053 --> 02:15:04,553
Father.
1168
02:15:06,724 --> 02:15:08,224
Farewell.
1169
02:15:15,024 --> 02:15:16,524
I...
1170
02:15:19,278 --> 02:15:20,778
I...
1171
02:15:21,947 --> 02:15:23,657
I didn't know -
1172
02:15:26,160 --> 02:15:29,330
the meaning of the last 60 years...
1173
02:15:38,589 --> 02:15:40,132
Uchida-san, -
1174
02:15:41,467 --> 02:15:44,970
your daughter finally taught me.
1175
02:15:47,640 --> 02:15:49,140
At last...
1176
02:15:50,059 --> 02:15:53,145
At last I understand why I survived.
1177
02:16:08,535 --> 02:16:11,163
For me, the Showa era -
1178
02:16:12,414 --> 02:16:14,375
is finally over.
1179
02:16:30,849 --> 02:16:34,436
Thanks to you...
1180
02:16:35,062 --> 02:16:38,440
I've finally made it this far.
1181
02:18:08,155 --> 02:18:13,952
MEMORIAL FOR THOSE FALLEN ON THE YAMATO
72865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.