All language subtitles for Meet Me After School - Episode 1 - Rakuten Viki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:01.620 --> 00:00:03.800 Sensei... 2 00:00:03.800 --> 00:00:09.060 That time... I couldn't think straight. 3 00:00:09.060 --> 00:00:14.300 I got irritated wih myself and I got excited. 4 00:00:14.300 --> 00:00:19.440 I couldn't see the people around me or even myself. 5 00:00:19.440 --> 00:00:23.660 That's how much 6 00:00:25.110 --> 00:00:27.150 I loved you, Sensei. 7 00:00:28.620 --> 00:00:32.100 I'm asking you again. Are you sure? 8 00:00:32.100 --> 00:00:33.910 Can you just leave them be? 9 00:00:34.460 --> 00:00:36.300 The boy is a junior high school student. 10 00:00:36.300 --> 00:00:37.860 Sensei! 11 00:00:37.860 --> 00:00:42.800 ♫ I'm searching for you ♫ 12 00:00:42.800 --> 00:00:44.360 Sensei! 13 00:00:45.850 --> 00:00:47.590 Sensei! 14 00:00:49.030 --> 00:00:55.660 ♫ There's only one faint light ♫ 15 00:00:55.660 --> 00:00:58.290 I'm sorry, Mom. 16 00:00:58.290 --> 00:01:03.080 I've fallen in love with my student. [April, 2015] 17 00:01:03.820 --> 00:01:06.760 [First-day Assembly] 18 00:01:07.870 --> 00:01:10.550 Let's offer a minute of silent prayer. 19 00:01:11.420 --> 00:01:14.770 [Episode 1] 20 00:01:17.460 --> 00:01:20.770 [Hijiri Suenaga] 21 00:01:24.260 --> 00:01:26.230 I didn't know 22 00:01:26.230 --> 00:01:32.520 that a year ago today, a school janitor was killed by a meteorite that fell from the sky. 23 00:01:32.520 --> 00:01:35.680 I was told that Koboshidaira was a town where you could see beautiful stars. 24 00:01:35.680 --> 00:01:39.360 - I'm glad we could offer a silent prayer together. - Sensei. 25 00:01:39.360 --> 00:01:41.930 Yes? Oh... 26 00:01:41.930 --> 00:01:43.850 - Runa Iwasaki-san. - It is a lie. 27 00:01:43.850 --> 00:01:48.360 - What? - It is true that a school janitor collapsed in the school yard, 28 00:01:48.360 --> 00:01:52.120 - but look. He's well and alive. - What? 29 00:01:52.120 --> 00:01:55.420 Then is it true that researchers from NASA come here every year? 30 00:01:55.420 --> 00:01:58.720 - That's a lie, too. - A lie? 31 00:01:58.720 --> 00:02:03.620 Then a tremendous number of meteorites fall from the sky once every few hundred years. What about that? 32 00:02:03.620 --> 00:02:05.520 - That's this year— - That's a lie too. 33 00:02:05.520 --> 00:02:10.020 By the way, I made up all those stories! 34 00:02:13.850 --> 00:02:15.620 Sit down. 35 00:02:16.900 --> 00:02:19.080 Junichiro Kokonoe. 36 00:02:19.080 --> 00:02:20.730 Yes. 37 00:02:26.700 --> 00:02:31.230 That lie is inappropriate. You will be disciplined according to the student guide. 38 00:02:31.230 --> 00:02:34.220 I will have you take social-skill training. 39 00:02:34.220 --> 00:02:37.230 - You will get detention after school. - Seriously? 40 00:02:37.230 --> 00:02:38.910 It's a lie. 41 00:02:43.160 --> 00:02:47.230 Kuroiwa! What are you doing? 42 00:02:51.280 --> 00:02:53.420 Are you okay? 43 00:02:55.000 --> 00:03:01.960 Timing and subtitles brought to you by the Notice me Sensei Team @ Viki 44 00:03:03.610 --> 00:03:06.600 Oh? Did you hit your head? 45 00:03:06.600 --> 00:03:11.350 - Sensei, he's always like that. - Control your emotions. 46 00:03:17.800 --> 00:03:19.320 How did you introduce yourself? 47 00:03:19.320 --> 00:03:21.680 It reminds me of when I was a trainee in teaching practice. 48 00:03:21.680 --> 00:03:25.780 You were the most passionate trainee I've taught, yet without fruitful success, despite the effort. 49 00:03:25.810 --> 00:03:29.210 - What? - Go ahead. Show me. 50 00:03:32.290 --> 00:03:35.290 - Nice to meet you. I'm Hijiri Suenaga. - Your face changed all of a sudden. 51 00:03:35.290 --> 00:03:37.560 After graduating from a university in Tokyo, I taught as a part-time teacher 52 00:03:37.560 --> 00:03:42.430 at elementary and high schools for two years. 53 00:03:42.430 --> 00:03:44.300 Sensei Chizuru, are you listening? 54 00:03:44.300 --> 00:03:48.050 I am listening. You are great as always. 55 00:03:48.050 --> 00:03:51.290 It is no wonder since you gave up on love and chose the path to being a teacher. 56 00:03:51.290 --> 00:03:55.000 I haven't given up. I have a long-distance relationship with Shotaro-san. 57 00:03:55.000 --> 00:03:58.530 Shotaro is in Osaka, and you are in the countryside of Kanagawa. 58 00:03:58.530 --> 00:04:00.770 You should have gone to Osaka with him. 59 00:04:00.770 --> 00:04:04.380 He didn't ask me to come with him. 60 00:04:04.410 --> 00:04:09.160 Right, but why aren't you talking about getting married after dating for three years? 61 00:04:09.160 --> 00:04:12.830 I bet he is still trying to be popular among women. 62 00:04:15.750 --> 00:04:18.270 But it is my dream. 63 00:04:18.280 --> 00:04:22.190 I'm young, I'm a woman, and I'm single. These are all disadvantageous conditions. 64 00:04:22.190 --> 00:04:27.240 Yet, I became a homeroom teacher. 65 00:04:27.250 --> 00:04:30.270 I might not look like it, but I'm thrilled. 66 00:04:30.270 --> 00:04:33.090 - Okay. Cheers! - Cheers! 67 00:04:36.630 --> 00:04:38.450 [Koboshi Junior Highschool] 68 00:04:38.450 --> 00:04:41.520 - You are obscene. - What? 69 00:04:41.520 --> 00:04:45.810 That's what people are saying. 70 00:04:45.810 --> 00:04:49.240 She caught Suenaga. She's so slow. 71 00:04:49.250 --> 00:04:52.520 Cute, not cute, unfashionable... 72 00:04:52.520 --> 00:04:54.930 They talk about all kinds of things. 73 00:04:54.930 --> 00:04:59.630 - You should look dignified at all times, and keep your guard up. - Understood. 74 00:04:59.630 --> 00:05:03.530 The depopulation in public schools has been the issue nowadays. 75 00:05:03.530 --> 00:05:05.020 Did you know? 76 00:05:05.020 --> 00:05:11.650 Around 500 elementary and high schools are being closed every year due to declining birth rates. 77 00:05:11.650 --> 00:05:18.410 - The teachers do their best to protect the school's reputation. - So will I. 78 00:05:18.410 --> 00:05:21.200 Sensei Suenaga, how are the third-year students? 79 00:05:21.200 --> 00:05:24.710 - They are all so mature. - They only look like they are. 80 00:05:24.710 --> 00:05:27.560 That's the school account. 81 00:05:27.560 --> 00:05:30.990 You log in here and order school lunch. 82 00:05:30.990 --> 00:05:32.640 You can also communicate with the parents. 83 00:05:32.640 --> 00:05:33.830 Thank you very much. 84 00:05:33.830 --> 00:05:38.000 I'm not sure about a new teacher like you, Sensei Suenaga, 85 00:05:38.000 --> 00:05:42.120 taking the third-year class from the start, 86 00:05:42.120 --> 00:05:44.900 but the teacher you're replacing is on maternity leave. 87 00:05:44.900 --> 00:05:47.700 I have high expectations of you. 88 00:05:47.700 --> 00:05:51.440 The essay Sensei Suenaga wrote expressed a lot of passion. 89 00:05:51.440 --> 00:05:54.000 It was very hearty. 90 00:05:54.000 --> 00:05:57.420 - And you look sturdy. - What? 91 00:05:57.430 --> 00:05:59.360 Good luck. 92 00:06:00.240 --> 00:06:04.180 "A silent prayer..." She really closed her eyes! 93 00:06:04.180 --> 00:06:06.800 - Suenaga is cunning, right? - Yes. 94 00:06:06.800 --> 00:06:09.160 She pretends to have no makeup on, but she uses eyeliner to fill in the gaps between her eyelashes. 95 00:06:09.160 --> 00:06:10.820 We guys have a good impression of her, right? 96 00:06:10.820 --> 00:06:15.100 - What? - Hijiri-chan, isn't she cute? 97 00:06:15.100 --> 00:06:17.360 No, not at all. 98 00:06:17.360 --> 00:06:20.300 - Not at all! That's surprising. - As expected of Kuroiwa. 99 00:06:20.300 --> 00:06:24.100 He's always going at his own pace without tuning in to the opinions of the group, the king of indifference. 100 00:06:24.840 --> 00:06:27.590 - Gather around! - Let's go. 101 00:06:27.600 --> 00:06:30.070 All right, see you. 102 00:06:30.070 --> 00:06:31.790 I'm going. 103 00:06:31.790 --> 00:06:34.010 See you. 104 00:06:34.010 --> 00:06:37.660 Can we talk tonight? 105 00:06:37.660 --> 00:06:41.020 [Hijiri: One Text Message] 106 00:06:41.030 --> 00:06:43.660 - You're going on a business trip next week. - What? 107 00:06:43.660 --> 00:06:47.910 Our new leader Haraguchi-san came from the New York branch. 108 00:06:47.930 --> 00:06:51.790 She's a career woman. Make her angry, and you'll get fired right away. 109 00:06:51.820 --> 00:06:54.400 Such absolute monarchism on this day... 110 00:06:55.660 --> 00:06:57.060 Hello. 111 00:06:57.060 --> 00:07:00.170 - Sensei Kasuya. - I'm coming now. 112 00:07:03.940 --> 00:07:06.100 Let's go get some food. 113 00:07:06.100 --> 00:07:08.100 I'm going out for a little while. 114 00:07:08.100 --> 00:07:12.200 [Hijiri Suenaga] 115 00:08:06.650 --> 00:08:08.700 Kuroiwa-kun. 116 00:08:23.920 --> 00:08:25.330 What? 117 00:08:25.330 --> 00:08:27.900 [Sama Sama] 118 00:08:27.900 --> 00:08:29.620 Oh, I'm so frustrated. 119 00:08:29.620 --> 00:08:31.720 Hey, Akira. 120 00:08:34.140 --> 00:08:36.700 Hold on a second, my cute son. 121 00:08:36.700 --> 00:08:39.970 I take it back, my not so cute son. 122 00:08:39.990 --> 00:08:43.190 - Don't do that. - Didn't you eat the curry? 123 00:08:43.210 --> 00:08:45.660 If you keep doing this, from tomorrow— 124 00:08:45.660 --> 00:08:48.370 I always tell you I don't need you to prepare food. 125 00:08:48.370 --> 00:08:50.030 No, it's the opposite. 126 00:08:50.030 --> 00:08:53.260 Starting tomorrow, I'm going to make elaborate, fancy meals. 127 00:08:53.260 --> 00:08:56.890 I'm going to chop something and roll it and all, or peel the shells. 128 00:08:56.890 --> 00:09:00.750 I'll prepare such overly time-consuming intricate meals filled with love 129 00:09:00.750 --> 00:09:04.800 - every day, and you're going to throw them away. - Shut up! 130 00:09:04.800 --> 00:09:08.710 You'll make me sad and shorten my life. 131 00:09:08.710 --> 00:09:12.600 You'll regret it and say, "what have I done?" 132 00:09:12.610 --> 00:09:14.830 Then I will eat it instead. 133 00:09:14.830 --> 00:09:18.610 Akira-kun is going through puberty and I envy that. 134 00:09:18.610 --> 00:09:23.930 Hey, Jofu, don't blame everything on puberty. 135 00:09:23.930 --> 00:09:26.860 It's just being rebellious. 136 00:09:26.860 --> 00:09:29.250 That boy with the shiny eyes 137 00:09:29.250 --> 00:09:32.720 has become a great man going through puberty. 138 00:09:32.720 --> 00:09:36.180 You did a wonderful job raising him by yourself. 139 00:09:36.200 --> 00:09:39.290 Boss, you are amazing. 140 00:09:39.290 --> 00:09:41.810 And thank you for the food. 141 00:09:41.810 --> 00:09:44.090 I wonder if he's doing okay at school. 142 00:09:44.100 --> 00:09:46.260 I want to talk to someone, 143 00:09:46.260 --> 00:09:50.990 but his homeroom teacher is a young girl. 144 00:09:50.990 --> 00:09:54.230 According to a mom friend, she looks 145 00:09:54.230 --> 00:09:56.480 innocent like a matryoshka doll. 146 00:09:56.480 --> 00:09:58.290 Good morning. 147 00:10:10.590 --> 00:10:12.680 We met yesterday, right? 148 00:10:13.420 --> 00:10:15.360 I saw you buying a boxed meal. 149 00:10:15.360 --> 00:10:18.490 It made me wonder if your mom was busy working. 150 00:10:21.080 --> 00:10:24.010 Do you often eat by yourself? 151 00:10:25.490 --> 00:10:27.830 You can always come and talk to me about anything. 152 00:10:27.830 --> 00:10:30.900 I want to support you. 153 00:10:40.830 --> 00:10:46.160 I thought this yesterday too, but you're quite good-looking. 154 00:10:48.050 --> 00:10:52.340 Please stop bothering me. 155 00:11:05.100 --> 00:11:07.390 Why did he hit me just now? 156 00:11:08.560 --> 00:11:11.050 Did I say something wrong? 157 00:11:12.100 --> 00:11:13.870 Why? 158 00:11:16.080 --> 00:11:19.030 [Meet Me After School] 159 00:11:19.030 --> 00:11:20.720 [Osaka] 160 00:11:20.720 --> 00:11:21.960 I always at least say something. 161 00:11:21.960 --> 00:11:26.270 If my students say something to me, I say something back. 162 00:11:26.270 --> 00:11:29.220 I've been getting by that way. 163 00:11:30.240 --> 00:11:35.090 I even became the school swimming coach just because I took classes as a child. 164 00:11:35.660 --> 00:11:38.530 - Oh, cool. - I'm really busy every day, 165 00:11:38.530 --> 00:11:41.670 but all the students are such good children! 166 00:11:46.300 --> 00:11:48.130 Are you okay, Hijiri? 167 00:11:50.860 --> 00:11:53.060 I will do my best. 168 00:11:54.620 --> 00:11:58.790 Well... are you free this weekend? 169 00:11:58.790 --> 00:12:01.500 Senpai Yamamoto from our club is moving to London for work. 170 00:12:01.500 --> 00:12:04.540 A farewell party? Are you going? 171 00:12:04.540 --> 00:12:07.160 I happen to be going on a business trip to Tokyo next week. I think I will go. 172 00:12:07.160 --> 00:12:09.550 - Kawai. - Yes? 173 00:12:09.550 --> 00:12:14.180 If you are just pretending to be working, you can leave now. 174 00:12:14.180 --> 00:12:16.550 By the way, the meeting was moved forward by an hour. 175 00:12:16.550 --> 00:12:18.640 Sorry, talk to you later. 176 00:12:29.920 --> 00:12:31.830 - Ha ha ha ha ha. - I'm sorry. I thought I had some free time. 177 00:12:31.850 --> 00:12:34.250 I told you, it's fine. Go home. 178 00:12:35.480 --> 00:12:37.050 You can do this and that with your girlfriend at home. 179 00:12:37.050 --> 00:12:40.090 You want to see each other but you can't so you feel heartbroken. Your heart is shaking. It's all good. 180 00:12:40.090 --> 00:12:42.090 Are those the lyrics from a song? 181 00:12:42.090 --> 00:12:43.960 Are you kicking me out right before the meeting? 182 00:12:43.960 --> 00:12:46.520 The online meeting today is very important. 183 00:12:46.520 --> 00:12:47.760 It would be great if we could make a deal. 184 00:12:47.760 --> 00:12:51.260 I am Harakuchi from the construction– 185 00:12:54.260 --> 00:12:58.760 I am Harakuchi from the Construction Industry Division. 186 00:12:58.790 --> 00:13:03.120 I am here to talk about the port-construction project in India. 187 00:13:03.120 --> 00:13:05.560 What is this? 188 00:13:05.560 --> 00:13:08.700 Her voice is really shaking. Is this a joke? 189 00:13:08.700 --> 00:13:10.720 - She's always like that. - Always? 190 00:13:10.720 --> 00:13:12.980 She is called the Shaking-voice Haraguchi, 191 00:13:12.980 --> 00:13:17.010 but she never fails. She even makes people laugh. 192 00:13:17.010 --> 00:13:20.050 Amusement park? Wow! 193 00:13:24.770 --> 00:13:27.290 - By the way, she's also rumored to be the President's mistress. - What? 194 00:13:27.290 --> 00:13:29.930 If you make her angry, you'll get exiled to the window seat. 195 00:13:29.930 --> 00:13:34.020 If you think about it, both... 196 00:13:35.650 --> 00:13:37.500 Yamamoto-kun. 197 00:13:37.500 --> 00:13:40.190 [Japanese Language] 198 00:13:40.190 --> 00:13:41.340 Mahiro-san? 199 00:13:41.340 --> 00:13:43.890 [Kana Mahiro] 200 00:13:46.110 --> 00:13:47.830 Kuroiwa-kun. 201 00:13:47.830 --> 00:13:50.890 [Akira Kuroiwa] 202 00:13:50.890 --> 00:13:55.750 The Three-party Conference*? This week? (*meeting with student, parent, and teacher) 203 00:13:55.750 --> 00:14:00.060 Why didn't you tell me earlier? 204 00:14:01.020 --> 00:14:06.240 Well... did you get a call from school? 205 00:14:06.240 --> 00:14:09.640 What? Why? 206 00:14:11.270 --> 00:14:14.930 Wait. Come back, Akira! 207 00:14:16.760 --> 00:14:21.860 You and your rebellion, we need to talk about it with your teacher. 208 00:14:31.390 --> 00:14:35.610 [From Kosuke Shimazaki] 209 00:14:35.610 --> 00:14:40.030 [My only... As his father... I want to see Akira.] 210 00:14:47.190 --> 00:14:49.690 [Hijiri Suenaga] 211 00:14:51.200 --> 00:14:54.390 [Subject: Kazaka-san At Night Dear Guardians of Kazaka-san, please take note...] 212 00:14:54.390 --> 00:14:55.630 [Suenaga] 213 00:14:55.630 --> 00:14:58.560 [Hijiri] 214 00:14:59.880 --> 00:15:01.840 Maruoka-san. 215 00:15:04.820 --> 00:15:09.940 Doesn't this look like a mysterious code? 216 00:15:09.940 --> 00:15:15.960 Hijiri-chan hasn't told anyone that I slapped her. 217 00:15:15.960 --> 00:15:17.250 Why not? 218 00:15:17.250 --> 00:15:20.420 This is a poem by the Chinese poet Du Fu. 219 00:15:20.420 --> 00:15:22.300 Page twenty-three of the textbook. 220 00:15:22.300 --> 00:15:26.170 It was written about 1,250 years ago. 221 00:15:26.170 --> 00:15:32.230 However, if you read it, it's like looking at a photo. The scenery suddenly unfolds in front of your eyes. 222 00:15:32.230 --> 00:15:35.490 I'd love to experience this with you. 223 00:15:38.110 --> 00:15:41.270 What is the color of Hijiri-chan's bra? 224 00:15:41.270 --> 00:15:42.970 Don't be stupid. 225 00:15:42.970 --> 00:15:46.270 "On a spring night, I rejoice at the rain." 226 00:15:47.230 --> 00:15:53.170 "Rejoicing at the gentle, blissful rain that fell at night in spring." 227 00:15:53.840 --> 00:15:56.500 "Good rain chooses the best timing to fall on us." 228 00:15:56.500 --> 00:15:58.940 "Good rain knows the timing to fall." 229 00:15:58.940 --> 00:16:03.480 - Now let's reveal the answer. - "When spring is here, it will arrive." 230 00:16:03.480 --> 00:16:07.090 "When it's spring, it will fall." 231 00:16:07.090 --> 00:16:10.860 "Following the breeze at night time." 232 00:16:12.770 --> 00:16:14.860 Is everything okay? 233 00:16:21.030 --> 00:16:22.530 Kokonoe! 234 00:16:22.530 --> 00:16:26.280 Take out your phones right now! 235 00:16:26.280 --> 00:16:28.890 Everyone in this class, 236 00:16:29.690 --> 00:16:31.590 now! 237 00:16:31.590 --> 00:16:34.990 They were fooling around like this. 238 00:16:36.280 --> 00:16:38.490 I didn't notice it. 239 00:16:38.490 --> 00:16:42.700 It's not that interesting even if they found out about it. 240 00:16:42.700 --> 00:16:45.000 It's a cheap, beige one I bought by mail order. 241 00:16:45.000 --> 00:16:48.180 I don't care! 242 00:16:48.180 --> 00:16:53.390 First, you need to tell them to turn off their phones in class. 243 00:16:53.390 --> 00:16:58.850 Secondly, this blouse you are wearing is too feminine. 244 00:16:58.870 --> 00:17:02.260 Also, please don't use any shampoo or detergent with strong scents. 245 00:17:02.260 --> 00:17:05.060 Wear a long skirt. And the shoes... 246 00:17:05.060 --> 00:17:09.190 It's better to wear something without heels. I think I already told you this. 247 00:17:09.190 --> 00:17:14.830 You don't want to dress indecently, never. 248 00:17:15.650 --> 00:17:17.340 I am very sorry. 249 00:17:17.340 --> 00:17:19.540 Suenaga turned out to get scolded for that. 250 00:17:19.540 --> 00:17:21.910 Suenaga betrayed me. 251 00:17:21.910 --> 00:17:25.330 I went to sing karaoke. I don't know how, but she found out about it. 252 00:17:25.330 --> 00:17:29.050 She emailed my parents. "Please refrain from going out at night," or something like that. 253 00:17:29.050 --> 00:17:30.590 Speaking of which, it happened to Kokonoe too. 254 00:17:30.590 --> 00:17:34.300 She said I was loitering around the second-year classrooms. 255 00:17:34.300 --> 00:17:36.910 - But you did, to see Juri-chan. - That's because I like her. 256 00:17:36.910 --> 00:17:40.960 - I just wanted to look at her. - You're a boy in love. 257 00:17:40.960 --> 00:17:43.650 She said something about "loitering in between classes." 258 00:17:43.650 --> 00:17:46.800 - For a small thing like that? - Suenaga sucks. 259 00:17:46.800 --> 00:17:49.330 - I will forgive her because she's cute. - Don't! 260 00:17:49.330 --> 00:17:51.530 But why is she exposing us to our parents like that? 261 00:17:51.530 --> 00:17:55.350 Even some parents are nervous about a young female teacher taking over a third-year class. 262 00:17:55.350 --> 00:17:57.510 - So did she try to earn respect that way? - What? 263 00:17:57.510 --> 00:18:00.030 What an evil woman... 264 00:18:00.030 --> 00:18:03.620 - But she is cute so it's okay. - She isn't cute. 265 00:18:05.770 --> 00:18:08.370 [Three-party Conference] 266 00:18:13.280 --> 00:18:15.900 Thanks for waiting. 267 00:18:15.900 --> 00:18:20.960 Your mother contacted me. She said she would be a little late because of work. 268 00:18:20.960 --> 00:18:23.960 Let's start without her. 269 00:18:32.200 --> 00:18:38.790 You stopped Kokonoe-kun when he tried doing that, didn't you? 270 00:18:38.790 --> 00:18:40.690 Thank you. 271 00:18:46.750 --> 00:18:51.490 Kuroiwa-kun, you didn't write anything about your future plans. 272 00:18:51.490 --> 00:18:54.160 Do you have any dreams for your future? 273 00:18:56.220 --> 00:19:00.150 It was a childhood dream of mine to become a teacher. 274 00:19:00.150 --> 00:19:03.060 That's why I have a strong sense of fulfillment now. 275 00:19:05.270 --> 00:19:07.070 It's important to have dreams. 276 00:19:07.070 --> 00:19:11.660 If there is something you are interested in now that you want to talk about, I– 277 00:19:11.660 --> 00:19:17.700 But you are not cut out to be a teacher, right? 278 00:19:18.860 --> 00:19:20.420 Sorry? 279 00:19:20.420 --> 00:19:24.960 Why didn't you tell anyone that I slapped you? 280 00:19:27.200 --> 00:19:29.840 Normally, I'd get suspended, right? 281 00:19:30.880 --> 00:19:33.000 Did you think I would take revenge if you'd betray me? 282 00:19:33.000 --> 00:19:37.170 That's not it. It's because I haven't gotten to know you yet. 283 00:19:37.170 --> 00:19:40.220 Are you having fun acting like you are a teacher? 284 00:19:55.050 --> 00:19:56.930 Yes, it's fun. 285 00:19:57.960 --> 00:20:00.560 Just saying "Good morning" to everyone in the classroom 286 00:20:00.560 --> 00:20:03.400 cheers me up. 287 00:20:03.440 --> 00:20:06.670 The lunch I had in the classroom tasted good. 288 00:20:07.710 --> 00:20:11.560 The students are all adorable, and I love them. 289 00:20:11.560 --> 00:20:15.430 Then what do you love about me? 290 00:20:21.520 --> 00:20:25.330 Then what do you love about me? 291 00:20:34.700 --> 00:20:38.550 Sensei Suenaga, Kuroiwa-kun's mother just called. 292 00:20:38.550 --> 00:20:40.380 She can't make it today. 293 00:20:40.400 --> 00:20:43.780 Is that so? Okay, thank you very much. 294 00:20:48.360 --> 00:20:51.890 Thank you for coming all the way. Look at these. 295 00:20:51.890 --> 00:20:56.660 My friend who owns a restaurant placed large orders, but look here. 296 00:20:56.660 --> 00:20:59.490 We were inspecting the products in a hurry. 297 00:20:59.490 --> 00:21:01.610 Put these away, Jofy. 298 00:21:01.620 --> 00:21:03.360 - Jofy? - Hello, I'm Jofu. 299 00:21:03.390 --> 00:21:07.640 People always ask me to repeat my name. Therefore I've decided to introduce myself as "Jofy," like a foreigner. 300 00:21:08.460 --> 00:21:12.040 I'm sorry. You're here about Akira, right? 301 00:21:12.050 --> 00:21:15.230 Yes, he hasn't told me about his future plans. 302 00:21:15.230 --> 00:21:17.660 I will talk to him, 303 00:21:17.660 --> 00:21:22.170 but he's been so rebellious these days that he makes me want to knock him down. 304 00:21:22.170 --> 00:21:25.570 - I will make some tea. - Thank you. 305 00:21:25.570 --> 00:21:31.310 Right, Sensei, you email us frequently, don't you? 306 00:21:31.310 --> 00:21:32.750 - Here. - Thank you. 307 00:21:32.750 --> 00:21:34.960 Another student's mother told me. 308 00:21:34.960 --> 00:21:41.380 You tell the parents their children's secrets. Please let me know about my son's. 309 00:21:43.180 --> 00:21:47.890 That's why my students were distant. 310 00:21:47.910 --> 00:21:53.890 Actually, I lost the password I received from school, and they are issuing another one for me now. 311 00:21:53.890 --> 00:21:55.810 Then who sent those emails? 312 00:21:55.810 --> 00:21:59.170 I will check when I'm back at school. I'm really sorry. 313 00:21:59.170 --> 00:22:05.360 Sensei Suenaga, please take good care of my stupid son. 314 00:22:06.050 --> 00:22:10.450 He's in the middle of his rebellious period, and I know he's very troublesome, 315 00:22:10.450 --> 00:22:13.080 but he's not a bad boy. 316 00:22:13.090 --> 00:22:17.120 All right, I'm looking forward to it. 317 00:22:29.290 --> 00:22:31.350 Kuroiwa-kun! 318 00:22:44.710 --> 00:22:49.780 So someone sent out emails with your account, pretending to be you? 319 00:22:49.810 --> 00:22:51.710 Here, your account is now unlocked. 320 00:22:51.730 --> 00:22:55.190 You should email the parents to explain the situation. 321 00:22:55.190 --> 00:22:58.310 Yes, right away, I'm sorry for causing trouble. 322 00:22:58.310 --> 00:23:01.720 - See you. - See you. 323 00:23:03.040 --> 00:23:05.210 - Hijiri? - Hey, right now... 324 00:23:05.210 --> 00:23:08.560 Can you come to the farewell party tomorrow? 325 00:23:09.850 --> 00:23:12.380 I'd like to, but I have work. 326 00:23:12.380 --> 00:23:14.590 I want you to come if you can. 327 00:23:15.820 --> 00:23:17.830 I want to talk to you about something. 328 00:23:22.420 --> 00:23:25.280 Talk to you about something? And how did he say it? 329 00:23:25.300 --> 00:23:28.430 Did he speak in a serious tone, 330 00:23:28.430 --> 00:23:30.430 or in a light tone? 331 00:23:30.430 --> 00:23:33.550 Or did he say it desperately? There are different ways, you know? 332 00:23:34.600 --> 00:23:35.990 He said it in a serious tone. 333 00:23:35.990 --> 00:23:38.740 - That tone doesn't sound good. - You think so, right? 334 00:23:38.740 --> 00:23:41.490 - How long has it been since you last saw him? - Three weeks. 335 00:23:41.490 --> 00:23:45.100 And I talked to him twice during that time. 336 00:23:45.100 --> 00:23:47.390 It is terminal if you ask me. 337 00:23:47.390 --> 00:23:49.620 I know. 338 00:23:49.620 --> 00:23:52.390 But think of it as a nice dream. 339 00:23:52.390 --> 00:23:54.220 There are dreams you can't have even if you wanted to. 340 00:23:54.220 --> 00:23:57.670 It is going to be fine. It is okay. You're good. 341 00:23:58.330 --> 00:24:01.490 Well, thank you. 342 00:24:13.390 --> 00:24:16.230 This is what I wanted. 343 00:24:17.710 --> 00:24:21.150 I'm planning on going camping with my colleague in the Osaka office. 344 00:24:21.150 --> 00:24:24.530 I'm going to have to organize it. 345 00:24:24.540 --> 00:24:27.290 Because you are good at cooking. 346 00:24:27.290 --> 00:24:32.280 So I was shopping for the equipment I needed and remembered the time we went camping together. 347 00:24:32.280 --> 00:24:36.960 It was fun back then. 348 00:24:39.200 --> 00:24:43.730 The tent we worked so hard to set up collapsed, and we also dropped the chopsticks in the river. 349 00:24:43.730 --> 00:24:46.650 Oh, I remember. 350 00:24:46.660 --> 00:24:51.880 So when I look at these things, I feel I have to buy one for you, too. 351 00:24:51.890 --> 00:24:56.130 I'm wondering what color you would like. 352 00:24:56.130 --> 00:24:58.700 When we get an addition to our family, we'll need three of them, 353 00:24:58.700 --> 00:25:01.590 or four. 354 00:25:03.020 --> 00:25:07.430 So, well... 355 00:25:10.190 --> 00:25:11.920 What is it? 356 00:25:13.790 --> 00:25:15.630 What? 357 00:25:15.630 --> 00:25:18.450 I wanted to give this to you as soon as possible. 358 00:25:20.080 --> 00:25:23.230 - What? - Sorry, I'm really busy right now so 359 00:25:23.230 --> 00:25:26.690 I didn't have much time to pick it. 360 00:25:26.690 --> 00:25:28.690 Therefore this is a temporary one. 361 00:25:32.650 --> 00:25:34.790 I thought we were over. 362 00:25:34.820 --> 00:25:37.890 I thought being apart would turn going camping 363 00:25:37.890 --> 00:25:42.050 and dropping chopsticks in the river into just memories. 364 00:25:42.050 --> 00:25:44.220 I hated that thought. 365 00:25:44.220 --> 00:25:46.640 What? Why? 366 00:25:46.650 --> 00:25:48.470 I don't know why. 367 00:25:48.470 --> 00:25:50.930 Why is that, 368 00:25:50.930 --> 00:25:53.410 because we have a long-distance relationship? 369 00:25:53.410 --> 00:25:55.030 Maybe. 370 00:25:55.030 --> 00:25:57.720 Wow, that's scary. 371 00:26:00.130 --> 00:26:05.260 Please... marry me. 372 00:26:09.600 --> 00:26:11.710 - Are you ready? - What is it all of a sudden? 373 00:26:11.710 --> 00:26:14.900 Tonight, I'm going to drink alcohol for the first time. 374 00:26:14.900 --> 00:26:17.200 You should come, too. Hurry. 375 00:26:17.200 --> 00:26:21.890 - What are you doing? Come on. - What do you mean by "drink alcohol"? 376 00:26:21.890 --> 00:26:24.710 We will be drinking, like this. 377 00:26:25.630 --> 00:26:27.230 - Wait, wait. - Come on! 378 00:26:27.230 --> 00:26:29.390 - Hold on. - It's heavy. Oh, no! 379 00:26:29.390 --> 00:26:31.620 It's dangerous! 380 00:26:31.620 --> 00:26:34.730 They are really here. What are they doing? 381 00:26:34.730 --> 00:26:38.390 - Hey! - Why did you ask us to bring snacks? 382 00:26:38.390 --> 00:26:40.930 You got turned down after confessing your love, so what? Don't brood on it. 383 00:26:40.930 --> 00:26:42.920 What? At least console me a little. 384 00:26:42.920 --> 00:26:45.580 I'm heartbroken. 385 00:26:45.580 --> 00:26:47.590 Are you climbing up there? 386 00:26:50.720 --> 00:26:53.400 - Come on! - Baldhead! 387 00:26:53.400 --> 00:26:56.860 Okay, okay, I'm coming. 388 00:27:05.500 --> 00:27:07.230 Are you getting married? 389 00:27:09.330 --> 00:27:11.160 Wow, congratulations! 390 00:27:11.160 --> 00:27:13.230 - Your table is ready. - Is she your girlfriend? 391 00:27:13.230 --> 00:27:14.400 This way, please. 392 00:27:14.400 --> 00:27:16.700 Wow, this is amazing. 393 00:27:17.700 --> 00:27:19.370 - Really. - He's cool. 394 00:27:19.370 --> 00:27:23.110 - I'm driving us back home. - Here is your table. 395 00:27:30.870 --> 00:27:34.000 Kawai, when you were at work, 396 00:27:34.000 --> 00:27:36.960 you were foolishly talking with a girl before an important meeting. 397 00:27:36.960 --> 00:27:42.110 I was wondering how your brain functioned, but she was your fiancée. I see. 398 00:27:42.110 --> 00:27:44.730 I'm Hijiri Suenaga. 399 00:27:44.730 --> 00:27:47.540 - Hijiri-chan. - Yes. 400 00:27:47.540 --> 00:27:49.520 - A long-distance relationship now? - Yes, 401 00:27:49.520 --> 00:27:53.070 but I'm thinking of bringing her to Osaka soon. 402 00:27:53.080 --> 00:27:56.480 Even if she wants to continue her job as a teacher, I'm sure there are good schools in Osaka. 403 00:27:56.480 --> 00:27:59.060 We are going to have to discuss that. 404 00:28:01.090 --> 00:28:05.340 - Our headquarter is located really close to here. - I see. 405 00:28:05.340 --> 00:28:07.470 Are you here alone today? 406 00:28:07.470 --> 00:28:09.870 - I'm on a date today. - What? 407 00:28:09.870 --> 00:28:11.940 There is my date. 408 00:28:11.940 --> 00:28:15.650 - Is it the president? - The president? 409 00:28:19.460 --> 00:28:20.960 A tequila. 410 00:28:20.960 --> 00:28:23.140 Certainly. 411 00:28:32.230 --> 00:28:34.950 - Please wait for a while. - Shotaro, our senior is calling you. 412 00:28:34.950 --> 00:28:37.440 Oh? Okay. 413 00:28:38.990 --> 00:28:40.860 Hijiri-chan. 414 00:28:41.690 --> 00:28:43.500 Here you are. 415 00:28:44.520 --> 00:28:46.940 It's a wedding gift from her. 416 00:28:46.940 --> 00:28:49.270 Thank you very much. 417 00:28:52.650 --> 00:28:56.200 Are you sure about marrying Kawai like this? 418 00:28:56.220 --> 00:28:59.300 You quit your job following his wishes, 419 00:28:59.300 --> 00:29:02.130 and will have an average happy family in Osaka. 420 00:29:02.130 --> 00:29:04.550 Is that what you want? 421 00:29:04.550 --> 00:29:06.020 I will take time to think about it. 422 00:29:06.020 --> 00:29:10.600 That said, having a long-distance relationship isn't great, either. 423 00:29:10.600 --> 00:29:14.450 You might fall for someone near you. 424 00:29:14.460 --> 00:29:16.050 That's impossible. 425 00:29:16.050 --> 00:29:19.260 No, don't be so certain. 426 00:29:20.940 --> 00:29:25.200 You fall for someone whom you thought was impossible to like, 427 00:29:25.220 --> 00:29:27.760 or do something that goes against common sense 428 00:29:27.760 --> 00:29:30.120 or is disapproved by most people. 429 00:29:30.120 --> 00:29:34.350 Yet you still are drawn to him and fall to the dark side. 430 00:29:38.480 --> 00:29:42.360 That kind of experience is incredible. 431 00:29:44.030 --> 00:29:45.800 Hijiri. 432 00:29:49.610 --> 00:29:51.810 Are you in love with Kawai? 433 00:29:51.810 --> 00:29:53.560 Yes, of course. 434 00:29:53.560 --> 00:29:55.880 - Are you happy? - Yes. 435 00:29:55.900 --> 00:29:58.350 You are lying. You can't be both. 436 00:29:58.350 --> 00:29:59.920 - Drink some. - I have to drive home. 437 00:29:59.920 --> 00:30:01.840 I'm not drinking. 438 00:30:01.850 --> 00:30:04.220 Here is something people used to say. 439 00:30:04.220 --> 00:30:10.130 Love kills happiness, and happiness kills love. 440 00:30:10.130 --> 00:30:11.520 What does that mean? 441 00:30:11.520 --> 00:30:16.560 Love and happiness can't co-exist. 442 00:30:26.840 --> 00:30:29.530 Is this really the spot where a meteorite fell? 443 00:30:29.530 --> 00:30:32.340 - If so, the meteorite must have been tremendous in size. - There is a candle. 444 00:30:32.370 --> 00:30:36.140 Runachi! Look here! 445 00:30:36.140 --> 00:30:37.760 Let's do it later. 446 00:30:37.760 --> 00:30:40.120 Fireworks! Fireworks! 447 00:30:40.120 --> 00:30:42.450 Saying goodbye. 448 00:30:44.510 --> 00:30:47.360 Hooray! All right! 449 00:30:48.550 --> 00:30:50.340 He's like a pug. 450 00:30:50.340 --> 00:30:54.580 He was drooling whenever Juri-chan was in his sight. 451 00:30:54.580 --> 00:30:58.180 There is another one there and Kuroiwa is as well. 452 00:30:58.180 --> 00:31:01.110 He's always looking at Suenaga. 453 00:31:01.110 --> 00:31:03.700 - Is that so? - Don't make things up. 454 00:31:03.700 --> 00:31:05.420 I know. 455 00:31:05.420 --> 00:31:09.420 I'm always looking at you so I know. 456 00:31:09.420 --> 00:31:12.670 - What you said just now is... - Runachi! 457 00:31:12.690 --> 00:31:14.950 Oh! Fire! 458 00:31:14.950 --> 00:31:17.800 Oh no! 459 00:31:20.580 --> 00:31:22.870 What are you doing? 460 00:31:22.870 --> 00:31:24.540 What will we do? 461 00:31:24.540 --> 00:31:27.650 For now, let's just run away. 462 00:31:27.650 --> 00:31:30.920 What are you doing? 463 00:31:31.800 --> 00:31:35.880 Kuroiwa! You don't need to! 464 00:31:39.210 --> 00:31:43.830 Stop it now! You'll catch fire! 465 00:31:53.210 --> 00:31:56.020 [Sensei Shioya] 466 00:32:01.740 --> 00:32:03.250 - Sorry, I have to leave. - Now? 467 00:32:03.250 --> 00:32:05.580 Some of my students caused a fire, and they're at the hospital. 468 00:32:05.580 --> 00:32:08.290 - What? - I have to go there. 469 00:32:09.500 --> 00:32:11.330 - I'm taking you. - Sensei Shioya. 470 00:32:11.330 --> 00:32:14.200 How is Kuroiwa-kun? 471 00:32:14.210 --> 00:32:16.740 - She is not picking up. - Any text messages? 472 00:32:16.750 --> 00:32:18.520 I haven't received any. 473 00:32:20.780 --> 00:32:23.580 - There she is. - I'm really sorry. 474 00:32:23.580 --> 00:32:26.160 It's all right. 475 00:32:26.760 --> 00:32:28.900 This way. 476 00:32:38.800 --> 00:32:41.900 I'm sorry I couldn't come here right away. 477 00:32:41.900 --> 00:32:44.600 I was out for some business. 478 00:32:44.600 --> 00:32:48.550 It's our fault. I don't even know what to say. 479 00:32:48.550 --> 00:32:51.220 - No. - I'm sorry. 480 00:32:54.400 --> 00:32:57.000 - I'm glad... - Sensei Shioya. 481 00:32:59.620 --> 00:33:02.060 Sensei Shioya. 482 00:33:04.400 --> 00:33:06.550 It could have been worse. 483 00:33:06.550 --> 00:33:10.160 Kuroiwa-kun put out the fire, and they got only minor burns. 484 00:33:10.160 --> 00:33:12.100 It wasn't a serious incident 485 00:33:12.100 --> 00:33:14.500 so the police won't press charges. 486 00:33:14.520 --> 00:33:16.470 They will only get a warning. 487 00:33:16.470 --> 00:33:17.900 Thank you very much. 488 00:33:17.900 --> 00:33:21.170 We are really sorry. 489 00:33:22.600 --> 00:33:23.820 - You idiot! - I'm sorry. 490 00:33:23.820 --> 00:33:26.760 - Why did you get your friends involved? - Oh, please don't! 491 00:33:26.760 --> 00:33:28.460 Kokonoe-san. 492 00:33:28.460 --> 00:33:33.460 I'm sure everyone is tired today so we will talk about it at school some other day. 493 00:33:36.410 --> 00:33:38.260 - I'm glad they were okay. - Thank you very much. 494 00:33:38.260 --> 00:33:40.040 Hey, let's go. 495 00:33:54.970 --> 00:33:58.600 I'm really sorry. 496 00:33:58.600 --> 00:34:02.060 - I was in Tokyo— - Everything has been sorted out now. 497 00:34:02.060 --> 00:34:04.660 So see you tomorrow. 498 00:34:15.390 --> 00:34:17.960 It's blinding. 499 00:34:19.510 --> 00:34:21.390 Shotaro-san. 500 00:34:22.450 --> 00:34:25.220 - You must be tired. - You, too. 501 00:34:32.100 --> 00:34:36.760 Excuse me, Sensei. May I ask... 502 00:34:36.760 --> 00:34:40.660 - Is he... - Yes. 503 00:34:40.660 --> 00:34:44.120 - Are you getting married? - Yes. 504 00:34:44.120 --> 00:34:45.690 Oh, really. 505 00:34:45.690 --> 00:34:49.470 I'm sorry he caused such trouble at a time like that 506 00:34:49.470 --> 00:34:52.260 and got your fiancé involved. 507 00:34:53.370 --> 00:34:57.000 Akira, apologize to her properly. 508 00:34:57.000 --> 00:34:59.110 - Akira! - It's fine for now. 509 00:34:59.110 --> 00:35:03.360 That's why you don't care, right? 510 00:35:03.360 --> 00:35:05.230 What? 511 00:35:05.230 --> 00:35:10.680 When you came in earlier, you went straight to our parents and cared more about the other teachers than about us. 512 00:35:10.680 --> 00:35:12.580 - I didn't mean that. - Hey, Akira. 513 00:35:12.580 --> 00:35:15.670 If this is just a job to pass the time until you get married, 514 00:35:15.670 --> 00:35:19.560 why don't you quit being a teacher right away? 515 00:35:22.760 --> 00:35:25.070 Why do you have such an attitude? 516 00:35:25.070 --> 00:35:28.700 Listen. If you say one more rude thing to the teacher, 517 00:35:28.700 --> 00:35:31.460 I will not forgive you this time, never! 518 00:35:31.460 --> 00:35:34.170 - I'm fine. - I won't forgive you. 519 00:35:34.170 --> 00:35:36.300 I'm fine. 520 00:35:40.660 --> 00:35:42.930 Get in the car. 521 00:36:01.700 --> 00:36:05.030 Kuroiwa-kun, I'll see you at school. 522 00:36:20.720 --> 00:36:22.110 What's wrong? 523 00:36:22.110 --> 00:36:26.830 This is the essay I submitted when I got into the school. 524 00:36:28.260 --> 00:36:31.420 I wanted to be a teacher the students could rely on. 525 00:36:31.420 --> 00:36:35.700 I wanted to notice the students' worries and problems, 526 00:36:35.700 --> 00:36:37.980 and stay by their side. 527 00:36:37.980 --> 00:36:41.240 But in reality, I couldn't help them at all. 528 00:36:41.240 --> 00:36:43.130 Why not? 529 00:36:47.450 --> 00:36:52.600 It's just like he said. I'm only playing teacher. 530 00:36:55.920 --> 00:36:58.200 Come to Osaka. 531 00:36:59.380 --> 00:37:03.500 If I'm with you, you can talk to me anytime. 532 00:37:03.500 --> 00:37:06.360 You can come to me with your problems. 533 00:37:09.710 --> 00:37:11.760 Let's live together. 534 00:37:24.400 --> 00:37:27.700 When your father left, 535 00:37:28.730 --> 00:37:31.800 and it became just the two of us, 536 00:37:33.400 --> 00:37:38.530 I thought it would be fine. I was confident we could make it 537 00:37:39.970 --> 00:37:44.970 because you are me. You are a part of me. 538 00:37:44.970 --> 00:37:49.900 What you are thinking, what you are feeling... 539 00:37:49.900 --> 00:37:53.060 I thought I knew because we were connected. 540 00:37:54.820 --> 00:37:57.000 But now... 541 00:37:58.860 --> 00:38:02.260 I don't understand you no matter how hard I try. 542 00:38:04.570 --> 00:38:07.730 I don't get you, Akira. 543 00:38:12.880 --> 00:38:15.240 Of course, you don't. 544 00:38:16.260 --> 00:38:20.930 I've been off lately. 545 00:38:24.120 --> 00:38:28.130 I don't even understand myself. 546 00:38:41.330 --> 00:38:43.460 Thanks for the food. 547 00:39:25.370 --> 00:39:30.050 Even teachers need holidays. 548 00:39:30.050 --> 00:39:33.970 You couldn't get to the students when an emergency situation occurred. 549 00:39:33.970 --> 00:39:36.370 It couldn't be helped. 550 00:39:36.370 --> 00:39:42.100 Sensei Irie and I went there instead so there is no problem at all. 551 00:39:42.100 --> 00:39:45.790 But if I were you, 552 00:39:45.790 --> 00:39:50.410 I wouldn't lose the password for the teacher's account right after taking up the job. 553 00:39:50.430 --> 00:39:54.920 I wouldn't leave the school even on weekends, or drink alcohol, 554 00:39:54.920 --> 00:39:59.300 let alone ask my boyfriend to drive me to see my students! 555 00:39:59.300 --> 00:40:03.970 I would never act so carelessly 556 00:40:03.970 --> 00:40:08.880 because the students are watching you. 557 00:40:09.870 --> 00:40:13.810 You are losing their trust. 558 00:40:15.200 --> 00:40:18.100 Yes, I'm deeply sorry. 559 00:40:18.100 --> 00:40:24.310 Would people call me a fossil from the Showa era or a boring old woman for saying such things? 560 00:40:24.310 --> 00:40:26.810 No, they wouldn't. 561 00:40:27.690 --> 00:40:30.910 But I have my beliefs. 562 00:40:30.910 --> 00:40:32.830 Being a teacher is a sacred profession. 563 00:40:32.830 --> 00:40:37.380 You need to guide your students to the right path. That's what a teacher does. 564 00:40:37.380 --> 00:40:41.140 You can never pay them enough attention! 565 00:40:41.140 --> 00:40:44.690 High-school students are precarious. 566 00:41:02.190 --> 00:41:04.280 D*mn it! 567 00:41:11.610 --> 00:41:14.160 You seem like you can go back to school tomorrow. 568 00:41:14.160 --> 00:41:18.000 When you go, apologize to the teachers. 569 00:41:18.000 --> 00:41:19.070 [Indonesia] 570 00:41:19.070 --> 00:41:21.210 Are you listening? 571 00:41:28.110 --> 00:41:30.980 - Hey! That's for me! - It's from my father. 572 00:41:30.980 --> 00:41:32.780 Leave it. Give it to me! 573 00:41:32.780 --> 00:41:36.770 You don't need to know about this. 574 00:41:36.770 --> 00:41:38.390 It's complicated. 575 00:41:38.390 --> 00:41:43.600 You are still a child. You wouldn't understand. 576 00:41:43.600 --> 00:41:46.100 Don't treat me like a child! 577 00:41:55.890 --> 00:41:57.590 [Sama Sama] 578 00:41:57.590 --> 00:42:00.620 - Hello. - Sensei. 579 00:42:00.620 --> 00:42:03.970 Kuroiwa-kun was absent today so I came to see how he's doing. 580 00:42:03.970 --> 00:42:05.950 Well... 581 00:42:15.780 --> 00:42:19.260 - Sorry, have you seen Kuroiwa-kun? - Kuroiwa? 582 00:42:19.260 --> 00:42:22.470 You can never pay them enough attention. 583 00:42:22.470 --> 00:42:26.060 High-school students are precarious. 584 00:42:44.620 --> 00:42:47.080 Kuroiwa-kun! 585 00:42:50.600 --> 00:42:52.310 Kawai. 586 00:42:53.680 --> 00:42:56.130 Haraguchi-san? Why are you... 587 00:42:56.160 --> 00:42:59.150 I thought I would cook myself. 588 00:42:59.150 --> 00:43:02.760 It's nice to relax at home once in a while, isn't it? 589 00:43:02.760 --> 00:43:05.360 My place isn't relaxing because it's too clean. 590 00:43:05.360 --> 00:43:09.090 Have you cleaned up your room? My room is still filled with boxes. 591 00:43:09.090 --> 00:43:11.540 - What? - Press it. 592 00:43:13.200 --> 00:43:16.610 Do we... live in the same building? 593 00:43:16.610 --> 00:43:19.990 Our company has a corporate contract with this apartment. 594 00:43:19.990 --> 00:43:22.600 I'll be in your care, Neighbor Boy. 595 00:43:24.500 --> 00:43:26.280 What? 596 00:43:27.200 --> 00:43:30.040 You are really mysterious, Haraguchi-san. 597 00:43:30.040 --> 00:43:33.240 - Am I? - You look like a competent female boss— 598 00:43:33.240 --> 00:43:35.860 - But the president's mistress? - You seemed to be. Then you had a girlfriend. 599 00:43:35.860 --> 00:43:39.560 I'm bisexual, for your information. 600 00:43:41.020 --> 00:43:46.760 You are like a scallion. You peel off one layer to find another. 601 00:43:48.860 --> 00:43:51.310 How is your girlfriend? Is she doing well? 602 00:43:51.320 --> 00:43:53.190 She's fine. 603 00:43:54.940 --> 00:43:57.000 Kuroiwa-kun! 604 00:44:01.580 --> 00:44:03.370 What are you doing? 605 00:44:03.370 --> 00:44:05.740 Why are you here? 606 00:44:20.600 --> 00:44:23.020 - Mayugahama. - What? 607 00:44:23.020 --> 00:44:25.120 I'm on my way to Mayugahama Beach. 608 00:44:25.120 --> 00:44:28.030 [Mayugahama Beach | 20 km*] (*ca. 12 miles) 609 00:44:28.690 --> 00:44:31.190 It's more than twenty kilometers away. 610 00:44:31.190 --> 00:44:33.890 I thought I could go if I'd try hard. 611 00:44:33.890 --> 00:44:36.930 It's half a marathon. 612 00:44:38.330 --> 00:44:40.950 Your mother is worried about you. 613 00:44:44.710 --> 00:44:48.900 I'm taking you home. Get into my car. 614 00:44:48.910 --> 00:44:52.850 Yes, I just found him, bye. 615 00:45:03.140 --> 00:45:06.590 Hold on a minute. I will get something to dry you off. 616 00:45:23.870 --> 00:45:27.990 You know, trying to go to the beach seems 617 00:45:27.990 --> 00:45:30.360 typical for a guy. 618 00:45:31.390 --> 00:45:33.820 You always surprise me. 619 00:45:33.820 --> 00:45:38.230 You are so beyond my expectations that I'm not sure what to think. 620 00:45:48.900 --> 00:45:52.930 "On a spring night, I rejoice at the rain." 621 00:45:54.630 --> 00:45:57.540 "Good rain knows the timing to fall." 622 00:45:58.490 --> 00:46:03.030 "When spring is here it will arrive." 623 00:46:03.050 --> 00:46:09.530 "Good rain chooses the best timing to fall on us." 624 00:46:09.530 --> 00:46:14.020 "When spring is here, it will arrive." 625 00:46:20.250 --> 00:46:22.990 "Following the breeze" 626 00:46:25.790 --> 00:46:28.430 "at night time." 627 00:46:28.430 --> 00:46:33.760 "While it's blown by the wind, the rain keeps falling until nighttime." 628 00:46:33.760 --> 00:46:38.760 "It quietly moistens everything." 629 00:46:38.760 --> 00:46:42.920 "Quietly, with little sound," 630 00:46:42.920 --> 00:46:46.630 "it moistens everything." 631 00:46:47.800 --> 00:46:49.530 It's true. 632 00:46:49.530 --> 00:46:54.860 As you said, I feel like I can see the scenery. 633 00:47:08.230 --> 00:47:09.930 I... 634 00:47:11.860 --> 00:47:14.890 really like this Chinese poem. 635 00:47:17.540 --> 00:47:20.260 "The wind and rain I feel," 636 00:47:21.940 --> 00:47:24.360 "the scenery I see..." 637 00:47:30.400 --> 00:47:33.530 "I wanted someone to experience them, too." 638 00:47:36.660 --> 00:47:38.660 Thanks. 639 00:47:42.850 --> 00:47:47.720 Sensei, you are not going to quit, are you? 640 00:47:51.040 --> 00:47:54.600 I guess it was too early for me to become a homeroom teacher. 641 00:47:55.780 --> 00:47:59.900 But it's too late now, isn't it? 642 00:48:16.350 --> 00:48:18.890 Fasten your seatbelt. 643 00:48:56.100 --> 00:48:58.100 - Hello? - Hijiri? 644 00:48:58.100 --> 00:49:01.530 Sorry, I just found my student far away from his home. 645 00:49:01.530 --> 00:49:04.100 I have to take him home. 646 00:49:04.120 --> 00:49:09.020 I worried for nothing. You are doing fine as a teacher. 647 00:49:11.990 --> 00:49:14.270 I will call you later. 648 00:49:17.070 --> 00:49:18.970 Let's go home. 649 00:49:25.380 --> 00:49:27.500 Kuroiwa-kun! 650 00:49:35.020 --> 00:49:36.860 A child... 651 00:49:36.860 --> 00:49:39.100 A student... 652 00:49:42.500 --> 00:49:45.220 Is that so? Is he home? 653 00:49:45.220 --> 00:49:49.680 Yes, I'm glad he's okay. 654 00:49:49.680 --> 00:49:54.760 Yes. All right. Bye. 655 00:49:57.110 --> 00:50:01.050 [From Kosuke Shimazaki] 656 00:50:05.960 --> 00:50:08.260 Are you not going to tell Akira-kun about it? 657 00:50:08.260 --> 00:50:10.130 I can't. 658 00:50:11.180 --> 00:50:13.710 There is no way I could tell him. 659 00:50:17.700 --> 00:50:22.040 [Japanese | Teaching Plan] 660 00:50:31.710 --> 00:50:35.630 [Rumors of Koboshi Junior Highschool] 661 00:50:40.750 --> 00:50:42.040 [Hijiri-chan is getting married next year.] 662 00:50:42.040 --> 00:50:43.160 [Comment] 663 00:50:43.160 --> 00:50:46.020 [So cunning] 664 00:50:46.020 --> 00:50:48.520 [Snitch] 665 00:50:48.520 --> 00:50:50.360 [Her fiancé works for a major trading company.] 666 00:50:50.360 --> 00:50:53.300 [Gold digger] 667 00:50:54.990 --> 00:50:56.450 [So annoying] 668 00:50:56.450 --> 00:50:59.750 [Quit school, "lol."] 669 00:51:01.420 --> 00:51:03.090 Don't leave, Hijiri-chan! 670 00:51:03.090 --> 00:51:06.180 It's so low of her to inform our parents behind our backs. 671 00:51:08.240 --> 00:51:10.350 Good morning. 672 00:51:11.390 --> 00:51:15.420 She's coming! She's coming! 673 00:51:15.420 --> 00:51:17.060 Good morning. 674 00:51:17.060 --> 00:51:21.260 She's here! The teacher is here! 675 00:51:21.260 --> 00:51:24.030 Good morning! 676 00:51:26.190 --> 00:51:31.480 [Congratulations on your marriage!] 677 00:51:31.480 --> 00:51:34.320 I didn't do anything. 678 00:51:34.320 --> 00:51:36.040 She should quit this school. 679 00:51:36.040 --> 00:51:38.380 This is not nice. 680 00:51:38.380 --> 00:51:40.090 I tried to stop you. 681 00:51:40.090 --> 00:51:41.740 She is not fit to be a teacher. 682 00:51:41.740 --> 00:51:43.250 I did tell you not to do it. 683 00:51:43.250 --> 00:51:46.620 Goodbye, Sensei. 684 00:51:58.530 --> 00:52:03.800 [Congratulations on your marriage!] 685 00:52:03.800 --> 00:52:05.790 I won't quit. 686 00:52:12.600 --> 00:52:14.890 I'm not going to quit. 687 00:52:16.150 --> 00:52:19.520 I can understand why you guys don't take me seriously. 688 00:52:19.520 --> 00:52:25.520 My looks, my lack of experience, and my skills... I hate myself for them, too. 689 00:52:26.980 --> 00:52:29.920 I do have a fiancé. 690 00:52:29.920 --> 00:52:32.160 Honestly, he's a really nice man. 691 00:52:32.160 --> 00:52:34.680 Maybe he's too good for me. 692 00:52:35.560 --> 00:52:37.960 My friends ask me 693 00:52:37.960 --> 00:52:40.640 if I hypnotized him to be with me. He is that good. 694 00:52:42.640 --> 00:52:47.830 But... I left him to be here. 695 00:52:47.830 --> 00:52:50.630 I came here because I wanted to meet you! 696 00:52:51.380 --> 00:52:57.220 So I will stay here by your side. 697 00:52:57.220 --> 00:53:02.500 Someday, I will become the teacher you can rely on. 698 00:53:05.020 --> 00:53:12.000 Timing and subtitles brought to you by the Notice me Sensei Team @ Viki 699 00:53:16.180 --> 00:53:22.370 ♫ Hair covering your eyes, and the finger that pushes it aside ♫ 700 00:53:22.370 --> 00:53:25.850 Let's start class. In your textbooks... 701 00:53:25.850 --> 00:53:27.140 So your girlfriend... 702 00:53:27.140 --> 00:53:29.860 wants to stay at this school for a while. 703 00:53:29.860 --> 00:53:33.520 It seems like she's going to continue her job as a teacher. 704 00:53:33.520 --> 00:53:34.980 Well done, Hijiri-chan. 705 00:53:34.980 --> 00:53:38.340 She looks average, but she's better than you think. 706 00:53:38.340 --> 00:53:42.820 She doesn't look like the type to say, "we are free when we live apart," but she might be. 707 00:53:42.820 --> 00:53:44.530 - Sorry? - Do you want to stop by? 708 00:53:44.530 --> 00:53:46.700 - What? - Do you want to eat something at my place? 709 00:53:46.700 --> 00:53:49.930 I have scallions pickled in brown-rice vinegar and brown sugar. 710 00:53:49.930 --> 00:53:53.500 Well... are you making a move on me? 711 00:53:53.500 --> 00:53:55.770 I'm just hungry. 712 00:53:55.770 --> 00:53:59.600 ♫ Why did I have to realize it? ♫ 713 00:53:59.600 --> 00:54:02.460 So what? Are you coming? 714 00:54:03.520 --> 00:54:09.210 ♫ I'm searching for you ♫ 715 00:54:09.220 --> 00:54:14.810 ♫ In the back of my hidden eyes ♫ 716 00:54:14.810 --> 00:54:21.220 ♫ So nobody can see me ♫ 717 00:54:21.220 --> 00:54:24.040 ♫ I have no place to go ♫ 718 00:54:24.040 --> 00:54:27.770 Kuroiwa-kun, good morning. Here, 719 00:54:27.770 --> 00:54:30.050 you left it. 720 00:54:31.760 --> 00:54:37.220 ♫ It was always beautiful ♫ 721 00:54:37.220 --> 00:54:42.450 Submit the survey on your future plans as soon as possible, okay? 722 00:54:43.730 --> 00:54:52.180 ♫ A small star that glows dimly is left ♫ 723 00:54:52.180 --> 00:54:55.660 ♫ The wind is cold ♫ 724 00:54:55.660 --> 00:55:01.470 ♫ But my heart is still tinted in red ♫ 725 00:55:01.480 --> 00:55:06.420 ♫ I couldn't help thinking I wanted to touch you ♫ 726 00:55:06.420 --> 00:55:13.930 ♫ Why did we have to meet? ♫ 727 00:55:14.860 --> 00:55:20.480 ♫ It hurts and it's painful ♫ 728 00:55:20.480 --> 00:55:22.260 Sensei! 729 00:55:26.120 --> 00:55:32.610 ♫ Fly away somewhere ♫ 730 00:55:33.650 --> 00:55:35.450 Sensei... 731 00:55:37.400 --> 00:55:42.460 I... have come to like you. 732 00:55:44.810 --> 00:55:47.200 I like you! 733 00:55:50.130 --> 00:55:54.530 I don't know what to do... 734 00:55:56.060 --> 00:55:58.520 at all. 735 00:56:03.880 --> 00:56:06.780 I want you to like me, too. 736 00:56:06.780 --> 00:56:08.210 She has a fiancé. 737 00:56:08.210 --> 00:56:09.990 You're cute. Go out with me. 738 00:56:09.990 --> 00:56:11.150 Kuroiwa-kun! 739 00:56:11.150 --> 00:56:14.020 - Don't treat me like a child. - You are bothering me. 57424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.